508
Un muchacho no tiene gota antes del acto sexual (Paij ou) podagri#= pro\ tou=
a)frodisiasmou=), Aph. 6.30. IV 570.7. (Hemos de explicar pro/, que, en contextos semejantes, quiere decir antes de que algo ocurra por primera vez).
b) El adjetivo a)frodisia (diecisis apariciones) aparece siempre en plural, y, en
todos los ejemplos, con el valor de relativo al acto sexual, o, simplemente, acto
sexual. Hay precedentes literarios en el uso del adjetivo, pero puede ser una innovacin hipocrtica el empleo del plural. Adems, en algn caso lo tenemos sustantivado
mediante el artculo (toisi de\ a)frodisioisi); en otros contextos funciona sustantivado simplemente por encontrarse en una lista de varios sustantivos. Leemos normas
teraputicas, normalmente en el sentido de abstenerse de; o de practicarlo menos,
o poqusimo. Como es de esperar, no puedo extenderme ahora en el estudio detenido
de tal adjetivo.
c) El verbo a)frodisia/zw (siete apariciones) es una innovacin hipocrtica. Los
mdicos observan qu sucede antes, o despus, de llevar a cabo la unin sexual. En
algn momento leemos que es preciso realizar algo el acto sexual (xrh\ de\ kai
a)frodisia/sai ti), Vict. III 80. VI 628.1. (Ntese el acusativo de contenido(ti), que,
en este caso, precisa y limita la idea verbal). Ms indicaciones nos da el mismo autor
cuando presenta ciertas normas para un caso en que los ejercicios prevalecen sobre los
alimentos: Y realice el acto sexual cuando haya bebido un poco (a)frodisia/sai te
otan u(popinv), Vict. III 85.VI 636.13.
2. Trminos relacionados con la nocin de unir.
misgw y su familia lxica.
1) micij. De los trece ejemplos recogidos por la Concordantia, slo uno tiene el valor de mezcla. Los dems son sinnimos de la unin sexual (tenemos
tambin ese sentido en Herdoto). Tal unin se recomienda en algn caso: en
las enfermedades que aumentan: unin (Ta\j e)pauce/aj nou/souj, micij), Epid.
VI.5.15. V 320.4.
Los hipocrticos nos hablan de la falta de deseo(e)piqumih) del acto sexual y de
los efectos de ste sobre la sangre. Un ejemplo importante, sin duda, es el siguiente:
En la unin, mucho menos disfruta la mujer que el hombre, pero durante ms tiempo
que el hombre( Hsson de\ poll% hdetai h( gunh\ tou= a)ndro\j e)n tv= micei, pleiona
de\ xro/non h o( a)nh/r), Genit. 4. VII 476.6.
Digna de subrayar es la aguda observacin del hipocrtico a propsito de la concepcin de gemelos en esta secuencia: Y as tambin, engendrndose en la mujer los nios
a partir de una sola unin, cada uno de los dos est en un seno y en un corin... ( Wde
de\ kai tv= gunaiki a)po\ mih=j micioj gino/mena ta\ paidia e(ka/teron e)n ko/lp% kai
xori% e)sti...), Nat. mul. 31.VII 540.13.
ALGUNOS
CORPUS HIPPOCRATICUM
509
510
B. El sujeto es el hombre.
a. Uso absoluto.
Y aquellos mismos hombres con los cuales las mujeres paran hembras, tras acudir
a la unin con otras mujeres, produjeron semen masculino; y aquellos cuyo semen era
masculino, habindose unido a otras mujeres, produjeron semen femenino (kai oi
andrej oi au)toi keinoi par oisin e)qhluto/keon ai gunaikej, e(te/rwn gunaikwn
e)j micin a)fiko/menoi, arsena go/non e)poihsan, kai oisin arshn go/noj e)gineto, e)j
e(te/raj gunaikaj mixqe/ntej qh=lun go/non e)poihsan), Genit.7.VII 478.22.
ALGUNOS
CORPUS HIPPOCRATICUM
511
512
relevantes por las indicaciones concretas sobre el momento oportuno para la relacin
sexual: Si (sc. la menstruacin, ta\ e)pimh/nia) es pura, sin mezcla y rica en sangre,
en ese caso que vaya y est junto al hombre en cuanto comienza la menstruacin...
