Anda di halaman 1dari 65

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y
M3-PN100029 Página 1 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 1 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO

REV.

LISTA DE REVISIÓNES

SECCIÓN

PAGINA(S)

FECHA

COMENTARIOS

M3-PN100029 Página 2 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 2 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO

TABLA DE CONTENIDO

FECHA DE

ENTRADA EN

VIGENCIA

ESQUEMA DEL MÓDULO RESPUESTAS DEL CUADERNO DE TRABAJO PREGUNTAS DEL CUADERNO DE TRABAJO REFERENCIA RESPUESTAS DE LA PRUEBA PREGUNTAS DE LA PRUEBA LISTA DE VERIFICACIÓN PARA CALIFICACIÓN

M3-PN100029 Página 3 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 3 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO

ESQUEMA DEL MÓDULO

OBJETIVOS DEL MÓDULO

Una vez culminado este módulo de entrenamiento, el estudiante estará en condiciones de:

Sección 1: Operación y descripción general

  • 1. Describir la función de las celdas de flotación en el proceso.

  • 2. Entender el principio de operación de las celdas de flotación.

  • 3. Identificar y describir los principales componentes de las celdas de flotación.

  • 4. Identificar los diferentes tipos de las celdas de flotación.

  • 5. Identificar y describir los lubricantes usados en la unidad de flecha de las celdas de flotación.

Sección 2: Seguridad general

  • 1. Describir la importancia de los símbolos de precaución de seguridad usados en el mate-rial de referencia.

  • 2. Describir las precauciones de seguridad relacionadas con el trabajo en y alrededor de las celdas de flotación.

Sección 3: Diagnostico y corrección de fallas

  • 1. Usando la guía de diagnóstico y corrección de fallas, identificar y solucionar problemas de rutina relacionados con las celdas de flotación.

Sección 4: Mantenimiento preventivo

  • 1. Usando las hojas de verificación de MP, realizar las inspecciones de mantenimiento preventivo mecánico y de lubricación en las celdas de flotación.

  • 2. Usando las hojas de verificación de MP, realizar el mantenimiento preventivo en las celdas de flotación.

M3-PN100029 Página 4 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 4 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

CELDAS DE FLOTACIÓN

SECCIÓN

DURACIÓN

Operación y descripción general

  • 1 1 hr 30 min

Operación Descripción Seguridad general

  • 2 30 min

Símbolos de seguridad Precauciones de seguridad Diagnóstico y corrección de fallas

  • 3 30 min

Guía de diagnóstico y corrección de fallas Mantenimiento preventivo Inspecciones mecánicas y de lubricación Inspecciones de instrumentación

  • 4 1 hr 00 min

Total

3 hr 30 min

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y

El estimado de tiempo para el entrenamiento incluye la presentación y prueba (Cuaderno de trabajo y pruebas de evaluación de conocimientos). No incluye el tiempo para las presentaciones y visitas a la planta del proveedor seleccionado.

M3-PN100029 Página 5 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 5 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

NOTAS DE INSTRUCCIÓN _____________________________________________________

Los márgenes de tiempo tienen como fin servir de guía para el instructor. Para una sección específica, cada grupo de alumnos puede requerir más o menos tiempo del indicado. Debe hacerse todo el esfuerzo posible para finalizar la instrucción de todo un módulo dentro de las asignaciones de tiempo de la descripción del módulo.

Las instrucciones deben diseñarse de la siguiente forma:

Entrenamiento en clases, usando el manual de operaciones y las transparencias preparadas a partir de los gráficos del manual como el principal material de enseñanza.

Respuesta de los cuadernos, usando el manual de operaciones como referencia.

Sesiones de preguntas y respuestas.

Entrenamiento complementario durante todo el período de entrenamiento a través de pro- veedores, especialistas en ingeniería, representantes del departamento de mantenimiento y otros miembros del personal de la compañía que contribuyan en temas especializados.

Instrucción y demostraciones en campo.

Realización de la evaluación sin ayuda de texto.

El material contenido en este manual, complementado en la forma sugerida anteriormente, sirve de base para una buena sesión de entrenamiento. Sin embargo, es esencial que el instructor se prepare para las clases, familiarizándose completamente con el material de referencia, pre- parando notas y planificando la clase antes de iniciar el entrenamiento.

PREPARACION DEL SALON DE CLASES

El profesor debe trabajar en conjunto con el contacto de entrenamiento de la compañía para lo- grar una preparación eficaz del salón de clases y asegurarse de que se cumplan todos los requi- sitos del salón. El salón de clase debe de estar equipado con el siguiente material:

  • 1. Computadora y proyector multimedia.

  • 2. Un cable de extensión para el proyector.

  • 3. Adaptadores eléctricos adecuados para el proyector y el cable de extensión.

  • 4. Pizarrón blanco donde proyectar las imágenes.

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y

Los pizarrones blancos funcionan casi tan bien como las pantallas para presentaciones multimedia y pre- sentan la ventaja que permiten al entrenador escribir en el pizarrón blanco para mejorar o enfatizar algún aspecto de la imagen que se está mostrando.

M3-PN100029 Página 6 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 6 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

  • 5. Un atril portátil.

En caso que se necesite un atril para exhibir una serie
de diagramas de flujo, puede ser útil tener un trozo de cartón duro de 1 metro por 60 centímetros (3 pies por 2 pies) para sostenerlos.

  • 6. Limpiador líquido para superficies de borrado en seco.

Este producto no es imprescindible, pero los pizarrones
blancos se ven sucios tras varios días de uso. Sise desea, se puede comprar el limpiador Expo de Sanford.

  • 7. Lápices para pizarrón blanco de borrado en seco.

  • 8. Mesas grandes con sillas, según sea necesario.

Todos los empleados deben tener espacio para sentarse a las mesas y usar los manuales de operaciones y cua-
dernos en forma eficiente. El profesor debe cerciorarse de que el cliente comprenda la importancia de propor- cionar asientos y espacio de trabajo adecuados. El tamaño ideal de la clase es de 9 a 12 alumnos y el máxi- mo práctico es de aproximadamente 18.

  • 9. Libreta de apuntes y lápices.

Se debe estimular a los empleados para que tomen sus
propios apuntes durante las clases.

10. Fotocopiadora.

Al parecer, siempre se requieren copias adicionales de los materiales. Lo ideal es que haya una fotocopiadora
cerca del salón de entrenamiento. Si no es posible, el instructor debe tomar otras medidas para conseguir copias rápidamente.

Asegúrese de que haya transparencias en blanco adicionales disponibles. Es muy probable que resulte necesario convertir otro gráfico en acetato.

M3-PN100029 Página 7 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 7 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

11. Servicio de café o té.

PRESENTACION

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y

Es muy importante tomar descansos frecuentes durante las sesiones de entrenamiento. Debe haber servicio de café, té y bebidas cerca del salón.

En mayor o menor grado, todos los empleados tienden a mostrar cierta aprehensión en cuanto al entrenamiento. Darse un tiempo al comienzo para hacer las observaciones preliminares puede fijar el tono de toda la sesión. Es importante que el profesor rompa el hielo inmediatamente para que haya un buen ambiente de aprendizaje. Asegúrese de contar con tarjetas con los nombres de cada miembro de la clase y trate de llamar a cada persona por su nombre.

Preséntese y escriba su nombre en el pizarrón blanco. Haga saber a la clase que usted está allí porque tiene algo específico y útil que ofrecerles.

Explique qué espera lograr en la sesión de entrenamiento. (Bastante antes de iniciar el entre- namiento, dedique algún tiempo a desarrollar un conjunto de objetivos en los que haya acuer- do).

Explique que el formato y estilo de los manuales de operaciones han sido desarrollado y per- feccionados a lo largo de muchos años.

También explique que usted no puede hacer todo el entrenamiento solo. Dígale a los opera- dores que usará como recurso sus conocimientos y experiencia en operación y manteni- miento. Hágales saber que sólo a través de un análisis abierto el entrenamiento puede ser completamente efectivo.

Dígale a la clase que "¡NO EXISTEN LAS PREGUNTAS TONTAS!"

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y

Después de hablar por más de una hora sobre las funciones del sistema, un profesor se dio cuenta de que uno de los ope- radores claramente no estaba poniendo atención a la clase. Cuando se le preguntó, él respondió que no sabía el significado de la palabra neumático una vez que se aclaro que neumático y aire eran lo mismo, la disertación prosiguió en forma normal. El operador Simplemente había tenido demasiada vergüenza de levantar la mano y preguntar el significado de la palabra. Hasta que los miembros de la clase le crean realmente lo que dice, debe aclarar repetidamente que no existen preguntas tontas.

Haga saber a los miembros de la clase que pueden interrumpir la discusión cada vez que no entiendan, ya sea por motivos técnicos o porque no están familiarizados con su acento o

M3-PN100029 Página 8 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 8 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

modo de hablar. Repita esto a intervalos regulares. Si un estudiante dice no entender el aná- lisis, el profesor puede estar seguro de que habrá otros que tampoco entienden.

Dígales a los miembros de la clase que los estará consultando para solicitarles sus ideas y recurrir a su experiencia. Hágales saber que el propósito de esto no es evaluarlos ni incomo- darlos.

Informe a la clase que pretende hacer pausas frecuentes, al menos una cada hora. Ellos las van a necesitar, ¡y usted también!

M3-PN100029 Página 9 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 9 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO

CUADERNO DE TRABAJO

NOMBRE: ________________________________________

FECHA:

____________________

SECCIÓN 1: Operación y descripción general

  • 1. ¿Cuál es el propósito de las celdas de flotación en el proceso? El propósito de las celdas de floración es hacer flotar cobre, plomo y zinc separándolos de los minerales no deseados (ganga) en el material de mina. [Sección 1]

  • 2. ¿Cómase introduce aire en la celda de flotación? Se introduce aire en la pulpa a través de la flecha conectada al rotor y al mecanismo de mando. [Sección 1]

  • 3. ¿Qué parte tienen las burbujas en el proceso de flotación? A medida que el aire y 14 pulpa pasan por el estator, el aire se dispersa como burbujas finas. Las burbujas creadas en la zona de mezcla se elevan hasta la parte superior de la celda, transportando minerales valiosos. [Sección 1]

  • 4. Las burbujas, que transportan minerales valiosos (y algo de ganga) se acumulan como espu- ma en la parte superior de la celda. ¿Qué sucede con la espuma? La espuma fluye sobre el reborde de la canaleta circular interna de la celda. La canaleta tiene pendiente y la espuma desciende por la pendiente hacia una tubería de descarga. [Sección 1]

  • 5. ¿Cuáles son los componentes del mecanismo de mando? El mecanismo de mando está compuesto de un motor conectado al eje del rotor median- te banda en V y garruchas. [Sección 1]

  • 6. ¿Qué modelos de celda de flotación se usan en la planta? Hay tres modelos de celda de flotación. Son los Modelos DO-25 R, DO-300 UT, y DO-

    • 600 UT. [Sección 1]

  • 7. ¿Qué tipo de celdas son las celdas de flotación rougher para zinc? Las celdas de flotación rougher para zinc (400-FC-42 a 47) son celdas de flotación DO-

    • 600 UT. [Sección 1]

M3-PN100029 Página 10 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 10 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

  • 8. ¿Cuál es la potencia del motor de las celdas de flotación DO-600 UT? Se incluye un motor de 40 HP Y 1,200 rpm. [Sección 1]

SECCIÓN 2: Seguridad general

1.

¿Cuál es el significado del símbolo Stop (Parar)?

El símbolo Parar brinda información sobre seguridad para el personal. De no seguirse esta información, podrían producirse lesiones. [Sección 2]

2.

¿Cuál es el significado del símbolo Caution (Precaución)?

El símbolo Precaución brinda información sobre posibles daños al equipo. El equipo podría resultar dañado. Debe seguirse esta información. [Sección 2]

3.

¿Quién es responsable de saber qué requisitos, precauciones, etc. deben cumplirse en el lugar de trabajo?

Es responsabilidad del personal de operación y mantenimiento saber qué requisitos, precauciones y riesgos existen en el lugar de trabajo y discutirlos con el supervisor. [Sección 2]

SECCIÓN 3: Diagnóstico y corrección de fallas

1.

