Anda di halaman 1dari 46

Escuela de Ciencias

Lingsticas de la Universidad
de San Carlos de Guatemala
Resea Histrica.
El Centro de Aprendizaje de Lenguas,
CALUSAC, inici actividades en 1976 con
una inscripcin de 495 alumnos en idiomas
extranjeros y lenguas nacionales. Como se
mencion en la anterior Resea Histrica
de la Escuela de Ciencias Lingsticas, el
origen del Centro de Aprendizaje de
Lenguas de la Universidad de San Carlos,
CALUSAC, se remonta a un estudio de
necesidades de formacin realizado en
octubre de 1971. En 1975, como resultado
del anlisis, se cre el Instituto de Lenguas
de la Universidad, el cual fue
posteriormente denominado Centro de
Aprendizaje de Lenguas de la Universidad
de San Carlos, CALUSAC. CALUSAC
fue fundado bajo el concepto y principios
de extensin universitaria y form parte de
la Direccin General de Extensin
Universitaria
de
la
USAC
por
aproximadamente 28 aos y sus servicios se
han proyectado hacia la poblacin
guatemalteca a travs de cursos libres de
idiomas con carcter autofinanciable. En el
ao 2004, el honorable Consejo Superior
Universitario nombr una comisin,
instrumentando un estudio para la
reestructuracin del CALUSAC en
respuesta a iniciativas emanadas del cuerpo
de docentes del Centro. Como resultado del
Estudio de la Comisin formada para el
efecto, el honorable Consejo Superior
Universitario acord por medio del Punto
Octavo del Acta No.02-2004 de fecha 13 de
febrero del mismo ao, crear la Escuela no
Facultativa de Ciencias Lingsticas de la
Universidad con carcter autofinanciable.
Seguidamente, en el mes de julio de 2004 el
honorable Consejo Superior Universitario
acord en su sesin del 21 de julio de 2004,
segn consta en el punto sexto del Acta No.
16-2004, fusionar el CALUSAC a la
Escuela de Ciencias Lingsticas de la
Universidad con el objetivo de lograr la
unidad administrativa y financiera de ambas
entidades.
A partir de esa fecha,
CALUSAC se transform en parte medular
de la nueva Escuela de Ciencias

Lingsticas de la Universidad.
En el ao 2006, treinta aos despus de
haber iniciado actividades, CALUSAC,
sirvi a una poblacin de casi 42,000
estudiantes, haciendo evidente que a travs
de sus aos de servicio ha logrado
proyectarse efectivamente a estudiantes y
trabajadores de la USAC, as como, a la
comunidad guatemalteca en general.
Misin de la
Lingsticas

Escuela

de

Ciencias

La Escuela de Ciencias Lingsticas es


la unidad acadmica de la Universidad
de San
Carlos
de
Guatemala,
responsable de organizar, dirigir y
desarrollar la educacin superior del
Estado en el campo de las ciencias
lingsticas y la enseanza de idiomas
vernculos y extranjeros. Lder en la
formacin de profesionales de alto
nivel acadmico, con principios ticos,
de justicia, responsables, competitivos
y comprometidos con el desarrollo de
la multiculturalidad y plurilingsmo de
la sociedad Guatemalteca.
Atiende las necesidades educativas de la
poblacin estudiantil universitaria y de
la
poblacin
en
general
en
cumplimiento de sus funciones de
investigacin, docencia y extensin.
Aplica los recursos tecnolgicos y
cientficos para el alcance de sus fines y
objetivos. Promueve la gestin y
vinculacin con los distintos sectores
acadmicos, econmicos, sociales y
polticos
a
nivel
nacional
e
internacional.
Impulsa de manera permanente la difusin
de la cultura e identidad nacional
a travs de las diferentes manifestaciones
lingsticas en la sociedad globalizada.

Visin de la Escuela de Ciencias


Lingsticas
La Escuela de Ciencias Lingsticas tiene
como visin fortalecer los procesos de
enseanza aprendizaje de idiomas para
consolidar las competencias profesionales

de desempeo superior inherente a los


hechos culturales, aplicando procesos con
equidad, cientficos, pedaggicos y
tcnicos y de la Ciencias lingsticas en
las dimensiones inter e intra culturales.
Objetivos de la escuela de ciencias
lingsticas:
a) Formar recursos humanos en el
dominio de idiomas nacionales y
extranjeros, as como, promover
dentro del proceso formativo, la
prestacin de servicios lingsticos
a nivel nacional e internacional, con
el fin de contribuir a resolver
problemas concretos de la realidad
nacional e internacional vinculado
al campo de la lingstica, la
enseanza de idiomas y
la
Traduccin e interpretacin en
general.
b) Formar profesionales a nivel de
educacin superior en el campo de
las ciencias lingsticas que utilicen
los
instrumentos
estructurales
lexicolgicos y fonticos de las
lenguas estudiadas, que apliquen
correctamente
las
reglas
gramaticales de la lengua espaola
y
que
se
desenvuelvan
satisfactoriamente en otras lenguas
nacionales
y/o
extranjeras
aprendidas
c) Formular, administrar, ejecutar y
evaluar proyectos de investigacin
lingsticas cultural y educativa a
nivel de las lenguas nacionales y
extranjeras, con nfasis en el
desarrollo de la Institucin y de la
sociedad guatemalteca.
d) Formar el recurso humano a nivel
superior en el campo de las
Ciencias
Lingsticas
con
conocimiento cientfico, capacidad
crtica objetiva que le permita
afrontar y resolver problemas de la
realidad.
.

e) Formar profesionales que realicen


excelentes servicios de traduccin
e interpretacin de alta calidad y
certeza legal.
f) Capacitar en forma continua en
idiomas y ciencias lingsticas a la
poblacin de diferentes edades en
el sistema de formacin integral de
la Escuela de Ciencias Lingsticas
de la USAC.
g) Formar profesionales con altos
valores ticos y morales del ms
alto nivel
acadmico en la
especialidad lingstica.
h) Capacitar a los jvenes y adultos,
en procesos de formacin contina
a nivel de pre grado y post grado,
para el aprendizaje de las distintas
lenguas nacionales y extrajeras.
i)

Desarrollar
programas
de
investigacin aplicada, orientada
hacia el estudio y solucin de la
problemtica
lingstica
e
intercultural de la nacin

j)

Desarrollar programas para la


vinculacin y gestin de la escuela
de ciencias Lingsticas, con los
distintos sectores de la Sociedad en
el mbito nacional e internacional.

k) Promover el estudio e investigacin


cientfica de la realidad lingstica
cultural de la nacin, su
problemtica,
desarrollo
y
aplicaciones cientficas de las
lenguas de nuestro pas.
l)

Desarrollar
programas
de
vinculacin, gestin y proyeccin
social, con los distintos sectores de
la sociedad.

ORGANIGRAMA ESCUELA DE
CIENCIAS LINGUITICAS

CONSEJO DE
ACADMICA

El Consejo de Coordinacin Acadmica, se


integra con los siguientes miembros:

Consejo Directivo
Direccin

Secretaria Acadmica

Unidad de apoyo administrativo


aadministrativo
Planificacin

Instituto de
investigaciones
lingsticas

Tesorera

Control acadmico

Programa
Vinculacin y
gestin

COORDINACIN

Centro de
Aprendizaje de
lenguas
CALUSAC

Programa
licenciatura
s y post
grados

3.8. ESTRUCTURA ORGANIZATIVA


La Escuela de Ciencias Lingsticas, para
cumplir con sus objetivos de formacin
profesional a nivel de Educacin Superior,
docencia, investigacin y extensin, se
integra de la siguiente forma:

Director de la Escuela,
quien preside el Consejo.
Secretario de la Escuela,
quien es el Secretario del
Consejo.
El
Coordinador
del
Programa de Licenciaturas
y Postgrado.
El Coordinador de cada
carrera existente.
El
Coordinador
del
Instituto de Investigaciones
Lingsticas
e
Interculturales.
El
Coordinador
del
Programa de Extensin,
Gestin y Vinculacin.
El Coordinador del Centro
de Aprendizaje de Lenguas.
El Coordinador de la
Unidad de Planificacin
acadmica y Desarrollo
Curricular.

La estructura acadmica de la Escuela de


Ciencias Lingsticas, consiste en la
integracin de todas y cada una de las
unidades y programas que conforman la
administracin y desarrollo del Plan de
Estudios.
La estructura acadmica se
integra de la forma siguiente:

CONSEJO DIRECTIVO

Es el mximo rgano de direccin dentro de


la Escuela de Ciencias Lingsticas, se
integra por el Director, quien preside, dos
representantes de los profesores titulares,
un representante de los egresados a nivel
licenciatura de la Escuela de Ciencias
Lingsticas, electo por los profesionales
graduados o incorporados a la Universidad
de San Carlos de Guatemala del Colegio
correspondiente,
dos
representantes
estudiantiles y el Secretario. El proceso
electoral de estos cargos, ser normado por
la reglamentacin universitaria vigente.

Programa de Licenciaturas
y Postgrado.
Programa de Extensin,
Gestin y Vinculacin.
Instituto de investigaciones
Lingsticas
e
Interculturales.
Centro de aprendizaje de
Lenguas CALUSAC
Unidad de Planificacin
acadmica y Desarrollo
Curricular.

DIRECCION ESCUELA DE CIENCIAS


LINGUSTICAS
Es la dependencia ejecutiva superior que
desempea el trabajo de decisin superior
que consiste en planificar, organizar,
coordinar, dirigir y controlar actividades
docentes y administrativas para el
desarrollo, ejecucin y consecucin de
objetivos, polticas, programas y planes de
estudio de La Escuela No Facultativa de
Ciencias Lingsticas de la Universidad de
San Carlos Guatemala y se encarga de y
velar porque se cumpla lo resuelto por el
Consejo Superior Universitario, Rectora y
el rgano de Direccin de la escuela que
dirige.
SECRETARIA ACADMICA
Es
la
dependencia
operativa
y
administrativa superior que desempea
Trabajo de decisin superior que consiste
en planificar, organizar, coordinar, dirigir y
controlar
actividades docentes y
administrativas y acadmicas
para el
desarrollo, ejecucin y consecucin de
objetivos, polticas, programas y planes de
estudio de la Escuela No Facultativa de
Ciencias Lingsticas de la Universidad de
San Carlos de Guatemala y velar porque se
cumpla lo resuelto por el Consejo Superior
Universitario, Rectora y el rgano de
Direccin de la escuela que dirige.
ASESORIA DE PLANIFICACIN
Es la dependencia administrativa que
asesora
planifica
las
acciones
administrativas , acadmicas y de
presupuesto de la Escuela de ciencias
Lingsticas.
TESORERA
Es la dependencia administrativa que se
encarga de realizar los
Trabajos de
especializacin que consiste en administrar,
coordinar, ejecutar y supervisar actividades
relacionadas con informacin y aplicacin
del manejo y control de fondos
presupuestarios
y
dems
servicios
contables, en una agencia de tesorera de la
Escuela de Ciencias Lingusticas.
CONTROL ACADMICO

Es la dependencia administrativa que se


encarga de registro acadmico, revisar,
Administrar, coordinar, asignacin de los
estudiantes,
ejecutar
y
supervisar
actividades relacionadas con la inscripcin.
PROGRAMAS DE LA ESCUELA DE
CIENCIAS LINGSTICAS
El Programa de Licenciaturas y Postgrado,
est a cargo de un Coordinador, quien de
acuerdo con las necesidades de la Escuela,
podr a su vez desempear las funciones de
coordinador de carrera. Cada carrera debe
tener un coordinador. El programa, su
administracin y desarrollo ser regulado
por un normativo especfico, que deber
ser
aprobado
por
la
instancia
administrativa de mrito.
El Programa de Extensin, Gestin y
Vinculacin,
est a cargo de un
coordinador.
Este programa tiene la
responsabilidad de desarrollar las polticas
de la Escuela en materia de extensin y
servicios, as como, las de gestin y
vinculacin para incentivar la cooperacin
interinstitucional e internacional.
El
programa, su administracin y desarrollo
ser regulado por un normativo especfico,
que deber ser aprobado por la instancia de
mrito.
El Instituto de Investigaciones Lingsticas
e Interculturales, est a cargo de un
Coordinador.
Esta unidad tiene la
responsabilidad de desarrollar las polticas
de investigacin de la Escuela para generar
conocimiento y contribuir a la solucin de
problemas en el mbito de las Ciencias
Lingsticas y de la Traduccin e
Interpretacin, a travs del estudio de Los
idiomas nacionales y extranjeras y de sus
relaciones interculturales y de los procesos,
los productos y los procedimientos de la
translacin (traduccin e interpretacin). El
Instituto, su administracin y desarrollo
ser regulado por un normativo especfico,
que deber ser aprobado por la instancia
administrativa de mrito.
El Centro de Aprendizaje de Lenguas
-CALUSAC -,
est a cargo de un
Coordinador.
Esta unidad tiene como
finalidad
desarrollar
programas
de
educacin
continua,
orientados
al

aprendizaje de los idiomas nacionales y


extranjeras que la sociedad demande. Este
centro no podr otorgar grados acadmicos
universitarios.
Su administracin y
desarrollo ser regulado por un normativo
especfico, de deber ser aprobado por la
instancia superior administrativa que
corresponda.
. La Unidad de Planificacin acadmica y
Desarrollo Curricular, est a cargo de un
Coordinador.
Esta unidad tiene como
finalidad la planificacin, evaluacin y
desarrollo de los elementos que conforman
el sistema curricular de la Escuela en una
forma integral, visionaria y holistica. Esta
Unidad, su administracin y desarrollo ser
regulado por un normativo especfico, que
deber ser aprobado por la instancia
superior administrativa que corresponda.
La Escuela de Ciencias Lingsticas como
institucin de la Universidad de San Carlos
de Guatemala, encargada de realizar sus
tres funciones: Investigacin, Docencia, y
Extensin en la enseanza de idiomas y la
formacin de Traductores y Lingistas.
PLANTA FISICA
La Escuela de Ciencias Lingsticas, para la
formacin en el grado Tcnico y de
Licenciaturas, funciona en el edificio M-2,
7 SALONES con capacidad para mas de 50
estudiantes por aula
La administracin funciona en el edificio
No. 4 de CALUSAC.
HORARIO
7:30 A 1:30 JORNADA MATUTINA
CARRERAS QUE OFRECE
Licenciatura en Ciencias Lingsticas 5
aos
Tcnico
en
Traduccin
y
correspondencia internacional 3 aos
Licenciatura en lingstica Maya-espaol
Tcnico en lingstica Maya-espaol
Licenciatura en Traduccin Mayaespaol
Tcnico en Traduccin Maya-espaol
TECNICO EN TRADUCCION Y
CORRESPONDENCIA

INTERNACIONAL
Objetivos de la carrera.
Su objetivo es facilitar la comunicacin
entre dos o ms personas, no slo de
lenguas diferentes, sino tambin de culturas
distintas.
Perfil del Profesional.
Profesional con la capacidad de interpretar
de forma fidedigna lo que se habla o
escribe, con la intencionalidad que se le
quiere dar en cada caso y en cada situacin.
Por esto, adems de dominar al menos una
lengua extranjeras, tiene formacin sobre la
cultura del otro pase, el conocimiento de
organizaciones internacionales y
competencias en cuanto al reconocimiento
de tipo de texto y tcnica de investigacin
terminolgica que le permiten traducir
textos en una amplia gama de materias y
disciplinas del conocimiento, tales como
reas: Jurdica, tcnica, mdica ,
informtica, econmica, ciencias polticas,
marketing, literatura, y arte.
Adems de cerciorarse de respetar le
sentido exacto del texto original, debe
cuidar de traducir correctamente los giros
(la manera en que estn ordenadas las
palabras en la frase para expresar un
concepto o idea), la terminologa de textos
de temas especializados y conservar en la
medida de lo posible el espritu y el estilo
de las obras literarias.
El profesional es una persona que posee un
nivel cultural elevado y se mantiene
informado.
Campo Ocupacional.
Los tiempos en los que el oficio de
traductor estaba reservado a los escritores
de renombre, los eruditos o los poetas han
quedado atrs y, hoy en da, el volumen de
traduccin especializada que demanda el
mercado supera la demanda de traduccin
literaria o potica.
La creciente globalizacin de la economa
mundial hace ms frecuente la necesidad
de preparar materiales y documentos en
otros idiomas para clientes
internacionales. Traducir algo al ingls sea
de Estados Unidos, o de Inglaterra, el
profesional asegura una traduccin
cuidadosa y elegante para sus colegas o
clientes estadounidenses.

Las grandes empresas y multinacionales


suelen recurrir constantemente a estos
profesionales para trabajos puntuales.
El mundo audiovisual. Las televisiones
autnomas solicitan a menudo
profesionales capacitados para traducir y
doblar pelculas.
Se puede desempear en las siguientes
entidades:
Universidades, Ministerios, Empresas
privadas y estatales, Embajadas,
Organismos internacionales (ONU, UE,
OIT, FAO, UNESCO... ), Medios de
comunicacin , Centros de investigacin
cientfica, Bibliotecas, Centros de
documentacin, Museos, Editoriales,
Empresas multinacionales y
transnacionales, Agencias de publicidad ,
Agencias tursticas ,Bancos, Hoteles,
Compaas de seguros, Empresas de
importacin y exportacin , Consulados,
Centros de traduccin e interpretacin,
Centros de enseanza., Servicios de
publicaciones ,Exposiciones y Ferias
internacionales.
Tambin prestando servicios desde su
propia agencia de traduccin e
interpretariado o formando parte de equipos
de traductores e intrpretes.
Tareas o actividades especficas que se
realizan en la profesin.
Traduccin de textos escritos.
Interpretacin oral simultnea o
consecutiva de conversaciones o discursos
de un idioma a otro particularmente en
congresos, conferencias, exposiciones,
reuniones y encuentros similares.
Clasificacin segn la dificultad tcnica,
tipos de textos y registro de la lengua.
Usar mtodos para el uso de ordenadores y
otros instrumentos como medios de
aumentar la productividad del trabajo de
traduccin y revisin y la fiabilidad de las
traducciones.
Actuar como un enlace vital entre su
empresa y entidades extranjeras, facilitando
la comunicacin y convirtindose en un
elemento importante en la materializacin
de negocios.
Traduccin de textos comerciales como
contratos, plizas y otros documentos
necesarios en las gestiones de importacin
y exportacin,
Realizar la labor de corrector de textos y de
estilo.

Traduccin periodstica. Traduccin


jurdica. Traduccin comercial. Traduccin
tcnica.
Investigacin de archivos y biblioteca.
Participar en el firmado de acuerdos
polticos y comerciales, cuando los
participantes no conocen el mismo idioma.
Asesoras lingsticas.
PROGRAMAS DE ASIGNATURAS
1. L-001 COMPRENSION Y EXPRESION
EN LENGUA A
Principios cientficos y estilsticos de la
lengua espaola. El estilo idiomtico.
Gramtica normativa. Uso oral de la
lengua, pronunciacin, valor gramatical y
significacin. Contribuir con el desarrollo
de la lengua espaola. Analisis crtico y
reflexivo para la expresin oral y escrita.
Enseanza de la lengua y el caracter
nacional. Estudio del idioma y la dialctica
del razonamiento. La lengua como
identidad
personal y sociocultural.
Seleccin y aplicacin experiencias para
entender los aspectos morfolgicos la
sintaxis en los textos estudiados. Anlisis y
sntesis de textos. Morfologa Sintaxis.
Fonologa. Conversatorios.
P-003 PROYECTOS CULTURALES Y
LINGUISTICOS I
La primera etapa del ciclo es lo que
corresponde
a este curso proveer al
estudiante los insumos y herramientas
bsicas para formular y planificar proyectos
de inversin y de tipo social. Estudio
administrativo y legal, estudio de mercado,
estudio
tcnico, estudio financiero,
procesos de evaluacin, actividades y
presupuestos, fases de un proyecto, vida de
un proyecto, indicadores medios de
verificacin y supuestos, actividades y
cronograma, presentacin del proyecto
formulado. Todo en fase de pre inversin

P-055 PROYECTOS CULTURALES Y


LINGUISTICOS II
El curso de proyecto II, dos cursos que
abarcan todo el proceso el ciclo de
proyectos, Para le efecto se aplicara una
metodologa de marco lgico como una

forma fcil y coherente de planificar


proyectos. el curso se ordenara de manera
que las primeras recojan la memoria del
primer nivel, para que a partir de su
proyecto, presentado, perfeccionar los
estudios de los proyectos, enfatizando en
los aspectos financieros y evaluativos, en el
diseo y evaluacin de proyectos
educativos para que al final se formulen
proyectos de cada estudiante la evaluacin
del curso se basa en la produccin de un
proyecto educativo as como las lecturas y
discusiones realizadas en las sesiones de
trabajo acadmico. corresponde el estudio
de la etapa de materializacin u operacin
del proyecto.