( Hn me\n oun kaqara/ te kai a)kraifne/a kai enaima ginhtai, outwj itw para\
to\n andra e)n a)rxome/noisi toisin e)pimhnioisin), Mul.I 11.VIII 46.4; Y, de nuevo,
vaya y est con el hombre, cuando la menstruacin ya no sea mucha... (kai auqij
itw para\ to\n andra, otan ta\ e)pimh/nia mhke/ti polla\ v...), Mul.I 12.VIII 48.14.];
pro\j to\n andra itw (4).
Los usos del innitivo con el valor estudiado son cinco: ie/nai para\ to\n andra
(2), para\ to\n andra ie/nai (2), mh\ ie/nai wj to\n andra (1). (Ntese que wj funciona
como preposicin de acusativo).
b) pro/seimi. Un solo ejemplo claro con valor eufemstico. Se habla de un tratamiento que dura cuatro meses: Y, si no, considera la situacin, y de ningn modo se acercar al hombre en el tiempo que recibe tratamiento. (ei de\ mh\, pro\j tau=ta ske/ptou,
kai okwj pro\j andra mh\ pro/seisin e)n % qerapeu/etai xro/n%), Steril.230.VIII
444.18. (Un estudio especial merecer okwj mh ms futuro).
c) suneimi (26). Al menos diez secuencias aparecen con sentido eufemstico: unirse, juntarse. (LSJ recoge tal uso a partir de Aristteles)
El imperativo sunitw lo leemos cuatro veces, dos precedido de t% a)ndri (Nat.
mul. y Mul.) [Veamos ste ltimo. Se recomienda a la mujer que se ponga un pesario
especial y que lo lleve durante tres das: Y, al siguiente, quteselo, y nase con el
hombre (tv= de\ u(steraiv e)cele/sqw, kai t% a)ndri cunitw), Mul.I 19.VIII 58.14],
y otras dos seguido de ese mismo complemento (Mul.).
Tres veces est registrado el subjuntivo (cuniv), acompaado del complemento ya
indicado. Recogemos dos secuencias por las importantes precisiones que contienen: Y,
si la menstruacin uye mayor de lo debido y bastante densa..., y, adems de eso, se une
muchas veces con el hombre... ( Hn de\ ta\ e)pimh/nia ple/ona tou= de/ontoj xwre/v kai
paxu/tera.., kai e)pi toute/oisin a)ndri te cuniv polla\..), Mul. I 5. VIII 28. 12. Por
otro lado, hablando de la cada de la matriz fuera de la vulva, el hipocrtico arma que
esa enfermedad se presenta cuando la mujer ha realizado una actividad fatigosa despus
del parto... o cuando se une con el hombre durante la purgacin loquial (h t% a)ndri
cuniv e)n tv= loxiv kaqa/rsei), Mul.II 144.VIII 316.17.
En dos ocasiones encontramos el participio con tal valor. Ofrecemos una por
su inters: Si el sofoco se presenta de repente: sobreviene muchsimo en las que no
se unen con hombres, y en las de cierta edad, ms que en las jvenes ( Hn de\ pnic
prostv= e)capinhj, ginetai de\ ma/lista tv=si mh\ cuniou/svsin a)ndra/si kai tv=si
geraite/rvsi ma=llon h tv=si newte/rvsi), Mul.I 7.VIII 32.2.
ALGUNOS
CORPUS HIPPOCRATICUM
513
d) erxomai (253). Hemos localizado cinco usos con sentido eufemstico (LSJ recoge
tal uso a partir de Herdoto): el verbo siempre aparece con un complemento preposicional, que precisa el contenido verbal.
En imperativo. Tras recomendar numerosos y complicados remedios que facilitan
la concepcin, nos dice el hipocrtico: Y si no concibe en seguida, tras aplicarse de
nuevo eso mismo, vaya hacia el hombre ( kai an mh\ e)pi tou= prwtou kuh/sv, auqij
prosqeme/nh au)to\ tou=to, para\ to\n andra e)lqe/tw), Steril.221.VIII 428.11. (Tambin
aqu tenemos para con acusativo, que requiere una explicacin apropiada).
Con subjuntivo prohibitivo. Y la mujer, si sabe que ha retenido el esperma, no
vaya hacia el hombre en el primer momento, sino est tranquila (Kai h( gunh\ hn
gn% cullabou=sa th\n gonh\n, mh\ elqv para\ to\n andra tou= prwtou xro/nou, a)ll
h(suxaze/tw), Steril.220.VIII 424.17.