¿Cuáles serían las causas si el rotor no empieza a funcionar cuando se conecta la energía?

El motor no funciona.

Las bandas de mando están demasiado sueltas o separadas.

El eje del rotor está roto. [Sección 3]

2.

¿Cuál puede ser la causa si se produce vibración en el tapón?

Material demasiado grande o material extraño está interrumpiendo el flujo.

El tapón puede estar aflojándose.

El eje está desgastado. [Sección 3]

SECCIÓN 4: Mantenimiento preventivo

1.

¿Qué parte del mecanismo de flotación (agitador) debe revisarse para detectar pérdida de grasa?

Para detectar pérdida de grasa, revise el mecanismo alrededor de los sellos en los cojinetes superiores e inferiores del eje. [Sección 4, FlotationCellsWM_SP.DOC]

M3-PN100029 Página 11 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 11 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

  • 2. ¿Con qué frecuencia debe invertirse el rotor del mecanismo de flotación? Un desgaste desigual indicaría que no se ha invertido la rotación del rotor con suficiente frecuencia. El rotor debe invertirse cada 14 días. [Sección 4, FlotationCellsSM_SP- .DOC]

  • 3. Usando una pistola de engrasado estándar, ¿cuánta grasa debe bombearse a través del acce- sorio para engrasado del cojinete inferior del eje del mecanismo de flotación? Usando una pistola de engrasado estándar, bombee grasa a través del accesorio para engrasado (7) del cojinete inferior del eje (4) hasta que aparezca grasa fresca en el sello del eje, garantizando la remoción de la grasa usada. [Sección 4, FlotationCellsSM_SP.DOC]

M3-PN100029 Página 12 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 12 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO

CUADERNO DE TRABAJO

NOMBRE: ________________________________________

FECHA:

____________________

SECCIÓN 1: Operación y descripción general

  • 1. ¿Cuál es el propósito de las celdas de flotación en el proceso? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

  • 2. ¿Cómase introduce aire en la celda de flotación? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

  • 3. ¿Qué parte tienen las burbujas en el proceso de flotación? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

  • 4. Las burbujas, que transportan minerales valiosos (y algo de ganga) se acumulan como espuma en la parte superior de la celda. ¿Qué sucede con la espuma? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

  • 5. ¿Cuáles son los componentes del mecanismo de mando? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

  • 6. ¿Qué modelos de celda de flotación se usan en la planta? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

  • 7. ¿Qué tipo de celdas son las celdas de flotación rougher para zinc? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

  • 8. ¿Cuál es la potencia del motor de las celdas de flotación DO-600 UT? ___________________________________________________________________________

M3-PN100029 Página 13 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 13 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

SECCIÓN 2: Seguridad general

  • 1. ¿Cuál es el significado del símbolo Stop (Parar)? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

  • 2. ¿Cuál es el significado del símbolo Caution (Precaución)? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

  • 3. ¿Quién es responsable de saber qué requisitos, precauciones, etc. deben cumplirse en el lugar de trabajo? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

SECCIÓN 3: Diagnóstico y corrección de fallas

  • 1. ¿Cuáles serían las causas si el rotor no empieza a funcionar cuando se conecta la energía? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

  • 2. ¿Cual podría ser la causa si se produce vibración en el tapón? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

SECCIÓN 4: Mantenimiento preventivo

  • 1. ¿Qué parte del mecanismo de flotación (agitador) debe revisarse para detectar pérdida de grasa? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

  • 2. ¿Con qué frecuencia debe invertirse el rotor del mecanismo de flotación? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

M3-PN100029 Página 14 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 14 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

3.

Usando una pistola de engrasado estándar, ¿cuánta grasa debe bombearse a través del accesorio para engrasado del cojinete inferior del eje del mecanismo de flotación? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

M3-PN100029 Página 15 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 15 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

COMPRESORES DEL ÁREA DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO

REFERENCIA

El material de referencia de la criba vibratoria de la descarga del molino FAG comprende lo siguiente:

Sección 1: Operación y descripción general Sección 2: Seguridad general Sección 3: Diagnóstico y corrección de fallas Sección 4: Mantenimiento preventivo

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y

Este módulo presenta información sobre el siguiente equipo:

Celdas de flotación (400-FC-01 a 400- FC-63).

M3-PN100029 Página 16 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 16 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

  • 1 OPERACIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL

OPERACIÓN Celdas de flotación

El objetivo de las celdas de flotación es hacer flotar el cobre, plomo y zinc de los minerales no deseados (ganga) en el mineral.

Hay seis bancos de celdas de flotación en la planta; celdas de preflotación y celdas de flotación rougher de material a granel (400-FC-01 hasta -09), celdas de flotación cleanerscavenger de ma- terial a granel (400-FC-10 hasta -22), celdas de limpia de cobre y celdas de flotación rougher de plomo (400-FC-23 hasta -34), celdas de flotación de limpia de plomo (400-FC-35 hasta -41), celdas de flotación rougher de zinc (400-FC-42 hasta -47) y celdas de limpia de zinc/cleaner- scavenger de zinc (400-FC-48 hasta -63). Una serie de celdas de flotación forma un banco. La Figura 1.1 muestra las distintas partes de una celda de flotación.

FIGURA 1.1 CELDA DE FLOTACIÓN

A. Conjunto de mando D. Flecha del rotor B. Toma de aire E. Estator C. Motor
A.
Conjunto de mando
D.
Flecha del rotor
B.
Toma de aire
E.
Estator
C.
Motor
F.
Rotor
M3-PN100029 Página 17 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 17 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

PRINCIPIO DE OPERACIÓN CELDA DE FLOTACIÓN

Las celdas de flotación mecánica son tanques que contienen un mecanismo agitador con un rotor. (Algunas veces se hace referencia al rotor como el impulsor.) Los mecanismos de flotación pro- mueven la suspensión de sólidos y la dispersión de aire en la pulpa. Las celdas son cilíndricas, rectangulares y en forma de U y están dispuestas en un banco conectado por cajas de empalmes intermedias cuyo nivel es controlado por un tapón. La pulpa fluye en secuencia por todas las celdas en el banco. El banco de flotación recibe alimentación a través de una caja de alimen- tación y fluye de celda a celda. La pulpa sale de la última celda por una caja de descarga, o de colas, cuyo nivel es regulado controlando la velocidad de las bombas de colas.

Para producir burbujas y hacer que las burbujas entren en contacto con la pulpa, las celdas de flotación Dorr-Oliver usan un rotor y un estator para mezclar totalmente los sólidos y líquidos en la pulpa. El rotor tiene forma de estrella y es redondeado en los bordes. Se introduce aire en la pulpa a través de la flecha conectada al rotor y al mecanismo de mando. El mecanismo de mando está compuesto por un motor conectado a la flecha del rotor por bandas en V y garruchas. El motor acciona una flecha hueca conectada al rotor. Un soplador de aire de baja presión suminis- tra aire dentro de la flecha.

La acción de mezcla del rotor y el estator crea zonas dentro de la celda de flotación: una zona de circulación de pulpa, una zona de mezcla de aire y pulpa, una zona de separación y una región de espuma superior. La acción de bombeo del rotor jala la pulpa desde la parte inferior de la celda, hasta el estator, y la saca a la celda. A medida que el rotor desplaza la pulpa, el aire del soplador externo es alimentado de manera uniforme al flujo de pulpa a través de ranuras verticales en el rotor. A medida que el aire y la pulpa pasan por el estator, el aire es dispersado como finas bur- bujas. Las burbujas creadas en la zona de mezcla suben a la parte superior de la celda, cargando minerales valiosos. La forma del tanque mejora la dispersión del aire y promueve la estabilidad de la superficie.

La espuma, de varias pulgadas de profundidad, se forma en la parte superior de la celda. Con- tiene minerales valiosos, pero también algo de ganga atrapada entre las burbujas. Parte de esta ganga tiene la oportunidad de caer en la pulpa a medida que el agua es drenada de la espuma, pero gran parte de ella se queda en la espuma. Se agrega una placa vertical, en forma de cono invertido, a la parte superior de la celda. La placa vertical mejora el traslado de la espuma a la canaleta de colección forzando la espuma hacia la canaleta circular interna en la celda. La espuma fluye sobre el borde de la canaleta interna circular en la celda. La canaleta está inclinada, y la espuma fluye por la pendiente hacia una tubería de descarga.

El rotor y el estator mantienen los sólidos en circulación y dispersan aire suficiente como finas burbujas. La Figura 1.2 ilustra la disposición de los bancos de celdas de flotación en una planta.

M3-PN100029 Página 18 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 18 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIGURA 1.2 BANCOS DE CELDAS DE FLOTACIÓN

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y

PRINCIPIO DE OPERACIÓN

La pulpa es alimentada a cada una de las filas de flotación. La pulpa fluye a la caja de alimenta- ción para la primera celda en la fila. La pulpa fluye hacia la parte inferior de la caja de alimen- tación e ingresa a la parte inferior de la primera celda. La pulpa ingresa a la celda y es procesada tal como se ha descrito anteriormente.

El nivel de la celda de flotación es controlado automáticamente. Hay un indicador de nivel ultrasónico instalado por encima del pozo amortiguador en la celda de flotación y otro encima de la espuma en la celda, El pozo amortiguador ofrece una vista del nivel de pulpa sin la espuma. Los transmisores ultrasónicos miden la distancia de los sensores a la pulpa y la espuma. La dife- rencia entre el nivel de la espuma y el nivel de la pulpa es la profundidad de la pulpa y se presenta al operador de manera que pueda monitorear la profundidad de la espuma.

El transmisor ultrasónico envía una señal al flotador y recibe la señal de respuesta. La señal va desde el transmisor ultrasónico a través del sistema de control de la celda de flotación donde el nivel se compara con el valor deseado del nivel de pulpa ingresado a distancia por el operador en el controlador automático en el sistema de control de la planta. El controlador envía una señal a los tapones accionados neumáticamente que luego se abren y cierran para mantener el nivel de pulpa. El cambio de la abertura del tapón ajusta el flujo de la pulpa liberada de la celda. De esta forma, se mantiene el nivel de pulpa deseado en la celda.

La pulpa ingresa a la fila de flotación rougher a través de una caja de alimentación y fluye por la primera celda, donde el nivel es controlado por los tapones mencionados anteriormente. La pulpa luego pasa a la siguiente celda. Este proceso continúa a lo largo de todo el banco hasta que la pulpa descarga por gravedad a la canaleta de colas.

M3-PN100029 Página 19 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 19 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Los tapones sirven como medio de ajuste del nivel de la pulpa en cada celda o banco de celdas. Esta es una variable muy importante en el funcionamiento de las celdas. A medida que el nivel de la pulpa en la celda baja, los tapones se mueven a una posición más cerrada. Ello restringe el flujo de la celda y aumenta el nivel de pulpa. La pulpa que asciende ayuda a evitar la acumu- lación de partículas de mineral alrededor de la abertura de descarga.

DESCRIPCIÓN

Hay tres modelos de celdas de flotación. Hay celdas modelos DO-25 R, DO-300 UT, y DO-600 UT.

Las letras R y UT en la designación del modelo representan la forma de los tanques; R implica tanque rectangular y UT un tanque en forma de U. Las dimensiones de las celdas de flotación se presentan en la Tabla 1.1.

TABLA 1.1 MODELOS DE LAS CELDAS DE FLOTACIÓN

Modelo

Longitud A

Ancho B

Altura C

HP (instalado)

 
 

(pulg.)

(pulg.)

(pulg.)

   

DO-25 R

36

38

81

3

 

DO-300 UT

90

103

132

15

 

DO-600 UT

116

123

180

30

 

Las celdas de flotación son de fabricación FLSmidth Minerals.

Un banco de celda de flotación FLSmidth consiste en el tanque (tres celdas o cuatro celdas) y los conjuntos de mando. Los tanques están conectados unos a otros y están dispuestos en pasos ele- vados para que la pulpa fluya por gravedad.

