TRANSLATION 2
COMPILED BY
Ms. NGUYN TH KIP, M.A
August, 2011
LESSON 1:
INTRODUCTION TO THE STYLES AND LINGUISTIC LEVELS
IN TRANSLATION
Styles play an important role in translation and strongly affect the second language meaning. Due to
the context, text-type and audience, the levels of language in translation can be different - the informal
language used in informal situations ; colloquial used in spoken language; familiar language used
among friends, relatives, members in a family; formal language used in formal texts such as speeches
in conference, legal documents, business letter and documents, research papers.
The examples given below clearly indicate that the same massage could be expressed in different
styles.( Look at 1,2 & 3; 4&5; 6&7 )
1. Drop me a line.
( informal )
2. Remember to write me a letter.
( neutral )
3. I look forward to your letter.
( informal )
4. They can escape from family supervision. ( formal)
5. Their parents cant keep an eye on them. (colloquial)
6. They are completely armed.
( formal)
7. They are armed to teeth.
( colloquial)
Notes: Style error is an acute problem to the translators. There are translators who did not master the
difference when using various styles such as conversational, academic, scientific, literary styles. Many
translators failed when coming across the unfamiliar styles due to being unaware of degrees of
formality (informal or formal style), usage of vocabulary (informal, colloquial, and formal)
These are some style errors taken out from some Vietnamese- English translations.
1. Nu chng ti t hng vi s lng ln, liu doanh nghip anh c bn vi gi r khng?
If we place substantial orders, can your enterprise get us with soft price?
It is impossible to use informal style in a business letter. Instead of using soft price , the
translator should use cheaper price.
2. Thi tit H ni khng thch hp cho ngi gi. Ma h tri nng nh thiu t, trong khi ma
ng lnh n xng ty.
The weather in Hanoi is not favorable for the old. It is burning hot in summer while it chills to the
bones in winter.
It is impossible to use informal style to translate a formal text. Instead of using burning hot , the
translator should use exceedingly hot.
LESSON 2:
LINGUISTIC LEVELS
1. Formality
For example:
Mr. and Mrs. Jones request the pleasure of the company of Mr. and Mrs. Williams at dinner
on Saturday, October 16th, at 7 oclock.
13411 Wells Rivers Dr. Houston, TX.
Friday, October 1st .
R.S.V.P
2. Informality
+ Example 1:
Dear Mrs. Brown,
The girls have persuaded me to arrange a little dance for them during the Christmas
holidays, and we plan to have it on Friday the 17th . Will you and your daughters and your
older boy give us the pleasure of your company on that evening at eight oclock? We
should like to see your husband also, but I seem to remember he doesnt care for dancing;
still if you can persuade him to come, we should be very pleased.
Yours
Mary
+ Example 2:
- Bit c hai bn va t chc nh hn, nn ti vit my dng ny chc mng ngay.
- Ti rt vui c bit hai bn va t chc nh hn nn rt nng lng mun chc mng
hai bn ngay.
Notes: - knowing of / that / hearing of
- to be engaged
- engagement (n)
- hasten to send you.
3. Literary style
Example 1:
Charles Dickens is one of the worlds greatest novelists. He belongs to the brilliant school
of 19th century critical realists. What we value most in Dickenss works is his criticism of
the English bourgeois society of his time with its evils and contrasts of wealth and poverty.
The world he describes is that of the middle and lower classes particularly of London.
.
Notes:
Example 2:
The silent young woman in bed number six is called Jasmine. So am I, but names
are only superficial things, floats bobbing on the surface of the water, and we share
deeper connections than that. Which is why she fascinates me- why I spend my off-duty
time sitting beside her.
Today is difficult. The ward heaves with patients and I am kept busy emptying bedpans, filling out forms, changing dressings. Finally, late in the afternoon, I get a few
moments to make coffee, to take it over to the orange plastic chair beside her bed. I am
thankful to be off my feet, glad to be in her company once again.
Hello, Jasmine, I say as if greeting myself.