2. C-002 EXPRESION Y COMPRENSION


EN LENGUA B
Caractersticas del alfabeto Ingls. Usos de
los artculos. El gnero en Ingles. El
singular y el plural en Ingls. Relacin
existente entre los sustantivos usados en
una oracin. El adjetivo su estructura dentro
de las oraciones. Comparativos de
superioridad. Comparativos de igualdad.
Comparativos
de
inferioridad.
Comparativos limitativos.
Superlativos.
Gradacin irregular de los adjetivos.
Pronombre. Verbos. La voz pasiva. Verbos
preposicionales. Diferencia entre el ingls
del Reino unido y el Norte Amrica.
Palabras similares con significado diferente.
Errores comunes en el uso del ingls.
Correspondencia profesional. Expresiones
tcnicas usuales. Abreviaturas comunes en
el ingls tcnico. Lecturas escogidas.
Vocabularios. Usos gramaticales. Narrativa.
Fonologa. Conversatorios.
3.
P-003
PROYECTOS DE
DESARROLLO
CULTURAL
Y
LINGUISTICO
Fases de un proyecto con el marco lgico.
Relacionaran los problemas lingsticos,
culturales y de traduccin
con su
problemtica. Causas consecuencias y
posibles soluciones por medio de proyectos
de inversin. Formularan actividades y
presupuestos apropiados para resolver el
problema propuesto. Formular un proyecto
con el enfoque del marco lgico. Formar un

espritu crtico y reflexivo sobre los


procesos de diseo de proyecto. Consolidar
las bases tericas para el manejo de la
teora de proyectos
04.
IL-010 INTRODUCCION A LA
LINGUISTICA
Organizacin de los elementos de una
lengua. Lxico gramatical y fontico.
Dominio terico-comunicativo de la lengua.
Morfosintaxis. Comprensin oral y escrita.
Aspectos socioculturales de una lengua.
Sociolinguistica. Gramtica descriptiva.
Prosodia. Ritmo y entonacin. La
comunicacin. Comprensin y produccin
de oraciones. Conocimiento de reglas
sociales -culturales y su relacin con el
lenguaje. Contexto social del lenguaje.
Lingstica
cartesiana.
Lingstica
cognitiva.

5 . L-005 FILOLOGA, SEMNTICA Y


SEMITICA
La semiologa. La semitica. Semntica.
Sus definiciones. Las configuraciones del
sentido. Semitica discursiva y narrativa.
La interpretacin y sus lmites. Anlisis
semitico en los textos. Signos y parbolas.
Estructura semntica. Semitica del texto.
Modelos semiolgicos. Mtodo de Greimas
y Barthes. Modelo Pierce. Saussure.
6
IL-010 INTRODUCCION A LA
LINGUISTICA
Conceptualizaciones de lingstica.
Ciencias afines a la lingstica. Objeto de la
lingstica. Mtodos de las lingsticas.
Fonologa. Morfologa. Sintaxis.
Informacin sobre la naturaleza terica de
la lingstica. Lectura de novelas y
cuentos. Expresin de ideas principales.
Estructura gramatical del lenguaje humano.
Anlisis gramatical. Relativismo del
lenguaje humano. Variaciones del lenguaje
humano. Lingstica moderna. Acstica,
fontica y fonologa. Tipos de lingstica.
Lingstica generativa y transformacional.
Lingstica normativa. Lingstica de
Hjemswler. Lingstica descriptiva. Niveles

del anlisis lingstico. Lingstica


histrica. Escuelas lingsticas del siglo XX
7 .H-027- HISTORIA DE GUATEMALA
Guatemala su historia poca Pre-colombina.
poca colonial,
poca Independiente,
Perodo Republicano. poca Moderna.
Origen y evolucin de los pueblos de
Guatemala. Historicidad de los hechos
narrados. Perodos de la cultura Maya.
Sociedades indgenas y el idioma como
expresin cultural. Las poblaciones latinas
al momento de la conquista. Con el
desarrollo de este curso se espera investigar
y sistematizar el aprendizaje de la historia
de la Repblica de Guatemala, comentar
hechos histricos, aplicando el concepto de
Ciencia Histrica, con nfasis en los
procesos lingsticos-metodolgicos, los
estudiantes sern invitados a hacer analisis
de hechos, biografas, explicaciones de
ancdotas y hechos relevantes en las
comunidades, promover conductas de
convivencia armoniosa orientado a una
cultura de paz.
8 . CI-036 CULTURAS E IDENTIDAD
Estudio a profundidad de temas como
identidad, realidad social y cultural,
multiculturalidad,
pluriculturalidad,
etnicidad, cultura. Estudio de los Acuerdos
de Paz.
Objeto y mtodo de estudio de la cultura e
identidad. La cultura e identidad y su
relacin con otras ciencias. Orgenes y
desarrollo de la cultura e identidad.
Clasificacin de la cultura. Objetiva,
materialista,
idealista,
racionalista,
funcionalista y estructural funcionalista.
Aspectos tericos de la cultura. Teora
cultural y neocolonialismo, desarrollo socio
econmico y la cultura. Elementos de la
realidad
multicultural,
Interrelacin
intercultural. Teora del desarrollo, teora de
la dependencia, teora del subdesarrollo, el
desarrollo endgeno, el desarrollo exgeno,
teora del desarrollo sostenible, lo tnico
nacional, la cuestin tnica nacional,
fuerzas productivas y reflejo real, el
desarrollo capitalista y la lucha de clases.
Naturaleza y analoga, religin, oracin y
ritualidad, animismo, espiritualidad Maya,

el
sincretismo
religioso,
Religin
comprensin y accin, ritos y clases de
ritos, el calendario Maya. Promocin,
conservacin y difusin de la cultura Maya.
Estudio de la realidad cultural de
Guatemala. El contexto socio econmico
guatemalteco. Realidad multi e intercultural
del pas. Bases histricas, culturales y
lingsticas de Guatemala
09
INV-018
CIENTIFICA

INVESTIGACION

Investigacin. Ciencia. Mtodo cientfico.


Origen del conocimiento. Principales
corrientes en la obtencin del conocimiento
cientfico. Objetividad y subjetividad del
conocimiento. Teora. Teora y prctica.
Tcnicas de investigacin. El plan de
investigacin. Modelos de diseo de
investigacin. Investigacin de campo.
Tabulacin de datos. Interpretacin de
resultados. Informe de la investigacin.
10 .F- 001
LINGUSTICA

FILOSOFA DE LA

Conocimiento general de la filosofa.


Filosofa de la Lingstica. Epistemologa.
Epistemologa, lgica y tica de la
lingstica. Historia de la filosofa
lingstica. Escuela Port Royal. La Royal
Society. Filosofa de la lingstica en el
siglo XX. Conceptos bsicos de la
lingstica de Noam Chomsky. Conceptos
bsicos de la lingstica textual. Conceptos
bsicos de la lingstica pragmtica de
Wittgenstein. Significado y dignificante. El
signo. El lenguaje y sus usos. La lgica del
lenguaje cotidiano. Problemas de aplicacin
a la lgica traductiva. Multidisciplinaridad
de la filosofa lingstica. Experiencialismo
en la filosofa lingstica. Externalismo o
anticonvencionalismo.
La
dimensin
lingstica de la verdad.
11. TEC-041 USO Y MANEJO DE
TECNOLOGIAS
PARA
LA
TRADUCCIN E INTRPRETES.
Ciencia
y
Tecnologa.
Tecnologa
conceptos bsicos y generales. Tecnologa
y sociedad. Tecnologa como auxiliar en la

traduccin.
Traduccin
con
apoyo
tecnolgico. Interpretacin con apoyo
tecnolgico.
Aproximaciones
a
la
traduccin. Papel de la tecnologa en la
traduccin. Maquinaria y equipo de
traduccin. Uso del equipo convencional de
traduccin. Software de traduccin
convencional y de punta. La generacin del
ordenador. Un acercamiento a las
tendencias del desarrollo actual. Edicin de
traducciones literarias. Tecnologa de la
traduccin en SUN Microsistemas. El
mercado de la traduccin en espaol en la
Internet. Empresas que se dedican a la
traduccin. Nuevas tecnologas multimedia.

14.
IT-014 INTRODUCCIN A LA
TRANSLATOLOGA.
Conceptos de Translacin. Traduccin.
Terminologas. Interpretacin. Tipos de
interpretacin.
Figuras
jurdicas
a
considerar en las translaciones. Normas de
translacin
verbal.
Translacin
de
diferentes textos. Formaciones prosdicas y
morfolgicas. Interpretacin. Intercambio
entre lingstica y cultura. Manejos de los
diferentes tipos de lenguaje. Figuras
jurdicas a considerar. Textos de diferente
tipo para translating.
15.
LB-011 LINGUISTICA DE LA
LENGUA B

12.
L-002
COMPRENSION
EXPRESION EN LENGUA A II

Principios cientficos y estilsticos de la


lengua espaola. El estilo idiomtico.
Gramtica normativa. Uso oral de la
lengua, pronunciacin, valor gramatical y
significacin. Contribuir con el desarrollo.
Anlisis crtico y reflexivo
para la
expresin oral y escrita. Enseanza de la
lengua y el carcter nacional. Estudio del
idioma y la dialctica del razonamiento. La
lengua como identidad
personal y
sociocultural. Seleccin y aplicacin
experiencias para entender los aspectos
morfolgicos la sintaxis en los textos
estudiados. Anlisis y sntesis de textos.
Morfologa
Sintaxis.
Fonologa.
Conversatorios

13.
C-004
EXPRESION
COMPRENSION EN LENGUA B II

Lectura rpida y comprensiva en idioma


ingls. Escritos con calidad tcnica. Prestar
atencin a descripciones, narraciones.
Describir toda clase de objetos y personas,
Expresar el contenido de documentos. Leer
y traducir documentos comerciales.
Expresar libremente opiniones sobre
problemas y hechos. Lograr la fluidez en el
idioma ingles. Fonologa. Conversatorios.

Textos cientficos. Textos literarios. Textos


legales. Textos populares. Las frases y el
cuidado en el uso de: Los tiempos
absolutos. La negacin. Uso de los
adverbios. especialmente en temas
cientficos. Uso de pronombres. Uso de
voces pasivas.
Los verbos y sus diferentes tiempos. Los
sustantivos. Expresiones culturales.
Expresiones comerciales. Aspectos de
estilstica. Vocablos especiales. Gramtica.
Fonologa. Semntica.
16 . H-037 GUATEMALA EN LA
ACTUALIDAD, SU SITUACION SOCIO
ECONOMICA
Relaciones de Guatemala con los dems
pases. Relaciones comerciales. Relaciones
diplomticas. Correspondencia en el marco
de esas relaciones. Desarrollo actual de la
Repblica de Guatemala. Guatemala y los
proyectos internacionales. Guatemala y
Gnero. Guatemala y los desarraigados.
Derechos humanos. Acuerdos de Paz. Los
nios y su problemtica. El tratado de Libre
comercio.
17. ID-030 INTRODUCCION AL
ESTUDIO DEL DERECHO
Ley. Norma. Estado. Organismos del
estado. El derecho. La persona. El
parentesco. El registro civil. Los bienes. La
propiedad. El contrato.

18. GEP-029 GEOGRAFIA ECONOMIA


Y POLITICA
Postulados bsicos de la Economa,
Poltica, geografa. Relaciones
internacionales y centro Americanas.
Dinmica del sistema capitalista.
Globalizacin de las comunicaciones y de
las relaciones internacionales.
Geotecnologa. Procedencia de los
documentos a traducir en el marco de las
organizaciones internas de los pases.
19.- COMPOSICION Y LITERATURA
Composicin por contraposicin. Por
disyuncin.
Por
yuxtaposicin.
Comunicacin. Periodismo literario. El
lenguaje publicitario. Escritura creativa.
Estudio de la lengua y literatura. Tcnicas
de trabajo en la composicin de un texto
narrativo. Relato breve. Poesa, escritura y
comprensin
Lectura
profesional.
Diferencia entre relato y novela.
Personalidad del personaje. Construccin
del conflicto. Guin cinematogrfico. El
conflicto la historia y el argumento. Los
personajes principales y secundarios. Los
tiempos del texto. Estructura narrativa.
Narrativa moderna.
20. L-191 LECTURA DE TEMAS
CIENTIFICOS
Lectura de temas cientficos producto de las
traducciones. Aplicacin de la metodologa
de investigacin en la lectura de temas
cientficos. Bases tcnicas-cientficas del
traductor profesional. Aspectos fonolgicos
de la lectura en temas cientficos.
Presentacin de temas por especialidad
cientfica. Taller de translaciones.
Mejoramiento del lenguaje cientfico.
Comprensin de informacin. Estructura
del texto cientfico. Escritura cientfica.
Analizando la audiencia. Explorando y
enfocando al sujeto. Considerando el
propsito.

trmino. Trminos especficos de algunas


especialidades.
Traduccin tema. Traduccin-versin y
traductologa. Trminos especficos
literarios. Trminos cientficos. Explicar
trminos en textos literarios. Analisis y
sntesis de trminos.
Descripcin de caracteres, pasiones,
costumbres que fortalezcan las
terminologas, aplicacin del mtodo
cientfico de investigacin en la
terminologa. Validacin de trminos.
Estudios de campo sobre terminologas.
Sistematizacin de investigaciones
terminolgicas. Diccionarios
terminolgicos.
24. IT-016 INTRODUCCION A LA
TERMINOLOGA
El trmino. Trminos comunes de dificultad
en las traducciones. Profundidad en el
estudio de los aspectos lingsticos del
termino Trminos especficos de algunas
especialidades. Traduccin tema.
Traduccin versin y traductor logia.
Trminos especficos literarios. Trminos
cientficos. Explicar trminos en textos
literarios. Anlisis y sntesis de trminos.
Descripcin de caracteres, pasiones,
costumbres que fortalezcan las
terminologas. El mtodo cientfico
aplicado a la investigacin terminolgica.
Validacin de trminos. Estudios de campo
sobre terminologas. Sistematizacin de
investigaciones terminolgicas.
Diccionarios terminolgicos.
22 AR-025 ANALISIS Y RESUMENES
DE L B EN A
Conceptos de Redaccin. Redaccin de
protocolos,
Resumen.
Resumen
de
variables genricas. Diseo secuencial y
relaciones entre los datos. Recoleccin de
datos. Formulacin de problemas. Ideas
principales de los textos. Partes de los
textos.

21. TRA-245 TERMINOLOGA Y


TRADUCTOLOGA
El trmino. Trminos comunes de dificultad
en las traducciones. Profundidad en el
estudio de los aspectos lingsticos del

23. TRA-320 TRADUCCION


AVANZADA I

Traduccin su conceptualizacin.
Traduccin y estilstica comparada
Tcnicas y procesos de traduccin.
Caractersticas de los textos generales a
traducir. Traduccin de textos informativos.
Traduccin de textos jurdicos. Traduccin
de textos comerciales. Traduccin de textos
educativos. Traduccin de textos mdicos.

24. AR-025 ANALISIS Y RESMENES


DE L A EN L B
Este curso prepara a los estudiantes para la
traduccin y el anlisis de textos de carcter
general mediante la aplicacin de tcnicas
traductolgicas. Analisis de contenido.
Estructura de los resmenes cientficos y
legales. Estructuras de los artculos de
revista.
25.
INV-028
CUALITATIVA

INVESTIGACION

.La investigacin cualitativa. Mtodos y


epistemologa. Etnografa. Validez
cientfica. El proceso investigativo. Los
investigadores cualitativos. Tcnicas de la
investigacin cualitativa. La observacin
participante. Entrevistas no estructuradas3 .
La investigacin cualitativa trata de
identificar la naturaleza profunda de las
realidades, su sistema de relaciones, su
estructura dinmica. . La investigacin de
la naturaleza profunda de las realidades.
Sistema de relaciones y estructura
dinmica de la investigacin
cualitativa. Ventajas e inconvenientes de la
investigacin cualitativa. Generalizacin
con mtodos cualitativos de investigacin.
Magnitud o naturaleza del fenmeno
cultural y lingstico que se estudia por
mtodos cualitativos. Descubrir leyes o
comprensin de fenmenos. Triangulacin
con mtodos cuantitativos. tica en la
investigacin cualitativa
26. IT-016 INTRODUCCION A LA
TERMINOLOGA
El trmino. Trminos comunes de dificultad
en las traducciones. Profundidad en el
estudio de los aspectos lingsticos del

termino Trminos especficos de algunas


especialidades. Traduccin tema.
Traduccin versin y traductor logia.
Trminos especficos literarios. Trminos
cientficos. Explicar trminos en textos
literarios. Analisis y sntesis de trminos.
Descripcin de caracteres, pasiones,
costumbres que fortalezcan las
terminologas. El mtodo cientfico
aplicado a la investigacin terminolgica.
Validacin de trminos. Estudios de campo
sobre terminologas. Sistematizacin de
investigaciones terminolgicas.
Diccionarios terminolgicos.
27. LS-011
FILOLOGA,
SEMITICA.

INTRODUCCION A LA
SEMANTICA
Y

Teora de la filologa. Literatura y cultura.


El signo. Retrica. Historia. Literatura.
Estudio comparativo del texto.
Interpretacin de textos. Crtica de textos.
Significados de las palabras.
Reconstruccin de significados.
Fundamentos de la ortografa. El sistema
Fonolgicos. Estudio de letras.
Peculiaridades de las voces. Uso de letras.
Uso de abreviaturas. La belleza del escrito.
La palabra. Gneros literarios. Gramtica.
28.H-007 HISTORIA
POLITICA Y
ECONMICA DE LOS PAISES DE
LENGUA A Y B
(HISTORIA
UNIVERSAL)
Organizacin poltica de los pases de
lengua inglesa y lengua latina.
Administracin de los pases del mundo.
Formas de gobierno. Actividades
econmicas. Realidad actual de estos
pases. Razones de movilidad de la
poblacin en el mundo. Documentacin
comn que la poblacin debe necesitar al
realizarse la movilidad social y geogrfica.
Perfil econmico de los pases que generan
mayor movilidad geogrfica-poltica. Tipos
de documentos que comnmente es
solicitado para traduccin por su historia, su
economa y por su poltica.

29. ML-A MICROLENGUAS


( MICROLENGUAJES) A.
Lenguas de especialidad social, con nfasis
en aspectos educativos. Leer correcta y
naturalmente en ingls textos de
especialidades de cierta dificultad y
traducirlo a un texto de espaol. Sostener
breves dilogos a un mximo de 20 minutos
conversaciones o dilogos sobre los campos
de especialidad determinados en el curso.
Manejo de diccionarios especializados.
Lectura rpida y comprensiva. Gramtica
de los textos en el campo de especialidad.
Alfabetos de la especialidad.
30.
TRA-201
LINGUISTICAS

INTERFERENCIAS

Conceptos de interferencias. Interferencias


morfosintcticas. Interferencias fnicas.
Desviacin de las normas. Errores de
concordancia: Errores en sintagmas
nominales y verbos. Malo uso del
adversativo.
Uso
de
los
nexos
preposicionales. Orden errneo de las
palabras en las oraciones. Errores en el uso
del artculo. Interferencias a nivel
gramatical: Cambios de gnero. El nmero.
El adjetivo. El pronombre. Diagnsticos
fnicos. Estudios sobre Malinowsky y
Herman Pal.
31. TRA-312
TRADUCCION.

CONCEPTOS

como acto de comunicacin. La traduccin


como caso especial de comunicacin.
Contexto y traduccin. Las dimensiones del
contexto de Hatim y Mason. Factores de
anlisis de la traduccin como acto de
comunicacin.
32. TRA-330 TRADUCCION
AVANZADA II
Traduccin y estilstica comparada.
Modulacin y transposicin. Tcnicas y
procesos de traduccin segundo nivel.
Caractersticas de los textos legales a
traducir. Traduccin de textos Educativos.
Traduccin de textos Econmicos.
Traduccin de textos cientficos y tcnicos.
Traduccin de documentos educativos.
Traduccin de textos mdicos. Los textos
de este nivel llevan un nivel de complejidad
mayor que el curso anterior.
33. TRA-020. TRADUCCION
COMERCIAL Y ECONMICA.
Ingls de Negocios. Tareas rutinarias en el
contexto empresarial. Negocios en el
mundo empresarial. Marketing.
Management. Contabilidad. Economa.
Gerencia de Proyectos.
Herramientas de negociacin. Poltica y
posicin en los mercados. Productividad.
Competitividad.