Las celdas de preflotación y las celdas de flotación rougher de material a granel (400-FC-01 hasta -09), sin incluir 400-FC-02, son celdas de flotación DO-300 UT; 400-FC-02 es una celda modelo DO-25 R. Las celdas DO-300 UT tienen volúmenes de celda de 8.5 3 , mientras que las celdas DO-25 R tienen volúmenes de celda de 0.7 3 .

Las celdas de limpia de material a granel y de flotación scavenger (400-FC-10 hasta -22) son celdas de flotación DO-300 UT. Las celdas de limpia de cobre y las celdas flotación rougher de plomo (400-FC-23 hasta -34) son celdas de flotación DO-25 R. Las celdas de flotación de limpia de plomo (400-FC-35 hasta -4l) también son celdas de flotación DO-25 R.

Las celdas de flotación rougher de zinc (400-FC-42 hasta -47) son celdas de flotación DO-600 UT, pues son celdas de limpia de zinc /celdas cleaner-scavenger de zinc (400-FC- 48 hasta -63). Las celdas 00-600 UT tienen volúmenes de celda de 17 3 .

M3-PN100029 Página 20 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 20 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componentes de las celdas de flotación

Mecanismo de mando--DO-600 UT

El mecanismo de mando para los modelos de la celda DO-300 UT es un mecanismo de un solo mando y consiste en lo siguiente:

Un ensamble de chumacera compuesto por una flecha superior de acero dúctil, hueca, embri- dada en transversal por su extremo inferior y apoyada en una caja de chumaceras de hierro fundido con accesorios para engrasado alemite, sellos de lubricación garlock y dos chuma- ceras de rodillo esférico autoalineadas.

Una flecha de tubería inferior embridada en ambos extremos.

Un conjunto de toma de aire con una válvula mariposa de 4 pulgadas y unarnanguera flexi- ble.

Un rotor de 26 pulgadas de diámetro con diseño de bombeo de perfil vortex con un centro de hierro fundido con cubierta de hule resistente a la abrasión.

Un estator de diseño tipo vano de montaje en voladizo, con una estructura central de hierro fundido con cubierta de hule resistente ala abrasión.

Un conjunto de mando de banda en V que comprende una garrucha accionada con un buje ahusado dentado; una garrucha del motor con un buje ahusado dentado, bandas en V, y protector.

Una base de motor ajustable de acero soldado.

Un motor de 40 hp y de 1,200 rpm.

Mecanismo de mando---DO-300 UT

El mecanismo de mando para los modelos de la celda DO-300 UT también es un meca-nismo de un solo mando y comprende lo siguiente:

Un ensamble de chumacera compuesto por una flecha superior de acero dúctil, hueca, embridada en transversal en su extremo inferior y apoyada en una caja de chumaceras de hierro fundido con accesorios para engrasado alemite, sellos de lubricación garlock, y dos chumaceras de rodillo esférico autoalineadas.

Una flecha de tubería inferior embridada en ambos extremos.

Un conjunto de toma de aire con una válvula mariposa de 3 pulgadas y una manguera flexi- ble.

M3-PN100029 Página 21 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 21 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Un rotor de 20 pulgadas de diámetro con diseño de bombeo de perfil vortex con un centro de hierro fundido con cubierta de hule resistente a la abrasión.

Un estator de diseño tipo vano de montaje en voladizo, con una estructura central de hierro fundido con cubierta de hule resistente a la abrasión.

Un conjunto de mando de banda en V que comprende una garrucha accionada con un buje ahusado dentado; una garrucha del motor Con un buje ahusado dentado, bandas en V y protector.

Una base de motor ajustable de acero soldado.

Un motor de 25 hp Yde 1,200 rpm.

Conjunto de flecha y chumaceras

El conjunto de flecha y chumaceras comprende el conjunto de chumaceras de flecha superior, la flecha inferior, el rotor y el estator. El conjunto de la chumacera de flecha superior está emper- nado al conjunto del mecanismo. El estator está colocado sobre el soporte del estator en el tanque.

Conjunto de tubería de aire

El conjunto de tubería de aire está colocado sobre una brida en la parte superior del soporte del mecanismo y con el conjunto de la chumacera de la flecha superior mediante una conexión em- bridada. Se usan juntas en ambas conexiones embridadas.

Conjunto de tapón para control automático

Hay dos conjuntos de tapones operados automáticamente cada uno de los cuales consiste en un tapón de poliuretano cambiable, vástagos de poliuretano, vástagos de acero, actuador neumático y asiento de válvula estilo arandela de poliuretano.

Controles de nivel

El nivel de la pulpa en las celdas de flotación es controlado por tapones operados neuma- ticamente, ubicados en cada tanque. El control de nivel es absolutamente esencial para la buena flotación de la celda. Los componentes de control de nivel comprenden un conjunto de flotador de nivel con transmisor ultrasónico, un controlador de lazo, tapones con actuador y conjuntos de posicionador. Este sistema de control neumático y electrónico mide y controla con precisión el nivel de pulpa al margen de las fluctuaciones en el flujo.

El control del sensor de nivel ultrasónico comprende una jaula del flotador con un flotador, un transmisor ultrasónico, un controlador de lazo y tapones accionados neumáticamente.

M3-PN100029 Página 22 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 22 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

La jaula del flotador mantiene el flotador suspendido directamente por debajo del transmisor ultrasónico. El flotador sube y cae con la superficie de la pulpa. El transmisor ultrasónico envía una señal al flotador y recibe la señal de respuesta. La señal del transmisor ultrasónico va al con- trol del lazo, que envía una señal a los tapones accionados neumáticamente que luego abren y cierran para mantener el nivel de pulpa. Los tapones controlan el flujo de la pulpa a través de las celdas de flotación para mantener el nivel de pulpa. Las válvulas son operadas por los actuadores que mueven las válvulas hacia arriba y hacia abajo en asientos circulares (placas de arandela) en las partes inferiores de los tanques.

Lubricación

La aplicación de grasa o aceite las piezas que se mueven en contacto reduce el desgaste pro- vocado por la fricción entre ellas. No obstante, esto se debe realizar usando la grasa o lubricante apropiado. La Tabla 1.2 contiene los lubricantes recomendados para las distintas piezas de la unidad de las celdas de flotación.

TABLA 1.2 LUBRICANTES RECOMENDADOS

Componente

Método de

Lubricante

Intervalo de

 
 

lubricación

recomendados

servicio

Chumacera superior

Inyector de grasa

Grasa Esso Unirex N2L, o Unidex EP2, o Equivalente

Cada 6 meses

 

Chumacera inferior

Inyector de grasa

Grasa Esso Unirex N2L, o Unirex EP2, o equivalente.

Cada 6 meses

 

Lubricación del conjunto de la flecha superior

El conjunto de la chumacera de la flecha superior que se coloca sobre la base de mando com- prende una caja de chumaceras de hierro fundido, chumaceras de rodillo esféricas superior e in- ferior, la flecha hueca embridada, los sellos de la caja y dos casquetes finales con sellos tal como se muestra en la Figura 1.3. El aire a baja presión es suministrado al rotor a través de la brida en la caja de la chumacera mediante un soplador centrífugo. Los sellos de los casquetes de la chu- macera evitan la pérdida de grasa y el ingreso de suciedad, humedad y otros contaminantes. Los sellos dobles de la caja evitan que el aire ingrese a las cavidades de la chumacera. Cada chuma- cera tiene una cavidad grande para grasa, lubricada con un inyector de grasa a través de un acce- sorio para engrasado.

M3-PN100029 Página 23 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 23 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIGURA 1.3 FLECHA DE LA CELDA DE FLOTACIÓN

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y

1.

Caja de chumacera

6.

Sello de la fecha

2.

Flecha superior

7.

Accesorios para

engrasado

3.

Casquete de la chumacera

8.

Tapón de expansión

4.

Chumacera inferior

9.

Material de cuña

5.

Chumacera superior

   

Prácticas de mantenimiento

Generalidades

La aplicación de buenas prácticas de mantenimiento le ahorrará a la compañía tiempo y dinero. Antes de realizar cualquier mantenimiento en los componentes de las celdas de flotación, revise completamente y entienda el manual de operación y mantenimiento de las celdas de flotación.

Preventivo

El mantenimiento preventivo es una parte importante del funcionamiento diario. Un cuidadoso mantenimiento preventivo contribuye a un largo tiempo de operación, libre de problemas, con un

M3-PN100029 Página 24 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 24 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

mínimo de reparaciones no esperadas, Las inspecciones periódicas de las piezas de desgaste y el reemplazo de los componentes desgastados ampliará la vida de las celdas de flotación. Para mantener la unidad en buen estado, es preferible dedicar un poco de tiempo todos los días para limpiar las unidades. Es mucho más conveniente mantener la unidad operando cuando está limpia.

M3-PN100029 Página 25 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 25 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

  • 2 SEGURIDAD GENERAL

TERMINOLOGIA Y SIMBOLOS DE SEGURIDAD

En todo el material de referencia se utilizan advertencias, precauciones y notas. Estas le dan al

usuario información importante. Estos términos tienen el siguiente significado:

El símbolo Alto da información de seguridad al per-
sonal. De no seguirse esta información podría produ- cirse un daño personal.

El símbolo de Precaución da información sobre posible
daño a un equipo. El equipo podría dañarse. Se debe se- guir esta información.

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y

El símbolo Nota indica que se ha agregado información. No afecta directamente la seguridad ni daña el equipo.

SEGURIDAD PERSONAL

La finalidad de esta parte del material de referencia es ilustrar solamente procedimientos de seguridad básicos. Se requieren precauciones adicionales para la operación segura de un equipo en particular. La información contenida en este manual no tiene por intención remplazar las reglas y normas de la compañía.

La seguridad del personal de operaciones y mantenimiento es una preocupación principal. Estos párrafos se presentan corno una guía útil para el personal del equipo de procesamiento y para mostrar parte de los problemas del trabajo diario que ellos podrían encontrar.

Es responsabilidad del personal de operaciones y mantenimiento conocer los requisitos específicos, las precauciones y los peligros que existen en el área de trabajo, y discutirlos con el supervisor. Se debe llegar a un entendimiento común con todo el personal para asegurar el desempeño seguro en la operación del equipo.

El personal de operaciones y mantenimiento es clave para el desempeño de un trabajo seguro y deberá estudiar estos consejos de seguridad para estar consciente de las precauciones básicas de seguridad para ayudar así a prevenir lesiones serias y daños a la propiedad.

M3-PN100029 Página 26 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 26 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

¡¡ DETENGA LOS ACCIDENTES ANTES DE QUE ÉSTOS LO DETENGAN A USTED!!

Con la finalidad de alertar a los encargados de operaciones y mantenimiento, en este manual de

instrucción se muestran las operaciones peligrosas o arriesgadas se muestran con notas de AD- VERTENCIA.

Incluso la máquina más segura deberá operarse con cuidado y conocimiento de sus capacidades de desempeño. Se deberá seguir el programa de seguridad más completo.

Recuerde que en cualquier trabajo, USTED es la clave para la seguridad. Las buenas prácticas de seguridad no solamente protegen a las personas que se encuentran alrededor suyo -ELLAS SON SU MEJOR PROTECCIÓN. Estudie este manual y todo manual de operación del fabricante que cubra su equipo específico. Lea todas las instrucciones de advertencia y precauciones. Practique operaciones seguras.

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y

Insista en que sus compañeros de trabajo practiquen también operaciones seguras. Esté alerta a los posibles riesgos antes de que causen problemas y recuerde ... ¡la seguridad depende de usted!

¿Conoce usted el programa de seguridad de su compañía?

Los registros de seguridad de la compañía muestran que el porcentaje más grande de accidentes es causado por descuidar las simples normas de seguridad. ¡Conozca-cumpla--el programa general! y consulte con su supervisor sobre las instrucciones específicas cuando inicie un trabajo.

¿Está usted vestido adecuadamente para el trabajo?

Puede que usted necesite una cantidad de artículos especiales - casco de seguridad, zapatos de seguridad, lentes de seguridad, goggles, guantes para trabajo pesado, protección auditiva, etc. Para su propia protección. Averigüe qué artículos se requieren y ¡utilícelos!