She does not reply. Jasmine never replies. She is down too deep. Like me, she has been
sea-damaged. I too am the daughter of a fisherman, so I bait my words like fish- hooks,
cast them into her ears, imagine them sinking down through cold, dark water. Down to
wherever she may be.
I have little time today, I tell her, touching her hair.
With Jasmine, it is always difficult not to touch. She is that rare thing, a truly
beautiful woman. Because of this, people invent reasons to walk by. I catch them
looking, drinking her in, feeding on her. They are barracuda, all of them. Wheelchairpushing porters who slow to a crawl when they near her bed. Roaming visitors with
greedy eyes. Doctors who stop, draw the thin screen of curtain, and continually reexamine that which does not need examination.
Great beauty is something Jasmine and I do not share. I am glad of it.
Your father may be here soon, I say. Last week he said he would come.
Jasmine says nothing. Her left eyelid flickers, perhaps.
It is two months since the incident on her fathers fishing boat, since she fell overboard,
sank, became entangled in the nets. It was some time before anyone noticed, then there
was panic. Her father hauled her back on board and sailed for home. When he finally
arrived, he carried ashore what he thought his daughters body.
Jasmine, I whisper. I want her to take our baited name. I want her to swallow it.
Fortunately, there was a doctor in the village that morning, a young man visiting
relatives. It was he who brought this drowned woman back from the brink, he who told
me her story. She opened her eyes, he said, looked up at her father and spoke a single
word then sank again, this time into coma.
Barracuda. That is what Jasmine said.
When her father visits, he touches her hair, kisses her cheek, sits in the orange plastic
chair at the side of her bed and holds her hand. Like my own father, he has the big,
brown, life- roughened hands of a fisherman. He too smells of the sea, and pretends he
is a good, simple man.
Jasmine. We share so much, we are almost one.
I remember early mornings, my hair touched to wake me, my father lifting me halfasleep from my bed, carrying me, dropping me into his boat. His voice roughs in my
4
ear, his hands rough on my skin. I never wanted to go, but I was just a child. He did as
he wished.
I remember salt water, hot sun, my mother shrinking on the shore. I remember the
rocking of the boat, the screams of the gulls.
Jasmine, you have a life inside you. Cant you hear it calling?
Nothing.
The ward door bangs, and I see Jasmines father walking towards us, carrying
flowers. He smiles at me. Even in death, my own child had my fathers smile, and
Jasmines will have this mans. I know it.
He stops by her bed and touches her hair. Something stirs deep inside me. I watch
Jasmines eyelids, waiting for her to bite.
Notes: - superficial
- to heave
- fish- hook
- gull
: hi ht
LESSON 3:
STYLES
1. Spoken styles
Example: Conversations
W: Would it be OK if I took a few hours off next Friday? My parents are coming to visit
and I need to pick them up at the airport.
M: Yes, that should be fine. We do need to form a construction committee and start planning
the company picnic next week, but there should be plenty of time for that.
W: Thanks. Ill be happy to work late on Thursday if necessary.
2. Science styles
2.1. Nature sciences
Example 1: Cch in l bin php ngn nga s dn in bng cc vt lm bng cht khng
dn in.
Notes: - to insulate / insulation (n)
- measure of preventing
- conduction : s dn in / non- conductor: cht khng dn in
- semi- conduction : bn dn
Example 2: Thng k cn c xem l mt phng php x l d liu. chnh l mt cng
c dng tp hp, sp xp v phn tch cc d kin v s.
Notes: - to treat = to deal with : x l
- data : d liu
- numerical facts : d kin v s
- statistics
: thong ke
Example 3: Special terminology
Nu 1 = a th x bng:
x b
a. Tng ca
b. Hiu ca
c. Tch ca
d. Thng ca
e. Thng ca
Example 4:
a v
a v
a v
a v
b v
b
b
b
b
a
The patients eyes are first inspected in the daylight. The patient is seated in a chair, facing the
window so that the illumination is uniform. A certain sequence should be observed in examination: the
eyelids and the surrounding tissues are first inspected. Attention is paid to the width of the lid slit,
angles of the eyelids, the positions of the eyelids, the conditions of lashes, etc.