DE

Definicin de la traduccin. La traduccin


inter
semitica,
la
traduccin
intralingstica y la traduccin nter
lingstica. Finalidad y caractersticas de la
traduccin. 2. Clasificacin de la
traduccin. 3. Nociones centrales de
anlisis de la traduccin. Equivalencia
traductora.
Unidad
de
traduccin.
Invariable
traductora.
Mtodo
traductor.Tcnica de traduccin. Estrategia
traductora. Problema de traduccin. Error
de traduccin. 4. La traduccin como
actividad cognitiva. El proceso traductor.
La competencia traductora. 5. La traduccin
como operacin textual. Los componentes
del anlisis textual y su aplicacin al
estudio de la traduccin.Tipologas
textuales y traduccin. 6. La traduccin

34 SO-005 ESTUDIOS CULTURALES I


Lengua Institucin social. Influencias
culturales. Causas sociales, culturales,
polticas, religiosas. Bilingismo territorial,
Bilingismo social. Comunicacin humana,
propiedades y neologismos. Conflictos
lingsticos.
Interferencias
sociolingsticas.
Normalizacin
lingstica.
La poltica lingstica.
Convenciones
internacionales.
Comunidades de lengua. Cualidades de la
expresin. Actitudes sociolingsticas. El
bilingismo social. Conciencia lingstica.
Bilingismo territorial. Situacin actual de
la lengua.
35. EC-039 LOCALIZACION DE
PRODUCTOS

Mercados internacionales. Adaptacin de


productos al mercado. Apariencia de los
grficos. INTERNALIZACION. Problemas
de la localizacin de productos. en adaptar
el producto informtico a las caractersticas
y necesidades de la lengua y la cultura de
destino. La precisin terminolgica.
estructuracin de los textos a traducir.
calidad de la lengua utilizada como idioma
de origen. defectos en el diseo de la
interfase. Descripciones de idiomas.
Incoherencias terminolgicas.
Incoherencias fraseolgicas. Expresiones
elpticas. Etiquetas y cadenas de texto
desprovistas de sentido.

36.
CC-032
NEGOCIOS
Y
CORRESPONDENCIA
Conceptos
centrales:
Negocios,
correspondencia, etiqueta y protocolo. Uso
diccionarios
de
negocios.
Derecho
Internacional. Escritura de diferentes tipos
de cartas, notas, oraciones, frases para
negocio. Aceptacin, asignacin, atencin a
quejas,
autorizacin,
bienvenida,
informacin, notificacin, cancelacin,
cobranzas, confirmacin, consejos, crditos,
das festivos, delegacin, desacuerdo,
despidos. Aspectos de bancaria, finanzas,
aspectos contractuales, seguros. Sistema
ingls de economa latinoamericana e
inglesa.
37 EC-006 ESTUDIOS CULTURALES II
Conceptos de cultura. Ideologa. Verdad.
Falsedad. Imagen. Hechos e ideas. Cultura.
Valores. Sociedad. Consumo y medios de
comunicacin. Paradigmas en los estudios
culturales.
Paradigma
humanista.
Paradigma
estructuralista.
Estudios
culturales como ciencias social. Estudios
culturales y lo industrial. La cultura casual.
Maximizacin de la funcionalidad cultural.
Lo religioso. Lo familiar. Aparatos
jurdicos.
Polticos.
Aparatos
de
informacin y cultura: Deportes., Bellas
artes, Literatura.
38.
IT-016 INTRODUCCIN A LA
TRANSLATOLOGA.

Conceptos de Translacin. Traduccin.


Terminologas. Interpretacin. Tipos de
interpretacin.
Figuras
jurdicas
a
considerar en las translaciones. Normas de
translacin
verbal.
Translacin
de
diferentes textos. Formaciones prosdicas y
morfolgicas. Interpretacin. Intercambio
entre lingstica y cultura. Manejos de los
diferentes tipos de lenguaje. Textos de
diferente tipo para translating.
ID-031. INTRODUCCIN AL DERECHO
II
Origen e importancia del Estado, Origen del
Derecho, Concepcin idealista, Concepcin
materialista Concepto de Derecho y sus
diversas acepciones, Juicios y normas,
Fuentes del orden jurdico, mbito de
aplicacin de la ley.,Jerarqua de las normas
jurdicas, Ciencias afines al Derecho,
Conceptos jurdicos fundamentales,
Supuestos jurdicos, Hechos jurdicos,
Actos jurdicos, Deber jurdico, Las
personas, persona individual, personas
colectivas, Relacin jurdica, La sancin
Problemas de la tcnica jurdica,
interpretacin de la ley, integracin de la
ley
conflicto de leyes en el tiempo, conflicto de
leyes en el espacio
39..L-008 MICROLENCIAS B
Lenguas de especialidad con nfasis en
negocios. elementos tericos que
fundamentan una negociacin internacional
,identificacin y justificacin del proceso
de negociacin poltica Y objeto de
negociacin ,criterios objetivos de la
negociacin ,intereses subjetivos de la
negociacin ,enfoque de negociacin
utilizado por los negociadores , factores
externos que influyeron en el proceso de
negociacin , perfil de los negociadores
evaluacin e interpretacin del proceso de
negociacin
40. INV-038 INVESTIGACION PARA
PREPARACIN DE TESIS.
Etapas de una investigacin. Definicin del
problema a investigar. Objetivos e
hiptesis. Marco terico. Marco
metodolgico. Recoleccin de informacin.
Analisis de la informacin. Aplicaciones
estadsticas. Aplicaciones cualitativas.

Etapa reflexiva. Fase analtica de la


investigacin. Trabajo de campo. Plan de
trabajo. Informe de la investigacin.
Formato general. Portada. Tabla de
contenidos. Texto o cuerpo del informe.
Referencias bibliograficas. Tesis terminada.
41. EC-039. INTRODUCCION A LA
ECONOMIA
Conceptos
generales
de
economa.
Productividad. Empleo. Produccin. Usos
comercializacin.
Monetarismo.
Competencias laborales. Gestin. Crditos.
Macro economa: Precios.
Macro
economa. Teora del precio, el mercado.
Mercados globales.
Geopolticas. Consumidores. Comercio
exterior. Marcas y patentes. Empresas.
Asociaciones gremiales. Financiamiento.
Leyes y normas econmicas y mercantiles.
42.
INI-0
INTRODUCCION A LA
INTERPRETACION
Tcnicas iniciales de interpretacin.
Entrenamiento de la memoria. Tcnicas de
conversacin. Tcnicas de presentacin.
Practicas de actitudes en situaciones de
enlace entre empresas y otra entidad.
Interpretacin oral de textos de diferentes
campos: Medicina, educacin, jurdicos,
tcnicos, periodsticos, poltica, marketing y
arte.
43. LINGSTICA COMPARADA Y
FONTICA
Mtodo
comparativo.
Etnolinguistica.
Lexicografa. El estado de las lenguas.
Familias lingsticas. Surgimiento de las
familias lingsticas. Innovaciones y
semejanzas que existen entre las lenguas.
Las lenguas: Su trayectoria, su semntica,
Fontica, fonologa, lxico y sintaxis.
Identificar sonidos ligados histricamente.
Significado original de ciertos sonidos.
Lingstica Romnica y Romanticismo.
Relacin entre snscrito, griego y latn.
Gramtica alemana e inglesa.
SO-005 ESTUDIOS CULTURALES I
Lengua Institucin social. Influencias
culturales. Causas sociales, culturales,
polticas, religiosas. Bilingismo territorial,

Bilingismo social. Comunicacin humana,


propiedades y neologismos. Conflictos
lingsticos.
Interferencias
sociolingsticas.
Normalizacin
lingstica.
La poltica lingstica.
Convenciones
internacionales.
Comunidades de lengua. Cualidades de la
expresin. Actitudes sociolingsticas. El
bilingismo social. Conciencia lingstica.
Bilingismo territorial. Situacin actual de
la lengua.
44. H-006 ESTUDIOS CULTURALES 11
Intercambios socio-culturales. Convenios.
Educacin y cultura ante el TLC. Cultura y
poltica jurdica. Hbitos de consumo y
estrategias educativas. Discriminacin.
Deportaciones. Modelos de estudios
culturales. Estudios culturales y ciencia
social. Economa y analisis cultural. Teora
crtica de la cultura. La industrial cultural.
El mercado de bienes simblicos. El trabajo
como generador de informacin. Identidad
y
heterogeneidad.
Hibridacin
multicultural.
Etnias-Naciones.
Multiculturalismo liberal.
42. ESC-050 ESTUDIOS COMPARADOS
DE LOS PAISES DE LENGUA B
Estudios sobre los
sistemas legales.
Organizacin poltica de los pases.
Estudios de las organizaciones pblicas y
privadas.
Costumbres y hbitos.
Organizacin y valores de las familias.
Festividades. Sistema Educativo. Estudio
lingstico de los paises
43. DERECHO INTERNACIONAL
Fuentes del Derecho Internacional.
Declaracin de los Derechos Humanos.
Derecho Internacional Privado. Diferencias
entre Derecho Internacional y pblico.
Desarrollo
histrico
del
Derecho
Internacional, pblico y privado. Pases
legales de los documentos provenientes del
extranjero. Reglas del derecho Internacional
privado. Aplicacin de las leyes extranjeras.
Ejecucin de sentencias provenientes
extranjero. Persona jurdica y su
clasificacin.
44. . L-009 MICROLENCIAS C
Lenguas de especialidad con nfasis en
negocios. elementos tericos que
fundamentan una negociacin internacional
,identificacin y justificacin del proceso
de negociacin Jurdica Y objeto de
negociacin ,criterios objetivos de la

negociacin ,intereses subjetivos de la


negociacin ,enfoque de negociacin
utilizado por los negociadores , factores
externos que influyeron en el proceso de
negociacin , perfil de los negociadores
evaluacin e interpretacin del proceso de
negociacin.
45. COMPOSICIN Y LITERATURA II.
La composicin. Principios didcticos de la
composicin. Modelos de la escritura
discursiva. Fases de la composicin.
Modelos psicolgicos de la escritura.
Creatividad en la escritura. Retrica. La
descripcin. La narracin. La exposicin.
La argumentacin. Funciones de los
escritos argumentativos. Estructura de
oracin. Problemas de puntuacin.
46.V-040 ETICA Y VALORES DE LA
PROFESION DE TRADUCTOR.
Estudio de diferentes cdigos de tica
aplicados s diferentes campos
profesionales. normas y preceptos,
prejuicios y pautas de conducta, que tiene
toda profesin. sujeto de la traductor. qu
es el traductor? qu quiere el traductor?,
Eximirse de responsabilidades.
Neutralidad. la fidelidad, el traductor
alienado. Etica de supervivencia, una tica
para el logro de sus metas inmediatas, es
decir, tica del trabajo decoroso y del
acatamiento de las normas del gremiotica, pues, como esttica (cuando ms) y
utilidad. Ah se detiene la responsabilidad
del traductor. Esta responsabilidad limitada
encaja perfectamente en la nocin de
neutralidad sometida. Anonimia y
supeditacin al uso general de la lengua
protege de la crtica y nos pone a salvo de
cualquier reclamo por la marcha de la
lengua y cultura propias. Coartada
impecable que nos resguarda de la
obligacin moral de buscar lo mejor para
ellas, y no slo las soluciones tiles o
acertadas. Ilusos: el precio de nuestra falta
de compromiso es una falta de
reconocimiento ajeno. Nos podemos
desgaitar gritando a voz en cuello que
nuestro trabajo es creativo, que merece
figurar entre las artes, o, como dicen otros,
que es cientfico, y que merece considerarse
como ciencia.

47. RI-031 DERECHO


INTERNACIONAL
El Derecho Internacional es el conjunto
de principios que regulan las relaciones de
los Estados, y otros sujetos de derecho
internacional, y que son instrumentados por
su servicio diplomtico. Est integrado por
acuerdos entre Estados tales como tratados
internacionales (denominados tratados,
pactos, convenios, cartas), memorandum o
memoranda (segn sea el caso),
intercambio de notas diplomticas,
enmiendas, anexos, protocolos de tratados,
por la costumbre internacional que se
compone a su vez de la prctica de los
Estados que stos reconocen como
obligatoria, as como por los principios
generales del derecho. Adems, en el
mbito multilateral, el derecho
internacional se nutre de los acuerdos a los
que lleguen los Estados en el marco los
organismos internacionales a que
pertenezcan, y dentro de stos, de aquellos
mecanismos que se comprometen a
aplicar.En ambos casos, bilateral o
multilateral, el nivel adquirido al
comprometerse un Estado, es el de poner en
vigor la norma acordada en su propio
territorio y aplicarla por encima de las
normas nacionales. Tradicionalmente se
diferencia entre Derecho Internacional
Pblico y Derecho. ORIGEN.
EVOLUCIN. Internacional Privado.
Antiguedad. Derecho Internacional clasico.
Derecho internacional contemporneo.
Derecho y Tecnologia.
48.V-040 ETICA Y VALORES DE LA
PROFESION DE TRADUCTOR.
Estudio de diferentes cdigos de tica
aplicados s diferentes campos
profesionales. normas y preceptos,
prejuicios y pautas de conducta, que tiene
toda profesin. sujeto de la traductor. qu
es el traductor? qu quiere el traductor?,
Eximirse de responsabilidades.
Neutralidad. la fidelidad, el traductor
alienado. Etica de supervivencia, una tica
para el logro de sus metas inmediatas, es
decir, tica del trabajo decoroso y del
acatamiento de las normas del gremiotica, pues, como esttica (cuando ms) y
utilidad. Ah se detiene la responsabilidad
del traductor. Esta responsabilidad limitada
encaja perfectamente en la nocin de
neutralidad sometida. Anonimia y

supeditacin al uso general de la lengua


protege de la crtica y nos pone a salvo de
cualquier reclamo por la marcha de la
lengua y cultura propias. Coartada
impecable que nos resguarda de la
obligacin moral de buscar lo mejor para
ellas, y no slo las soluciones tiles o
acertadas. Ilusos: el precio de nuestra falta
de compromiso es una falta de
reconocimiento ajeno. Nos podemos
desgaitar gritando a voz en cuello que
nuestro trabajo es creativo, que merece
figurar entre las artes, o, como dicen otros,
que es cientfico, y que merece considerarse
como ciencia.
47. TRA-025. ANALISIS Y
RESUMENES
Forma y estructura de los resmenes.
Resumen para una revista especializada.
Forma del resumen por su objetivo.
Metodologa de investigacin para el
resumen cientfico. El resumen por campo
de especialidad. Resumen del campo de
salud. Resumen campo legal. Resumen
econmico. Resumen comercial.

48 . IN= 035 INTERPRETACION DE


NEGOCIACIONES
Profundiza en la relacin entre la traduccin
y la terminologa. fuentes informativas,
personales, institucionales, bibliogrficas,
documentales, lexicogrficas, geogrficas,
histricas, estadsticas, normativas,
temticas, tcnicas, inditas, multimedia y
telemticas viabilidad en los negocios. las
caractersticas de los entornos de
recuperacin de informacin. elaboracin
de redes semnticas, aplicadas a la
recuperacin de la informacin, y en el
diseo de sistemas de recuperacin de la
informacin. Caractersticas, objeto de
estudio y finalidad de los negocios.
legislacin compleja, procedimientos
administrativos Diversas acepciones del
desarrollo sustentable en los negocios.
Caractersticas, objeto de estudio y
finalidad de la polticas de negociacin;caractersticas, objeto de estudio y finalidad
de procedimientos de inversin;- Conozca
las caractersticas, objeto de estudio y
finalidad de la tecnologa en los procesos de
negociacin;. Defina a la ;.Analice las
condiciones climticas, relieve, suelo y

recursos naturales de los diversos pases del


mundo;. Ubique los diversos regmenes,
tipos de gobierno, poblacin, fronteras
territoriales y martimas, etctera, de los
pases del mundo; Establezca las
diferencias y campos de estudio de la
traduccin de negocios.
49.
LC-012
COMPUTACIONAL

LINGUISTICA

Conceptos de lingstica computacional..


Software de lingsticas. Diccionarios
virtuales.
Herramientas
computacionales
para
elaboracin de textos. Herramientas para
traduccin y doblaje. Aproximacin a una
estacin lexicolgica orientada al Internet.
Sistema
computacional
de
gestin
morfolgica de ingls. Programas virtuales
de traduccin. Localizacin de palabras en
programas virtuales.
50. EC-047 LOCALIZACION DE
PRODUCTOS
Mercados internacionales. Adaptacin de
productos al mercado. Apariencia de los
grficos. INTERNALIZACION. Problemas
de la localizacin de productos. en adaptar
el producto informtico a las caractersticas
y necesidades de la lengua y la cultura de
destino. La precisin terminolgica.
estructuracin de los textos a traducir.
calidad de la lengua utilizada como idioma
de origen. defectos en el diseo de la
interfase. Descripciones de idiomas.
Incoherencias terminolgicas.
Incoherencias fraseolgicas. Expresiones
elpticas. Etiquetas y cadenas de texto
desprovistas de sentido.
51.
ICO-036 INTERPRETACIN
CONSECUTIVA Y BILATERAL
Definicin de interpretacin consecutiva.
Comunicacin creativa. Formacin en
tcnicas de interpretacin consecutiva.
Formacin en aspectos prcticos y
deontolgicos. De la profesin. Medios de
traduccin consecutiva y bilateral. Tcnicas
de grupo mas usadas en la traduccin
consecutiva y bilateral y bilateral. Etiqueta
y protocolo en la traduccin consecutiva.
Tipos de pblicos en la traduccin
consecutiva y bilateral. Forma precisa y

exacta de interpretacin y bilateral. Tiempo


requerido para expresar la traduccin
consecutiva y bilateral. Tecnologa de la
traduccin
consecutiva
y
bilateral.
Reuniones.
Ruedas
de
prensa.
Negociaciones diplomticas. Conferencias.
Cursos. Presentacin de productos. La toma
de notas en la interpretacin consecutiva y
bilateral. Capacidad de analisis del
discurso.
La
retentividad.
El
enriquecimiento del vocabulario. Mejora
del proceso oral en lengua B. Analoga de
los textos y del material de audio.
Investigacin terminolgica. Discursos a
partir del Internet.
52.
EYP-033
ETIQUETA
Y
PROTOCOLO
La correspondencia. Cartas comerciales o
mercantiles . Mecnica de una carta
comercial . Gua para la colocacin de
cartas. Objetividad en la correspondencia.
Etiqueta y protocolo en la correspondencia.
Negocios. Productividad y negocios.
Competitividad y negocios. Sistemas de
gestin. Correspondencia comercial,
negociacin, geografa socio-poltica y la
posicin de Guatemala en el mundo, en
los mercados internacionales globalizados.
Competencia bsica del espaol e ingls de
los negocios que le permite llevar a cabo
tareas rutinarias en el contexto empresarial.
Negocios, las fechas y los precios. Crear y
desarrollar mapas comerciales. Formas de
almacenar la correspondencia. Gestin y
contabilidad y correspondencia.
51
HDT-048. HISTORIA
Y
DESARROLLO DE LA TECNOLOGA
DE LA TRDUCCIN
Historia de la traduccin. Historia de la
traductologa. Historia de la traduccin de
la Biblia .Funciones histricas de la
traduccin. Tareas especficas de la
traduccin. La traduccin en occidente y
oriente. Figuras de la profesin de la
traduccin en distintas pocas. El papel de
los traductores en la historia. Contribucin
de los traductores en la conservacin del
conocimiento. Principales nociones de las
meta lenguas en la historia de las
traducciones. Historia de la tecnologa de la
traduccin.
52.
EYP-033
PROTOCOLO