La ropa holgada puede quedar atrapada en las piezas móviles. Mantenga las mangas abotonadas, las chaquetas cerradas y utilice su equipo de seguridad especial. Manténgase abrigado sin res- tringir sus movimientos. Los relojes pulsera y los anillos pueden ser peligrosos. Mantenga sus bolsillos, libres de objetos que se puedan caer.

¿Conoce usted su máquina?

Lea el manual que viene con su equipo y aprenda las características de su operación y man- tenimiento, capacidades y limitaciones. Aprenda la ubicación y función de todos los controles, indicadores, dispositivos de advertencia e instrucciones de precaución.

M3-PN100029 Página 27 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 27 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

¿Conoce usted las áreas de trabajo?

Sea un buen encargado del orden y el aseo. Mantenga el piso limpio, libre de aceite, grasa, tra- pos, cables, cadenas, cubos, rocas y otros riesgos. Mantenga las partes sueltas en una caja de herramientas. Utilice solamente soluciones no inflamables para limpieza, Aprenda---con anticipación---tanto como sea posible sobre sus áreas de trabajo:

Conozca las limitaciones de peso de cualquier piso en el que usted opere.

Conozca las alturas libres en el área de trabajo. El dedicar un poco de tiempo a revisar las áreas libres a los costados y en las partes superior, incluyendo los cables de energía, puede ahorrar muchos problemas posteriores. Tenga cuidado con el polvo, humo o bruma, que pueda oscurecer su visión.

¿Está usted preparado para emergencias?

Planifique con anticipación---esté alerta---opere con sensatez---y usted evitará tanto tener como causar daños personales y daños accidentales al equipo. Si un momento de descuido provoca una situación de emergencia, reaccione rápidamente, con las herramientas y habilidades a mano. Conozca la ubicación del extintor de incendios y cómo utilizar el mismo así como el equipo de primeros auxilios.

Conozca donde obtener asistencia rápida. Una emergencia exige tomar acciones rápidas.

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y

No detenga su programa de seguridad en estas normas generales. Debe estar siempre consciente de que condiciones específicas de trabajo--- y de su equipo en particular---pueden requerir precauciones adicionales.

CONSEJOS PARA UN MANTENIMIENTO SEGURO

Lleve a cabo el mantenimiento con cuidado.

Lea y comprenda:

Las placas de Advertencias y Precauciones en la máquina.

Los mensajes de Advertencia y Precaución en el manual de referencia.

SEGURIDAD ESPECÍFICA DEL EQUIPO

Declaración de Seguridad

Ningún personal, autorizado o no autorizado, deberá depender totalmente de los dispositivos de seguridad para prevenir accidentes. Las disposiciones y dispositivos de seguridad están simplemente para complementar las prácticas apropiadas, cuidadosas y seguras por parte del individuo.

M3-PN100029 Página 28 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 28 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Si los procedimientos de seguridad dados en este manual son puestos en peligro o ignorados, se podrían producir daños
personales daños serios o incluso la muerte. Sé deberán seguir las prácticas de seguridad aceptadas parla industria, así como aquellas dictaminadas por las agencias reguladoras responsables.

Ejerza extremo cuidado cuando trabaje alrededor de piezas en rotación o en movimiento para evitar daños a usted y a
los otros. Asimismo, toda persona que entre al área de este equipo deberá utilizar el equipo de seguridad apropiado tal como lentes de seguridad, zapatos de seguridad, cascos, etc.

Mantenga objetos extraños, manos, etc., fuera de piezas en
movimiento tales como bandas y garruchas. No opere ningún equipo si los protectores, cubiertas eléctricas u otros dispositivos de seguridad no Se encuentran en su lugar.

Bloquee la energía del equipo eléctrico usando un disyuntor manual, interruptor de desconexión, o llave de bloqueo antes
de empezar cualquier trabajo o mantenimiento en el equipo. Bloquee y rotule el interruptor de desconexión de manera que no pueda cerrarse.

Si tiene alguna pregunta antes de realizar el mantenimiento
al equipo, consulte el manual de seguridad del fabricante para las celdas de flotación para mayor información .

El personal que realiza las operaciones de levante debe tener
el entrenamiento adecuado y el conocimiento necesario sobre el equipo de levante real.

  • Los lubricantes pueden causar irritación de la piel y ocasionar serios daños si entran en contacto con los ojos.

  • El aceite derramado representa un riesgo de accidente y debe ser limpiado inmediatamente.

Los vapores que emanan durante el soldado y corte pueden
ser peligrosos para la salud del trabajador. Algunos vapores, como los producidos cuando se trabaja con zinc, cadmio y superficies pintadas, pueden ser tóxicos.

M3-PN100029 Página 29 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 29 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

3.0 GUÍA DE DIAGNÓSTICO Y CORRECCION DE FALLAS DE LOS COMPRESORES DE FLOTACIÓN

Problema Posible causa Acción correctiva El motor no arranca. No hay energía eléctrica para motor. el
Problema
Posible causa
Acción correctiva
El motor no arranca.
No hay energía eléctrica para
motor.
el
Pida al electricista a cargo que se
asegure que el arrancador eléctri-
co está encendido.
Pida al electricista a cargo que
revise con el voltímetro la energía
que Va al motor.
Revise la parada de emergencia.
El motor está bloqueado o tra-bado. Retire las bandas en V y gire
manualmente la flecha del motor.
ADVERTENCIA: Bloquee la
energía que va al motor. Si el mo-
tor no gira manualmente, vea las
instrucciones del fabricante del
motor.
Cambie el motor.
El
rotor
del
mecanismo
está
bloqueado o atascado.
El motor se detiene durante la
operación.
Pérdida de energía eléctrica.
El arrancador del motor se desco-
necta.
Fusible del motor.
Continuar….
Retire las bandas en V y gire la
garrucha de mando manualmente.
ADVERTENCIA: Bloquee la
energía que va al motor. Si la
garrucha no se acciona manual-
mente, retire el mecanismo y cam-
bie la chumacera.
Revise la fuente de energía.
Revise con el voltímetro la ener-
gía que va al motor.
Revise el fusible que va al motor.
Temperatura ambiente en el motor
demasiado alta.
Voltaje demasiado bajo. Revise la
tensión; también revise los reque-
rímientos del motor en la placa de
identificación.
Revise el amperaje bajo carga.
Puede ser necesario cambiar el
motor.
Revise. que el arrancador sea para
calentadores de tamaño adecuado.
Revise si hay sobrecalentamiento
en el motor.
Revise si hay sobrecarga en el
motor.
M3-PN100029 Página 30 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 30 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Problema

Posible causa

Acción correctiva

 

El motor se detiene durante la operación.

Fusible del motor.

Motor cableado para la tensión inco- rrecta. Compare la tensión de línea con la tensión en la placa de iden-

 

tificación.

Revise que el cableado del motor tenga el acoplamiento adecuado.

 

El motor se calienta.

Sobrecarga del motor.

Compare el amperaje a través de ca- bles con la carga completa indicada

 

en la placa de identificación.

Revise la fuente de energía eléctrica y el cableado.

 

Flujo de aire inadecuado al mo- tor.

Revise el flujo de aire alrededor del motor. Limpie la superficie del motor

 

para una mejor transferencia de calor.

Revise que el ventilador del motor esté rotando y que todas las aspas estén en buenas condiciones.

 

Rpm del rotor demasiado altas.

Revise las rpm de la flecha con el tacómetro. La garrucha de la banda de mando puede no ser del tamaño ade- cuado según las recomendaciones de fábrica para rpm del rotor.

 

Problemas mecánicos con el conjunto de flecha y chumace- ra.

Los rodillos y canales están ásperos y descascarados lo que ocasiona vibra- ción excesiva; en cualquier momento pueden fallar. Cambie las chumaceras

 

tan pronto como sea posible.

Con el rotor detenido, sacuda el rotor para ver si la holgura es excesiva y confirmar la falla. ADVERTENCIA:

 

Bloquee la energía al motor.

Vea el manual de mantenimiento para

 

cambiar las chumaceras.

Demasiada grasa puede ocasionar que las chumaceras generen demasiado calor. Probablemente no se requiere ninguna acción, pues las chumaceras se pueden enfriar después de que se elimine el exceso de grasa.

 

Fuga de grasa de la caja de la chumacera (chumaceras supe-

Chumaceras lubricadas en exce- so.

Retire la copa de la chumacera y eli- mine el exceso de grasa.

 

rior y/o inferior).

     

Continuar….

       
M3-PN100029 Página 31 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 31 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Problema

Posible causa

 

Acción correctiva

 

Fuga de grasa de la caja de la

No funcionan los

sellos

de

la

Arranque el suministro de aire sin las

 

chumacera (chumaceras supe- rior y/o inferior).

caja. En este caso, el aire debe salir por el sello de la copa de la

copas de las chumaceras. Si sale aire por el sello de la caja, cámbielo.

chumacera.

El sello de grasa no funciona.

 

No se requiere ninguna acción; los sellos pueden descargar la grasa cuando la temperatura del conjunto de la caja aumenta. No es una falla del sello.

 
 

Fuga excesiva en el arranque indica corte o daño del sello durante la ins- talación. Cambie el sello.

 

La grasa es demasiado ligera para las condiciones de opera- ción.

Use grasa de mayor viscosidad. Un nivel alto de calor reduce la visco- sidad, ocasionando fugas. Vea las ins- trucciones de lubricación.

 
 

Retire la copa de las chumaceras y elimine el exceso de grasa.

 

La caja de mando y las chu- maceras se calientan. Nota:

Chumacera lubricante en exce- so

Demasiada grasa puede ocasionar que las chumaceras generen demasiado

 

Las chumaceras están diseña- das para operar continuamen- te a temperaturas de hasta

calor. Probablemente no se requiera acción alguna, pues las chumaceras se pueden enfriar después de que se

82°C (180°F).

elimine el exceso de grasa.

Las chumaceras necesitan lubri-

Vea las instrucciones de lubricación.

 

cación.

Use la grasa de viscosidad correcta.

 

Vea las instrucciones de lubricación.

El motor necesita lubricación o está fallando una chumacera. Repare se- gún sea necesario.

 

La chumacera comienza a fa-

Confirme cuál es la chumacera que

 

llar.

falla y cambie de ser necesario.

Mantenga la chumacera lubricada du- rante el resto de su vida, pero prepa- rese para cambiarla en cualquier mo- mento por falla total.

 

Temperatura ambiente demasía- do caliente.

Mantenga la caja limpia para que el calor se disipe apropiadamente en la

 

superficie.

Continuar….

Intente colocar bajo sombra, aunque las chumaceras normalmente se cali- entan en días extremadamente calu- rosos.

 
       
M3-PN100029 Página 32 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 32 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

 

Problema

 

Posible causa

Acción correctiva

 

La caja de mando y las chu- maceras se calientan. Nota:

Temperatura ambiente demasía- do caliente.

Es posible que necesite lubricar con mayor frecuencia o usar grasa de vis-

 

Las chumaceras están diseña-

cosidad más alta.

das para operar continuamen- te a temperaturas de hasta 82°C (180°F).

Tensión de la banda demasiado alta.

Revise la tensión de la banda y ajuste, de ser necesario, remitiéndose a las instrucciones de instalación y man- tenimiento.

 

El

mando

es

inusualmente

Las chumaceras necesitan lubri-

Es posible que las chumaceras requi-

 

ruidoso

y/o

vibra

excesiva-

cación.

eran lubricación a intervalos adecua-

mente.

dos. Véase las instrucciones de lubri-

cación.

Use la grasa de viscosidad correcta.

 

Vea las instrucciones de lubricación.

El motor necesita lubricación o la chumacera falla. Vea las instrucciones del fabricante.

 

La chumacera falla cuando hay vibración excesiva.

Los rodillos y los canales están áspe- ros y descascarados ocasionando vi- bración excesiva; pueden fallar en cualquier momento. Cambie las chu-

 

maceras tan pronto como sea posible.

Con el rotor detenido, sacuda el rotor para ver si hay holgura excesiva y confirmar la falla ADVERTENCIA:

 

Bloquee la energía que va al motor.

