(1571-78)
regiones, que hacen llamadas a Espaa y Venecia para que apoyen sus
proyectos de sublevacin. Toda esta situacin culmina el 7 de octubre de
1571 con la batalla naval que tiene lugar en las aguas prximas a Lepanto,
que constituye la seal para los griegos (as lo interpretaron, al menos) de
que el 'yugo' otomano estaba llegando a su fin. Nada de esto ocurri,
como es bien sabido, y habr que esperar otros 250 aos para que d comienzo el proceso de fragmentacin del Imperio otomano y nacimiento
de la Grecia moderna.
2. Factores muy diversos contribuyeron al fracaso repetido de todos
los intentos de sublevacin. No cabe duda, por un lado, de que Espaa
-quizs ms exactamente Castilla- no tena, por tradicin histrica, ningn
inters e n el Mediterrneo oriental. Para ella la prolongacin de la lucha
contra el Islam segua principalmente la costa septentrional de frica -Marruecos, Argel, Tnez, Trpoli-. Puede decirse, con la precaucin obligada
en estos casos, que el Imperio turco era enemigo de Espaa e n la medida
en que controlaba dicha franja costera -alentando y protegiendo a sus corsarios- y amenazaba las posesiones espaolas e n Italia. Por lo dems, estaba demasiado lejos y haba venido a sustituir a otro anterior, el bizantino, con el que Castilla -que dictaba la poltica exterior- no haba tenido
apenas contacto, a diferencia de lo que ocurra con los territorios de la antigua corona de Aragn. De ah que la poltica oriental de los diversos monarcas fuera ms bien errtica, vacilante, poco definida. Se limitaron, casi
con exclusividad, a entretener los diversos negocios con buenas palabras,
algunos regalos y, sobre todo, dinero, mucho dinero. En alguna ocasin se
llevaron partidas de armas y municiones a algunas regiones -Chimarra, en
el Epiro septentrional; Maina, en Morea-, como mucho acompaadas de
un experto instructor, pero nada ms. Jams se pas a una guerra de ocupacin, al menos tras la experiencia fallida de Corn (1532-34). Si acaso,
se efectuaban rpidas razzias e n las que se tomaba una ciudad, se saqueaba a fondo y se abandonaba inmediatamente, dejando expuestos a los
'colaboracionistas' a las inmediatas represalias de los turcos. No era esto lo
que los griegos queran, y as lo manifestaron e n ms de una ocasin a las
autoridades espaolas a las que presentaban sus proyectos.
Por otra parte, Espaa necesitaba a los griegos como informadores privilegiados y, sobre todo, como elemento de inestabilidad interna para la
Puerta. Con frecuencia el Rey o sus ministros ordenan a los encargados de
tratar con los embajadores griegos que no se les den falsas esperanzas,
pero que se mantenga la pltica. Parece difcil, por no decir imposible, encontrar un equilibrio perfecto e n esta situacin, que sin duda dependera
ms de la habilidad diplomtica del virrey y de la paciencia del embajador
157
que de cualquier otro factor. Ante esta respuesta slo caban dos actitudes:
o la embajada mora por consuncin -como ocurri con la mayora de
ellas- o una mala interpretacin de la misma dejaba a los griegos a merced de los turcos -como aconteci, por ejemplo, con la famosa revuelta
de Dionisio el Escilsofo en Yanina (1611), en la que no puede ocultarse
el arrojo irreflexivo e infundado de su protagonista-. Pese a todo, mientras
Espaa sigui siendo fuerte y, en teora, enemiga de la Puerta -las treguas
de Acua y Margliani entre 1577 y 1581 haban cambiado mucho la situacin-, los griegos siguieron acudiendo a ella en repetidas ocasiones.