Notes: illumination (n)
: nh sng
sequence (n)
: chui hnh ng theo mt trt t ring
tissue (n)
:
m
eyelid
: m mt
slit (n)
: khe h
6
Notes:
- bo v:
defend/protect
development plan
- v lnh vc:
issue/grant licence
foreign-owned enterprise
monopoly
- ph gi:
dumping
Example 2: Trong ting Vit, t nc va c ngha l quc gia, va c ngha l nc, mt lin
kt v ngn ng m mi rng buc cng thy r rng sau mt chuyn i thm vng t ph nhiu nht
Vit Nam: ng bng sng Cu Long. Do ph sa bi p ca dng sng Cu Long lm phong ph
va la y p ny, tng trng cho ngun lng thc ca c nc cng nh phong cch sinh hot k
cn sng nc ca c dn trong vng. i vi du khch, ng bng sng Cu Long l mt trong
nhng a ch tham quan p nht ng Nam , kt hp ci k o ca vng sng nc lung linh vi
8
cnh quan y phn khi ca mt nn vn ho vui ti th hin qua cch sinh hot ca dn a phng
cng hot ng thng mi. Trong khi nhng thnh ph ln nh Cn Th, M Tho, Long Xuyn lp
thnh th vng cho cc tnh ca ng bng sng Cu Long th mng li knh rch mnh mng li l
ci duyn c mt khng hai ca vng ny. Sinh hot vui nhn ca vng ny khng ging my vi cch
sinh hot ca Thnh ph H Ch Minh. Tuy nhin iu khng c ngha l phi kh khn lm mi
ti c ng bng sng Cu Long thot khi ci n o no nhit ca thnh ph ln nht Min
Nam ny. Ch mt chng ba gi ng h bng xe trn Quc l 1 l bn l bn n M Tho, th ph
ca tnh Tin Giang v l im xut pht tt cho cuc thm d vng ng bng ny.
Notes:
- c ngha:
mean/signify/carry a meaning
linguistic association/relation/tie
- thy r rng:
recognizable
- chuyn i thm:
journey/visit
- vng t ph nhiu:
rich/fertile land
- ph sa:
silt
- phong ph :
ample/rich/diversified
- va la:
granary
- tng trng:
represent/symbolize
source of food
lifestyle
- k cn sng nc:
riverside
- c dn :
inhabitant
- kt hp :
- ci k o:
marvel/miracle
glittering water
- th hin:
commercial activity
- lp thnh th vng:
- ci duyn:
great boon
- c mt khng hai:
second to none/unique
- ging:
- thot khi:
escape
- th ph:
capital city
- im xut pht:
departure point
Example 3:
Although fertility rates in poor countries have declined in recent years, the UN has estimated that the
worlds population should stabilize at approximately 10.2 billion people by the year 2100, when the
number dying will match the number being born. This figure is two and a quarter times the present
world population. A long-held and popular belief is that population growth in poor countries is the
major cause of poverty. The population explosion, it is argued, is wiping out any economic
development which the poor countries may achieve. The remedy to poverty is seen, therefore, to be
increased birth control. This view has come under severe criticism by poor countries and their
supporters in wealthy nations. They argue that large families and rapid population growth are
consequences of poverty rather than its cause. Many of the poor consider a large family to be essential
for survival in poor countries. In a society lacking social welfare payments, children are seen as a
source of security in old age and when illness or unemployment strike. Children are also regarded as a
means of bringing in additional income at an early age. In addition, because child mortality rates are
high, a large family is considered necessary to ensure that at least one son survives to adulthood.
Another argument is that employment opportunities and adequate social security schemes are the key
to falling birth rates.
Notes:
- Fertility rate: t l sinh
- To decline: gim xung
- To estimate: c tnh
- It is estimated that..: Ngi ta c tnh rng
- To stabilize: lm n nh
- It is important to stabilize our population growth rates.
- To match: snh bng
- Worldly pleasures cannot match those joys.
10
Nhng th vui trn tc khng th snh bng nhng nim vui ny.