ETIQUETA

Reglas de oro en el protocolo. Organizacin


de actividades. Reglas de atencin a
personalidades. Etiqueta masculina y
femenina. Etiqueta en actos solemnes.
Etiqueta en convenios y en situaciones de
negocio. Protocolo en la mesa de
discusiones. Protocolo al conversar y
hablar. Protocolo en la escritura de cartas.
Buenas maneras.
Buenos modales.
Formulas de cortesa. Presentaciones y
saludos. Net. Etiqueta. Protocolo con otros
pases. Reglaos y obsequios.
53. PRATICA PROFESIONAL
Para los estudiantes que deseen concluir
con el Tcnico en Traduccin y
correspondencia internacional.
INVESTIGACCION PARA TESIS
Concepto de tesis. Objeto de estudio,
Trabajo de tesis, Proyecto de investigacin,
elementos
formales de presentacin:
Portada, introduccin, Definicin del
problema,
antecedentes,
Problema,
Objetivos y propsitos,
hiptesis,
justificacin, procedimientos, esquema de
acopio de informacin, cronograma y
bibliografa. Trabajo de tesis en su fase
operativa. Portada, oficio de aprobacin de
la tesis, dedicatoria ndice, resumen
introduccin,
marco
terico,
procedimientos y resultados. Evaluacin del
trabajo de tesis.
54. TRADUCCION ESPECIALIZADA B
EN A
Introduccin a la traduccin especializada.
Tipologas textuales, Recursos para el
traductor. Textos econmicos. Bsqueda de
documentos .Bsqueda documentos y
textos paralelos.
LICENCIATURA EN CIENCIAS
LINGUISTICAS CON ENFASIS EN
TRADUCCIN
55. INTERPRETACIN CONSECUTIVA
Y BILATERAL
Teora de la interpretacin. Tcnicas de
Interpretacin. Analisis y prctica del
discurso. Gramtica
y normativa de
lenguas. Analisis lingstico y prctica del
discurso.
Resolucin
de
problemas
terminolgicos. Tcnicas de interpretacin.
Metodologa de la interpretacin . Tipos de
interpretacin. Estrategias de interpretacin
para distintas situaciones. Tcnica de
relajacin. Tcnicas de voz. Practicas de

interpretacin. Lengua inglesa y lengua


espaola. Interpretacin de conferencias.
Introduccin
a
la
interpretacin
consecutiva. Desarrollo de habilidades
profesionales
en
la
interpretacin
consecutiva. Habilidades para identificar,
analizar y parafrasear el significado de la
lengua fuente. Memoria auditiva.
56. SOC-013 SOCIOLINGUISTICA
Lingstica. Sociologa. Etnolingstica.
Cultura. Normas culturales del lenguaje.
Manera en que se usa el lenguaje.
Expectativas del lenguaje social. Contexto
en que se mueven los hablantes. Socio
dialectos. Variedades lingsticas. Nivel
educativo de los hablantes. Status socio
econmico.
Enfoques
de
analisis
sociolingstico, fontica y vocabulario del
socio lenguas. Sociolingstica sincrnica.
sociolingstica diacrnica. Sociolingstica
histrica.
Bilingismo.
Identidad
lingstica. Lengua y sociedad.
57. DERECHO COMPARADO I
El Derecho comparado. Disciplina del
Derecho.. Derecho constitucional
comparado, Derecho civil comparado,
Utilidad del Derecho comparado. Doctrina
como para la jurisprudencia y el legislador.
La doctrina jurdica estudia con
detenimiento casos de otros ordenamientos
para realizar su estudio y comentario del
derecho vigente. La jurisprudencia en
ocasiones acude al Derecho comparado
para interpretar las normas jurdicas. En
este sentido se trata de aplicar una analoga
amplia, a nivel internacional, para
interpretar la Ley interna. El legislador en
muchas ocasiones toma ideas y modelos del
exterior, para implantarlos en nuevas leyes
que buscan solucionar problemas que se
plantean localmente
58. CURSO OPCIONAL.
Los estudiantes pueden elegir un idioma
Maya entre otros cursos ofertados.
59.P-055 PROYECTOS CULTURALES Y
LINGUISTICOS. II
Revisin de las fases de un proyecto.
Revisin del ciclo de vida de un proyecto
Anlisis previos participantes problemas
objetivos vialidad. Matriz de cada uno de
los estudios. Inversin. Resultados insumos
indicadores medios de verificacin y
supuestos

Plan de ejecucin resultados actividades y


cronograma.
60. TRA-221. LENGUAJE CIENTIFICO
Y TECNICO
Lxico
cientfico.
Lxico
tcnico.
Comprensin del lenguaje cientfico y
tcnico. Nivel de informacin de los
receptores del lenguaje cientfico y tcnico.
El significante propio para cada significado.
Uso del diccionario de la Real academia de
Ciencia. Mensajes dirigidos a usuarios
especficos.
Normas sintcticas del
lenguaje cientfico y tcnico. Pronombres,
preposiciones
,
preposiciones
y
conjunciones en los lenguajes cientficos y
tcnicos.
61. TRA-222- LENGUAJE COMERCIAL
Y JURIDICO
Caractersticas de los textos jurdicos y
comerciales.
Documentos
legales:
Constancias,
formularios,
garantas,
restricciones, reglamentos, leyes, estatutos
y Acuerdos Internacionales. Analisis de
textos comerciales. Y diplomticos.
Requisitos de la traduccin jurdica.
Investigacin
terminolgica
de
los
Organismos internacionales. Mensajes
publicitarios.
Correspondencia
internacional.
62. TRA-230. LENGUAJE Y MEDIO
SOCIAL
Paradigmas de lenguaje y medio social. El
lenguaje y el pensamiento. Mtodo
comprensivo y crtico de los textos sociales.
Mtodo de analisis, comprensin y
comparacin de textos sociales. Paradigma
de los giros lingsticos de Wittgenstein.
Lenguaje artstico. Lenguaje educativo.
Lenguaje para la televisin.
62.
.
TRA-221 LENGUAJE
CIENTIFICO Y TECNICO
Lenguaje
Cientfico-Tcnico.
Caractersticas del lenguaje cientfico y
tcnico. Variedades del lenguaje cientfico
y tcnico. Subsistemas de ambos lenguajes.
Cualidades fundamentales. Objetividad.
Universalidad. Verificabilidad. Correccin
sintctica. Lxico monosmico. Claridad
en
el
texto.
Elementos
grficos,
iconogrficos , cromticos y tipogrficos.

Lxico cientfico.
Derivacin y
composicin. Procedimientos en cada
disciplina. Formas de elocucin. La
exposicin.
63. TRADUCCION Y CULTURA
Cultura. Estructura y funcin cultural de los
contenidos de los textos. Conocimiento
cultural y relaciones conceptuales de la
traduccin. Importancia de la cultura en la
traduccin de textos de diferentes mbitos.
64. TE-021 TRADUCCION
ESPECIALIZADA B EN A
Lenguaje econmico y comercial en lengua
A y B, su mof sintaxis.
Seminarios, coloquios, congresos. Ruedas
de prensa. Mediadas de resistencia fsica en
traducciones. Diplomacia. Tcnicas de
preparacin de Temas. Investigaciones
terminolgicas.
65 INTERPRETACION CONSECUTIVA
BILATERAL
Comunicacin. Modelos cibernticos y de
la Teora de la Informacin. Modelos socio
semiticos. Enfoques interaccionales y
relacionales. Nuevos paradigmas.
Diferentes acercamientos tericos en el
estudio de la comunicacin humana. La
comunicacin desde distintas perspectivas
tericas. El papel que tienen las teoras en
el estudio de la comunicacin.

66. PSICOLOGIA DE LA
COMUNICACIN INTERCULTURAL
La comunicacin intercultural. Disciplinas
como la antropologa, los estudios
culturales, la psicologa y la comunicacin.
Orgenes culturales. Comunicacin
intercultural.
Las principales teoras para la
comunicacin intercultural. estn basadas
en trabajos que estudian y valoran las
diferencias (o las dimensiones culturales)
entre culturas. Especialmente los trabajos
de Edward T. Hall, Geert Hofstede, Harry
C. Triandis, Fons Trompenaars y ms
recientemente Shalom Schwartz. Clifford
Geertz fue tambin un importante
colaborador en este campo.Estas teoras
especialmente las reas de negocios y
administracin (Fons Trompenaars y

Charles Hampden-Turner) y la
mercadotecnia (Marieke de Mooij, Stephan
Dahl). Interculturalidad y educacin
indgena. La lengua nacional y la
construccin del Estado Nacin. Formas
contemporneas del racismo. Colonialismo,
imperialismo y resistencia cultural.
Interculturalidad y estudios de gnero.
Literatura comparada . El amor en oriente y
occidente. Introduccin tecnolgica e
impactos culturales. Procesos de
modernizacin y crisis de identidades
Fronteras nacionales y migracin cultural.
Interculturalidad en la produccin y
recepcin de medios masivos de
comunicacin. Enseanza de las lenguas en
contextos interculturales
Contexto y contenido intercultural en la
enseanza del arte. Transformacin de los
espacios urbanos y la participacin poltica.
Concepto de comunicacin.
Caractersticas.-Teoras. Modelos.
Funciones de la comunicacin. El proceso
comunicativo. Elementos verbales y no
verbales de la comunicacin. Relacin entre
los procesos comunicativos. Papel de la
comunicacin. mbito de la aplicacin de
la psicologa de la comunicacin. La
comunicacin desde la perspectiva de la
psicologa. . Concepto, teoras y modelos de
la comunicacin Introduccin a la
comunicacin. Definicin .Elementos de la
comunicacin. Funciones de la
comunicacin. Facilitadores y barreras en la
comunicacin. Comunicacin, Los
elementos que intervienen en la
comunicacin humana. Las funciones que
tiene la comunicacin humana. Los
elementos facilitadores de la comunicacin,
as como las interferencias que pueden
entorpecer el proceso comunicativo.Teoras
y modelos de la
67. DERECHO COMPARADO II
El derecho comparado consiste, aplicacin
del mtodo comparativo al derecho, fuentes
o partes del derecho, el mtodo
comparativo sino que tambin puede ser
utilizado en la administracin (comparando
formas de administracin de personas
jurdicas o de empresas, entre otras),
sociologa (comparando sociedades), entre
otras reas del conocimiento. Compararse
todo el derecho o slo parte o partes de l.
Hacer estudios es de calidad comparando
el derecho sobre un tema estudiando todas

las fuentes del derecho, hacer estudios


serios que no induzcan a error y permitir
conocer a cabalidad las diferencias y
semejanzas de dos o mas sistemas jurdicos
o familias jurdicas respecto de una
institucin jurdica.
68
IS=038
INTERPRETACCION
SIMULTNEA
Medios de traduccin simultnea. Tcnicas
de grupo ms usadas en la traduccin
simultnea. Etiqueta y protocolo en la
traduccin simultanea. Solucin de
problemas. Asumir riesgos. Disposicin
psicolgica propia de la profesin de
intrprete. Toma de decisiones Tipos de
pblicos en la traduccin simultnea.
Forma precisa y exacta de interpretacin.
Tiempo requerido para expresar la
traduccin simultnea. Tecnologa de la
traduccin
simultnea.
Reuniones.
Conferencias. Cursos. Congresos. La
traduccin a la vista
69.
TRA-315 PROBLEMAS DE LA
TRADUCCION
La polisemia. La homonimia.
Ambigedades semnticas. Ambigedades
estructurales.
Frases y expresiones coloquiales.
Gentilicios en la traduccin y trascripcin.
Ortografa. Incoherencias lingsticas y
lxicas. Falsos sentidos. Mal uso de
trminos. Trminos especializados.
Registros inadecuados. Falta de
comprensin de los textos originales.
70. EC-048 LOCALIZACION DE
PRODUCTOS
Mercados internacionales. Adaptacin de
productos al mercado. Apariencia de los
grficos. INTERNALIZACION. Problemas
de la localizacin de productos. en adaptar
el producto informtico a las caractersticas
y necesidades de la lengua y la cultura de
destino. La precisin terminolgica.
estructuracin de los textos a traducir.
calidad de la lengua utilizada como idioma
de origen. defectos en el diseo de la
interfase. Descripciones de idiomas.
Incoherencias terminolgicas.
Incoherencias fraseolgicas. Expresiones
elpticas. Etiquetas y cadenas de texto
desprovistas de sentido.

71. TRA312. TEORIAS


CONTEMPRNEAS DE LA
TRADUCCIN.
Teora de la traduccin.. La lingstica y la
traduccin. Traduccin: Arte o ciencia.
Tipos de traduccin. Historia de la
traduccin. Filosofa de la traduccin.
TraducibilidadIntraducibilidad.
La
traduccin hermenutica. Steiner: El
Desplazamiento
hermenutico.
Scheirmaker: Mtodos de traduccin.
Gadamer la Hermenutica contempornea.
Problemas de la Traduccin.
77.
IB-037
INTERPRETACIN
BILATERAL
Definicin de interpretacin Bilateral.
Comunicacin creativa. Formacin en
tcnicas de interpretacin Bilateral.
Interpretacin de enlace. . Modulacin y
transposicin. Interpretacin de dialogo
Formacin en aspectos prcticos y
deontolgico. De la profesin. Medios de
traduccin Bilateral. Tcnicas de grupo mas
usadas en la traduccin Bilateral. Etiqueta
y protocolo en la traduccin Bilateral. Tipos
de pblicos en la traduccin Bilateral.
Forma precisa y exacta de interpretacin.
Tiempo requerido para expresar la
traduccin Bilateral. Tecnologa de la
traduccin Bilateral. Reuniones. Ruedas de
prensa.
Negociaciones
diplomticas.
Conferencias. Cursos. Presentacin de
productos. La interpretacin Bilateral y su
contexto.
La
retentividad.
El
enriquecimiento del vocabulario. Mejora
del proceso oral en lengua B. Analoga de
los textos y del material de audio.
Investigacin terminolgica. Traduccin
Bilateral en el mbito comercial y de
negocios, tribunales, comisaras y tribunas
publicas.
Activacin
de
recursos
lingsticos. Variables situacionales de los
interlocutores. Auto grabacin en audio y
video. Estudio kinesico paralinguistico.
Estructura textual=lingstica y cultural.
Registros, marcas, trimendionalidad de la
comunicacin.
78. L-130 ANALISIS DE CONTENIDO
Anlisis gramatical de fragmentos
seleccionados de obras famosas. Oraciones
para practicar el analisis gramatical. Claves

de las oraciones gramaticales. Anlisis


morfolgico, analgico, prosdico, y
ortogrfico. Analisis sintctico. Figuras en
la construccin.
DERECHO COMPARADO
El derecho comparado II, el estudio de las
familias jurdicas, estudiar y comprender el
derecho mundial desde una perspectiva
muy alta, la cual es necesaria en el derecho
comparado sobre todo de familias jurdicas
Las familias jurdicas ,los sistemas jurdicos
estadounidense (pero de Estados Unidos de
Norteamrica no todos sus estados
pertenecen a la familia jurdica del common
law y el sistema jurdico ingls forman
parte del common law., romano germnica,
de los derechos socialistas y de base
religiosa. existen diversidad de
clasificaciones de los diferentes sistemas
jurdicas en diversas familias jurdicas. En
los estados que pertenecen a la familia
romana germnica la ley prima sobre otras
fuentes del derecho, pero no las excluye, es
decir, en estos estados tambin existen otras
fuentes del derecho como la costumbre,
jurisprudencia, realidad social, entre otras.
Los sistemas jurdicos argentino,
ecuatoriano, espaol, mexicano, boliviano,
italiano, alemn y francs, entre otros.
PROBLEMTICA
DE
LA
TRADUCCION
Ortografa.
Incoherencias.
Falta
de
cohesin textual. Falsos sentidos. Mal uso
de
terminologas.
Terminologas
especializadas.
Omisiones.
Registro
inadecuado
de
lxicos.
Falta
de
comprensin de los textos originales.
Recursos en el Internet. Problemas
terminolgicos de la traduccin.
LOCALIZACION DE PRODUCTOS II
Empresas Internacionales. Organizaciones
Internacionales.
Procedimientos
comerciales. Certificados de origen. Listas
de bienes. Listas de productos. Documentos
de transporte. Plizas de fletamento.
Seguros de transporte. Mercancas. Bienes
de comercio.

71. TEORIAS CONTEMPORANEAS DE


LA TRADUCCION
Tratados sobre traduccin. Tericos de la
traduccin. Nueva disciplina la traduccin
y los procesos de sistematizacin. El
proceso de traduccin. Los principios y
normas que guan las decisiones en el
proceso de traduccin. Identificar y definir
el problema de la traduccin. Indicar los
factores que deben tenerse en cuenta para
solventarlo. Establecer una lista de los
diversos procedimientos de traduccin.
Mostrar cul es el ms adecuado.
72.
TIJ-022
TRADUCCION
E
INTERPRETACION JURADA
Introduccin a la cultura jurdica. Jurdica
Inglesa y espaola. Fuentes del Derecho. El
derecho en la Repblica de Guatemala. El
derecho de Estados Unidos. Rasgos de la
Traduccin Jurdica y su traduccin al
Espaol.
Aspectos
mofolgicos
y
sintcticos. Lexicos/ aspectos textuales.
Complejidad de las equivalencias jurdicas.
Recursos del traductor de textos jurdicos.
La documentacin jurdica y sus textos.
Base de datos legales. Traduccin de obras
de referencia. Traduccin de textos
normativos y textos doctrinales. Principales
tipos de contratos. Documentos societarios.
Actas. Poderes. Escrituras. Tribunales. El
procedimiento penal y el procedimiento
civil. Traduccin de textos judiciales.
64. TRADUCCION ESPECIALIZADA A
EN B
Relaciones
internacionales.
mbito
comercial y jurdico. mbito social,
Interpretacin de la administracin de
justicia.
Conocimientos
tipolgicos
textuales. Documentos de traduccin
frecuente. Recopilacin sistematizada de
textos
comerciales,
econmicos.
Terminologas en contexto. Registros y
estilos.
Organizacin
de
archivos
personales.
Negociaciones. Visitas
protocolarias.
74.
IS-038
SIMULTNEA

INTERPRETACCION

Medios de traduccin simultnea. Tcnicas


de grupo ms usadas en la traduccin
simultnea. Etiqueta y protocolo en la
traduccin simultanea. Solucin de
problemas. Asumir riesgos. Disposicin
psicolgica propia de la profesin de
intrprete. Toma de decisiones Tipos de
pblicos en la traduccin simultnea.
Forma precisa y exacta de interpretacin.
Tiempo requerido para expresar la
traduccin simultnea. Tecnologa de la
traduccin
simultnea.
Reuniones.
Conferencias. Cursos. Congresos. La
traduccin a la vista. Interpretacin de
pasajes extemporneos. Habilidad de la
interpretacin simultanea. Teora y prctica.
Hablar en pblico. Ilacin lgica de un
discurso.
76. CURSO OPCIONAL
Los estudiantes eligen un idioma Maya.
75.
SEMINARIO
TRANSLATOLOGIA

DE

Investigaciones sobre Translatologia para


casos locales. Foros universitarios con
resultados sobre las investigaciones.
Presentacin de expertos en los temas.
Desarrollo de competencias comunicativas.
Desarrollo de competencias interpretativas.

metdicos. Se aplica al texto, formulacin


de inferencias acerca del emisor y de los
receptores as como del contenido o
significado latente del mensaje.
79. REDACCION PROFESIONAL
La redaccin y la gramtica: La puntuacin,
el verbo y el sujeto, Verbos transitivos e
intransitivos, El adjetivo y el adverbio,
Preposiciones, El gerundio correcto y el
incorrecto, Lesmo, uso del Porque, Por
que, conque y con que, el abuso del
posesivo su y el queismo.
Lasmo y
loismo, el deber de . El lenguaje medio
de comunicacin. El estilo en la redaccin.
Leer para aprender. Claridad y orden.
Elementos de la oracin. Modificativos de
la oracin y de la frase. Construccin
lgica. Las partculas su importancia como
elemento de enlace. Variedad y armona.
Precisin en el empleo del lenguaje. Uso y
abuso del relativo. Sustitucin de los verbos
ser y estar. Conexiones entre las partes que
forman un prrafo. Frases largas y cortas.
Modo de evitar las repeticiones.
Barbarismos y solecismos. Vocablos
tcnicos y cientficos. El estilo pintoresco.
Metforas.
Figuras retricas. Estilo de la redaccin.
Originalidad. Tcnicas para escribir.