158
cia capta de Horacio. A ello hay que sumar las disensiones internas dentro de la Ortodoxia entre quienes vean e n el Imperio turco el merecido
castigo por los pecados pasados y, por tanto, no queran saber nada de
una posible ayuda occidental que supusiera la subordinacin de su iglesia
a la latina -con el ejemplo cercano de los territorios griegos bajo dominio
de la Serensima- y la pujante minora unionista, integrada a lo largo de
estos siglos por diversos arzobispos de Ocrida e incluso algn
ecumnico, apoyada por instituciones romanas como la Congregacin De
propaganda fide o el Colegio griego de S. Atanasio, destinado a la formacin de los futuros misioneros del catolicismo e n los Balcanes. Es la poca
de la Reforma y Contrarreforma y algunos patriarcas, como Jeremas 11-c$
infra-, si bien rechazan con claridad las doctrinas reformadas, no dejan de
ser igualmente celosos e n su defensa de la Ortodoxia frente a Roma.
Todos estos motivos, que pueden resumirse e n la falta de inters de
Espaa por los Balcanes y de preparacin del Helenismo para su independencia, hicieron que los proyectos de ambos bandos nunca convergieran
y que, pese a las reiteradas peticiones que diversas comunidades griegas
dirigieron a los reyes espaoles entre 1571 y 1621 principalmente, stos
nunca se mezclaran e n una empresa seria e n los Balcanes, a diferencia de
lo que ocurri con el norte de frica (expedicin de Los Gelves e n 1560,
toma de Vlez de la Gomera e n 1564, conquista de Tnez y Bizerta en
1573, expedicin contra Argel en 1601).
159
una tregua de armas con sta. Para Braudel, por el contrario, el anlisis de
Lepanto ha de hacerse desde el pasado, no desde el futuro: supuso el final del complejo de inferioridad de la Cristiandad en los aos anteriores.
De este modo la accin combinada de la derrota y la inactividad que supuso la tregua posterior hicieron que la flota otomana dejara d e ser el peligro constante sobre el que gravitaba la poltica exterior espaola todos
los inviernos.
Los terribles gastos y esfuerzos de la dcada de Los Gelves-Lepanto haban demostrado que ambos contendientes podan hacerse mucho dao,
pero no aniquilarse. El Mediterrneo central haba alcanzado un statu quo
difcil de alterar y que no quedaba ms remedio que reconocer. Tras el
abandono de la Liga por Venecia (marzo de 1573), e n octubre de ese ao
D. Juan se apodera de Tnez y Bizerta. Conquista efmera, porque ni siquiera pasa un ao antes de que no slo estas plazas, sino tambin La Goleta se tengan que rendir a la armada de Ulutz Al. Los enormes gastos de
la empresa, fortificacin y mantenimiento de las plazas no suponen ningn
avance territorial, sino ms bien un retroceso, agravado por la prdida de
los soldados que caen cautivos y por el dinero que debe emplearse en su
rescate. Felipe 11, obligado por la situacin crtica de los asuntos europeos
-revueltas de Flandes desde 1572, hostilidad francesa, piratera inglesatoma conciencia d e que debe pararse la enorme sangra que supone la
guerra en el Mediterrneo y se dispone a hacerlo en los aos siguientes. En
estas circunstancias las peticiones griegas no llegaban en el mejor momento
y s, en cambio, las negociaciones de una tregua. Las autoridades espaolas
no dejaron de escuchar aqullas, como vamos a ver, pero antepusieron el
logro de una paz disimulada (nunca se quiso una oficial y solemne con el
'infiel') a la incertidumbre de las empresas propuestas. Con ellas se entremezclaron, e n un constante doble juego, ofrecimientos de sabotaje de la armada turca y de defeccin de altos cargos de la Puerta. No queda claro si
Espaa quiso jugar la carta de la paz o la del juego sucio: probablemente
ambas, al menos en un principio. S es evidente, en todo caso, que Felipe
11 actu ms por consideraciones nacionales que religiosas. En el presente
trabajo me propongo analizar algunos de estos contactos que establecen
diversas comunidades griegas con Espaa, estableciendo como lmites temporales para los mismos la batalla de Lepanto y las negociaciones d e
Acua-Margliani en Constantinopla (1577-78).