Cambie la chumacera.

 

El rotor está fuera de balance o entra en contacto con otros componentes, o hay rocas gran- des u otros objetos atrapados

Detenga el rotor. Revise si falta un vano del estator o contacto o rotor con estator. Si falta un vano, cambie el estator. ADVERTENCIA: Bloquee la

 

en el estator ..

energía.

Si hay otro componente suelto o que entra en contacto con el rotor, repare o cambie.

 

Revise si hay material atrapado dentro del estator, Repare o cambie.

 

Chumacera suelta, excesiva hol-

Revise si hay extremos sueltos o revi-

 

gura del extremo.

se la holgura del extremo de la flecha.

Continuar….

 

Desalineamiento de las garru- chas.

Revise el alcance en el diámetro exte- rior de la garrucha usando un indi- cador de dial.

 
       
M3-PN100029 Página 33 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 33 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

 

Problema

 

Posible causa

Acción correctiva

   

El

mando

es

inusualmente

Desalineamiento de las garru-

Revise para asegurarse que la flecha

 

ruidoso

y/o

vibra

excesiva-

chas.

del motor es paralela

a la flecha del

mente.

rotor.

Revise que ambas garruchas, la de mando y la mandada, estén paralelas.

 

El rotor

no enciende cundo

El motor no opera

Retire las bandas en V y gire la flecha

 

se enciende la energía eléc- trica .

del motor manualmente. ADVER- TENCIA: Bloquee la energía. Si el motor no se enciende manualmente, cambie el motor de ser necesario.

Las bandas de mando están

Revise las bandas para asegurarse de

 

demasiado sueltas o separadas.

que estén intactas.

Revise la tensión de

las

bandas.

 

Ajuste de ser necesario. ADVER- TENCIA: bloquee la energía.

Flecha del rotor rota.

Revise la flecha del rotor.

   

Rpm del rotor por debajo de los valores de diseño, afec-

Las bandas en V de mando es- tán sueltas y se deslizan

Unidad de mando que causa chillido en una banda que se desliza. Tensione

 

tando el producto.

 

las bandas

 

Vuelva a estirar las bandas y ajuste

 

nuevamente la tención.

Instale nuevas bandas.

 

La relación de mando de la ban-

Revise los tamaños de las garruchas

 

da.

con la especificación de diseño.

 

Revise que las bandas encajen con la ranura de las garruchas.

 

Sobre carga del motor.

Revise el amperaje de los cables con la carga completa en la placa de iden-

 

tificación.

Revise la energía eléctrica

y

el

ca-

 

bleado.

Revise la rpm de la flecha con el tacó- metro la garrucha de la banda de mando puede ser del tamaño inade- cuado según la recomendación de fabrica de rpm para el rotor.

 

Fuga de los tanques.

 

La conexión de brida de tan- ques no es segura.

Es normal cierta fuga. Las fugas normalmente se sellan con finos y la fuga se detiene.

 

Continuar…

 

Revise las tuercas y tornillos prisio- neros para ver si tienen el ajuste ade- cuado.

 
       
M3-PN100029 Página 34 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 34 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Problema Posible causa Acción correctiva Fuga de los tanques. La conexión de brida de tan- ques
Problema
Posible causa
Acción correctiva
Fuga de los tanques.
La conexión de brida de tan-
ques no es segura.
Daño o espacios libres en el
revestimiento interno han dado
como resultado una corrosión
acelerada.
Revise que la instalación de la junta
sea la adecuada.
Repare el área de fuga de aire con
parche y soldadura. ADVERTEN-
CIA: use soldadores con experiencia
y bloquee la energía que va hacia el
motor.
Paro no planificado.
La celda no produce espuma
ni burbujas de flotación.
Cubra la superficie con el revestí-
miento especificado.
Perdida de energía eléctrica. Los tapones normalmente se cierran
ante falla.
Bloquee la energía para evitar un
arranque accidental cuando regrese la
energía. Realice el mantenimiento
según sea necesario.
Revise el arenado cuando las celdas
estén vacías.
Pérdida de alimentación. Continúe operando hasta que la caída
de nivel evite el funcionamiento nor-
mal, luego pare.
Durante el tiempo de paro, agregue
agua para mantener el funciona-
miento.
La celda no tiene suficiente aire Revise y ajuste la presión de aire.
La válvula de control de aire esta
serrada.
El rotor no está girando cundo
la energía eléctrica esta encen-
dida.
El paso del aire está obturado
Revise la flecha del rotor.
Revise las bandas para asegurarse que
estén intactas.
Revise la tensión de las bandas.
Tensione deser necesario. ADVER-
TENCIA: Bloquee la energía.
Limpie el paso del aire.
dentro
de
la
flecha
superior,
flecha inferior o rotor.
El rotor ha roto, perdido o
tienen sueltos algunos
vanos.
de
sus
La pulpa rebosa en
ma.
la espu-
El nivel de pulpa es demasiado
alto en la celda.
Vuelva a montar el rotor; si no se
instala adecuada mente, el rotor estará
desconectado.
Cambie el rotor si está dañado. Un
rotor dañado vibra excesivamente.
El valor deseado del control de nivel
necesita ajuste para nivel de opera-
ción.
Continuar….
M3-PN100029 Página 35 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 35 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Problema Posible causa Acción correctiva La pulpa rebosa en ma. la espu- El nivel de pulpa
Problema
Posible causa
Acción correctiva
La pulpa rebosa en
ma.
la espu-
El nivel de pulpa es demasiado
alto en la celda.
Revise los tapones, pueden cerrarse
manualmente. Abra la válvula, Revise
las líneas de airea los actuadores de la
válvula.
Revise el control de los tapones.
Puede no estar funcionando adecuada
por el nivel de la pulpa. Revise la
salida a I/P y la señal al actuador. Vea
las instrucciones del controlador.
La tasa de alimentación puede
ser excesiva.
El valor deseado del controla-
dor no es regulado en el nivel
adecuado después de un cambio
temporal.
Deficiente recuperación de la
espuma, no cumple con lo
que se requiere.
El nivel de
la pulpa
es
dema-
siado bajo en la celda para el
nivel de la espuma.
Control de aire obturado o ajus-
tado incorrectamente.
Revise el flujo de descarga. Si el nivel
es demasiado alto, disminuya el tone-
laje de alimentación.
No realice ninguna acción, porque
pueden producirse flujos de compen-
sación durante los primeros días de
funcionamiento debido a operaciones
inestables aguas arriba.
Revise el mal funcionamiento del
tapón.
Resetee el valor deseado del contro-
lador. No deben cambiarse los valores
del controlador por una compensación
temporal de la alimentación.
Vuelva a revisar que el valor deseado
esté regulado apropiadamente.
Bajo nivel de alimentación o no hay
carga. Revise el flujo.
El valor deseado del controlador es
demasiado bajo para la posición del
tapón. Aumente el valor deseado para
la profundidad de espuma deseada.
Elimine toda acumulación de sólidos
alrededor de la toma de aire.
Trate de aumentar la toma de aire en
la flecha del rotor.
Asegúrese que la toma este libre.
Reactivo químico y/o espu-
mante incorrecto para la pulpa.
La dosis no es óptima. Las pruebas de
banco requieren determinar los reacti-
vos o espumantes efectivos o las
cantidades correctas.
Revise toma de aire.
Continuar….
M3-PN100029 Página 36 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 36 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Problema

Posible causa

Acción correctiva

   

Deficiente recuperación de la espuma, no cumple con lo que se requiere.

Reactivo químico y/o espu- mante incorrecto para la pulpa.

La composición de la alimentación ha cambiado. Se requiere una evaluación más frecuente de la dosis de produc-

 

tos químicos.

Reduzca el flujo en las celdas. Es ma- yor que el flujo óptimo para el espu- mante deseado.

 

El nivel del líquido varía del

Malfuncionamiento del contro-

Revise el controlador de nivel.

   

valor original.

lador de nivel.

Revise los tapones para ver si hay respuesta al controlador.

   

Los tapones no funcionan ade- cuadamente.

Revise los movimiento de las flechas de la válvula. Un movimiento ines- table indica problemas de alineación o corrosión. Corrija según sea necesa-

 

rio.

Revise si hay fugas

de

aire

a

las

 

válvulas. Revise si

hay presión de

actuación de aire adecuada.

 

Puede haber fuga en los tapones debi- do al desgaste excesivo. Cambie de

 

ser necesario.

Las válvulas normalmente se cierran con la pérdida de energía. Revise si

 

las válvulas están abiertas.

 

Revise la presión de suministro de aire de control.

 
       
M3-PN100029 Página 37 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 37 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Mecánico/Lubricación ---------------Tareas de mantenimiento preventivo---------------

Nombre del archivo:

Tiempo estimado (Hrs:Min): 2:45

Intervalo: semanal

FlotationCellsWM_SP.DOC

 

Área:

Equipos de la instalación de proceso

Equipo:

400-FC-02-Limpia Celda Pre-Flotación (DO-25R) 400-FC-01, -03, -04, -05, -06, -07, -08y -09Celda Pre- Flotación Primaria (DO-330UT) 400-FC-20, -21 y -22---Celdas Flotación 3ra Limpia en Bulto

(DO-300UT)

400-FC-16, -17, -18 Y-19---Celdas Flotación 2da Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y -15---Celdas Flotación 1ra Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-23, -24, -25, -26, -27 Y-28---Celdas Flotación Primaria Pb (DO-25R). 400-FC-29, -30, -31, -32, -33 y -34---Celdas Flotación Limpia Cu (DO-25R) 400-FC-39, -40 y -41---Celdas Flotación 2da Limpia Pb (DO-

25R)

400-FC-35, -36, -37 y -38---Celdas Flotación 1ra Limpia Pb

(DO-25R)

400-FC-42, -43, ,44, -45, -46 y -47---Celdas Flotación Primaria Zn (DO-600UT) 400-FC-48, -49, -50, -51, -52 Y-53---Celdas Flotación 1ra Limpia (DO-600UT) 400-FC-61 , -62 Y -63---Celdas Flotación 4ta Limpia Zn (DO-

600UT)

400-FC-58, -59 y -60---Celdas Flotación 3ra Limpia Zn(DO-

600UT)

400-FC-54, ,55, -56 Y -57---Celdas Flotación 2da Limpia Zn

(DO-600UT)

Nombre del archivo: Tiempo estimado (Hrs:Min): 2:45 Intervalo: semanal FlotationCellsWM_SP.DOC Área: Equipos de la instalación de
M3-PN100029 Página 38 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 38 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Descripción de MP:

Inspección de operación mecánica/lubricación para la ins- pección de MP.

Seguridad:

1.

Siempre use el equipo de protección personal (PPE).

2. Para información específica sobre seguridad (es decir, blo- queo/ rotulación de equipos, espacios confinados, químicos,

2.

Para información específica sobre seguridad (es decir, blo- queo/ rotulación de equipos, espacios confinados, químicos, etc.), véase el Manual de Seguridad de la Compañía.

3.

En caso de duda sobre aspectos de la seguridad asociada con estas tareas de mantenimiento preventivo, consulte con su supervisor antes de realizar cualquiera de las tareas de mantenimiento.

Referencias:

DTI 400-PI-001 Rev 1 (400-FC-02, -01,03, -04, -05, -06, -07,- 08 y -09) DTI 400-PI-003 Rev 1 (400-FC-20, -21, -22, -16, -17, -18, -19, - 10, -11, -12, -13, -14 y -15) DTI 400-PI-004 Rev O(400-FC-23, -24, -24, -26, -27, -28, -29, - 30, -31, -32, -33 y -34) DTI 400-PI-005 Rev 1 (400-FC-39, -40, -41, -35;-36,-37 y -38) DTI 400-PI-006 Rev1 (400-FC-42, -43, -44,-45, -46 Y-47) DTI 400-PI-008 Rev 0 (400-FC-48, -49, -50, -51, -52 y -53) DTI 400-PI-009 Rev 0(400-FC-61, -62, -63, -58,-59, -60, -54, - 55, -56 y -57)

Manuales de Operaciones y Mantenimiento FLSmidth Minerals:

Dorr-Olive-Model DO-25R Celdas de flotación

Dorr-Olive-ModeI DO-300UT Celdas de flotación

Dorr-Olive-Model DO-600UTCeldas de flotación

Comentarios:

1.