- Belief : nim tin
- to have belief in something: tin tng ci g
- freedom of belief: t do tnh ngng
- The patient comes to the hospital in the belief that he will be cured of his chronic disease. Bnh nhn
n bnh vin vi nim tin l mnh s c cha khi cn bnh mn tnh
- poverty: s ngho kh
- Hunger eradication and poverty alleviation: xa i gim ngho
- population explosion/boom: bng n dn s
- To wipe out: xo sch
- Economic development: S pht trin kinh t
- Consequence: hu qu
- Social welfare payment: tr cp phc li x hi
- To be regarded as : c xem l
- additional income : khon thu nhp thm
Example 4:
The natural world is under violent assault. The seas and the rivers are being poisoned by radioactive
wastes, by chemical discharges and by the dumping of dangerous toxins and raw sewage. The air we
breathe is polluted by smoke and fumes from factories and motor vehicles. It is little wonder forests
and lakes are being destroyed and everywhere wildlife is disappearing. The irreversible loss of
biodiversity has a serious impact on the ability of maintaining species including humans to survive
because humans depend on species diversity and healthy ecosystems. The destruction continues
despite the warnings of the scientific community and the deep concern of millions of ordinary people.
Governments and industries throughout the world are intensifying their efforts to extract the earth's
mineral riches and to plunder its living resources. The great rain forests and the frozen continents alike
are seriously threatened. However, we can create environmentally-clean industries, harness the power
of the sun, wind and waves for our energy needs and manage the finite resources of the earth.
Notes: assault
radioactive wastes
: s tn cng
: cht thi ht nhn
11
chemical discharges
: cht thi ha hc
irreversible
: khng cu vn ni
loss of biodiversity
species diversity
: a loi
healthy ecosystems
to plunder
: cp i
: khai thc
3. Newspaper styles
- Brief news items
- Announcements
- Reports
- Advertisements
Notes: Some main characteristics of newspaper headlines are as follows.
1. Present tense = past events
2. Present participle = event in progress
3. To infinitive = future events
4. Past participle = passive voice
5. Nouns
6. Verb + noun
Example:
1. Japanese Professors Turn to Business
Cc gio s Nht chuyn sang kinh doanh
2. US President Visiting Vietnam
Tng thng Hoa K ang thm Vit Nam
3. Oil Price To Rise?
Gi du s tng
4. Three More Investment Projects Licensed This Year
Thm ba d n u t na c cp giy php trong nm nay
5. Investment Boom
Bng n u t
6. See You in Court
Hn gp ti ta
Example 1. B trng B Nng nghip v Pht trin Nng thn yu cu tt c cc u ban nhn dn
tnh v thnh ph cng cc b lin quan duy tr vic phng dch nghim ngt. Cc a phng c
yu cu qun l cht gia sc nhim bnh v cm bun bn vn chuyn gia sc b bnh. Vic tiu hu
gia sc b bnh c thc hin theo cc qui nh ca c quan y t. ng tin rng vic tim phng ng
mt vai tr quan trng trong vic kim sot s bng pht bnh l mm long mng Vit Nam trong
tng lai.
Notes:
12
- B Nng nghip v Pht trin Nng thn : The Ministry of Agriculture and Rural Development
- u ban nhn dn tnh:
- cc b lin quan:
relevant ministries
- duy tr:
maintain
- cm:
- bun bn vn chuyn:
culling
vaccination
foot-and-mouth outbreak
Example 2. Nm 2005, doanh thu thng mi ca in t Samsung t 233 triu USD. Nhng n
nm 2006, c tnh con s ny l 335 triu USD. Vi phng chm chm nhng chc, mt d n lin
doanh mang tn Savina (Samsung Vietnam) hnh thnh v bt u hot ng vi tng s vn u t
l 78 triu USD. Samsung huy ng vn l 300 triu USD nhiu lnh vc nh in t, si tng
hp, nh cho thu. Cn nhng d n khc thuc cc lnh vc nh cng nghip nng, cng nghip ch
bin v xy dng th vn ang l nghin cu kh thi. Hin nay, Samsung l nh ti tr ln Vitnam.
Ngoi vic ti tr cho nhiu gii v ch th thao qui m ln-nh, Samsung cp 1,2 triu USD cho
cc chng trnh hc ngoi ng v hun luyn th dc.