5. Uno de los agentes ms destacados al servicio de Espaa en cuestiones orientales fue el caballero de la Orden de Malta Juan Barelli. Haba
entrado al servicio de la Corona ya en 1569 a travs del marqus de Pescara, virrey de Sicilia (1568-1571). Barelli propuso en Madrid una empresa
que no era de inspiracin suya, sino conjunta del antiguo Gran Maestre
Parisot de la Valette (t 1568) y del clrigo rodiota Juan Accidas. En ella estaban implicados dos renegados -uno de ellos, Mustaf Lampudis, con un
alto cargo en el atarazana1 de Constantinopla-, el patriarca ecumnico Metrfanes 111 y el noble moraita Nicols Tsernotabey4. El Consejo de Estado
aprob sus propuestas y el 15 de enero de 1570 salieron de Sicilia, con direccin a Creta, Barelli y Accidas, con cartas para los renegados, el Patriarca y Tsernotabey, en las que se les agradeca su buena disposicin y
se les exhortaba a continuar en el servicio de SM con las propuestas que
haban hecho. Diversos inconvenientes hicieron que su viaje terminara en
fracaso. No acab ah, sin embargo, la desgracia de Barelli, ya que a su regreso, como no pudiera justificar detalladamente los gastos d e su viaje, fue
condenado a la crcel de la ciudadela de Palermo por malversacin -o
tempora! o mores. de fondos pblicos.
Su encierro, sin embargo, no fue prolongado. Los planes antiotomanos
de D. Juan tras Lepanto hacan necesaria la colaboracin de cuantos expertos haba en cuestiones orientales. Para hacer honor a la verdad, el embajador espaol en Venecia, Diego Guzmn de Silva, haba escrito al duque de Terranova, nuevo virrey de Sicilia (1571-77), confirmando que
Barelli haba concertado en Venecia el pago de algunos de los artculos
que se haba visto obligado a vender en Canda en su viaje anterior, por lo
que, al parecer, no haba existido fraude alguno. Barelli sali de su encierro en noviembre de 1571 y se puso a disposicin d e D. Juan. El 26 d e ese
mes escribi al Rey y, tras un repaso de su actuacin anterior y de la acusacin que le haba tenido en prisin, se ofreci para cumplir de nuevo lo
Juan Barelli proceda de una familia corfiota (BapMqs, BpcXqs), algunos de cuyos
miembros en este siglo nos son bien conocidos. A l pertenecan, al parecer, los 22 mss. que
su hermano Nicols don para El Escorial a travs de D. Diego Guzmn de Silva, embajador
en Venecia. La lista de estos cdices fue publicada por F. GARC~A
FRESCA
(RABM 2, 1872, 3123231, luego por CH. GRAUX,
Essai sur les ongines du fond grec de Z'Escurial, Pars 1880, 126 y
finalmente por G. de ANDRES
("LOScdices griegos de Nicols Barelli y las reclamaciones de
Jorge Niquifor", Scriptorium 25, 1971, 71-75). Para ms datos de la familia Barelli, cf. H~ssroTIS,Oi "EMT]vEs,p. 50, n. 2. Sobre Ia familia Accidas, ibid. 53, n. 3. La venta de los cdices
"LOS
de Francisco de Accidas, hermano de Juan, a El Escorial fue estudiada por G. DE ANDRS,
cdices griegos de Francisco de Accidas en El Escorial", Scnptorium 24, 1970, 339-342. Las
ibid.
propuestas de Barelli-Accidas han sido estudiadas pormenorizadamente por HASSI~TIS,
48-76. Metrfanes 111 fue patriarca de Constantinopla durante dos perodos, 1565-1572 y
1578-1580. En vsperas de Lepanto (1570) haba estado tambin en contacto con Venecia a
travs del erudito naupliota Gregorio Malaxs (Hassiotis, ibid. 124-134). Nicols Tsernotabey,
O Epadre
S ) de aquel yuan Cernotabey'
de la familia moraita de los Tsernotades ( T O E ~ V O T ~ es
de Calbrita que firma una carta dirigida a Felipe 11 en 1582, junto con otros principales de la
Morea (Floristn, Fuentes 1, 252 SS.).