Notifique inmediatamente al supervisor cualquier problema real o potencial relacionado con la seguridad y los problemas que podrían causar tiempo de parada.

2.

Registre el trabajo requerido y las medidas tomadas.

M3-PN100029 Página 39 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 39 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Descripción de parte MP:

cantidad

N/A

 
 

Descripción de lubricante parte MP:

Fabricante de lubricante

Lubricante

cantidad

       

Componente/

 

No.

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

Anotar reparaciones

 

tarea

necesarias

celdas de flotación (seguridad)

 
celdas de flotación (seguridad) Esta es una Inspección operativa. No toque detrás de los protectores ni

Esta es una Inspección operativa. No toque detrás de los protectores ni los retire y no trabaje en equipo en fun- cionamiento que no sea para ajustes menores especificados.

 

Celdas de flotación (Generalidades)

 

001

Orden y limpieza:

 

400-FC-02

Inspeccione alrededor de cada unidad y verifique si está limpio. Mantenga las

400-FC-01, -03, -04, -05, -

plataformas, escaleras y accesos gene-

06, -07, -08 y

-09

rales libre de obstáculos, como herra-

400-FC-20, -21, y -22

 

mientas, paños, etc.

400-FC-16, -17,-18 y -19 400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y-15

Conjunto de tapones y actuadores:

400-FC-23, -24, -25,

-26, -

  • 1. Revise los tapones y conjuntos para

  • 27 y -28

ver si se ha formado incrustaciones.

400-FC-29, -30, -31, -32, -

  • 33 y -34 -

  • 2. Revise el movimiento de flecha de

400-FC-39, -40y -41 400-FC-35, -36, -37 y -38

las válvulas durante la actuación del cilindro.

400-FC-42, -43, -44, -45, -

  • 46 y -47

  • 3. Revise las válvulas y los ductos de

400-FC-48; -49,-50,

-51, -

aire para ver si hay indicios de fuga

  • 52 y-53

de aire.

400-FC-61, -62 y -63 400-FC-58, -59 y -60 400-FC-54, -55, -56 y

 

Plataforma del mecanismo de flota- ción:

-57

  • 1. Revise las canaletas de sobreflujo y el área del borde superior de la celda tan qué y verifique si hay acumu- laciones de sólidos.

Continuar….

M3-PN100029 Página 40 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 40 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

 

No.

Tarea MP:

 

Inspeccionado (√):

instrumento

de

 

Anotar reparaciones

 

tarea

necesarias

 

001

  • 2. Revise el área alrededor de la plata- forma del mecanismo de flotación y verifique si hay indicios de acumu- laciones de sólidos.

 
Si hay acumulaciones de sólidos, lave el mecanismo debajo del mando del motor, incluyendo las canaletas

Si hay acumulaciones de sólidos, lave el mecanismo debajo del mando del motor, incluyendo las canaletas y celda tanque, para eliminar las acumulaciones de sólidos

Celdas de flotación (Generalidades)

 

002

Bandas de mando:

 

400-FC-02

  • 1. Escuche las bandas de mando y sienta los protectores de las bandas

400-FC-01, -03, -04, -05, -

mientras el mecanismo de flotación

06, -07, -08 y

-09

(agitador) esté funcionando. Si la

400-FC-20, -21, y -22 400-FC-16, -17,-18 y -19

banda se golpea o vibra, significa que las bandas requieren ajuste de

400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y-15

 

tensión.

400-FC-23, -24, -25,

-26, -

  • 2. Si las bandas requieren ajuste de

  • 27 y -28

tensión, disponga que el mecanismo

400-FC-29, -30, -31, -32, -

sea detenido, bloqueado y rotulado.

  • 33 y -34 -

400-FC-39, -40y -41 400-FC-35, -36, -37 y -38

  • 3. Retire el protector de seguridad.

400-FC-42, -43, -44, -45, -

  • 4. Inspeccione las bandas de mando

  • 46 y -47

para ver si hay indicios de rajadura,

400-FC-48; -49,-50,

-51, -

desgaste o superficie interna vidria-

  • 52 y-53

400-FC-61, -62 y -63 400-FC-58, -59 y -60

da, pues estas condiciones requieren cambio de la banda.

400-FC-54, -55, -56 y

  • 5. Revise la tensión

de

la

banda de

-57

mando y ajuste según sea necesario.

Componente/ No. Tarea MP: Inspeccionado (√): instrumento de Anotar reparaciones tarea necesarias 001 2. Revise el
M3-PN100029 Página 41 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 41 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

No.

 

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

 

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

 

002

Deflexión = 0.016 x (A) Alcance.

   
A. Alcance
  • A. Alcance

  • B. Fuerza

 
  • C. Deflexión

 

Vuelva a instalar el protector de segu- ridad.

Lubricación:

 

Revise el mecanismo y verifique si hay pérdida de grasa alrededor de los sellos del conjunto de la chumacera de la flecha superior en las chumaceras superior e inferior.

Ductos de aire:

Ductos de aire:

 

El conjunto de duetos

de

aire está

montado con la brida de toma de aire de la caja de la chumacera superior y con la brida del ducto de aire en la parte

 

superior de la celda tanque.

 
  • 1. Revise el estado del acoplamiento del reductor de aire con abrazaderas que conecta los duetos de aire con el con-junto de la chumacera de la flecha su-perior.

  • 2. Revise que las abrazaderas

en

el

acoplamiento del reductor de aire

estén seguras.

 
  • 3. Revise alrededor de los duetos de

aire

y verifique si

hay indicios de

fuga.

Fecha: Operador: Supervisor: Cronómetro: M3-PN100029 Página 42 de 65 Ago 2011 Rev. 0
Fecha:
Operador:
Supervisor:
Cronómetro:
M3-PN100029
Página 42 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Mecánico/Lubricación ---------------Tareas de mantenimiento preventivo---------------

Nombre del archivo:

Tiempo estimado (Hrs:Min): 22:45

Intervalo: Semianual

FlotationCellsSM_SP.DOC

 

Área:

Equipos de la instalación de proceso

Equipo:

400-FC-02-Limpia Celda Pre-Flotación (DO-25R) 400-FC-01, -03, -04, -05, -06, -07, -08y -09Celda Pre- Flotación Primaria (DO-330UT) 400-FC-20, -21 y -22---Celdas Flotación 3ra Limpia en Bulto

(DO-300UT)

400-FC-16, -17, -18 Y-19---Celdas Flotación 2da Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y -15---Celdas Flotación 1ra Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-23, -24, -25, -26, -27 Y-28---Celdas Flotación Primaria Pb (DO-25R). 400-FC-29, -30, -31, -32, -33 y -34---Celdas Flotación Limpia Cu (DO-25R) 400-FC-39, -40 y -41---Celdas Flotación 2da Limpia Pb (DO-

25R)

400-FC-35, -36, -37 y -38---Celdas Flotación 1ra Limpia Pb

(DO-25R)

400-FC-42, -43, ,44, -45, -46 y -47---Celdas Flotación Primaria Zn (DO-600UT) 400-FC-48, -49, -50, -51, -52 Y-53---Celdas Flotación 1ra Limpia (DO-600UT) 400-FC-61 , -62 Y -63---Celdas Flotación 4ta Limpia Zn (DO-

600UT)

400-FC-58, -59 y -60---Celdas Flotación 3ra Limpia Zn(DO-

600UT)

400-FC-54, ,55, -56 Y -57---Celdas Flotación 2da Limpia Zn

(DO-600UT)

Nombre del archivo: Tiempo estimado (Hrs:Min): 22:45 Intervalo: Semianual FlotationCellsSM_SP.DOC Área: Equipos de la instalación de
M3-PN100029 Página 43 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 43 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Descripción de MP:

Inspección de operación mecánica/lubricación para la ins- pección de MP.

Seguridad:

Seguridad:

1.

AÍSLE, BLOQUEE/ROTULE, Y PRUEBE El EQUIPO ANTES DE PROCEDER CON LAS SIGUIENTES TAREAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

2.

Siempre use el equipo de protección personal (PPE).

 

3.

Para información específica sobre seguridad (es decir, blo- queo/ rotulación de equipos, espacios confinados, químicos, etc.), véase el Manual de Seguridad de la Compañía.

4.

En caso de duda sobre aspectos de la seguridad aso-ciada con estas tareas de mantenimiento preventivo, consulte con su supervisor antes de realizar cualquiera de las tareas de mantenimiento.

Referencias:

DTI 400-PI-001 Rev 1 (400-FC-02, -01,03, -04, -05, -06, -07,- 08 y -09) DTI 400-PI-003 Rev 1 (400-FC-20, -21, -22, -16, -17, -18, -19, - 10, -11, -12, -13, -14 y -15) DTI 400-PI-004 Rev O(400-FC-23, -24, -24, -26, -27, -28, -29, - 30, -31, -32, -33 y -34) DTI 400-PI-005 Rev 1 (400-FC-39, -40, -41, -35;-36,-37 y -38) DTI 400-PI-006 Rev1 (400-FC-42, -43, -44,-45, -46 Y-47) DTI 400-PI-008 Rev 0 (400-FC-48, -49, -50, -51, -52 y -53) DTI 400-PI-009 Rev 0(400-FC-61, -62, -63, -58,-59, -60, -54, - 55, -56 y -57)

Manuales de Operaciones y Mantenimiento FLSmidth Minerals:

Dorr-Olive-Model DO-25R Celdas de flotación

Dorr-Olive-ModeI DO-300UT Celdas de flotación

Dorr-Olive-Model DO-600UTCeldas de flotación

Comentarios:

1.

Notifique inmediatamente al supervisor cualquier problema real o potencial relacionado con la seguridad y los problemas que podrían causar tiempo de parada.

2.

Registre el trabajo requerido y las medidas tomadas.

M3-PN100029 Página 44 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 44 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Descripción de parte MP:

cantidad

N/A

 
 

Descripción de lubricante parte MP:

Fabricante de lubricante

Lubricante

cantidad

Tarea No. 002- Baleros de mecanismo de flotación (Grasa NLGI EP 2)

ESSO

Grasa Unirex N2L / Unirex EP2

 

Componente/

 

No.

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

Anotar reparaciones

 

tarea

necesarias

 
Aísle, bloquee, ponga etiquetas y pruebe el equipo antes de proceder con las siguientes tareas de

Aísle, bloquee, ponga etiquetas y pruebe el equipo antes de proceder con las siguientes tareas de manteni- miento preventivo.

 

Celdas de flotación (Generalidades)

 

001

Celda tanque:

 

400-FC-02

400-FC-02 Abra el dren de la celda tanque y drene la celda hasta que esté vacía

Abra el dren de la celda tanque y drene la celda hasta que esté vacía y deje el

400-FC-01, -03, -04, -05, -

dren abierto durante toda la inspección.

06, -07, -08 y

-09

 

400-FC-20, -21, y -22 400-FC-16, -17,-18 y -19

Usando una manguera, lave para eli- minar cualquier acumulación de sólidos

400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y-15 400-FC-23, -24, -25, -27 y -28

-26,

del mecanismo debajo del motor de mando, incluyendo el estator y el rotor en la celda tanque, desde las canaletas de sobreflujo y desde el interior del

400-FC-29, -30, -31, -32, -

tanque de manera que se pueda

  • 33 y -34 -

inspeccionar el rotor y el estator.

400-FC-39, -40y -41 400-FC-35, -36, -37 y -38

Conjunto de tapones y actuador:

400-FC-42, -43, -44, -45, -

  • 46 y -47

  • 1. Lave la conexión y cajas de descar-

400-FC-48; -49,-50,

-51, -

ga.

  • 52 y-53

400-FC-61, -62 y -63 400-FC-58, -59 y -60 400-FC-54, -55, -56 y

 
  • 2. Inspeccione los tapones y placas de arandela y conjuntos de varillas de la válvula para ver si hay indicios de

-57

desgaste.

Cambien cualquier pieza que muestre desgaste excesivo.