78. L-130. ANALISIS DE CONTENIDO


Introduccin. Cuadro histrico. Tcnicas de
anlisis. Diseo de investigacin en AC.
Pauta para informe final de investigacin.
Ejercicio de AC intensivo/cualitativo.
Anlisis fctico. Anlisis ideolgico.
Falacias e informacin tendenciosa ,espritu
crtico- de un mensaje constituye ya un
"anlisis de contenido". Es descubrir su
significado mediante "anlisis".
Pero cuando se habla especficamente de
"anlisis de contenido", funcin de
recepcin comprensiva de un mensaje ni
tampoco en el ejercicio bsico de la
facultad de crtica, aunque sta sea
evidentemente su base. La mayora de los
principios de la investigacin cientfica y
que implica por lo tanto la aplicacin
sistemtica de reglas y de procedimientos

80. TRABAJO DE TESIS.


Es la investigacin formal para la obtencin
de su grado acadmico.
81. PRATICA PROFESIONAL.
Es la prctica profesional que los
estudiantes realizan en empresas de
Traduccin.
CARRERA
DE
LINGSTICA
MAYA
Objetivo general

Lograr con una matricula de estudiantes


que responda a los perfiles establecidos en
el diseo curricular
Objetivos especficos
Motivar a la demanda estudiantil
que desea estudiar esta carrera
Ofrecer un producto de alta calidad
en la enseanza de idoma Maya
Motivar las ventajas de la carrera
no solo para a poblacin Maya
hablante
Ser una carrera atractiva que
contribuya al desarrollo lingstico
en la repblica de Guatemala.
Ser competidores fuertes en el
mercado de la formacin
lingstica Maya Cuantificacin del
mercado
PERFIL DE INGRESO

Valora la cultura maya


Inters en profundizar estudios
sobre los idiomas mayas
Disposicin para leer y escribir en
diferentes idiomas
Inters en recopilar informacin
sobre el lenguaje en el campo
Habilidades de convencimiento y
recopilacin de informacin
Capacidad para analizar muestras
recopiladas en el campo
Inters por presentar en pblico
resultados del trabajo
Inters en los estudios matemticos
o estadsticos
Facilidad para aprendizaje de
idiomas

Conocimientos:
Demuestra conocimientos de nivel medio
en cualquiera de las especialidades del ciclo
de ciclo de diversificado.
Maneja
informacin sobre el campo
cientfico de la lingstica de preferencia
Usa vocabulario aplicado a los procesos
lingsticos de preferencia
Habla y escribe el idioma Ingls en el nivel
12

Habilidades
Posea habilidades para el manejo de
instrumentos y maquinaria.
Destrezas en el manejo maquinaria de
comunicacin
Habilidades para el cuidado y aplicaciones
lingsticas
Habilidades para manejo de tecnologas de
la comunicacin.
Actitudes
Disposicin para trabajar con personas
diferentes
Disposicin
para
tolerar
conductas
diferentes.
Actitudes positivas para el trabajo de grupo
y en equipo.
Disposicin inmediata para cooperar
Requisitos de ingreso
Requisitos solicitados por la Escuela de
Ciencias Lingsticas
Haber aprobado la carrera del nivel medio
Demostrar capacidad de financiamiento
LB nivel 12 de CALUSAC
PERFIL OCUPACIONAL
El licenciado en Lingstica de los idioma
mayas es un profesional con una formacin
bsica y un conocimiento adecuado de los
fundamentos tericos, metodolgicos y
prcticos de la lingstica. La formacin
terica profundiza en los niveles fonticofonolgico, morfolgico, lxico, sintctico
y textual de las lenguas, as como en las
dimensiones pragmtica, social,
antropolgica y psicobiolgica del lenguaje.
Esta formacin se completa con el anlisis
prctico y aplicado correspondiente a cada
uno de los anteriores campos del estudio
lingstico. Por tanto, el licenciado en
lingstica, adems de una base de
conocimiento en la Lingstica Terica,
adquiere los conocimientos necesarios en
Lingstica Aplicada. Este desarrollo actual
de la disciplina lingstica intenta ofrecer
soluciones a diversos problemas
relacionados con el uso del idioma maya
en la sociedad actual. Podr desempearse
principalmente en puestos tcnicos de su
comunidad lingstica, apoyando as a la
profesionalizacin de la Academia de
Lenguas Mayas de Guatemala as como en
otras instancias como el Ministerio de

Educacin a travs de la DIGEBI, en


editoriales, en ONGs, en Universidades y
en casos especficos en embajadas. La labor
principal ser la de hacer investigacin,
anlisis lingstico, evaluacin de proyectos
relacionados con los idiomas mayas,
elaboracin de materiales educativos,
edicin de materiales y enseanza de los
idiomas como L1 y L2, entre otros
DESCRIPCIN DE CURSOS DE
TCNICO EN LINGSTICA MAYA
PRIMER SEMESTRE
L-001 Expresin oral escrita de la lengua
A
Principios cientficos y estilsticos de la
lengua espaola. El estilo idiomtico.
Gramtica Normativa. Uso oral de la
lengua, pronunciacin, valor gramatical y
significacin. Contribuir con el desarrollo
de la lengua espaola. Anlisis crtico y
reflexivo para la expresin oral y escrita.
Enseanza de la lengua y el carcter
nacional. Estudio del idioma y la dialctica
del razonamiento. La lengua como
identidad
personal
y
sociocultural.
Seleccin y aplicacin de experiencias para
atender los aspectos morfolgicos, la
sintaxis y los textos estudiados. Anlisis y
sntesis de textos. Morfologa sintaxis.
Fonologa. Conversatorios.
H-029 Historia de Guatemala (ECL)
Guatemala
sui
historia
poca
precolombina, poca colonial. poca
independiente. Perodo republicano. poca
moderna. Origen y evolucin de los pueblos
de Guatemala. Historicidad de los hechos
narrados. Periodos de la Cultura maya.
Sociedades indgenas y el idioma como
expresin cultural. Las poblaciones latinas
al momento de la conquista. Con el
desarrollo de este curso se espera investigar
y sistematizar el aprendizaje de la historia
de la repblica de Guatemala, comentar
hechos histricos aplicando el concepto de
ciencia histrica, con nfasis en los proceso
lingsticos- metodolgicos, los estudiantes
sern invitados a hacer anlisis de hechos
biografas explicaciones de ancdotas y

hechos relevantes de las comunidades,


promover conductas de convivencia
armoniosa orientado a una cultura de paz.
CI-036 Culturas e Identidad (ECL)
Estudio a profundidad de temas como
identidad, realidad social y cultural,
multiculturalidad,
pluriculturalidad,
etnicidad, cultura. Estudio de los Acuerdos
de Paz.
Objeto y mtodo de estudio de la cultura e
identidad. La cultura e identidad y su
relacin con otras ciencias. Orgenes y
desarrollo de la cultura e identidad.
Clasificacin de la cultura. Objetiva,
materialista,
idealista,
racionalista,
funcionalista y estructural funcionalista.
Aspectos tericos de la cultura. Teora
cultural y neocolonialismo, desarrollo socio
econmico y la cultura. Elementos de la
realidad
multicultural,
Interrelacin
intercultural. Teora del desarrollo, teora
de la dependencia, teora del subdesarrollo,
el desarrollo endgeno, el desarrollo
exgeno, teora del desarrollo sostenible, lo
tnico nacional, la cuestin tnica nacional,
fuerzas productivas y reflejo real, el
desarrollo capitalista y la lucha de clases.
Naturaleza y analoga, religin, oracin y
ritualidad, animismo, espiritualidad Maya,
el
sincretismo
religioso,
Religin
comprensin y accin, ritos y clases de
ritos, el calendario Maya. Promocin,
conservacin y difusin de la cultura Maya.
Estudio de la realidad cultural de
Guatemala. El contexto socio econmico
guatemalteco. Realidad multi e intercultural
del pas. Bases histricas, culturales y
lingsticas de Guatemala.
L005 Introduccin a la lingstica
Los campos de estudio de la lingstica y su
relacin con la traduccin/interpretacin
Lingstica descriptiva (fontica/fonologa,
morfologa, sintaxis, lxico, semntica).
Este curso es la introduccin al estudio del
lenguaje y lo que se pretende es que el
estudiante se vaya familiarizando con
procesos y terminologa lingstica, entre la
temtica del curso se incluyen: la
lingstica, el lenguaje y la lengua, las
funciones de la lengua, sincrona y
diacrona, El corpus; La variedad de los

idiomas y
de los usos lingsticos,
Heterogeneidad
de
las
estructuras
lingsticas sociales, comunidad lingstica
y comunidad poltica, Bilingismo y
Diglosia, Las situaciones dialectales, los
idiomas criollos, Lengua hablada y lengua
escrita, Aprendizaje de lenguas extranjeras,
lengua materna bilinges y monolinges,
los prstamos, la evolucin de las lenguas.
(Andr Martinet,
SOC-014 Contextos de los Idiomas
Mayas 1
En el curso el estudiante se introducir en el
mundo de los idiomas mayas para lo cual es
indispensable el estudio de los siguientes
temas: Desarrollo y separacin de los
idiomas mayas, idiomas mayas que se
hablan en Guatemala y Mxico, cantidad de
hablantes, situacin social de los idiomas
mayas en Guatemala y mucha prctica
sobre lectoescritura e investigacin sobre
temas de inters sobre la cultura maya.

L-002 Expresin oral escrita de la lengua


A II
En este curso se ven los diferentes temas
relacionados con los conceptos bsicos de
la comunicacin humana y sus aplicaciones
prcticas. El lxico del espaol actual, sus
usos y normas. Adems de algunos temas
relacionados con la fontica, el debate,
conversacin. Dentro de los contenidos
estn: La comunicacin humana. Elementos
que intervienen en la comunicacin.
Cdigos y signos. La lengua espaola.
Caractersticas del espaol. Variedades del
espaol: diatpicas, diastrticas y diafsis,
Fontica, La narracin y la descripcin:
aplicaciones prcticas. La informacin, la
noticia y el comentario: aplicaciones
prcticas, El debate: aplicaciones prcticas,
La conversacin: aplicaciones prcticas, El
lxico del espaol actual. Uso y norma.
Mecanismos de produccin lxica en el
espaol actual
CI-037 Cultura Maya e Interculturalidad

INV-018 Introduccin a la investigacin


El
estudio
girar
alrededor
de:
identificacin y delimitacin del problema,
construccin de hiptesis, objetivos,
identificacin de variables e indicadores,
relacin del universo con la muestra,
elaboracin del informe de la investigacin
y el anlisis del papel del investigador.
Metodologa de la investigacin cualitativa
y cuantitativa.
P-003 Proyectos de desarrollo cultural
La primera etapa del ciclo es lo que
corresponde
a este curso proveer al
estudiante los insumos y herramientas
bsicas para formular y planificar proyectos
de inversin y de tipo social. Estudio
administrativo y legal, estudio de mercado,
estudio
tcnico, estudio financiero,
procesos de evaluacin, actividades y
presupuestos, fases de un proyecto, vida de
un proyecto, indicadores medios de
verificacin y supuestos, actividades y
cronograma, presentacin del proyecto
formulado. Todo en fase de pre inversin
SEGUNDO SEMESTRE

El curso pretende propiciar el respeto y


valoracin de los pueblos y culturas
indgenas. Inicialmente se estudia la
concepcin de lo que es cultura, sus
manifestaciones
y
principales
caractersticas.
Ofrece un acercamiento a la diversidad
cultural
del
pas,
facilitando
el
conocimiento del nmero de pueblos, su
ubicacin geogrfica y demografa, las
lenguas habladas por cada uno de ellos y su
situacin actual. De manera particular se
estudia la cultura maya con el propsito de
que el estudiante conozca y valore los
principios, elementos y valores de la cultura
maya. Dentro de este estudio se incluye la
relacin entre los idiomas mayas y el
desarrollo social. Parte importante del
curso es el abordaje de la interculturalidad,
donde estudiarn definiciones bsicas y se
analizarn distintas formas y sistemas de
entender y actuar en relacin a la diversidad
cultural.
L-007 Lingstica del idioma maya 1
En este curso se explican los patrones
gramaticales principales y seala a grandes
rasgos los cambios que existe entre idiomas

diferentes o entre dialectos o variantes del


mismo idioma. Todos los idiomas mayas se
han desarrollado de un idioma comn y por
eso
tienen mucha semejanza en su
estructura,
pero
tambin
muestran
diferencias debidas a la historia del
desarrollo particular de cada uno.
MAT-001 Estadstica 1
En este curso se proporcionarn al alumno
fundamentos generales de estadstica
estadstica participativa". Es decir que los
conceptos y procedimientos que se faciliten
estarn contextualizados a los procesos de
investigacin participativa de manera que
puedan ser aplicables por el alumno en los
procesos de investigacin que desarrolle en
su comunidad a lo largo de la carrera.
Razones por las cuales el investigador
emplea la estadstica, en la cual se explicar
la naturaleza de la investigacin y algunos
conceptos
bsicos
del
proceso.
Procedimientos matemticos en el manejo
de los datos. Aplicacin de mtodos
estadsticos a problemas de investigacin,
dotando al alumno de una serie de tablas de
utilidad en el trabajo estadstico.
TERCER SEMESTRE
H-048 Historia del pueblo Maya

En
esta
asignatura
se
tratar
especficamente el anlisis de tipo fontico
y fonolgico y sus componentes: fontica
articulatoria, fontica auditiva, fontica
acstica, los rganos del habla, modos de
producir sonidos, maneras de articulacin,
smbolos fonticos, alfabeto fontico
americano e internacional, Qu es la
fonologa, fonemas y alfonos, distribucin
contrastiva y complementaria, pares
mnimos, variacin libre, variacin regional
y social, neutralizacin de fonemas,
criterios para la creacin de alfabetos,
reglas fonolgicas, rasgos distintivos.
L-028 Lingstica Aplicada 1
En esta asignatura el estudiante analizar
las ramas en que se aplica la lingstica y
escoger una de ellas para la elaboracin de
un ensayo se vern los siguientes
contenidos: lingstica aplicada a la
educacin, a la antropologa y a la
psicologa,
gramtica
pedaggica,
sociolingstica aplicada a la enseanza de
lenguas, desarrollo e integracin de
destrezas comunicativas, diseo de cursos y
de unidades didcticas, Tecnologas de la
informacin y de la comunicacin, la
lingstica aplicada a la educacin y a la
enseanza de idiomas.
Esto incluir
conocer metodologas y sus tendencias.

En Historia Maya se conocen elementos


bsicos de la Historia de los Pueblos
Indgenas y su cultura para su
fortalecimiento, iniciando los procesos de
reflexin crtica sobre la conformacin de
la identidad y cultura de los pueblos
indgenas. Se hace nfasis en la resistencia
del Pueblo Maya a la invasin extranjera,
a la colonizacin, a los criollos, a los
mestizos y a los ladinos. Se abarca la
Historia en la poca Precolombina, la
Conquista
espaola,
la
Conquista
econmica y espiritual demandas y
derechos de los Pueblos Mayas, el
Movimiento Maya en Guatemala, el
Movimiento Indgena Latinoamericano,
actualidad en el Pueblo Maya y la
transicin de un Estado Monocultural a un
Estado Multicultural y Plurilinge.

L-014 Lingstica del Idioma maya 2

L-027 Lingstica Descriptiva 1

Aspectos generales de la terminologa.


Terminologa: qu es? para qu? por

El curso explica la gramtica de los


idiomas mayas para los propios hablantes;
principalmente su estructura, la lgica,
reglas, riquezas y patrones comunes.
Muestra la diferencia grande en cuanto a su
estructura con el castellano u otros idiomas
europeos. (England:2001)
Se tocan asimismo las descripciones de los
rasgos fonticos distintos que tienen los
idiomas mayas con respecto al castellano.
Adems de tratar el tema de clases de
palabras y la oracin y las partes del
mismo. Se muestran los fenmenos
comunes entre los idiomas mayas y la
diferencia con otros idiomas no mayas.
IT-016 Introduccin a la Terminologa

qu? Relacin de la terminologa con otras


materias de conocimiento. Panorama
histrico de la terminologa. Aspectos
tericos de la terminologa. Dimensin del
conocimiento.
Dimensin
lingstica.
Dimensin
comunicativa.
Aspectos
prcticos de la terminologa. Terminografa.
Industrias de la lengua. Termintica.
Bancos de datos. Programas de gestin
terminolgica. Programa resumido de
enseanzas prcticas. Delimitacin del tema
especializado. Realizacin de un sistema
conceptual en dos lenguas. Realizacin de
un nmero determinado de fichas
terminolgicas completas. Realizacin de
un glosario bilinge de unidades
terminolgicas
INV-028 Investigacin cualitativa
.La investigacin cualitativa. Mtodos y
epistemologa.
Etnografa.
Validez
cientfica. El proceso investigativo. Los
investigadores cualitativos. Tcnicas de la
investigacin cualitativa. La observacin
participante. Entrevistas no estructuradas3 .
La investigacin cualitativa trata de
identificar la naturaleza profunda de las
realidades, su sistema de relaciones, su
estructura dinmica. . La investigacin de
la naturaleza profunda de las realidades.
Sistema de relaciones y
estructura
dinmica
de
la
investigacin
cualitativa. Ventajas e inconvenientes de la
investigacin cualitativa. Generalizacin
con mtodos cualitativos de investigacin.
Magnitud o
naturaleza del fenmeno
cultural y lingstico que se estudia por
mtodos cualitativos. Descubrir leyes o
comprensin de fenmenos. Triangulacin
con mtodos cuantitativos. tica en la
investigacin cualitativa

lingsticos.
Interferencias
sociolingsticas.
Normalizacin
lingstica.
La poltica lingstica.
Convenciones
internacionales.
Comunidades de lengua. Cualidades de la
expresin. Actitudes sociolingsticas. El
bilingismo social. Conciencia lingstica.
Bilingismo territorial. Situacin actual de
la lengua.
L-013 Literatura (tradicin) oral maya
Estudio del papel de la tradicin oral dentro
de las culturas del mundo. Definicin de la
etnopotica y la literatura oral como parte
del discurso oral. Gneros y temas del
discurso oral en las comunidades mayas, y
comparacin de variantes. El Popol Vuh
como literatura oral. Consideracin de
formas de representacin de material oral
en otros medios: escrito, video, digital.
Mtodos de coleccin, preservacin,
interpretacin y uso de materiales orales.
Problemtica de la redaccin y las
necesidades de diferentes audiencias. Uso
de la literatura oral como material
didctico, como datos lingsticos, como
representacin de la cultura ante el pblico
y como propiedad de la comunidad.
L-034 Lingstica Descriptiva 2

CUARTO SEMESTRE

Esta asignatura abarca el estudio de la


morfologa y se pretende que los
estudiantes
tengan
un
profundo
conocimiento del mismo para llegar a esto
se deber tomar en consideracin los
siguientes temas: en qu consiste la
morfologa, el morfema, tipos de morfemas,
cambios
morfofonmicos,
anlisis
morfolgico, la flexin, la derivacin,
clases de races, bases y palabras, dentro de
las que se enumeran: sustantivos, verbos
intransitivos, verbos transitivos, adjetivos,
posicionales y otras clases de palabras
menores como: nmeros, clasificadores y
palabras afectivas.

EC-005 Estudios culturales I

INV-038

Lengua Institucin social. Influencias


culturales. Causas sociales, culturales,
polticas, religiosas. Bilingismo territorial,
Bilingismo social. Comunicacin humana,
propiedades y neologismos. Conflictos

TEC-052 Tecnologa e Informtica


Aplicada a los idiomas Mayas

PPS-330
Supervisada

Prctica Profesional

Investigacin de tesis 1

En la actualidad existen varios documentos


para la enseanza de los idiomas mayas

como L1 y como L2. Se entrar al estudio


de por lo menos dos materiales tomando en
consideracin la metodologa, contenidos,
programacin y diseo. Los estudiantes
propondrn mejoras a dichos materiales y
trabajarn una en concreto. Se recibirn
propuestas de otros materiales interactivos
para aplicarlos a idiomas mayas.
PPS-340 Prctica Profesional
supervisada
QUINTO SEMESTRE
F-040 Cosmovisin Maya
Cosmovisin Maya es un curso que
permite el estudio y conocimiento de las
diferentes perspectivas de vida del pueblo
Maya, especficamente en la interrelacin
que tiene con la naturaleza y sus
componentes. Su estudio en este curso se
compone de cuatro unidades con temas
mnimos que permiten un acercamiento al
tema en general. En la primera unidad se
conocern algunas aproximaciones a
conceptos relacionados al tema como
identidad
cultural
cosmogona,
sus
principios y elementos. En la segunda
unidad se vern los valores mayas y su
relacin con la tierra y la visin que tiene
para los Mayas. En la tercera unidad, se
hace un acercamiento al conocimiento de la
espiritualidad, la ceremonia maya, y la
relacin del hombre y la naturaleza, el
espacio en que ste se encuentra y su
percepcin total del universo, as como el
conjunto de interacciones y relaciones de
las cuales forma parte el hombre y mujer
maya. Para la cuarta unidad, se analizar la
relacin del tiempo y su interpretacin en la
cosmovisin, a travs de los diferentes
calendarios utilizados en la vida humana, su
perspectiva de gnero.
CL-114 Composicin y literatura (ECL)
Composicin por contraposicin. Por
disyuncin.
Por
yuxtaposicin.
Comunicacin. Periodismo literario. El
lenguaje publicitario. Escritura creativa.
Estudio de la lengua y literatura. Tcnicas
de trabajo en la composicin de un texto
narrativo. Relato breve. Poesa, escritura y
comprensin.
Lectura
profesional.
Diferencia entre relato y novela.

Personalidad del personaje. Construccin


del conflicto. Guin cinematogrfico. El
conflicto la historia y el argumento. Los
personajes principales y secundarios. Los
tiempos del texto. Estructura narrativa.
Narrativa moderna.
MLD Microlenguajes 1
Lo que se pretende en esta asignatura es
que el estudiante trabaje vocabularios
especializados para diferentes reas como la
salud, educacin, justicia entre otras. Es una
necesidad en el pas por la riqueza
idiomtica que existe. As el mdico que va
a determinada regin podr contar con
vocabulario bsico del idioma de la regin
para atender mejor a sus pacientes.
L-045 Lingstica Descriptiva 3
Esta asignatura corresponde al estudio de la
Sintaxis y lo que se pretende es que los
estudiantes analicen estructuras ms
complejas tomando como base la oracin y
sus partes, dentro de los temas a considerar
estn: el estudio de las sintaxis,
constituyentes, clases de constituyentes,
papeles funcionales, papeles semnticos,
niveles de anlisis, concordancia, Orden
bsico, Jerarqua, Estructura sintagmtica,
estructura profunda y superficial, clases de
sintagmas, pronominalizacin, ergatividad,
la voz, nfasis y enfoque, procesos de
negacin e interrogacin, oraciones
complejas y compuestas.
H-050 Lingstica histrica I
La asignatura troncal de Lingstica
Histrica muestra los fundamentos del
estudio de las lenguas a lo largo del tiempo,
desde una perspectiva diacrnica. En este
sentido, adems de hallarse relacionada con
el grueso de asignaturas de la especialidad,
al dedicarse al estudio de una perspectiva
de investigacin vlida para cualquier
disciplina, el tratamiento de las diferentes
formas de cambio (cambio fontico, cambio
morfolgico, cambio sintctico, cambio
semntico) la vincula especialmente con
otras materias troncales como la Fontica
y fonologa, la Morfologa, la Sintaxis
o la semntica.