161
proyectado dos aos antes, para lo que afirma poder viajar a Constantinopla so capa de ir a rescatar cautivos5. El 28 d e diciembre D. Juan pide informacin a Terranova sobre Barelli, que ste le remite con copias de la
carta d e Guzmn de Silva desde Venecia y de las que Pescara haba enviado a Madrid en 1569 acerca de Barelli y sus propuestas, as como de la
cuenta de las mercancas y dinero que se entreg a Barelli para el viaje
anterior. En su carta a D. Juan, Terranova advierte del peligro que puede
suponer para Accidas y sus planes enviar a Barelli a Levante, porque ste
culpa a aqul de sus desgracias y no oculta sus deseos de venganza. Todos estos documentos los lleva el propio Barelli, que viaja a Npoles para
encontrarse con D. Juan tras recibir una ayuda de costa de 200 escudos. El
virrey enva a Madrid noticias de todo lo actuado6.
En su respuesta al Rey seala que, de los negocios que en su da propusieron Barelli y Accidas, el cambio de la situacin militar (entindase: la
victoria e n Lepanto) hace menos urgente el proyecto de la quema de la
atarazana -aunque siempre sera bienvenido-, mientras que la toma de
una fortaleza en la Morea sera ahora ms necesaria que nunca, vista la
disposicin de los habitantes de la regin a levantarse. Aprueba que Terranova haya hablado de Barelli a D. Juan, por si lo necesita para algunos de
sus proyectos balcnicos. En fin, por lo que atae a la buena disposicin
mostrada por el patriarca de Constantinopla, ser bueno decirle la mucha
cuenta que se hace d e su persona y enviarle algn regalo cada cierto
tiempo, para que l siga haciendo lo que est en sus manos'.
6. No qued contento Barelli con su libertad condicional, por lo
que se atrevi a pedir, como condicin para prestar sus servicios, que todas sus deudas quedasen canceladas. Ante la insistencia de D. Juan no le
qued a Terranova ms remedio que acceder y concederle algunos centenares de escudos para el viaje que se dispona a realizar con l a fricaa,
5
aunque todo ello muy a su pesar, como deja entrever en una carta enviada a Madrid el 17 de marzo. Barelli haba presentado un memorial en
el que peda, adems del despacho para los negocios que gestionaba,
6.000 escudos para su viaje a Levante. Terranova contest a D. Juan que
todo gasto bien empleado estaba justificado, pero que el proceder de Barelli en el pasado mereca una vigilancia especial. As lo manifiesta nuevamente el 21 de abril, a la vez que comunica que Barelli ha salido hacia
frica con D. Juan en espera de que se resuelva su peticin9.
El memorial de Barelli nos da alguna noticia de inters. Propone que se
informe al Papa de sus contactos con el Patriarca y con algunos principales
de la Morea, por lo que pide ser enviado a Roma con despachos para l.