Notes:
- doanh thu thng mi:
turnover/revenue/trade returns
- t:
reach/ achieve
- c tnh:
estimate
- con s:
figure
- phng chm:
motto/slogan
- d n lin doanh :
- hnh thnh:
- s vn u t :
investment capital
- si tng hp:
synthetic fibre
13
processing industry
- nghin cu kh thi:
feasibility study
- nh ti tr:
sponsor
- gii v ch th thao:
sports championship
Example 3:
Vit Nam n lc duy tr s n nh chnh tr x hi, pht trin kinh t v quan h ngoi giao trong
nhng nm gn y. Nhng thay i tch cc ca lut php nh hng khng nh n tnh hnh sn
xut, ti chnh v thng mi. Nh nng nghip thch ng vi th trng t do nn Vit Nam c xp
l nc xut khu go ln th hai trn th gii sau Thi Lan. Ti Thnh ph H Ch Minh v vng ph
cn nhng hot ng dch v v sn xut pht trin v thay i nhanh chng. Kinh t pht trin
mnh mt phn nh vo ngun u t vn v cng ngh ca gn 2 triu Vit Kiu cc nc trn th
gii. a s h quay tr v Vit Nam u t v lin lc vi b con.
Notes:
- n lc:
- s n nh chnh tr x hi:
socio-politic stability/control
positive change
- thch ng:
- vng ph cn:
in the neighbourhood/vicinity
- ngun u t vn:
an influx of investment
Notes:
14
- lnh cm vn :
embargo
- c bi b:
be lifted
- hng u i:
enjoy preferences
marketing policy
compete fiercely
- cng ty bia:
brewery
- nh sn xut bt git:
- p ng nhu cu:
- dn vo th b:
DEVELOPMENTS
Hanoi - Vietnam wishes to exchange experiences and co-operate with other countries in making its
mountainous regions prosperous and stable, says Hoang Duc Nghi, Minister and Chairman of the
Committee for Ethnic Minorities and Mountainous Affairs.
Speaking at the World Mountain Forum held in French cities of Paris and Chambery last week, Nghi
said that the Vietnamese Government welcomes the UN declaration of 2002 as the International Year
of Mountains.
Vietnam is facing difficulties and challenges in checking deforestation and degradation of land
resources, and is committed to pursuing areas strategy of protecting natural resources through
sustainable exploitation, he said.
Nghi met with French and other delegates and discussed measures to heighten co-operation in the
development of mountainous regions.
The forum adopted a resolution calling on 140 countries having forests and mountains in the world to
raise awareness of the important role of mountainous regions, define orientations for sustainable
development of the areas in coming years, and increase exchange of experiences and co-operation.
15
The seven-day forum, jointly organized by France, the UN, EU, and the World Bank, wrapped up on
Monday.
Notes:
- stable :
n nh
- to face :
ng u
- challenge :
thch thc
- orientation :
nh hng
- sustainable :
Example 6:
Hanoi - Continued assistance from the Asian Development Bank will play an important role in
poverty alleviation, especially in creating more employment, says Prime Minister Nguyen Tan Dung.
Receiving visiting ADB executive director Jeung-Hyun Yoon in Hanoi yesterday, Dung lauded the
valuable assistance that the Manila-based bank has rendered to the nations economic reforms, rural
development, human resource development and environmental protection.
The ADB has pledged loans worth US$2 billion since 1993 for 29 projects and preferential loan
programmes, of which $76 million is non-refundable, he noted.
Dung expressed his hope that the ADB will continue offering effective assistance for the countrys
reform programmes including the ongoing restructuring of State-owned enterprises and renovation of
the financial and banking sectors.
The ADB official said he was delighted to be visiting Vietnam at a time when its economy was
registering strong improvements.He briefed the Prime Minister on the results of his one- week visit,
saying it aimed to strengthen co-operation in lending and borrowing operations through exchange of
information and assessment of the banks operations in the country. Yoon also expressed his desire to
see further development in Vietnam-ADB relations and pledged to co-ordinate more actively among
sponsors in finding investment on preferential terms.