INV-036

Investigacin de tesis 2

PPS-450
Supervisada

Prctica Profesional

SEXTO SEMESTRE
TEC-073 Ciencia y Tecnologa Maya
Abarcando aspectos fundamentales de
estudios de astronoma, matemticas,
ingeniera,
arquitectura,
bioqumica,
manejo de recursos y tecnologa, se
considera los logros de la civilizacin maya
en los campos de clculo, construccin, y la
domesticacin y manejo de plantas para la
nutricin y la medicina. Combinando
historia con ciencias prcticas se descubre
las bases de los conocimientos adquiridos
por los antiguos maya. Se busca las
evidencias de su continuacin hoy en da.
Se considera su posible aplicacin al
mundo contempornea.
A-001 Formas expresivas mayas
Consideracin de las bases de la esttica
maya revelada en sus artes, tales como la
escritura, arquitectura y cermica del
pasado y en la msica, expresin verbal y
artesana del presente. Enfoque en el tejido
como un tipo de discurso y como una
biblioteca de motivos y significados de alta
importancia cultural. Atencin a problemas
del mercadeo de materiales de la cultura
expresiva y de la explotacin de artesanos
en el mercado global, con comparaciones
con
otros
grupos
tradicionales.
Consideracin de la problemtica de la
propiedad intelectual. Mtodos de recoger,
preservar, analizar y presentar ejemplos de
la expresin cultural.

H-063 Epigrafa maya


rea Maya (mapas e informacin relevante
sobre algunas ciudades). Kaminal Juyu.
Tikal. Quirigu. Copn. Yaxchiln.
Palenque. Chichn Itz. Historia del
desciframiento, El alfabeto de landa, la
escritura maya clsica, funcionamiento de

los calendarios. Explicacin de la ortografa


a utilizar. El idioma utilizado en la escritura
jeroglfica. La escritura maya. Orgenes.
Caractersticas generales y especficas
(Informacin en las inscripciones). Cmo
funciona (Orden de lectura). Monumentos.
Cdices. Vasijas. Calendarios Mayas:
Cholqij, choltun, cholab, siclo de Venus.
Orden de lectura, escritura silbica y
logogrfica. Historia de Tikal, Copn y
Quirigu. Silabario, ejemplos, ejercicios.
Formacin de glifos Sufijos, prefijos
Infijos.
Logogramas.
Slabas.
Complementos
Fonticos.
Estructura
temporal (calendarios). Choltun. Glifos
X.C. Seores de la noche. Cholqij.
Cholab. Venus/informacin lunar. La
Rueda Calendrica. Estructura gramatical
(lingstica).
Adverbios.
Ncleos
predicativos. Identificacin de nombres
(personajes, lugares, funciones etc.).
Anlisis del discurso
INV-037

Investigacin de tesis 3

PPS-560
supervisada

Prctica profesional

Perfil de ingreso a la Licenciatura


Se identifica plenamente con la cultura
maya
Posee un amplio vocabulario sobre
terminologa lingstica
Tiene capacidad de analizar cualquier
idioma indgena en los diferentes
niveles
(descriptivo,
gramatical,
dialectal, social y psicolingstico)
Aplica la gramtica de los idiomas
mayas en sus distintos niveles
(fonolgico, morfolgico, sintctico y
semntico)
Fortalecido en el conocimiento la
realidad social y lingstica del pas
Realiza investigaciones cualitativas
para proponer y aplicar soluciones
creativas
a
las
necesidades
comunitarias.
Presenta conferencias sobre temas
lingsticos en congresos nacionales e
internacionales
Realiza
investigaciones
sociolingsticas
Disea y evala proyectos de tipo
lingstico

Habilitado para hacer estudios de


postgrado en el pas y en el extranjero
Maneja profesionalmente tres idiomas
maya, espaol e ingls

El licenciado en Lingstica de los idioma


mayas es un profesional con una formacin
bsica y un conocimiento adecuado de los
fundamentos tericos, metodolgicos y
prcticos de la lingstica. La formacin
terica profundiza en los niveles fonticofonolgico, morfolgico, lxico, sintctico
y textual de las lenguas, as como en las
dimensiones
pragmtica,
social,
antropolgica y psicobiolgica del lenguaje.
Esta formacin se completa con el anlisis
prctico y aplicado correspondiente a cada
uno de los anteriores campos del estudio
lingstico. Por tanto, el licenciado en
lingstica, adems de una base de
conocimiento en la Lingstica Terica,
adquiere los conocimientos necesarios en
Lingstica Aplicada. Este desarrollo actual
de la disciplina lingstica intenta ofrecer
soluciones
a
diversos
problemas
relacionados con el uso del idioma maya
en la sociedad actual. Podr desempearse
principalmente en puestos tcnicos de su
comunidad lingstica, apoyando as a la
profesionalizacin de la Academia de
Lenguas Mayas de Guatemala as como en
otras instancias como el Ministerio de
Educacin a travs de la DIGEBI, en
editoriales, en ONGs, en Universidades y
en casos especficos en embajadas. La labor
principal ser la de hacer investigacin,
anlisis lingstico, evaluacin de proyectos
relacionados con los idiomas mayas,
elaboracin de materiales educativos,
edicin de materiales y enseanza de los
idiomas como L1 y L2, entre otros.
DESCRIPCIN DE CURSOS DE
LICENCIATURA EN LINGSTICA
MAYA
SPTIMO SEMESTRE
L-067 Anlisis del Discurso I
En esta asignatura se pretende que el
alumno pueda iniciarse y adentrarse en

los entresijos del Anlisis del Discurso


desde la perspectiva lingstica. El objetivo
primordial es que el alumno conozca las
teoras, los conceptos e instrumentos
bsicos del Anlisis Lingstico del
Discurso que le capaciten para llevarlo a la
prctica.
L068 Semntica maya espaol
En este curso se trata de ofrecer los
conceptos bsicos de la semntica y de
entender la semntica en relacin con otras
disciplinas. Asimismo se pretende estudiar
las relaciones paradigmticas desde el
punto de vista de la configuracin interna
del significado de la palabra y las relaciones
externas, es decir, la relacin del
significado de una palabra con otras de su
entorno conceptual y gramatical; Por otro
lado, se estudiarn las relaciones
sintagmticas desde el punto de vista de la
palabra y la oracin. As como el enfoque
cognitivo del significado; finalmente se
estudia algunas aplicaciones del estudio del
significado
como
confeccin
de
diccionarios y del uso de crpora.
L- 080 Contacto lingstico
Con este curso se pretende que los
estudiantes conozcan que el contacto entre
las lenguas es un fenmeno que existe
desde los tiempos ms antiguos; que las
colectividades humanas establecieron entre
s, relaciones en varias etapas histricas, de
modo que este fenmeno desempea un
papel muy importante en la evolucin
lingstica y que ningn idioma se
desarrolla aisladamente.
SOC-066 Sociolingstica I
Lingstica. Sociologa. Etnolingstica.
Cultura. Normas culturales del lenguaje.
Manera en que se usa el lenguaje.
Expectativas del leguaje social. Contexto en
que se mueven los hablantes. Socio
dialectos. Variedades lingsticas. Nivel
educativo de los hablantes. Status socio
econmico.
Enfoques
de
anlisis
sociolingstico, fontica y vocabulario del
socio lenguas. Sociolingstica sincrnica.
Sociolingstica
diacrnica.

Sociolingstica histrica. Bilingismo.


Identidad lingstica. Lengua y sociedad.

Edgard T. Hall1, Geert Hofstede, Harry C.


Triandis

SOC-067 Lenguaje y medio social

L-079 Anlisis del Discurso 2

Paradigmas del lenguaje y medio social. El


lenguaje y el Pensamiento. Mtodo
comprensivo y crtico de los textos sociales.
Mtodos de anlisis, comprensin y
comparacin de textos sociales. Paradigma
de los giros lingsticos de Wittgenstein.
Lenguaje artstico. Lenguaje educativo.
Lenguaje para la televisin.

Como continuacin del curso en la parte 2


se pretende que el alumno aplique los
conocimientos tericos, los conceptos y los
instrumentos
bsicos
del
Anlisis
Lingstico del Discurso para el anlisis de
los idiomas mayas.

P-055
Proyectos de desarrollo
cultural y lingstico II
El curso de proyecto II, dos cursos que
abarcan todo el proceso el ciclo de
proyectos, Para le efecto se aplicara una
metodologa de marco lgico como una
forma fcil y coherente de planificar
proyectos. el curso se ordenara de manera
que las primeras recojan la memoria del
primer nivel, para que a partir de su
proyecto, presentado, perfeccionar los
estudios de los proyectos, enfatizando en
los aspectos financieros y evaluativos, en el
diseo y evaluacin de proyectos
educativos para que al final se formulen
proyectos de cada estudiante la evaluacin
del curso se basa en la produccin de un
proyecto educativo as como las lecturas y
discusiones realizadas en las sesiones de
trabajo acadmico. Corresponde el estudio
de la etapa de materializacin u operacin
del proyecto.
INV-068

Investigacin de tesis

PPS-770
supervisada

Prctica profesional

OCTAVO SEMESTRE
PS-054
Psicologa de la
comunicacin intercultural
La comunicacin intercultural. Disciplinas
como la antropologa. Los estudios
culturales, la psicologa y la comunicacin.
Orgenes
culturales.
Comunicacin
intercultural. Las principales teoras para la
comunicacin intercultural. Trabajos de

L-082
coloniales

Lectura y Anlisis de Textos

Estudia la ortografa y sistemas fonolgicos


y gramticos del castellano del perodo
colonial. Es esencial que cualquier lingista
tenga conocimientos bsicos de la historia
del idioma castellano. Por otro lado existen
varios documentos en idiomas mayas del
perodo colonial que necesitan de ser
analizados por lo que es necesario aprender
toda la ortografa y los cambios semnticos
de las palabras en relacin a la actualidad;
Despus de quinientos aos varias formas y
varias palabras ya no se usan pero es
importante identificarlos y ver la relacin
con otros idiomas cercanos.
P-066

Evaluacin de Proyectos

Se refiere a la gerencia del proyecto en tal


sentido enfatiza en el monitoreo
seguimiento y evaluacin como un sistema
integral que permite visualizar el avance y
logros de los proyecto en funcin de sus
objetivos. Pertinencia del Proyecto,
Objetivos, Desarrollo, poblacin meta.
Matriz de planificacin.
TEC.104 Tecnologa y Recursos Escritos
I.
Qu se entiende por materiales? Enfoques
metodolgicos. El profesor. Los materiales.
El alumno como usuario final o cliente. El
lugar de cada uno en el contexto de
enseanza-aprendizaje. Elaboracin de
materiales. Definicin y delimitacin de los
papeles: el autor de materiales / el profesorautor. El papel del profesor como autor o
creador de materiales: Qu? Por qu?
Cmo? Cundo? Los objetivos, los

contenidos y los procedimientos. El proceso


y el producto. Los materiales "autnticos",
los "textos y los contextos" y los materiales
"pedaggicos". Lo dado y lo creado.
Necesidad e importancia de la evaluacin
de los materiales elaborados.
PPS-880
Supervisada

Prctica Profesional

INV-079

Trabajo de tesis

NOVENO SEMESTRE
RD-331 Redaccin Profesional ECLI
La redaccin y la gramtica, la puntuacin,
el verbo el sujeto. Verbos transitivos e
intransitivos. El adjetivo y el adverbio,
preposiciones. El gerundio correcto o el
incorrecto. Lesmo, uso del porque, por
qu, con que y con qu, el abuso del
posesivo su y el queismo. Laismo y
loismo el deber de El lenguaje medio de
comunicacin. El estilo en la redaccin.
Leer para aprender. Claridad y orden.
Elementos de la oracin. Modificativos de
la oracin y la frase. Construccin Lgica.
Las partculas como elementos del enlace.
Variedad y armona. Precisin en el empleo
del lenguaje. Uso y abuso del relativo.
Sustitucin de los verbos ser y estar.
Conexiones entre las partes que forman un
prrafo. Frases largas y cortas. Modo de
evitar las repeticiones. Barbarismos y
solecismos. Vocablos tcnicos y cientficos.
El estilo pintoresco. Metforas. Figuras
retricas. Estilo de la redaccin.
Originalidad. Tcnicas para escribir.
L-093 Dialectologa I
El objetivo primordial es que el estudiante
analice su idioma materno u otro idioma
maya (Estudiantes no mayas debern
analizar un idioma maya) con cada uno de
los contenidos de esta asignatura y por otro
crear en l la sensatez sobre la diversidad
lingstica. Dentro de la temtica se
estudiar: orgenes y evolucin de la
dialectologa, delimitar el objeto de estudio
de esta disciplina, bilingismo, diglosia y
lmites dialectales, anlisis de estudios
dialectales sobre idiomas mayas, escribir

ensayo sobre fenmenos dialectales. El


estudiante analizar su idioma materno u
otro idioma maya (Estudiantes no mayas
debern analizar un idioma maya) con cada
uno de los contenidos de esta asignatura y
por otro crear en l la sensatez sobre la
diversidad lingstica del pas. La temtica
de esta asignatura es: Relacin entre
sociolingstica, geografa lingstica con la
dialectologa, efectos del contacto entre
lenguas, Formacin del espaol en el
continente americano, Situacin de zonas
monolinges, bilinges y multilinges,
variacin dialectal en el idioma materno o
idioma a estudiar, variacin del espaol
guatemalteco
Pondr en prctica diferentes mtodos de
investigacin que se utilizan para realizar
estudios dialectales
asimismo se
introducir en la relacin de la triloga
dialectologa, geografa Lingstica y atlas
lingstico y crear herramientas para la
recopilacin de informacin en el campo el
cual utilizar para un trabajo de
investigacin.
L-094 Pragmtica I
En esta asignatura se estudio del modo en
que el contexto influye en la interpretacin
del significado, se incluye cualquier aspecto
extralingstico. Esto es todo factor a los
que no se hace referencia en un estudio
puramente gramatical. Los temas a estudiar
son: orgenes de la pragmtica, mbito del
anlisis pragmtico. semanticismo vs.
pragmaticismo en el anlisis de la
conversacin,
pragmtica
general,
sociopragmtica
y
pragmalingstica,
aspectos de las situaciones de habla, los
actos de habla, aplicaciones prcticas de los
principios del anlisis pragmtico: la
publicidad., pragmtica y enseanza de
lenguas
SL-025 Seminario de lingstica
Investigaciones
sobre
lingstica
o
gramtica de los idiomas mayas o el
espaol. Foros universitarios con el
resultado
de
las
investigaciones.
Presentacin de temas controversiales o de
actualidad por expertos.

PPS-990
Supervisada

Prctica Profesional

Trabajo de tesis
DCIMO SEMESTRE
L-107 Pragmtica 2
Las caractersticas especficas de la
asignatura la convierten en un complemento
necesario para la formacin del alumno en
las lenguas mayas e hispnicas, en tanto
que presenta una perspectiva de anlisis
basada en las situaciones comunicativas y
que integra aspectos de varios tipos
(sintcticos, semnticos, fonticos y
morfolgicos). Al mismo tiempo, centra su
inters en el anlisis de la comunicacin,
mezclando el estudio del cdigo lingstico
propiamente dicho con el de elementos no
lingsticos que ayudarn a determinar el
grado de xito del mensaje transmitido,
tales como la relacin emisor-receptor, el
papel de cada uno de ellos, el tema elegido,
el universo de conocimiento compartido por
ambos, el canal, el cdigo e incluso la
proxmica (distancia fsica entre ambos
interlocutores).
Adems,
presenta
perspectivas de anlisis cuyos resultados se
relacionan de forma estrecha con salidas
profesionales vinculadas a la especialidad
de Filologa Hispnica, tales como la
enseanza del espaol o el maya como
lengua extranjera o como segunda lengua y
el mundo de la creacin publicitaria
Prctica profesional
Los estudiantes debern hacer sus prcticas
en instituciones que trabajan sobre los
idiomas mayas. Deben mostrad liderazgo
en este campo para iniciar una etapa de
profesionalizacin en las mimas.
Tesis
En la situacin contempornea de
Guatemala y de los pueblos indgenas
parece ser vital que las energas gastadas en
tal investigacin no resulten en productos
que no tenga vida y aplicacin posterior.
Por eso se propone que las tesis sean
siempre diseadas para que sirvan algn
propsito de la comunidad, sea de la

comunidad acadmica o la comunidad local


o nacional. Las aplicaciones pueden ser
directas, en el aula, en el contexto social de
alguna comunidad indgena, dentro de
alguna organizacin, etc. Una posibilidad
sera la produccin de informacin y
materiales que puedan servir de textos para
niveles introductivos en el nuevo
currculum universitario. Tambin pueden
ser indirectos, tal vez contribuyendo a una
base de datos de un estudio ms grande o de
largo plazo como sera el desarrollo de un
diccionario de campos semnticos para los
idiomas de alguna de las ramas de la
familia maya.
La preparacin de una tesis con estas
caractersticas implica un acompaamiento
formal y continuo entre estudiante y
docente y entre estudiante y sus iguales.
Muchos estudiantes han quedado sin ttulo
por encontrar imposible terminar este
requisito final. Un factor en esa desercin
es la falta de apoyo durante el proceso de
investigacin, anlisis y redaccin. Por eso
se sugiere que en el nuevo modelo de
educacin se programan reuniones por lo
menos mensuales mejor si bisemanales
entre los que trabajan la tesis para poder
mantener el progreso y vigilar y compartir
los procesos, datos y resultados.
El requisito de tesis contemplado como se
defina aqu tiene adems otro fin lo cual es
enlazar al estudiante con la comunidad
nacional, subrayando la necesidad de
reciprocar la confianza y los recursos que se
van a dedicar a la educacin superior suya.
Dentro de una educacin basada en los
valores
mayas
este
sentido
de
agradecimiento y responsabilidad, de
cumplimiento y reciprocidad deben ser
fundamentales (2007: indito).
. Laura Martin
Descripcin de cursos de Tcnico en
Traduccin e Interpretacin MayaEspaol
L-001 EXPRESION ORAL Y ESCRITA
DE LA LENGUA A
Principios cientficos y estilsticos de la
lengua espaola. El estilo idiomtico.
Gramtica Normativa. Uso oral de la

lengua, pronunciacin, valor gramatical y


significacin. Contribuir con el desarrollo
de la lengua espaola. Anlisis crtico y
reflexivo para la expresin oral y escrita.
Enseanza de la lengua y el carcter
nacional. Estudio del idioma y la dialctica
del razonamiento. La lengua como
identidad
personal
y
sociocultural.
Seleccin y aplicacin de experiencias para
atender los aspectos morfolgicos, la
sintaxis y los textos estudiados. Anlisis y
sntesis de textos. Morfologa sintaxis.
Fonologa. Conversatorios.
H-27 HISTORIA DE GUATEMALA
El curso orienta la aplicacin del anlisis
crtico al estudio de los hechos y
acontecimientos que han determinado el
curso de la historia de los pueblos que
habitan Guatemala y a comprender la
estructura social, econmica y poltica del
pas a partir del anlisis de los hechos
histricos que la fueron conformando.
Apoya a los estudiantes a comprender e
interpretar la historia del pas para
fortalecer la identidad cultural, entender
mejor la realidad actual y comprometerse
con el establecimiento de relaciones
interculturales de respeto, justicia y
convivencia armnica.
P-003 PROYECTOS CULTURALES Y
LINGUISTICOS I
La primera etapa del ciclo es lo que
corresponde
a este curso proveer al
estudiante los insumos y herramientas
bsicas para formular y planificar proyectos
de inversin y de tipo social. Estudio
administrativo y legal, estudio de mercado,
estudio
tcnico, estudio financiero,
procesos de evaluacin, actividades y
presupuestos, fases de un proyecto, vida de
un proyecto, indicadores medios de
verificacin y supuestos, actividades y
cronograma, presentacin del proyecto
formulado. Todo en fase de pre inversin
V-040 ETICA Y VALORES DE LA
PROFESION DE TRADUCTOR.
Estudio de diferentes cdigos de tica
aplicados
s
diferentes
campos
profesionales.
normas y preceptos,
prejuicios y pautas de conducta, que tiene
toda profesin. sujeto de la traductor. qu

es el traductor? qu quiere el traductor?,


Eximirse
de
responsabilidades.
Neutralidad.
la fidelidad, el traductor
alienado. tica de supervivencia, una tica
para el logro de sus metas inmediatas, es
decir, tica del trabajo decoroso y del
acatamiento de las normas del gremiotica, pues, como esttica (cuando ms) y
utilidad. Ah se detiene la responsabilidad
del traductor. Esta responsabilidad limitada
encaja perfectamente en la nocin de
neutralidad sometida.
Anonimia y
supeditacin al uso general de la lengua
protege de la crtica y nos pone a salvo de
cualquier reclamo por la marcha de la
lengua y cultura propias. Coartada
impecable que nos resguarda de la
obligacin moral de buscar lo mejor para
ellas, y no slo las soluciones tiles o
acertadas. Ilusos: el precio de nuestra falta
de compromiso es una falta de
reconocimiento ajeno. Nos podemos
desgaitar gritando a voz en cuello que
nuestro trabajo es creativo, que merece
figurar entre las artes, o, como dicen otros,
que es cientfico, y que merece considerarse
como ciencia.
L-005. INTRODUCCION
LINGSTICA