Propone asimismo emplear como tapadera de su viaje la negociacin del
rescate de unos cautivos de Lepanto que estaban prisioneros en Roma: los
dos hijos de Al Baj y Mehmed Baj, sanjaco de Negroponte (Eubea). La
discrecin que ha de rodear su misin ha de ser tal que los prisioneros
mencionados y sus carceleros queden convencidos de que viaja a Constantinopla realmente a negociar su liberacin, e incluso lleguen a darle cartas
para sus familiares que le permitan moverse con entera libertad. Para ello
ser necesario ofrecer a los cautivos una cantidad de dinero para imprevistos, que ellos se obligarn a devolver en Constantinopla, de tal modo que
queden convencidos de la bondad de la actuacin de Barelli. Pide que se le
entregue dicha cantidad, as como otra adicional para poderse mostrar generoso y liberal en todo momento. Recomienda que D. Juan y el Papa escriban al Patriarca y otros principales de Constantinopla para animarles en sus
proyectos y les pidan consejo, en concreto, sobre una posible captura de
Npoles de Romana (Nauplia) y Corinto, ciudades en las que el Patriarca
tiene algunas inteligencias. Barelli termina pidiendo que el Papa enve con
l a Manuel Provataris, que reside en Roma, por ser amigo suyo y persona
de inteligencia que podr ayudarle en el viajelo.
V el 1 de mayo, pero en realidad porque la empresa de Levante no gustaba al Rey y quera
destinar tan costosos preparativos blicos hacia otro objetivo ms beneficioso para Espaa,
como las costas de Berbera (Braudel). Finalmente tuvo que plegarse a lo pactado, pero ya
demasiado tarde: cuando la flota de D. Juan lleg a Corf, los aliados venecianos y romanos,
adems de algunas galeras espaolas, haban partido hacia el sur. Tras unos encuentros poco
afortunados con el enemigo los das 7 y 10 de agosto en las proximidades del Crigo (Citera), la flota aliada completa se reuni en Corf el 1 de septiembre, demasiado tarde para
pensar en ninguna iniciativa de conquista. Las tentativas sobre Modn y Navarino no obtuvieron ningn xito.
9 AGS E1137 Fs. 53 y 65.
10 AGS E1137 F66. Manuel Provatoris trabajaba en Roma como copista de cdices griegos, cf. P. CANART,
"Un crtois scriptor de la Bibliotheque Vaticane: Emmanuel Provataris",
163
"
164
165
9. El memorial de Barelli (doc. ng 1) hace una relacin de los contactos, ms o menos vivos, que mantiene D. Juan en Levante. Se menciona
la propuesta de los chimarrotes de entregar el castillo de la Valona15 y el
negocio del patriarca de Constantinopla, en connivencia con el arzobispo
de Corinto y Juan Tsernotabey (su padre Nicols haba fallecido entretanto), para tomar las fortalezas de Corinto y Lepanto. La primera sera entregada por el propio arzobispo, a condicin de que D. Juan se asentase
cin de sabotaje. Es posible que algn ministro italiano de Felipe 11 -estoy pensando en
Granvela, virrey de Npoles entre 1571 y 1575, o en el mismo D. Juan, tal como hemos
v i s t e impulsaran tales negociaciones a escondidas de la Corte de Madrid. En cualquier caso,
el constante ir y venir de agentes, informadores, espas, etc., entre Italia y Constantinopla
daba origen a estos rumores, que estaban en boca de todos, aunque nadie se atreva a confeTagebuch p. 382, habla de los numerosos agentes que iban a Constantinopla
sarlo. GERLACH,
a rescatar cautivos.
15 En agosto de 1573 los chimarrotes envan a 'Gincha' para entrevistarse con D. Juan,
con una breve carta de presentacin, cf. FLORISTN,
"LOS contactos...", Eytheia 13, 1992, p. 58
y p. 82 (doc. nG11).
166
16 La implicacin de la Grecia central en los movimientos antiturcos de liberacin inmediatamente posteriores a Lepanto la narra la llamada Crnica de Galaxidi, cf. K. N. SATHAS,
X~OVLKOV
~JKSOTOV
raXa&t6ov +ji o ~ o p i a'Ap+oqs, N~UTI~KTOU,
rakatc~Sov,AOLSOPLK~OV
al TWV T~EPLXWPWV d ~ r bTWV & P X ~ L O T ~ Tpxpt
W V TWV ~ a 0 j' p & s xpvwv, Atenas 1865, pp.