Notes:
- the Asian Development Bank :
- poverty alleviation :
xo i gim ngho
- executive director :
gim c iu hnh
16
- effective assistance :
s gip c hiu qu
- reform program:
- State-owned enterprise :
doanh nghip nh nc
Asia- Pacific
a red alert
: bo ng
: trung tm t nn
17
The White House says Mr. Obama will speak about a "make-or-break moment" for the U.S. middle
class and all of those working to join it, and emphasize the importance of shared sacrifice in efforts to
repair the nation's economy.
Notes: - an extension of payroll tax cuts
- a modified version of the legislation
19
4. Official styles
- Business documents: Contracts, agreement
- Diplomatic documents
COMMERCIAL CONTRACT
NO. 02/KSVN-JMS/10
DATE: OCT 04, 2010
Today, Oct 04th, 2010 at KISOO VINA CO., LTD s office, We hereby :
THE SELLER :
KISOO VINA CO., LTD
1B Hamlet , An Phu Village, Thuan An Dist., Binh Duong Province,
VIETNAM
Tel. : (84-0650) 3713922
Fax. : (84-0650) 3713923
Represented by Mr. KIM SUNG JOON
Title: G.Director
Hereinafter called Party A
THE BUYER ::
JUNGBOLD & MORENO STOLZ GMBH (Buyer)
AM Flossbach 15,67112 Mutterstadt,GERMANY
Tel.: 0049-0-6234-9261-463
Fax: 0049-0-6234-9261-450
Represented by Mr. ALEXANDER MORENO-STOZ Title: G.Director
Hereinafter called Party B
After careful discussion, the two parties agreed to sign the sales contract with the
following terms and conditions :
ARTICLE 1: COMMODITY QUANTITY UNIT PRICE :
In words : US dollars ninety two thousand three hundred and one and cents thirty.
STYLE
DESCRIPTION
QUANTITY
(PCS)
1013S1002
1013S1004
1013S1051
1013S-
U/PRICE
AMOUNT
(USD)
(USD)
DELIVERY
600
$4.00
$2,400.00
30-Dec-10
600
$3.65
$2,190.00
30-Dec-10
1,360
$4.75
$6,460.00
30-Dec-10
450
$3.50
$1,575.00
30-Dec-10
20
1052
1013S1053
1013S1054
1013S1055
1013S1056
1013S1057
1013S1058
1013S1059
1013S1221
1013S1222
1033S1005
1033S1006
1033S1050
1033S1051
1033S1052
1033S1055
1033S1056
1033S1230
1033S1232
1113S1002
1113S1003
1113S1007
1113S1008
1113S1011
1113S1012
200
$6.50
$1,300.00
30-Dec-10
700
$4.90
$3,430.00
30-Dec-10
840
$3.20
$2,688.00
30-Dec-10
1,000
$2.95
$2,950.00
30-Dec-10
720
$3.90
$2,808.00
30-Dec-10
464
$3.20
$1,484.80
30-Dec-10
420
$4.95
$2,079.00
30-Dec-10
610
$6.15
$3,751.50
30-Dec-10
GIRL DRESS
550
$5.15
$2,832.50
30-Dec-10
GIRL T. SHIRT
150
$3.90
$585.00
30-Dec-10
GIRL T. SHIRT
350
$4.50
$1,575.00
30-Dec-10
200
$6.30
$1,260.00
30-Dec-10
120
$8.50
$1,020.00
30-Dec-10
410
$4.50
$1,845.00
30-Dec-10
380
$7.20
$2,736.00
30-Dec-10
480
$5.95
$2,856.00
30-Dec-10
GIRL DRESS
690
$6.50
$4,485.00
30-Dec-10
GIRL DRESS
370
$6.25
$2,312.50
30-Dec-10
420
$6.80
$2,856.00
30-Dec-10
400
$8.30
$3,320.00