Cambien cualquier pieza que muestre desgaste excesivo.

Continuar….

M3-PN100029 Página 45 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 45 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

No.

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

 

001

  • 3. Revise los tapones y arandelas (asientos circulares) para ver si hay indicios de desgaste o rajaduras.

 
Las arandelas están sujetas a alta abra- sión y requieren cambio periódico.

Las arandelas están sujetas a alta abra- sión y requieren cambio periódico.

  • 4. Revise que los asientos de los tapo- nes estén cerrados cuando el actua- dor esté en posición totalmente cerrada.

Si el tapón no. cierra totalmente, haga los ajustes mecánicos necesarios para que así sea.

Si el tapón no. cierra totalmente, haga los ajustes mecánicos necesarios para que así sea.

  • 5. Revise que los tapones estén centra- dos en las placas de arandela accio- nando las válvulas o aplicando aire; al mismo tiempo, revise si las vari- llas se mueven libremente. Revise si las flechas tienen alineamiento per- pendicular a la placa de arandela asegurándose de centrar las vál- vulas, revise si hay acumulación de material alrededor de las varillas. Revise si hay acumulación de mate- rial alrededor de las varillas. Limpie de ser necesario y revise los suje- tadores.

Sujetadores:

Revise que todos los sujetadores estén seguros.

Continuar….

Continuar…. No ingrese a la celda tanque a menos que se obtenga un permiso para espa-

No ingrese a la celda tanque a menos que se obtenga un permiso para espa- cio confinado y se tomen todas las precauciones posibles para permitir un Ingreso seguro a la celda tanque.

M3-PN100029 Página 46 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 46 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

No.

 

Tarea MP:

 

Inspeccionado (√):

instrumento

de

 

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

 

001

Rotor y estator:

   
  • 1. Acceda a la celda tanque.

 
  • 2. Revise los vanos del rotor y estator

para ver

si

hay daño

o desgaste

excesivo. Busque si hay desgaste

desigual

en

exceso,

ranuras

pro-

fundas, etc.

 
3. Revise el rotor, estator y la flecha inferior y verifique si hay acumu- lación de
  • 3. Revise el rotor, estator y la flecha inferior y verifique si hay acumu- lación de sólidos.

El desgaste desigual indicaría que no se revierte la rotación del rotor con la fre- cuencia suficiente. El rotor debería re- vertirse cada 14 días. La dirección de rotación de los motores adyacentes en una fila es opuesta.

 
  • 4. Retire los sólidos acumulados del rotor, estator y flecha inferior de ser necesario.

  • 5. Revise la flecha hueca y verifique si hay acumulación de sólidos.

Continuar….

Continuar…. De ser necesario, limpie la flecha hueca si se ha formado incrustaciones de sóli- dos.
Continuar…. De ser necesario, limpie la flecha hueca si se ha formado incrustaciones de sóli- dos.

De ser necesario, limpie la flecha hueca si se ha formado incrustaciones de sóli- dos. Esta acción se puede realizar vare- ando desde la parte superior. Para ello, retire el tapón de expansión en la parte superior de la flecha y trabaje una varilla o tubo por la f1echa, hacia abajo. Se recomienda una barra transversal corta soldada a la parte superior de la varilla o tubo. La extensión de la varilla o tubo debe ser tal que se extienda 2 a 3 pulgadas (50.8 a 76.2 mm) por debajo de la parte superior del rotor.

M3-PN100029 Página 47 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 47 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

 

No.

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

Anotar reparaciones

 

tarea

necesarias

 

001

Recuerde volver a instalar el tapón de expansión cuando se haya concluido el vareado.

 

Mecanismo de flotación (Agitador)

002

Bandas de mando:

 
  • 1. Retire el protector de seguridad.

400-FC-02

400-FC-01, -03, -04, -05, -

  • 2. Inspeccione las bandas de mando y

06, -07, -08 y

-09

verifique si hay rajadura, desgaste, o

400-FC-20, -21, y -22

 

superficies internas vidriadas, que

400-FC-16, -17,-18 y -19 400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y-15

por sus condiciones requieran cam- bio de banda.

400-FC-23, -24, -25, -27 y -28

-26,

  • 3. Revise la tensión de la banda de mando y ajuste según sea necesario.

400-FC-29, -30, -31, -32, -

400-FC-29, -30, -31, -32, -
  • 33 y -34 -

400-FC-39, -40y -41 400-FC-35, -36, -37 y -38 400-FC-42, -43, -44, -45, -

  • 46 y -47

400-FC-48; -49,-50,

-51, -

400-FC-48; -49,-50, -51, -
  • 52 y-53

Deflexión = 0.016 x (A) Alcance.

400-FC-61, -62 y -63 400-FC-58, -59 y -60

 
  • D. Alcance

400-FC-54, -55, -56 y

 
  • E. Fuerza

-57

  • F. Deflexión

Vuelva a instalar el protector de segu- ridad.

Vuelva a instalar el protector de segu- ridad.

Continuar….

M3-PN100029 Página 48 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 48 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

No.

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

 

002

Lubricación:

 
Componente/ No. Tarea MP: Inspeccionado (√): instrumento de Anotar reparaciones tarea necesarias 002 Lubricación: Leyenda Continuar….

Leyenda

Continuar….

(1)Caja de la chumacera (2) Flecha superior (3) Extremo de la chumacera (4) Chumacera inferior (5) Chumacera superior (6) Sella de la flecha (7) Accesorio para engrasado (8) Tapón de expansión (9) Material de cuña

M3-PN100029 Página 49 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 49 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

No.

 

Tarea MP:

 

Inspeccionado (√):

instrumento

de

 

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

 

002

  • 1. Usando un inyector de grasa están- dar, bombee grasa a través del acce- sorio para engrasado (7) del conjurito de la chumacera de la flecha superior (5) hasta que la grasa fresca aparezca en el sello de la flecha asegurando la eliminación de la grasa vieja.

 
  • 2. Usando un inyector de grasa están- dar; bombee grasa por el accesorio para engrasado (7) del conjunto de la chumacera de la flecha inferior

(4) hasta que la grasa fresca

aparezca en

el

sello

de

la

flecha

asegurando la eliminación

de

la

grasa vieja.

 

Fechas:

Operador:

 

Supervisor:

Cronómetro:

 
M3-PN100029 Página 50 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 50 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Mecánico/Lubricación ---------------Tareas de mantenimiento preventivo---------------

Nombre del archivo:

Tiempo estimado (Hrs:Min): 9:30

Intervalo: Trimerstral

FlotationCellsSM_SP.DOC

 

Área:

Equipos de la instalación de proceso

Equipo:

400-FC-02-Limpia Celda Pre-Flotación (DO-25R) 400-FC-01, -03, -04, -05, -06, -07, -08y -09Celda Pre- Flotación Primaria (DO-330UT) 400-FC-20, -21 y -22---Celdas Flotación 3ra Limpia en Bulto

(DO-300UT)

400-FC-16, -17, -18 Y-19---Celdas Flotación 2da Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y -15---Celdas Flotación 1ra Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-23, -24, -25, -26, -27 Y-28---Celdas Flotación Primaria Pb (DO-25R). 400-FC-29, -30, -31, -32, -33 y -34---Celdas Flotación Limpia Cu (DO-25R) 400-FC-39, -40 y -41---Celdas Flotación 2da Limpia Pb (DO-

25R)

400-FC-35, -36, -37 y -38---Celdas Flotación 1ra Limpia Pb

(DO-25R)

400-FC-42, -43, ,44, -45, -46 y -47---Celdas Flotación Primaria Zn (DO-600UT) 400-FC-48, -49, -50, -51, -52 Y-53---Celdas Flotación 1ra Limpia (DO-600UT) 400-FC-61 , -62 Y -63---Celdas Flotación 4ta Limpia Zn (DO-

600UT)

400-FC-58, -59 y -60---Celdas Flotación 3ra Limpia Zn(DO-

600UT)

400-FC-54, ,55, -56 Y -57---Celdas Flotación 2da Limpia Zn

(DO-600UT)

Nombre del archivo: Tiempo estimado (Hrs:Min): 9:30 Intervalo: Trimerstral FlotationCellsSM_SP.DOC Área: Equipos de la instalación de
M3-PN100029 Página 51 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 51 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Descripción de MP:

Parada de instrumentos para la inspección de MP.

 

Seguridad:

  • 1. AÍSLE, BLOQUEE/ROTULE, Y PRUEBE El EQUIPO

  • 2. Siempre use el equipo de protección personal (PPE).

ANTES DE PROCEDER CON LAS SIGUIENTES TAREAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

ANTES DE PROCEDER CON LAS SIGUIENTES TAREAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

  • 3. Para información específica sobre seguridad (es decir, blo- queo/ rotulación de equipos, espacios confinados, químicos, etc.), véase el Manual de Seguridad de la Compañía.

  • 4. Si tiene alguna duda sobre la seguridad asociada con estas tareas de mantenimiento preventivo, consulte con su

supervisor antes de mantenimiento.

realizar cualquiera de las

tareas de

  • 5. Antes de proceder con las tareas de MP en los instrumentos, verifique si hay energía de control en los instrumentos corres- pondientes. La energía de control podría estar en forma de presión, temperatura o pH del medio o energía eléctrica de bajo o alto voltaje. Se podría necesitar aire para instrumentos para algunas pruebas y ajustes.

  • 6. Asegúrese que todo el equipo de prueba esté correcta-mente calibrado y en buenas condiciones de operación.

  • 7. Después de concluir las tareas de MP del equipo eléctrico, asegúrese que todas las guardas de Seguridad, etiquetas y señales estén en el lugar y estén aseguradas de manera ade- cuada. Retire los bloqueos y rótulos del equipo que corres- ponda y prepare el sistema o unidad para su funcionamiento de acuerdo a los procedimientos establecidos.

Referencias:

DTI 400-PI-001 Rev 1 (400-FC-02, -01,03, -04, -05, -06, -07,-

Continuar….

08 y -09) DTI 400-PI-003 Rev 1 (400-FC-20, -21, -22, -16, -17, -18, -19, - 10, -11, -12, -13, -14 y -15) DTI 400-PI-004 Rev O(400-FC-23, -24, -24, -26, -27, -28, -29, - 30, -31, -32, -33 y -34) DTI 400-PI-005 Rev 1 (400-FC-39, -40, -41, -35;-36,-37 y -38) DTI 400-PI-006 Rev1 (400-FC-42, -43, -44,-45, -46 Y-47) DTI 400-PI-008 Rev 0 (400-FC-48, -49, -50, -51, -52 y -53) DTI 400-PI-009 Rev 0(400-FC-61, -62, -63, -58,-59, -60, -54, - 55, -56 y -57)

M3-PN100029 Página 52 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 52 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

 

Manuales de Operaciones y Mantenimiento FLSmidth Minerals:

Dorr-Olive-Model DO-25R Celdas de flotación

Dorr-Olive-ModeI DO-300UT Celdas de flotación

Dorr-Olive-Model DO-600UTCeldas de flotación

Comentarios:

  • 1. Notifique inmediatamente al supervisor cualquier problema real o potencial relacionado con la seguridad y los problemas que podrían causar tiempo de parada.

  • 2. Registre el trabajo requerido y las medidas tomadas.

M3-PN100029 Página 53 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 53 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Descripción de parte MP:

cantidad

N/A

 
 

Componente/

No.

 

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

 

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

YN-Luz

001

  • 1. Inspeccione la luz eh busca de daño físico.

 

YN-4127 (400-FC-02) YN-4119 (400-FC-01) YN-4123 (400-FC-23)

YN-4509 (400-FC-40)

  • 2. Retire y limpie el lente y exterior de la luz.

YN-4124 (400-FC-24) YN-4125 (400-FC-25)

  • 3. Limpie e inspeccione el foco. (Nota:

YN-4126 (400-FC-26) YN-4120 (400-FC-07)

Busque por puntos negros en la ba- se.)

YN-4121 (400-FC-08) YN-4122 (400-FC-09) YN-4330 (400-FC-20) YN-4331 (400-FC-21)

  • 4. Compruebe que la luz funcione apro- piadamente cuando el interruptor de activación se cierra.