212-214. Sobre la posible implicacin en el levantamiento de Germano 1 de Patras, que muri
M a ~ p t o s28 SS.Junto a Germano 1, otros
mrtir en la represin que le sigui, cf. HASSIOTIS,
personajes notables, como Sofiano de Patras, Caruso de Lepanto (quizs el castellano que se
menciona) o Emmanuel Petrpulo, de Mistra, sufren dicha represin en los aos inmediatamente posteriores a Lepanto. La noticia de la misma est en un documento publicado por V.
LAMANSKY,
Secrets d'Etat de Venise, San Petersburgo 1884, pp. 088-089. Cf. M. MANUSACAS,
"Lepanto e i Greci", en G. BENZONI
(ed.), Il Mediterraneo nella seconda meta del '500 alla luce di
Lepanto, Florencia 1974, pp. 215-241. Tambin se prev un desembarco en la Morea e n los
planes de ataque que propone a Po V el metropolitano Timoteo en primavera de 1572. Habla de un ataque contra los 'castillos de la Morea, que estn junto a la fortaleza de Lepanto'
(2.e Rion y Antirrion). Timoteo afirma que n o ha escrito otra persona de ms autoridad por
temor a las represalias turcas. Kolias, editor de la cana, cree que se refiere a una autoridad
poltica, quizs el rey de Polonia (desde donde escribe). En mi opinin, no sera extrao que
la persona aludida sea el propio patriarca Metrfanes 111, por su implicacin en los movimientos antiturcos del Peloponeso y por sus inclinaciones unionistas (cJT infra). G. L. KOLIAS,
"'EITLUTOX~TOC p q ~ p o ~ r o X ~T~poOov
ov
r p b s TOV TrTrav T ~ o vE' (1572)", E i s pmpqv K.
'Apv~ou,Atenas 1960, 391-412.
17 HASSIOTIS,
Oi " E M q v ~ s101-105. A finales de 1571, tras la derrota turca en Lepanto,
Macario s e encontraba e n Maina organizando el levantamiento d e sus habitantes, cf.
M a ~ p ~ o31s SS.
HASSIOTIS,
18 rcWp-y~osM a X q s aparece entre otros griegos que prestan ayuda a la Serensima en
los preparativos blicos de la Liga Santa (HASSIOTIS,
Oi "EMqves p. 204).
167
tema actual de espas que all trabajan es caro y en modo alguno fidedigno. Barelli propone para ello a su hermano, que ya fue enviado en una
ocasin anteriorls. ste ~ o d r enviar sus correos a Corf. desde donde un
noble, hombre de confianza, los despachar a Npoles, sin que nadie sepa
quin es el agente de SM en Constantinopla20.
10. Otra empresa antigua, que contaba tambin con el visto bueno
del patriarca, era la de apoderarse del hijo del Sultn. Segn se dice en el
memorial, su residencia se encontraba a tan slo 13-14 millas de la costa y
40 galeras con unos 3.500 hombres seran suficientes para capturarlo21.
Ta-mbin se menciona la posibilidad de que Hasn Ag, renegado veneciano y hombre de confianza de Ulutz Al, consiga el virreinato de Argel y
ponga el territorio en manos de SM -regresando a la fe cristiana-, todo
ello a cambio de un principado en sus reinos. Para acordar los trminos
definitivos de la propuesta de Hasn Ag, Barelli propone que viaje a
Constantinopla Polo Nani, patrn de nave veneciana22.
19 Se trata de Nicols, mencionado por su hermano Juan en el memorial que dirige al
Oi "EMqws p. 50, n. 2 y p. 132, n. 1,
Rey el 26 de noviembre de 1571 ( c j supra). HASSIOTIS,
afirma que tena, con seguridad, otro hermano ms, llamado Hiplito, tal como lo afirma este
mismo en varias cartas suyas dirigidas a Manuel Provataris que se conservan en el Vat.gr.