LA

Los campos de estudio de la lingstica y su


relacin con la traduccin/interpretacin
Lingstica descriptiva (fontica/fonologa,
morfologa, sintaxis, lxico, semntica)
Organizacin de los elementos de una
lengua. Lxico gramatical y fontico.
Dominio terico-comunicativo de la lengua.
Morfosintaxis. Comprensin oral y escrita.
Aspectos socioculturales de una lengua.
Sociolingstica. Gramtica descriptiva.
Prosodia. Ritmo y entonacin. La
comunicacin. Comprensin y produccin
de oraciones. Conocimiento de reglas
sociales -culturales y su relacin con el
lenguaje. Contexto social del lenguaje.
Lingstica
cartesiana.
Lingstica
cognitiva.
CI-036 CULTURAS E IDENTIDAD
Estudio a profundidad de temas como
identidad, realidad social y cultural,
multiculturalidad,
pluriculturalidad,

etnicidad, cultura. Estudio de los Acuerdos


de Paz.
Objeto y mtodo de estudio de la cultura e
identidad. La cultura e identidad y su
relacin con otras ciencias. Orgenes y
desarrollo de la cultura e identidad.
Clasificacin de la cultura. Objetiva,
materialista,
idealista,
racionalista,
funcionalista y estructural funcionalista.
Aspectos tericos de la cultura. Teora
cultural y neocolonialismo, desarrollo socio
econmico y la cultura. Elementos de la
realidad
multicultural,
Interrelacin
intercultural. Teora del desarrollo, teora de
la dependencia, teora del subdesarrollo, el
desarrollo endgeno, el desarrollo exgeno,
teora del desarrollo sostenible, lo tnico
nacional, la cuestin tnica nacional,
fuerzas productivas y reflejo real, el
desarrollo capitalista y la lucha de clases.
Naturaleza y analoga, religin, oracin y
ritualidad, animismo, espiritualidad Maya,
el
sincretismo
religioso,
Religin
comprensin y accin, ritos y clases de
ritos, el calendario Maya. Promocin,
conservacin y difusin de la cultura Maya.
Estudio de la realidad cultural de
Guatemala. El contexto socio econmico
guatemalteco. Realidad multi e intercultural
del pas. Bases histricas, culturales y
lingsticas de Guatemala
INV018 INTRODUCCION
INVESTIGACION

LA

El
estudio
girar
alrededor
de:
identificacin y delimitacin del problema,
construccin de hiptesis, objetivos,
identificacin de variables e indicadores,
relacin del universo con la muestra,
elaboracin del informe de la investigacin
y el anlisis del papel del investigador.
Metodologa de la investigacin cualitativa
y cuantitativa.
H-028 CIVILIZACION MAYA
Con este curso se pretende presentar la
mayora de caractersticas de la gran
civilizacin maya tomando en cuenta sus
orgenes, desarrollo socioeconmico y
poltico, sus aciertos y desaciertos, sus
avances tecnolgicos, sus ciencias. Dentro
de los contenidos se resaltan: Origen,

extensin territorial, forma de vida,


celebraciones socio-religiosas, organizacin
poltico-social, Las ciencias (agricultura,
arquitectura, astronoma matemtica). Arte
Maya (pinturas, esculturas, tejedura,
msica) Apogeo y decadencia.
L007
LINGSTICA
IDIOMAS MAYAS I

DE

LOS

En este curso se explican los patrones


gramaticales principales y seala a grandes
rasgos los cambios que existe entre idiomas
diferentes o entre dialectos o variantes del
mismo idioma. Todos los idiomas mayas se
han desarrollado de un idioma comn y por
eso
tienen mucha semejanza en su
estructura,
pero
tambin
muestran
diferencias debidas a la historia del
desarrollo particular de cada uno (England:
2001).
L-002 COMPRENSIN Y EXPRESIN
EN LENGUA A II
Principios cientficos y estilsticos de la
lengua espaola. El estilo idiomtico.
Gramtica normativa. Uso oral de la
lengua, pronunciacin, valor gramatical y
significacin. Contribuir con el desarrollo.
Anlisis crtico y reflexivo
para la
expresin oral y escrita. Enseanza de la
lengua y el carcter nacional. Estudio del
idioma y la dialctica del razonamiento. La
lengua como identidad
personal y
sociocultural. Seleccin y aplicacin
experiencias para entender los aspectos
morfolgicos la sintaxis en los textos
estudiados. Anlisis y sntesis de textos.
Morfologa
Sintaxis.
Fonologa.
Conversatorios
IT-014 INTRODUCCIN
TRANSLATOLOGA.

LA

Conceptos de Translacin. Traduccin.


Terminologas. Interpretacin. Tipos de
interpretacin.
Figuras
jurdicas
a
considerar en las translaciones. Normas de
translacin
verbal.
Translacin
de
diferentes textos. Formaciones prosdicas y
morfolgicas. Interpretacin. Intercambio
entre lingstica y cultura. Manejos de los
diferentes tipos de lenguaje. Advertising on

the air. Pushing the limit. To go to be true.


The art of storytelling. Separated by the
same language. Culture and commerce.
Joking around. Traditional or trendy. To
Spank or not to Spank. Before you say I do.
Figuras jurdicas a considerar. Textos de
diferente tipo para translating.
ID-030 INTRODUCCION AL ESTUDIO
DEL DERECHO
Ley. Norma. Estado.
Organismos del
estado. El derecho. La persona. El
parentesco. El registro civil. Los bienes. La
propiedad. El contrato.
H-037 GUATEMALA EN LA
ACTUALIDAD, SU SITUACIN
SOCIO ECONMICA
Relaciones de Guatemala con los dems
pases. Relaciones comerciales. Relaciones
diplomticas. Correspondencia en el marco
de esas relaciones. Desarrollo actual de la
Repblica de Guatemala. Guatemala y los
proyectos internacionales. Guatemala y
Gnero. Guatemala y los desarraigados.
Derechos humanos. Acuerdos de Paz. Los
nios y su problemtica. El tratado de Libre
comercio.
TRA-202
TRADUCCION
ESPAOL I

MAYA-

Procedimientos de traduccin. Tipologa de


textos. Textos jurdicos y administrativos.
Textos literarios y de entretenimiento.
Textos
socioeconmicos.
Textos
periodsticos. Textos acadmicos y
educativos. Textos orientados al consumo.
Textos orientados al consumo 2. Textos
cientficos y tecnolgicos
H038 HISTORIA DEL PUEBLO MAYA
I
En Historia Maya se conocen elementos
bsicos de la Historia de los Pueblos
Indgenas y su cultura para su
fortalecimiento, iniciando los procesos de
reflexin crtica sobre la conformacin de
la identidad y cultura de los pueblos
indgenas. Se hace nfasis en la resistencia
del Pueblo Maya a la invasin extranjera, a
la colonizacin, a los criollos, a los

mestizos y a los ladinos. Se abarca la


Historia en la poca Precolombina, la
Conquista
espaola,
la
Conquista
econmica y espiritual
IT-016
INTRODUCCION A LA
TERMINOLOGA
El trmino. Trminos comunes de dificultad
en las traducciones. Profundidad en el
estudio de los aspectos lingsticos del
trmino Trminos especficos de algunas
especialidades.
Traduccin
tema.
Traduccin versin y traductor logia.
Trminos especficos literarios. Trminos
cientficos. Explicar trminos en textos
literarios. Anlisis y sntesis de trminos.
Descripcin de caracteres, pasiones,
costumbres
que
fortalezcan
las
terminologas. El mtodo cientfico
aplicado a la investigacin terminolgica.
Validacin de trminos. Estudios de campo
sobre terminologas. Sistematizacin de
investigaciones
terminolgicas.
Diccionarios terminolgicos.
L014 LINGSTICA DEL IDIOMA
MAYA II
El curso explica la gramtica de los
idiomas mayas para los propios hablantes;
principalmente su estructura, la lgica,
reglas, riquezas y patrones comunes.
Muestra la diferencia grande en cuanto a su
estructura con el castellano u otros idiomas
europeos. (England:2001)
Se tocan
asimismo las descripciones de los rasgos
fonticos distintos que tienen los idiomas
mayas con respecto al castellano. Adems
de tratar el tema de clases de palabras y la
oracin y las partes del mismo. Se muestran
los fenmenos comunes entre los idiomas
mayas y la diferencia con otros idiomas no
mayas.
DN-031
NOCIONES
DERECHO NOTARIAL

DE

Que los estudiantes estudien el cdigo de


notariado, el Civil, del Organismo Judicial,
Penal, para comprender cuando se cae en el
delito, en irresponsabilidad jurdica, cuando
se ejerce la traduccin para las empresas,
individuos, que por negligencia en las
traducciones, sufren prdidas, por falta de
tica, no se logran los objetivos de una

negociacin, y por falta de competencias


profesionales en las traducciones verbales
simultneas. Este curso debe facilitar
aprendizaje ptimo que facilite la eficacia
de la traduccin verbal a partir de la
aplicacin de los cdigos del sistema
jurdico de la Repblica de Guatemala. Es
importante aplicar los conocimientos. Se
fortalecern habilidades para reconocer la
falsedad material de los documentos, el
perjurio, la responsabilidad jurdica del
traductor en el ejercicio de sus
competencias
El trabajo de traductor, requiere dominio en
la traduccin de materiales bibliogrficos,
de las interpretaciones oral y simultnea,
protocolo y documentacin cientfica y
literaria.
INV-028
CUALITATIVA

INVESTIGACION

La investigacin cualitativa. Mtodos y


epistemologa.
Etnografa.
Validez
cientfica. El proceso investigativo. Los
investigadores cualitativos. Tcnicas de la
investigacin cualitativa. La observacin
participante. Entrevistas no estructuradas3 .
La investigacin cualitativa trata de
identificar la naturaleza profunda de las
realidades, su sistema de relaciones, su
estructura dinmica. . La investigacin de
la naturaleza profunda de las realidades.
Sistema de relaciones y
estructura
dinmica
de
la
investigacin
cualitativa. Ventajas e inconvenientes de la
investigacin cualitativa. Generalizacin
con mtodos cualitativos de investigacin.
Magnitud o
naturaleza del fenmeno
cultural y lingstico que se estudia por
mtodos cualitativos. Descubrir leyes o
comprensin de fenmenos. Triangulacin
con mtodos cuantitativos. tica en la
investigacin cualitativa.
Prctica Profesional Supervisada
L013
LITERATURA (TRADICION)
ORAL MAYA
Estudio del papel de la tradicin oral dentro
de las culturas del mundo. Definicin de la
etnopotica y la literatura oral como parte
del discurso oral. Gneros y temas del

discurso oral en las comunidades mayas, y


comparacin de variantes. El Popol Vuh
como literatura oral. Consideracin de
formas de representacin de material oral
en otros medios: escrito, video, digital.
Mtodos de coleccin, preservacin,
interpretacin y uso de materiales orales.
Problemtica de la redaccin y las
necesidades de diferentes audiencias. Uso
de la literatura oral como material
didctico, como datos lingsticos, como
representacin de la cultura ante el pblico
y como propiedad de la comunidad.
EC005 ESTURIOS CULTURALES I
Lengua Institucin social. Influencias
culturales. Causas sociales, culturales,
polticas, religiosas. Bilingismo territorial,
Bilingismo social. Comunicacin humana,
propiedades y neologismos. Conflictos
lingsticos.
Interferencias
sociolingsticas.
Normalizacin
lingstica.
La poltica lingstica.
Convenciones
internacionales.
Comunidades de lengua. Cualidades de la
expresin. Actitudes sociolingsticas. El
bilingismo social. Conciencia lingstica.
Bilingismo territorial. Situacin actual de
la lengua.
L-015 LINGSTICA APLICADA A LA
TRADUCCIN
Y
LA
INTERPRETACION
En este curso se pretende que los
estudiantes conozcan y experimenten la
forma de aplicar la lingstica a la
traduccin e interpretacin, a travs de
conocer y ver lo terico desde un contexto
aplicado a la realidad.
Introduccin. Semntica: el estudio del
significado, la naturaleza del significado, la
codificacin del significado. Variedades del
lenguaje, Variacin geogrfica Variacin
social Variacin histrica, el argot. el tab y
el eufemismo, los nombres, los prstamos.
La pragmtica: el estudio de la
comunicacin, los actos de habla, la lgica
de la comunicacin. El Principio de
Cooperacin, la implicatura conversacional.
El proceso de la traduccin, modelacin del
proceso, la traduccin automtica. Anlisis

de texto y traduccin, el concepto de


textualidad, coherencia y cohesin, la
organizacin de la informacin
TEC401
(REVISIN, EDICIN Y
MAQUETACIN TEXTUAL)
Entrenarlo para utilizar un programa de
autoedicin y maquetar textos poco
complejos.
La realizacin de un impreso, Edicin,
Funciones del editor, Tipologa de
impresos, Normas de presentacin, Pasos
en la realizacin de un libro, 3. Revisin,
La calidad, Correccin de concepto, de
estilo y tipogrfica, Revisin de
traducciones, Correccin en papel y en
pantalla: signos de correccin; funciones
avanzadas de los procesadores de texto,
Procedimientos de revisin, Autoedicin,
Tipometra, Grafismos, Contragrafismos,
Compaginacin
INV-038
TESIS 1

INVESTIGACIN DE

PPS-302
Prctica Profesional
Supervisada
F040 COSMOVISIN MAYA
Cosmovisin Maya es un curso que
permite el estudio y conocimiento de las
diferentes perspectivas de vida del pueblo
Maya, especficamente en la interrelacin
que tiene con la naturaleza y sus
componentes.
Su estudio en este curso se compone de
cuatro unidades con temas mnimos que
permiten un acercamiento al tema en
general. En la primera unidad se conocern
algunas aproximaciones a conceptos
relacionados al tema como identidad
cultural cosmogona, sus principios y
elementos. En la segunda unidad se vern
los valores mayas y su relacin con la tierra
y la visin que tiene para los mayas.
En la tercera unidad, se hace un
acercamiento al conocimiento de la
espiritualidad, la ceremonia maya, y la

relacin del hombre y la naturaleza, el


espacio en que ste se encuentra y su
percepcin total del universo, as como el
conjunto de interacciones y relaciones de
las cuales forma parte el hombre y mujer
maya. Para la cuarta unidad, se analizar la
relacin del tiempo y su interpretacin en la
cosmovisin, a travs de los diferentes
calendarios utilizados en la vida humana, su
perspectiva de gnero.
MLB MICROLENGUAJES 1
Lo que se pretende en esta asignatura es
que el estudiante trabaje vocabularios
especializados para diferentes reas como la
salud, educacin, justicia entre otras. Es una
necesidad en el pas por la riqueza
idiomtica que existe. As el mdico que va
a determinada regin podr contar con
vocabulario bsico del idioma de la regin
para atender mejor a sus pacientes.
CL114
COMPOSICIN
LITERATURA (ECL)

Composicin por contraposicin. Por


disyuncin.
Por
yuxtaposicin.
Comunicacin. Periodismo literario. El
lenguaje publicitario. Escritura creativa.
Estudio de la lengua y literatura. Tcnicas
de trabajo en la composicin de un texto
narrativo. Relato breve. Poesa, escritura y
comprensin.
Lectura
profesional.
Diferencia entre relato y novela.
Personalidad del personaje. Construccin
del conflicto. Guin cinematogrfico. El
conflicto la historia y el argumento. Los
personajes principales y secundarios. Los
tiempos del texto. Estructura narrativa.
Narrativa moderna.
ESC 060 ESTUDIOS CULTURALES 2
Conceptos de cultura. Ideologa. Ideologa.
Verdad. Falsedad. Imagen. Hechos e ideas.
Cultura. Valores. Sociedad. Consumos y
medios de comunicacin. Paradigmas en
los
estudios
culturales.
Paradigma
humanista.
Paradigma
estructuralista.
Estudios culturales como ciencia social.
Estudios culturales y lo industrial. La
cultura casual. Maximizacin de la
funcionalidad cultural. Lo religioso. Lo
familiar. Aparatos jurdicos. Polticos.

Aparatos de informacin y
Deportes. Bellas artes. Literatura.
INV-038
TESIS 2

cultura.

INVESTIGACIN DE

PPS-403
Prctica Profesional
Supervisada

TEC073 CIENCIA Y TECNOLOGA


MAYA
Abarcando aspectos fundamentales de
estudios de astronoma, matemticas,
ingeniera,
arquitectura,
bioqumica,
manejo de recursos y tecnologa, se
considera los logros de la civilizacin maya
en los campos de clculo, construccin, y la
domesticacin y manejo de plantas para la
nutricin y la medicina. Combinando
historia con ciencias prcticas se descubre
las bases de los conocimientos adquiridos
por los antiguos maya. Se busca las
evidencias de su continuacin hoy en da.
Se considera su posible aplicacin al
mundo contempornea.
A001 FORMAS EXPRESIVAS MAYAS
Consideracin de las bases de la esttica
maya revelada en sus artes, tales como la
escritura, arquitectura y cermica del
pasado y en la msica, expresin verbal y
artesana del presente. Enfoque en el tejido
como un tipo de discurso y como una
biblioteca de motivos y significados de alta
importancia cultural. Atencin a problemas
del mercadeo de materiales de la cultura
expresiva y de la explotacin de artesanos
en el mercado global, con comparaciones
con
otros
grupos
tradicionales.
Consideracin de la problemtica de la
propiedad intelectual. Mtodos de recoger,
preservar, analizar y presentar ejemplos de
la expresin cultural.
CL114 CONTRASTES LINGSTICOS
Y CULTURALES MAYA ESPAOL

ANLISIS
DE
CONTRASTES
LINGSTICOS
Tipo textual y gnero. Intertextualidad.
Campos semnticos. Semntica cognitiva.
Conceptualizamos las emociones Funcin
de las partculas en la conversacin.
ANLISIS
DE
CONTRASTES
CULTURALES
Estudios culturales. Ciencias de la Cultura
Qu es la cultura? La construccin de la
realidad. Accin comunicativa. Prejuicios y
estereotipos. Comunicacin intercultural.
Memoria comunicativa y memoria cultural

H052 EPIGRAFIA MAYA


Calendarios Mayas: Cholqij, choltun,
cholab, siclo de Venus. Orden de lectura,
escritura silbica y logogrfica. Historia de
Tikal, Copn y Quirigua. Silabario,
ejemplos, ejercicios. Formacin de glifos
Sufijos, prefijos Infijos. Logogramas.
Slabas.
Complementos
Fonticos.
Estructura temporal (calendarios). Choltun.
Glifos X.C. Seores de la noche. Cholqij.
Cholab. Venus/informacin lunar. La
Rueda Calendrica. Estructura gramatical
(lingstica).
Adverbios.
Ncleos
predicativos. Identificacin de nombres
(personajes, lugares, funciones etc.).
Anlisis del discurso
EYP-033 ETIQUETA Y PROTOCOLO
La correspondencia. Cartas comerciales o
mercantiles. Mecnica de una carta
comercial. Gua para la colocacin de
cartas. Objetividad en la correspondencia.
Etiqueta y protocolo en la correspondencia.
Negocios. Productividad y negocios.
Competitividad y negocios. Sistemas de
gestin.
Correspondencia
comercial,
negociacin, geografa socio-poltica y la
posicin de Guatemala en el mundo, en
los mercados internacionales globalizados.
Competencia bsica del espaol e ingls de
los negocios que le permite llevar a cabo
tareas rutinarias en el contexto empresarial.
Negocios, las fechas y los precios. Crear y
desarrollar mapas comerciales. Formas de
almacenar la correspondencia. Gestin y
contabilidad y correspondencia.

