Gneros Literarios
Proftico
El gnero proftico o profeca ocupa un gran sector del
Antiguo Testamento.
El profeta es portavoz de la palabra de Dios, la que
comunica al pueblo mediante orculos. Es comn que inicie
su mensaje con las palabras
As habla Yav
Sapiencial o Sabidura
La sabidura que nos presenta la Biblia tiene mucho
que ver con el sentido comn y la experiencia que se
recoge en el caminar de la vida. Tiene muchos puntos
de contacto con la sabidura oriental, y como ella, a
travs de sentencias cortas, sencillas y populares,
parecidas a nuestros refranes, busca aconsejar para
alcanzar la felicidad y la plenitud de la vida.
Apocalptico
Este gnero est emparentado con el proftico, aunque tiene
elementos caractersticos y diferenciales.
En griego, apocalipsis, quiere decir revelacin, manifestacin,
explicacin. El autor de un apocalipsis mira al futuro para
poder explicar el presente y brindar esperanza. Son escritos
que surgen en tiempos de persecucin, y su finalidad es
contribuir a fortalecer a los lectores, anticipando el triunfo
final de Dios y sus seguidores. El lenguaje y el vocabulario que
utilizan estn plagados de imgenes y smbolos. Son comunes
las visiones y revelaciones en sueos. Los nmeros, los colores,
las figuras tienen un significado que hay que desentraar.
Encontramos este gnero en el libro de Daniel, en
el Apocalipsis. En Isaas (captulos 24-27) y Marcos (captulo
13).
Lrico o potico
La expresin potica tambin tiene su lugar destacado en
la Biblia. En distintos textos, encontramos la presencia de
cantos, oraciones, poesas, poemas, con claros elementos
religiosos, producto de la experiencia de la fe.
Los representantes por excelencia de este gnero son
los Salmos. Tambin, encontramos este gnero en el libro
del Cantar de los Cantares, Lamentaciones, y en cantos
diseminados en otros libros, como el canto que sigue al
paso del Mar Rojo, en Ex. 15, o el cntico de Ana, en 1
Sam. 2, 1 ss; o el cntico de Mara, en Lc. 1, 46-55.
Traducciones de la Biblia
La traduccin es el nico medio posible y necesario para
que un escrito pueda ser ledo y entendido por quienes
hablan otras lenguas. Tambin las Sagradas Escrituras
tuvieron que ser traducidas.
Jernimo y la Vulgata
El surgimiento de esas versiones latinas, con
problemas de traduccin, preocup a las autoridades de la
Iglesia. Por eso, el Papa Dmaso, en el 382 d.C., confi a
Jernimo la revisin de los Evangelios, tarea que concluy
en 384. Despus de eso, fue a Palestina, establecindose
en Beln. All en un primer momento tradujo al latn
varios libros del Antiguo Testamento a partir de la
versin griega. Pero abandon ese proyecto y pas a
traducirlos directamente del texto hebreo. Esa tarea la
realiz entre los aos 390 y 405.
La traduccin hecha por Jernimo se conoci con el
nombre de Vulgata, que en latn significa comn, usual.