2124. Mas Juan afirma en nuestro documento que Nicols (no lo nombra) es 'mio fratello
unico de casa nostra'. La implicacin de ilustres copistas o vendedores de cdices, como Provataris, Accidas, Barelli o Glizunios, en los contactos mantenidos por Venecia o Espaa con
(Oi "EMqv~s131) que todos ellos conocan sus respectivas
Levante hace pensar a HASSIOTIS
actividades en este terreno.
20 La red de agentes en Constantinopla creada por Juan Mara Renzo en sus diversos
viajes en la dcada de 1560 haba quedado parcialmente desmantelada tras Lepanto. Recibi
adems fuertes crticas de los ministros de SM en Italia (concretamente Granvela) por su alto
coste econmico, el escaso valor de sus avisos y la sospecha creciente de que la mayora
eran agentes dobles, ya que, pese a ser conocida su actividad en la Puerta, gozaban de una
amplia tolerancia por parte de sus autoridades. La ruta principal de los avisos en los aos anteriores a la batalla haba sido la de Corf, que tambin qued prcticamente desmantelada
al ser descubiertos algunos de los agentes intermedios de la misma. Por todo ello son frecuentes, en estos aos, las propuestas para encontrar una nueva va y establecer de nuevo
Fuentes 11, 581 SS.
un grupo de agentes estables en la Puerta. Cf. FLORISTN,
21 Murad 111 (sultn entre 1574 y 1599, hijo de Selim 11, fue nombrado en 1562 sanjaco
("sandjak-begi") de Saruk&n, con residencia en Manisa, en la que permanece hasta su acceso al trono (Manisa, la antigua M a y q u a TOU C~rrXov,en la Lidia, cerca de Esmirna). Por
su cercana a Constantinopla corresponda al gobierno de esta regin habitualmente al hijo
mayor del Sultn, y era considerada como la antesala del trono.
22 Polo Mani era de Rtimno (Creta), segn consta en un manuscrito del Museo Civico
Correr (Venecia) sobre los barcos armados en Creta en los aos de la guerra (HASSIOTIS,
01 "EMqves p. 206, n. 2). En 1576 el embajador espaol en Venecia, Guzmn de Silva, y el
duque de Sessa propusieron al Rey (AGS E1071 Fs. 119-120) que enviara para el negocio de
Hasn Ag a un hermano de Barelli, que Hassiotis identifica, con razn, con el mencionado
169
170
autoridades romanas para pagarlo entero, a condicin de que se los cedieran, a lo que stas respondieron negativamente27.
Por su parte, el nuncio papa1 en Madrid haba tratado tambin de esta
cuestin y se le haba respondido de manera semejante. As se lo comunica el Rey a Ziga el 18 de noviembre, ordenndole que responda lo
mismo e n Roma y proponga el reparto si el Papa insiste, en el que ha de
procurar que los dos mencionados queden del lado espaol. Los nimos
se calmaron un tanto e n los meses siguientes, hasta que el 28 de agosto
de 1574 el Rey escribe una vez ms a Ziga transmitindole las nuevas
instancias que hace e n este asunto al nuncio. Como no haba tenido respuesta a su carta anterior de noviembre, le pide que le informe de la situacin e n que haba quedado todo el negocio28.
12. En su respuesta Ziga aclara que haba transmitido al Papa el
parecer del Rey nada ms recibir su carta de noviembre. Aquel le respondi que nombrara unos delegados para tratar pormenorizadamente de los
detalles del asunto. Ziga pregunt e n un par de ocasiones al cardenal
de Como cundo iban a reunirse, a lo que ste siempre le contest que ya
le avisara e n el momento oportuno. Como por parte espaola no haba
deseo ninguno d e rescatar a los cautivos, el embajador dej pasar el
tiempo sin hacer ms gestiones. Por ello se muestra ahora partidario de
que una vez ms se diga al nuncio e n Madrid que Kara Al y el sanjaco de
Negroponte deban ser entregados a SM, mientras que el resto podan repartirse. Insiste asimismo e n la conveniencia de contribuir e n los gastos de
manutencin de los prisioneros29.