PPS-504
Prctica Profesional
Supervisada

INV-048
TESIS 3

INVESTIGACIN DE

TECNICO EN TRADUCCION E
ITERPRETACION MAYA-ESPAOL
PERFIL DE INGRESO A LA
CARRERA
DE
TECNICO
EN
TRADUCCION E INTERPRETACION
MAYA-ESPAOL

Inters en conocer la cultura maya e


hispnica a profundidad
Habilidad para aprender idiomas
Inters en la lectura y redaccin de
textos
Disponibilidad de tiempo para
estudiar
Inters en los estudios matemticos
o estadsticos
Inters en profundizar estudios
sobre los idiomas mayas

El traductor intrprete maya - espaol,


espaol -maya es un profesional formado
con un alto conocimiento de las culturas
maya y espaol y habilitado para realizar
traducciones e interpretaciones cientficos y
tcnicos. Se podr dedicar a lo siguiente:

El
Tcnico
o
licenciado
podr
desempearse principalmente en puestos
tcnicos de su comunidad lingstica,
apoyando as a la profesionalizacin de la
Academia de Lenguas Mayas de Guatemala
as como en otras instancias como el
Ministerio de Educacin a travs de la
DIGEBI, en editoriales, en ONGs, en
Universidades y en casos especficos en
embajadas. Especficamente podrn trabajar
como:

Catedrtico universitario en la
carrera
de
traduccin
e
interpretacin
Ensear cursos de la realidad social
y lingstica del pas
Trabajar como intrprete en
Ministerio
publico,
Juzgados,
Defensora Pblica Penal, Corte de
Constitucionalidad entre otros

Trabajar en puestos tcnicos o de


coordinacin en la Academia de
lenguas mayas de Guatemala o en
otras instancias como ministerios.
Brindar asesora sobre procesos de
traduccin e interpretacin a OGs,
ONGs, a embajadas y otras
instancias y hasta particular
Establecer negocio propio para
traducir e interpretar
Ser consultor con la especialidad de
traduccin e interpretacin o sobre
el conocimiento de la realidad
nacional

Elabora traducciones de tipo educativo,


sociopoltico poltico y econmico y
jurdico, en maya espaol o espaol
maya.
Hace interpretaciones de tipo jurdico y
otros en el idioma maya y espaol o
viceversa
Elabora traducciones de tipo cientfico
y tcnico
Lee y escribe perfectamente el idioma
maya y el espaol
Fortalecido en el conocimiento la
realidad social y lingstica del pas
Evala la calidad de las traducciones
que realiza
Posee un vocabulario amplio en
diferentes reas en los idiomas mayas y
espaol
Aplica principios de estandarizacin en
sus traducciones

COMPETENCIAS
Conocimientos:
Conoce a profundidad las culturas que
coexisten en el pas
Habla, escucha, lee y escribe los idiomas
Maya, Espaol e Ingls
Maneja
informacin sobre el campo
cientfico de la lingstica
Conoce profundamente la cultura maya
Habilidades
Manejo la tecnologa que se aplica a la
lingstica
Aplicar la lingstica a otras reas
Recopila, procesa y presenta informacin
Realiza investigaciones lingsticas
Elabora proyectos y materiales didcticos

Actitudes
Respetuoso y valora las culturas que
coexisten en el pas
Actitudes positivas para el trabajo de grupo,
en equipo y de campo.
Disposicin inmediata para cooperar
DESCRIPCIN DE CURSOS DE
LICENCIATURA EN TRADUCCIN
E INTERPRETACIN MAYAESPAOL
INC-036
INTERPRETACIN DE
CONFERENCIAS A-B, B-A
En este curso la Interpretacin que los
estudiantes aprendern tendrn distintas
variedades
como
la
interpretacin
simultnea se espera que el estudiante
intrprete y traduzca de forma simultnea e
inmediata del discurso del orador o
conferencista. La interpretacin consecutiva
de a cual se espera que los estudiantes
interpreten o traduzcan luego de que el
orador haya completado una idea o
conjunto de ideas. Se espera que los
mbitos sean variados basado en la
experiencia de los docentes Se har un
esfuerzo para que los estudiantes se
familiaricen
con
Equipos
para
interpretacin simultnea con cabina y
sistema de sonido. Esto se hace en cada uno
de los idiomas.
INC036
HERRAMIENTAS
TECNOLOGIAS DE LA TI1

Diccionarios del espaol, ingls, kaqchikel


y kiche Mam y Qeqchi
Gramticas del espaol, ingls, kaqchikel y
kiche Mam y Qeqchi
Terminologas
del
espaol,
ingls,
kaqchikel y kiche Mam y Qeqchi
Corpora, bases de datos de terminologa y
colecciones de textos del espaol, ingls,
kaqchikel y kiche Mam y Qeqchi
Proyectos de terminologa existentes
Cabinas de interpretacin
RI034
RELACIONES
INTERNACIONALES I

TI Traduccin e Interpretacin

La sociedad internacional: formacin y


evolucin. Caractersticas de la actual
sociedad
internacional. Las relaciones
internacionales: objeto y mtodo. Las
relaciones
internacionales:
diferentes
concepciones. El sistema internacional.
Factores: El factor geogrfico. El factor
demogrfico. El factor econmico. El factor
tcnico y cientfico. El factor ideolgico,
cultural y espiritual. El factor meditico. El
factor jurdico. Otros factores. Actores: El
Estado como institucin internacional. Las
organizaciones
internacionales
intergubernamentales. Los pueblos Las
organizaciones no gubernamentales (ONG).
Los
individuos.
Otras
fuerzas
transnacionales. Caractersticas de los
estados. El territorio, La poblacin, El
gobierno.
RED028 ESTILISTICA TEXTUAL Y
LINGSTICA DE LOS TEXTOS DE
ESPECIALIDAD (anlisis y redaccin)
Tipos de textos especializados. Estructura y
lenguaje de diferentes textos especializados.
Estrategias del traductor para la traduccin
de varios tipos de textos especializados.
CT-042
TRADUCCIN Y
CULTURA
Este curso proporciona un acercamiento a
la diversidad cultural del pas, facilitando el
conocimiento de pueblos que coexisten en
el pas, su ubicacin geogrfica y
demografa, las lenguas habladas por cada
uno de ellos y su situacin actual. Visin
general de la historia de la interpretacin a
partir de referencias directas e indirectas:
identidad de los intrpretes y del tipo de
actividad (militar, comercial, religiosa y
diplomtica). Visin general de la prctica
y de la reflexin sobre la traduccin a partir
de una antologa de textos tericos sobre la
traduccin no restringida a un mbito
nacional.
L-067 ANALISIS DEL DISCURSO I
En esta asignatura se pretende que el
alumno pueda iniciarse y adentrarse en
los entresijos del Anlisis del Discurso
desde la perspectiva lingstica. El objetivo
primordial es que el alumno conozca las

teoras, los conceptos e instrumentos


bsicos del Anlisis Lingstico del
Discurso que le capaciten para llevarlo a la
prctica.
SOC-066 SOCIOLINGSTICA
Lingstica. Sociologa. Etnolingstica.
Cultura. Normas culturales del lenguaje.
Manera en que se usa el lenguaje.
Expectativas del leguaje social. Contexto en
que se mueven los hablantes. Socio
dialectos. Variedades lingsticas. Nivel
educativo de los hablantes. Status socio
econmico.
Enfoques
de
anlisis
sociolingstico, fontica y vocabulario del
socio lenguas. Sociolingstica sincrnica.
Sociolingstica
diacrnica.
Sociolingstica histrica. Bilingismo.
Identidad lingstica. Lengua y sociedad.
PPS-705
Supervisada

Prctica

Profesional

PS054
PSICOLOGA
DE
LA
COMUNICACIN INTERCULTURAL
La comunicacin intercultural. Disciplinas
como la antropologa. Los estudios
culturales, la psicologa y la comunicacin.
Orgenes
culturales.
Comunicacin
intercultural. Las principales teoras para la
comunicacin intercultural. Trabajos de
Edgard T. Hall1, Geert Hofstede, Harry C.
Triandis.
L-082
LECTURA Y ANALISIS
DE TEXTOS COLONIALES
Estudia la ortografa y sistemas fonolgicos
y gramticos del castellano del perodo
colonial. Es esencial que cualquier lingista
tenga conocimientos bsicos de la historia
del idioma castellano. Por otro lado existen
varios documentos en idiomas mayas del
perodo colonial que necesitan de ser
analizados por lo que es necesario aprender
toda la ortografa y los cambios semnticos
de las palabras en relacin a la actualidad;
Despus de quinientos aos varias formas y
varias palabras ya no se usan pero es
importante identificarlos y ver la relacin
con otros idiomas cercanos.
L-079 ANALISIS DEL DISCURSO 2

Como continuacin del curso en la parte 2


se pretende que el alumno aplique los
conocimientos tericos, los conceptos y los
instrumentos
bsicos
del
Anlisis
Lingstico del Discurso para el anlisis de
los idiomas mayas.
TEC085
TECNICAS
DE
LA
TRADUCCIN/INTERPRETACION
Aplicacin
de
tcnicas,
desarrollar
habilidades
y
destrezas
para
las
traducciones,
Evaluacin
de
traducciones/interpretaciones; materiales de
apoyo, aplicaciones tcnicas, evaluacin de
resultados.
ICO036
TECNICAS
DE
INTERPRETACIN CONSECUTIVA
Diferencias
entre
traduccin
e
interpretacin. Comunicacin oral: lengua
oral y lengua escrita, tcnicas de oratoria
pblica, anlisis y sntesis. Tipos de
interpretacin. La profesin del intrprete y
caractersticas del intrprete. El mercado de
trabajo. Concepto y fases de la
interpretacin. Interpretacin bilateral:
concepto,
elementos,
situacin.
Interpretacin
consecutiva:
concepto,
elementos, situacin, toma de notas,
Prctica: Oratoria pblica, anlisis y
sntesis de discurso, memorizacin, y
reactivacin lxica, toma de notas,
Interpretacin bilateral A/B
El trabajo prctico se centra en temas de la
actualidad poltica y social, as como en
temas relacionados con el mundo laboral
del traductor e intrprete.

ICO-036
INTERPRETACIN
CONSECUTIVA Y BILATERAL
Definicin de interpretacin consecutiva.
Comunicacin creativa. Formacin en
tcnicas de interpretacin consecutiva.
Formacin en aspectos prcticos y
deontolgicos. De la profesin. Medios de
traduccin consecutiva y bilateral. Tcnicas
de grupo ms usadas en la traduccin
consecutiva y bilateral y bilateral. Etiqueta
y protocolo en la traduccin consecutiva.
Tipos de pblicos en la traduccin

consecutiva y bilateral. Forma precisa y


exacta de interpretacin y bilateral. Tiempo
requerido para expresar la traduccin
consecutiva y bilateral. Tecnologa de la
traduccin
consecutiva
y
bilateral.
Reuniones.
Ruedas
de
prensa.
Negociaciones diplomticas. Conferencias.
Cursos. Presentacin de productos. La toma
de notas en la interpretacin consecutiva y
bilateral. Capacidad de anlisis del
discurso.
La
retentividad.
El
enriquecimiento del vocabulario. Mejora
del proceso oral en lengua B. Analoga de
los textos y del material de audio.
Investigacin terminolgica. Discursos a
partir del Internet.
IS038
INTERPRETACIN
SIMULTANEA A-B (Conferencia, foros)
Introduccin terica a las tcnicas de
interpretacin consecutiva, simultnea y
traduccin a vista. El proceso interpretativo,
la interpretacin como vehculo de
comunicacin
oral.
Interpretacin
Consecutiva B-A y A-B. Interpretacin
Simultnea B-A y A-B. Interpretacin
Bilateral B-A y A-B Traduccin a vista BA
PPS-806
Prctica Profesional
Supervisada
L130 ANALSISI DE CONTENIDO
Anlisis
gramatical
de
fragmentos
seleccionados de obras famosas, oraciones
para practicar el anlisis gramatical, claves
de las oraciones gramaticales. Anlisis
morfolgico, analgico, prosdico y
ortogrfico. Anlisis sintctico. Figuras en
la construccin
RD-331 REDACCION PROFESIONAL
ECLI
La redaccin y la gramtica, la puntuacin,
el verbo el sujeto. Verbos transitivos e
intransitivos. El adjetivo y el adverbio,
preposiciones. El gerundio correcto o el
incorrecto. Lesmo, uso del porque, por
qu, con que y con qu, el abuso del
posesivo su y el queismo. Laismo y
loismo el deber de El lenguaje medio de

comunicacin. El estilo en la redaccin.


Leer para aprender. Claridad y orden.
Elementos de la oracin. Modificativos de
la oracin y la frase. Construccin Lgica.
Las partculas como elementos del enlace.
Variedad y armona. Precisin en el empleo
del lenguaje. Uso y abuso del relativo.
Sustitucin de los verbos ser y estar.
Conexiones entre las partes que forman un
prrafo. Frases largas y cortas. Modo de
evitar las repeticiones. Barbarismos y
solecismos. Vocablos tcnicos y cientficos.
El estilo pintoresco. Metforas. Figuras
retricas. Estilo de la redaccin.
Originalidad. Tcnicas para escribir.
TIJ-022
TRADUCCION
E
INTERPRETACION JURADA
Introduccin a la cultura jurdica. Jurdica
Inglesa y espaola. Fuentes del Derecho. El
derecho en la Repblica de Guatemala. El
derecho de Estados Unidos. Rasgos de la
Traduccin Jurdica y su traduccin al
Espaol.
Aspectos
morfolgicos
y
sintcticos. Lxicos/ aspectos textuales.
Complejidad de las equivalencias jurdicas.
Recursos del traductor de textos jurdicos.
La documentacin jurdica y sus textos.
Base de datos legales. Traduccin de obras
de referencia. Traduccin de textos
normativos y textos doctrinales. Principales
tipos de contratos. Documentos societarios.
Actas. Poderes. Escrituras. Tribunales. El
procedimiento penal y el procedimiento
civil. Traduccin de textos judiciales.
RD-100 LECTURA Y REDACCIN
CREATIVA
Este curso est orientado a desarrollar en
el estudiante competencias bsicas de
comunicacin.
Ofrece
tcnicas
y
herramientas para el desarrollo de destrezas
en lectura comprensiva, analtica y crtica,
expresin escrita as como en manejo y
procesamiento de informacin nueva y
presentada a travs de formatos y formas
diferentes: textos, esquemas, cuadros,
mapas, etc. Pone particular nfasis en el
ejercicio de la lectura y escritura
acadmicas, en cuanto a destrezas como
tomar notas en clase, elaborar esquemas,
cuadros sinpticos, mapas conceptuales,
sistematizar informacin, etc.

LR-094
LITERATURA,
RETORICA Y TRADUCCION
Este curso es el estudio detallado de
aquellos aspectos de la preceptiva retrica
que afectan a la traduccin, con aplicacin a
diversos textos que relacionan la literatura
en castellano con otros textos de las
literaturas europeas desde el nacimiento de
las literaturas romnicas.
Gramtica, retrica y traduccin 2.
Imitacin y parfrasis 3. Amplificacin 4.
Dilatacin de la materia 5. Interpretatio y
expolitio 6. Perfrasis y abreviacin 7.
Figuras y tropos 8. Disposicin 9.
Composicin 10. Gneros literarios y
traduccin 11. Retrica y traduccin en el
nacimiento y desarrollo de las literaturas
romnicas 12. Retrica y traduccin
literaria.

son: orgenes de la pragmtica, mbito del


anlisis pragmtico. semanticismo vs.
pragmaticismo en el anlisis de la
conversacin,
pragmtica
general,
sociopragmtica
y
pragmalingstica,
aspectos de las situaciones de habla, los
actos de habla, aplicaciones prcticas de los
principios del anlisis pragmtico: la
publicidad., pragmtica y enseanza de
lenguas.
CC010 CONTROL DE CALIDAD DE
TRADUCCIONES
E
INTERPRETACIONES
Criterios
de
calidad
para
traduccin/interpretacin, Sistemas de
evaluacin, Tipos de errores.
RI055
RELACIONES
INTERNACIONALES II

TIJ023
PRINCIPIOS
DE
LA
COMUNICACIN INTERCULTURAL
Aprender las reglas bsicas de la
comunicacin intercultural
El papel de traductor/intrprete en la
comunicacin intercultural, Problemas que
se dan en la comunicacin intercultural,
Soluciones de problemas de comunicacin
intercultural, Reglas bsicas de la
comunicacin intercultural
ST024
SEMINARIO
TRANSTOLOGIA

DE

Investigaciones sobre translatologa para


casos locales. Foros universitarios con el
resultado
de
las
investigaciones.
Presentacin de expertos en los temas.
Desarrollo de competencias comunicativas.
Desarrollo de competencias interpretativas.
INV-058

TRABAJO DE TESIS

L107 PRAGMATICA I
En esta asignatura se estudio del modo en
que el contexto influye en la interpretacin
del significado, se incluye cualquier aspecto
extralingstico. Esto es todo factor a los
que no se hace referencia en un estudio
puramente gramatical. Los temas a estudiar

Las organizaciones interestatales. Carcter


intergubernamental. Carcter institucional
Carcter
instrumental.
Ensayo
de
clasificacin
de
las
organizaciones
interestatales
La organizacin de las naciones unidas
(ONU) La creacin de la ONU, sus bases,
su composicin. Los rganos de la ONU.
Las principales actividades de la ONU
la
regulacin
de
las
relaciones
internacionales
Las
relaciones
internacionales y su regulacin jurdica.
Caracteres
del
sistema
normativo
internacional. Sus modos de formacin. Sus
mecanismos de garanta: la responsabilidad
internacional, la proteccin diplomtica.
INV058
INVESTIGACIN
TERMINOLOGICA PLURILINGE E
INTERCULTURAL
Anlisis de textos paralelos, Administracin
de datos terminolgicos, Definicin de
trminos y de equivalencias terminolgicas.
INV58

TESIS

Cursos Opcionales
SOC-014 CONTEXTOS
IDIOMAS MAYAS 1

DE

LOS

En el curso el estudiante se introducir en el


mundo de los idiomas mayas para lo cual es
indispensable el estudio de los siguientes
temas: Desarrollo y separacin de los
idiomas mayas, idiomas mayas que se
hablan en Guatemala y Mxico, cantidad de
hablantes, situacin social de los idiomas
mayas en Guatemala y mucha prctica
sobre lectoescritura e investigacin sobre
temas de inters sobre la cultura maya.
MAT 101 ESTADISTICA I
En este curso se proporcionarn al alumno
fundamentos generales de estadstica sobre
estadstica participativa Es decir que los
conceptos y procedimientos que se faciliten
estarn contextualizados a los procesos de
investigacin participativa de manera que
puedan ser aplicables por el alumno en los
procesos de investigacin que desarrolle en
su comunidad a lo largo de la carrera.
SOC-078 DESARROLLO Y POLITICA
DE
LOS
IDIOMAS
MAYAS
(planificacin lingstica)
El objetivo general del curso de
planificacin lingstica es dotar al
estudiante de herramientas para proponer
procesos que encaminen a cambio positivos
del estatus de los idiomas mayas, para esto
deber conocer el significado de
planificacin lingstica el cual lograr con
el estudio de las diferentes definiciones,
teora y tipos de planificacin, modelos
desarrollados
en
diferentes
pases,
actividades y fases de la planificacin,
factores que influyen a la planificacin, la
planificacin funcional y formal de las
lenguas, la planificacin de la adquisicin
de la lengua y el cambio social.
CERTIFICACIONES DE CURSOS
Certificados de cursos de idiomas
Para obtener los certificados de cursos de
idiomas, los estudiantes debern presentar
sus constancias de cursos aprobados a la

oficina de recepcin de CALUSAC, pagar


en la tesorera Q25.00 y se le entregar su
certificado de curso.
Certificados de examen nico de idioma
Para obtener certificados de EXAMEN
UNICO DE INGLS, pagar a la tesorera
Q155.00 por el derecho de examen, El
profesor examinador enva los resultados
del examen a la Secretara Acadmica para
su registro. Para obtener el resultado de
examen nico, se paga a la tesorera Q25.00
y un timbre fiscal de dos quetzales.
Certificado de cursos aprobados en los
grados de Tcnico y Licenciados.
El estudiante solicita a control acadmico,
los cursos y semestre en los que requiere la
certificacin, esta oficina emite la
certificacin previo pago de Q25.00.
PROCEDIMIENTOS DE
ASIGNACIN DE CURSOS PARA
ESTUDIAR LAS LICENCIATURAS

Los estudiantes se asignarn en los cursos


que van a estudiar por semestre, cuando
hayan completado su inscripcin de
acuerdo al calendario organizado en la
oficina de Registro y estadstica estudiantil,
y de acuerdo al calendario acadmico de la
Escuela de Ciencias Lingsticas.

Anda mungkin juga menyukai