30-Dec-10
250
$7.50
$1,875.00
30-Dec-10
280
$7.60
$2,128.00
30-Dec-10
260
$6.85
$1,781.00
30-Dec-10
260
$8.00
$2,080.00
30-Dec-10
21
1113S1013
1113S1014
1113S1015
1113S1016
1113S1017
1113S1026
1113S1201
1113S1207
1113S1208
1113S1210
1113S1212
1113S1213
600
$5.70
$3,420.00
30-Dec-10
360
$5.70
$2,052.00
30-Dec-10
370
$7.00
$2,590.00
30-Dec-10
540
$4.60
$2,484.00
30-Dec-10
310
$4.65
$1,441.50
30-Dec-10
GIRL TUNIKA
200
$8.00
$1,600.00
30-Dec-10
250
$10.50
$2,625.00
30-Dec-10
210
$6.50
$1,365.00
30-Dec-10
300
$7.20
$2,160.00
30-Dec-10
GIRL DRESS
170
$7.10
$1,207.00
30-Dec-10
170
$10.55
$1,793.50
30-Dec-10
GIRL DRESS
100
$9.00
$900.00
30-Dec-10
TOTAL
17,114
$92,301.30
22
23
Qui cach
(cm)
So lng
(KGS)
n gia
(USD/KG CFR
TOKYO/KOBE
PORT, JAPAN)
11-13
13-16
16-19
8.65
129,750.00
11-13
13-16
16-19
Toi a 9,000
8.15
73,350.00
Ten hang
1/
2/
Tong cong
24,000
Tong so tien
(USD)
203,100.00
Ben ban
( a ky va ong dau)
25
LESSON 4:
PRACTICE
2. 2 thng qua, kim ngch xut khu ton tnh Khnh Ha t 100,5 triu USD, tng
92,4% so vi cng k 2009, ring xut khu hng ha t gn 96,2 triu USD, tng gp
2,5 ln so vi cng k 2009. Trong , c 2,6 triu USD sn phm g, tng gn
60,8%; gn 8 triu USD hng dt may, tng 25,5%; 5.603 tn hi sn cc loi, tng gn
20,3%; 11 tn ht iu, tng gn 10,7%; hn 2,2 triu USD thc phm ch bin khc,
tng 87,5%... Ton tnh Khnh Ha nhp khu t 44,2 triu USD, tng 44,7% so vi
cng k 2009. Trong , nguyn ph liu thuc l tng gn 47%; vi v ph liu may
mc tng 25%; thit b v ph tng tng 84,9%; thc n nui tm tng hn 7,7%; bng
x si tng 3,5 ln
26
Example 2:
NHNG NGNH KINH T TRNG IM
Nhng ngnh kinh t trng im nm nay cho thy rng Vit nam ang i ng hng
trn con ng pht trin khi m hu ht cc mc tiu s tr thnh hin thc v cc
thnh tu t c s cao hn d on.
Theo mt bn bo co ca chnh ph c Th tng Phan Vn Khi trnh by ti k
hp Quc hi ln th 8, chng ta s t c tt c cc mc tiu kinh t trng im ca
nm nay vi mc tng trng kinh t d on l 6,7%. Gi tr cng nghip d kin s
tng 15,5%, trong khi mc tiu ra l 11%. Mc tng trng cao nht l 18,8% s
thuc v cc thnh phn kinh t ngoi quc doanh, tip l u t nc ngoi 17,3%
v thnh phn nh nc vi 12,4%. Nng sn s tng 4,9% so vi mc tiu l 4%,
ngnh dch v cng s tng 6% so vi mc tiu l 5 - 5,5%.
Tng u t trong nm c tnh vo khong 27,9% ca tng sn phm quc ni (GDP),
tng 20% so vi nm ngoi. Trong ng gp ca ngn sch nh nc l 23.8%, tn
dng nh nc 17%, thnh phn lin doanh nh nc 17,9% v thnh phn t nhn l
23,2%.
Tng thu nhp ngn sch s tng 8,9% so vi nm ngoi v s vt mc tiu. Lng
xut khu hng ho s t 14 t USD, ln n 21,3% so vi mc tiu t ra vo u nm
l 11 - 12%. Thu nhp t xut khu vn trung bnh t 180 USD, vt qua mc 170
USD l mc im. Thng d thng mi s c hn nh mc lnh mnh l 7% t
ngun thu xut khu.