YN-4332 (400-FC-22) YN-4333 (400-FC-16)

  • 5. Inspeccione el alambrado en busca

YN-4334 (400-FC-17)

de daño

y repare según

sea nece-

YN-4335 (400-FC-18)

sario.

YN-4336 (400-FC-19) YN-4337 (400-FC-10) YN-4338 (400-FC-11) YN-4339 (400-FC-12)

  • 6. Revise el conducto de alambres en busca de daño físico. Repare o reemplace según sea necesario.

YN-4340 (400-FC-13) YN-4341 (400-FC-14) YN-4342 (400-FC-15) YN-4416 (400-FC-23) YN-4417 (400-FC-24) YN-4418 (400-FC-25) YN-4419 (400-FC-26) YN-4420 (400-FC-27) YN-4421 (400-FC-28)

 
YN-4340 (400-FC-13) YN-4341 (400-FC-14) YN-4342 (400-FC-15) YN-4416 (400-FC-23) YN-4417 (400-FC-24) YN-4418 (400-FC-25) YN-4419 (400-FC-26) YN-4420 (400-FC-27)

YN-4422 (400-FC-29) YN-4423 (400-FC-30) YN-4424 (400-FC-31) YN-4425 (400-FC-32) YN-4426 (400-FC-33) YN-4427 (400-FC-34) YN-4508 (400-FC-39)

 

Continuar….

M3-PN100029 Página 54 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 54 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

No.

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

YN-4510(400-FC-41)

001

   

YN-4511 (400-FC-35) YN-4512 (400-FC-36) YN-4513 (400-FC-37) YN-4514 (400-FC-38) YN-4607 (400-FC-42) YN-4608 (400-FC-43) YN-4609 (400-FC-44) YN-4610 (400-FC-45) YN-4611 (400-FC-46) YN-4612 (400-FC-47) YN-4810 (400-FC-48) VN-4811 (400-FC-49) YN-4812 (400-FC-50) YN-4813 (400-FC-51) YN-4814 (400-FC-52) YN-4815 (400-FC-53) YN-4919 (400-FC-61) YN-4920 (400-FC-62) YN-4921 (400-FC-63) YN-4922 (400-FC-58) YN-4923 (400-FC-59) YN-4924 (400-FC-60)

YN-4925(400-FC-54)

YN-4926 (400-FC-55) YN-4927 (400-FC-56) YN-4928 (400-FC-57)

AE-Elemento analítico (Sensor de pH)

002

  • 1. Inspeccione el instrumento en busca de daño físico exterior y señales de fugas.

 

AE-4300 (400-FC-20) AE-4317 (400-FC-12) AE-4810 (400-FC-48) AE-4910 (400-FC-61)

  • 2. Retire la cubierta de la caja de dis- tribución y revise el sello en busca de señales de ingreso de polvo y hu- medad. Repare o reemplace el sello según sea necesario.

  • 3. Retire el elemento de pH de su re- ceptáculo y revise en busca de vidrio roto y acumulación. Si el vidrio está resquebrajado roto, reemplace el ele- mento.

Continuar….

M3-PN100029 Página 55 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 55 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

No.

 

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

 

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

 

002

Si el elemento está sucio, lávelo en

 
agua corriente limpia y restáurelo con un limpiador de electrodos uni- versal.
agua corriente limpia y restáurelo con un limpiador de electrodos uni- versal.

agua corriente limpia y restáurelo con un limpiador de electrodos uni- versal.

La limpieza del electrodo de esta manera reduce su vida útil y se le considera una medida temporal entre reemplazos del elemento.

  • 4. Revise la condición del empalme dé referencia. Límpielo si está obstruido o cubierto. Reemplácelo si está ero- sionado.

 
  • 5. Inspeccione las terminaciones del alambrado---reemplace las termina- les si están dañadas o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario.

  • 6. inspeccione el alambrado, cables y enchutes en busca de dañó y repare según sea necesario.

AIT---Transmisor indicador analítico

003

  • 1. Inspeccione el instrumento en busca de daño físico y fugas. Repare o reemplace según sea necesario.

 

AIT-4300 (400-FC-20) AIT-4317 (400-FC-12) AIT-4810 (400-FC-48) AIT-4910 (400-FC-61)

  • 2. Retire la cubierta del instrumento y limpie la pantalla. Revise en busca de señales de contaminación, y com-

pruebe la integridad de la cubierta de sello. Repare o reemplace el sello se- gún sea

pruebe la integridad de la cubierta de sello. Repare o reemplace el sello se- gún sea necesario.

Continuar….

M3-PN100029 Página 56 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 56 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

No.

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

 

003

  • 3. Inspeccione las terminaciones de alambrado---reemplace las termina- les si están dañados o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario.

 
  • 4. Inspeccione el alambrado en busca de daño y repare según sea necesa- rio.

  • 5. Vuelva a instalar la cubierta del ins- trumento. Inspeccione el conducto de alambres en busca de señales de daño y corrosión. Repare o reem- place según sea necesario.

EV-Válvula piloto de Solenoide.

004

  • 1. Inspeccione la válvula en busca de señales de fuga y daño. Repare o reemplace según sea necesario.

 

EV-4307 (400-FC-20) EV-4906 (400-FC-61)

  • 2. Retire la cubierta e inspeccione la

  • 3. Inspeccione las terminaciones del

bobina en busca de señales de calor excesivo. Reemplace según sea ne- cesario. alambrado---reemplace las termina-

bobina en busca de señales de calor excesivo. Reemplace según sea ne- cesario.

alambrado---reemplace las termina- les si están dañadas o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario.

  • 4. Si es posible, opere el solenoide. Ponga atención en la uniformidad del accionamiento y el sonido de la válvula al operar. Reemplace la vál- vula si se sospecha de la operación correcta.

M3-PN100029 Página 57 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 57 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

No.

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

EV-Válvula piloto de Solenoide.

004

  • 5. Vuelva a instalar la cubierta.

 

FCV---Válvula de control de flujo

005

  • 1. Revise la cámara del diafragma en busca de daño físico y señales de fuga de aire de instrumentación.

 

FCV-4307(400-FC-20)

FCV-4906(400-FC-61)

  • 2. Revise en busca de fugas en la

  • 3. Revise el cuerpo/sombrerete de la

empaquetadura del vástago y apriete la empaquetadura si presenta fugas. válvula en busca de daño y

empaquetadura del vástago y apriete la empaquetadura si presenta fugas.

válvula en busca de daño y fugas. Repare o reemplace según sea nece- sario.

  • 4. Asegure que el montaje de la válvula esté seguro.

 
  • 5. Ponga el controlador en modo Manual y accione la válvula manu- almente. Ponga atención en la. Uni- formidad del accionamiento y el sonido de la válvula al operar. Reemplace la válvula si sospecha de problemas con la operación.

  • 6. Inspeccione la. válvula de solenoide por señales de fuga y daño. Repare o reemplace según sea necesario.

  • 7. Retire la cubierta de la válvula de solenoide e inspeccione la bobina en busca de señales de calor excesivo. Reemplace según sea necesario.

  • 8. Inspeccione las terminaciones del alambrados---reemplace las termi- nales si están dañadas o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario.

M3-PN100029 Página 58 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 58 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

No.

 

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

 

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

FCV---Válvula de control de flujo

005

  • 9. Si es posible, opere la válvula de solenoide. Ponga atención en la uni- formidad del accionamiento y el so- nido de la válvula al operar. Reem- place la válvula si sospecha de pro- blemas con la operación.

 

HS---Interruptor

006

  • 1. Inspeccione la caja del interruptor en

  • 2. Revise la condición de los etiquetas.

 

manual

busca de señales de daño físico y

HS-4107 (400-FC-02) HS-4119 (400-FC-01) HS-4126 (400-FC-06) HS-4109 (400-FC-09)

calor excesivo. Reemplace el inte- rruptor según sea necesario.

Reemplace según sea necesario.

HS-4302 (400-FC-22) HS-4303 (400-FC-19) HS-4318 (400-FC-12) HS-4319 (400-FC-15) HS-4404 (400-FC-25) HS-4405 (400-FC-28)

  • 3. Retire la cubierta del interruptor y revise el sello en busca de señales de ingreso de polvo y humedad. Repare o reemplace el sello según sea nece- sario.

HS-4406 (400-FC-31) HS-4407 (400-FC-34) HS-4505 (400-FC-41) HS-4506 (400-FC-38) HS-4604 (400-FC-44) HS-4605 (400-FC-47) HS-4807 (400-FC-50) HS-4808 (400-FC-53) HS-4912 (400-FC-63)

  • 4. Inspeccione las terminaciones del alambrado---reemplace las termina- les si están dañadas o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario.

HS-4913 (400-FC-60) HS-4914 (400-FC-57)

  • 5. Inspeccione el alambrado en busca

de daño

y repare según

sea nece-

sario.

sario.

  • 6. Opere el interruptor en forma manual para comprobar la estabi- lidad de operación y operación apro- piada del interruptor.

 
  • 7. Vuelva a instalar la cubierta del interruptor. Inspeccione el conducto de alambres en busca de señales de daño y corrosión. Repare o reem- place según sea necesario.

M3-PN100029 Página 59 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 59 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

No.

 

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

 

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

LE/LIT-Elemento de nivel/Transmisor indicador de nivel

007

  • 1. Inspeccione el instrumento en busca de daño físico y fugas. Repare o reemplace según sea necesario.

 

LE/LIT-4107 (400-FC-02) LE/LIT-4119 (400-FC-01)

  • 2. Retire la cubierta del instrumento y limpie la pantalla. Revisé en busca

  • 3. Inspeccione las terminaciones del

LE/LIT-412G(400-FC-06)

de señales de contaminación, y com-

LE/LIT-4109 (400-FC-09) LE/LIT-4302 (400-FC-22) LE/LIT-4303 (400-FC-19) LElLIT-4318 (400-FC-12) LE/LIT-4319 (400-FC-15) LE/LIT-4404 (400-FC-25) LE/LIT-4405 (400-FC-28) LE/LIT-4406 (400-FC-31) LE/LIT-4407 (400-FC-34) LE/LIT-4505 (400-FC-41) LE/LIT-4506 (400-FC-38) LE/LIT-4604 (400-FC-44)

pruebe la integridad dé la cubierta de sello. Repare o reemplace el sello se- gún sea necesario.

alambrado---reemplace las termina- les si están dañados o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario.

LE/LlT-460S (400-FC-47) LElLIT-4807 (400-FC-50)

  • 4. Inspeccione el alambrado en busca

LE/LlT-4808 (400-FC-53)

de daño

y repare según

sea nece-

sario.

LE/LIT-4912 (400-FC-63) LE/LIT-4913 (400-FC-60) LE/LIT-4914 (400-FC-57)

LE/LIT-4912 (400-FC-63) LE/LIT-4913 (400-FC-60) LE/LIT-4914 (400-FC-57)
  • 5. Vuelva a instalar la cubierta del ins- trumento. inspeccione el conducto de alambres en busca de señales de daño y corrosión; Repare o reem- place según sea necesario.

M3-PN100029 Página 60 de 65 Ago 2011 Rev. 0
M3-PN100029
Página 60 de 65
Ago 2011
Rev. 0

COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV

PROYECTO SAN JOSE

CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Componente/

No.

Tarea MP:

Inspeccionado (√):

instrumento

de

Anotar reparaciones

tarea

necesarias

LCV---Válvula de control de nivel (con Accionador del cilindro)

008

  • 1. Inspeccione la válvula y accionador en busca de señales de fugas y daño.

 

LCV-4107 (400-FC-02) LCV-4119 (400-FC-01) LCV-4126 (400-FC-06) LCV-4109 (400-FC-09)

  • 2. Inspeccione la tubería de aire de instrumentación del accionador en busca de daño físico y constriccio- nes. Repare o reemplace según sea nece-sarío.

LCV-4302 (400-FC-22) LCV-4303 (400-FC-19) LCV-4318 (400-FC-12) LCV-4319 (400-FC-15) LCV-4404 (400-FC-25) LCV-440S (400-FC-28) LCV-440