514
b) a)fikneomai (104). Tres ejemplos hemos encontrado con el valor estudiado (LSJ
no menciona el sentido que buscamos). Recogemos ahora dos de ellos. El hipocrtico
arma que las mujeres escitas no pueden retener el semen a causa de la grasa y humedad de su carne; en cambio, las esclavas conciben bien. Gran prueba de ello, las
esclavas la ofrecen. Pues tan pronto como mantienen trato con un hombre, conciben en
su vientre, en virtud de su fatiga y de la enjutez de su carne (Me/ga de\ tekmh/rion ai
oike/tidej poie/ousin: ou) ga\r fqa/nousi para\ andra a)fikneu/menai, kai e)n gastri
isxousi dia\ th\n talaipwrihn kai isxno/thta th=j sarko/j), Ar. 21.II 76.10. El
segundo pasaje, procedente de este mismo tratado, nos muestra lo que les suceda a los
escitas que, tras haber recibido determinados cortes a lo largo de las orejas, quedaban
estriles: Y ellos, despus de eso, cuando mantienen trato con mujeres y no son capaces de unirse con ellas, al principio no se preocupan, sino que mantienen la calma; pero,
cuando, a pesar de haberlo intentado dos, tres, e, incluso, muchas veces, no les ocurre
nada que sea algo especial, tras pensar que han cometido alguna falta contra la divinidad
a la que culpan, se ponen ropa femenina, acusndose a s mismos de falta de virilidad;
se feminizan y trabajan junto con las mujeres en lo que ellas hacen (Oi de\ meta\
tau=ta, e)peida\n a)fikwntai para\ gunaikaj, kai mh\ oioi te ewsi xre/esqai sfisin,
to\ prwton ou)k e)nqumeu=ntai, a)ll h(suxihn exousin: o(ko/tan de\ dij kai trij kai
pleona/kij au)te/oisi peirwme/noisi mhde\n a)lloio/teron a)pobainv, nomisante/j ti
h(marthke/nai t% qe% on e)paitiwntai, e)ndu/ontai stolh\n gunaikeihn, katagno/ntej e(wute/wn a)nandreihn: gunaikizousi te kai e)rga/zontai meta\ twn gunaikwn
a kai e)keinai), Ar.22.II 78.13. (El pasaje merece un estudio crtico bastante extenso;
obsrvese asimismo xre/esqai, tambin con evidente sentido eufemstico).
Y cmo vi que el semen tena seis das, yo lo explicar. En casa de una mujer conocida ma, haba una cantante muy apreciada que visitaba frecuentemente a hombres,
la cual era preciso que no concibiera en su vientre, para no ser de menos precio. La cantante haba escuchado cosas como las que las mujeres se dicen unas a otras... (wj de\
eidon th\n gonh\n e(ktaihn e)ou=san e)gw dihgh/somai. Gunaiko\j oikeihj mousoergo\j
hn polu/timoj, par andraj foite/ousa, hn ou)k edei labein e)n gastri, okwj mh\
a)timote/rh ev: h)khko/ei de\ h( mousoergo\j, o(koia ai gunaikej le/gousi pro\j a)llh/laj...), Nat. puer.13.VII 490.4.
ALGUNOS
CORPUS HIPPOCRATICUM
515
da se vuelve dura, y ya no recibe el semen, sino que all mismo (sc.el semen) se sale,
cuando (sc. la mujer) ha estado en la cama con el hombre, y mueve las piernas ( Hn
ai mh=trai cummu/swsi, ta\ sto/mata sklhra\ ginetai sfe/wn, kai th\n gonh\n ou)k
eti de/xontai, a)ll au)to/qi, e)ph\n cuneunhqv= t% a)ndri, kai hn kinh/sv ta\ ske/lea,
xwre/ei...), Mul.II 162.VIII 338.15. (No cabe duda alguna sobre la actividad sexual
realizada).
516
AUXILIAR
ALGUNOS
CORPUS HIPPOCRATICUM
517
J. A. Lpez Frez, Eufemismos y vocabulario tcnico en el Corpus Hippocraticum (Estudio de algunos trminos escatolgicos y anatmicos), en Studi sulleufemismo...,
pp. 219-257. [Publicado tambin en La lengua cientca griega: orgenes, desarrollo e inuencia en las lenguas modernas europeas, ed. J.A. Lpez Frez, Madrid,
2000, pp. 53-81].
J. A. Lpez Frez, Algunos datos sobre el lxico de los tratados hipocrticos, en La
lengua cientca..., pp. 39-51.
G. Maloney-W.Frohn, Concordantia in Corpus Hippocraticum, Hildesheim-ZrichNueva York, 1988.
F. Skoda, Mdecine ancienne et mtaphore: le vocabulaire de lanatomie et la pathologie en grec ancien, Pars 1988.