Bn bo co cho rng c c thnh tu kinh t tt p/ kh quan nh vy l nh vo
s u t ngy cng tng ca chnh ph, s pht trin ca nhng cng ty nh v ngun
tng thu nhp ln mnh t xut khu du th. iu nay dn n vic k kt Hip nh
thng mi Vit-M v s thnh lp th trng chng khon nh l nhng nhn t quan
trng kch thch s tng trng trong tng lai. Tuy nhin, cng cn nhn mnh rng
nn kinh t tng lai v nhng ci cch hnh chnh cn c duy tr v y nhanh tc
tng trng. u t nc ngoi ang cn thp v s chuyn i ca nhng x nghip
nh nc vn cn chm chp. Trong lc , nn kinh t li phi i mt vi nhng
thch thc ln, bng chng l cnh tranh yu km, gi tr gia tng trong sn phm cng
nghip thp, gi c nng sn cng cn thp v cht lng dch v th non km.
Bn bo co cng a ra mt vi gii php vt qua nhng thch thc ny v t
c mc tng trng cao hn vo nm ti. Nhng bin php ny bao gm c s thay
i mnh m ca nhng x nghip thuc s hu nh nc, khuyn khch cc thnh phn
kinh t t nhn tham gia vo lnh vc gio dc, chm sc sc kho, v sinh th v
nhng dch v cng cng khc.
27
D kin k hp Quc hi, bt u t ngy 14 /11, s thng qua lut Bo him doanh
nghip, lut kim sot ma tu v chng trnh ngh s cho nm 2001. K hp ko di
trong vng mt thng ny cng s tho lun phng hng v nhim v cho nm 2001
v nhng vn lin quan n ngn sch an ninh, quc phng v nhng chng trnh
quc gia.
28
Example 3:
29
Example 2:
Generally, after a time of stagnation, HCMCs private textile embroidery industry has
recovered and develop somewhat since 1991. Yet development is not stable because
most private units work according to foreign orders. Consequently, they can't control
their production plan, and labour price for making garments is limited by foreign
partners (the labour cost of 1995 is equal to 65 - 70% of that in 1991 - 1992). Due to the
very nature of the industry, the average wage of those working in this branch is only
about VND 400,000 per month. Under the current fierce competition, the amount of
15% of total wages for social insurance and 2% for medical insurance that enterprises
must contribute, if the proposed social insurance scheme comes into effect, will push up
production costs to very high levels, making it difficult for Vietnamese ventures to
compete effectively and occupy the market.
To help private textile embroidery businesses survive, Mr. Nam has suggested, the
State should amend the contribution rate of none - State ventures to Social Insurance
schemes, as follows:
- Social Insurance: 10% by enterprise, 3% by employee.
- Medical Insurance: 1 % by enterprises, 1 % by employee
The State should also issue a regulation concerning employees who are trained and
recruited by an enterprise, and are obligated to work for at least two years. It is
necessary that employees working at non-- State ventures should be given a work card.
Employer agreement may be required if an employee want to leave his or her job.
All members of HCMC's Textile - Embroidery Association agree on the
implementation of contributing a part of total wages to Social and Medical Insurance, in
compliance with the Labour Code.
31
32
The forest plantation and communal forest management departments should be further strengthened
while economic sectors and households should be urged to take an active part in protecting and
managing forest areas.
At the moment some areas in Dac Lac Province have been moving in that direction and local residents
have proven willing to protect and develop forest areas to which they are given possession rights.
34
REFERENCE BOOKS
1. Nguyn Trng n . International Business Contracts. Nh xut bn H Ni - 1997.
2. Nguyn Vn Tun. Translation I, II, III & IV. Nh xut bn Nng- 2004, 2005.
3. Peter Newmark, 1988. A Textbook Of Translation. Prentice Hall.
4. Roger T.Bell, 1991. Translation and Translating: Theory and Practice. Longman.
5. Other sources : - BBC News & VOA News
- News from the Khanh Hoa TV Station
- From the internet
35
36