La prdida de Tnez y La Goleta aquel verano vino a incrementar las
suspicacias de ambos bandos, a la vez que precipitaba el proceso de negociacin -si es que puede afirmarse que lo hubo-. A finales de verano
Ziga manifiesta con claridad su sospecha de que la prisa repentina que
ha entrado a las autoridades de Roma por acelerar el reparto puede responder al deseo de tener un cupo fijo, ya cerrado, antes de que se pierda
otra plaza cristiana, lo que obligara a compartir los cautivos turcos para el
rescate de otros cristianos. Al parecer Mehmed Bey haba tenido noticias
de Constantinopla segn las cuales el Turco ordenaba conservar cualquier
prisionero de importancia que cayese e n sus manos para intercambiar10
por l. Ziga se manifiesta convencido de que tal puede ser el destino d e
27
28
29
171
13. Pese a todos los esfuerzos, de poco sirvieron los argumentos esgrimidos por Espaa. El 25 de febrero Ziga informa de la audiencia tenida con el Papa para tratar de la cuestin, en la que ha podido percibir
que la decisin final est ya tomada. El embajador comenz pidiendo, una
vez ms, la cesin de los prisioneros, para intercambiarlos por los cados
en Tnez y La Goleta. El Papa le contest que nicamente deban ser empleados para rescatar cautivos del Sultn, ya que los de particulares podan ser comprados con dinero, y que entre los primeros tan slo estaban
Serbelloni y otros 26 capturados en Nicosia y Famagusta en 1570/7133. Z30 Gabrio Serbelloni (Miln 1508-1580), capitn y arquitecto militar, reforz las fortificaciones de Malta y proyect un fuerte para Tnez tras su conquista por D. Juan en 1573. La
Goleta se rindi, tras 40 das de asedio, el 22 de agosto, y Tnez el 13 de septiembre.
Cuando Ziga escribe desde Roma el 28 de septiembre todava no tiene noticia de la prdida de esta ltima.
3 l Carta del 28.1X.1574 (AGS E923 F14) y del 4.XI.1574 (ibid.F150).
32 AGS E924 F168.
33 Dice Pedro de Urdemalas en el Viaje de Turqua, que "de todas las presas que hacen
por la mar tiene el Gran Turco su quinto; pero los generales toman siempre para s los mejores y que saben que son de rescate, o que tienen algunos oficios que sern de ganancia. Los
soldados pobres y lacayos de los caballeros dan al rey, pues que nunca los ha de ver" (ed.
de G. Garca Salinero, Ctedra, Madrid 1985, p. 135).
iga replic que los prisioneros de aquel verano eran ms valiosos y que
muchos de ellos pasaran a ser esclavos del Sultn, pero, ante la firmeza
del Papa, no le qued ms remedio que pasar a la segunda propuesta, la
del reparto. A esto SS le contest simplemente que todos eran suyos. Poco
despus de la entrevista lleg aviso de Venecia de que la Puerta aceptaba
trocar a los prisioneros de Roma por Serbelloni y los 26 de Nicosia-Famagusta, de lo que Ziga deduce, con toda lgica, que el Papa haba pedido tiempo atrs a venecianos que realizaran esas gestiones. En fin, e n lo
que parece un alarde de cinismo, los ministros romanos intentan convencer al embajador de que, sumado el valor de los dos turcos que Barelli se
haba llevado y el precio de mantenimiento de los dems, SM an deba
dinero a SS, incluso e n el caso de n o recibir ninguno. A Ziga no le
qued otra salida que presentar una protesta formal ante el Papa por la
pasin que pona e n este asunto34.
En marzo, Ziga comunica que el intercambio sigue adelante, pero
que el Papa no dejar salir de Roma a los cautivos turcos hasta que Serbelloni y sus compaeros estn e n Ragusa. Una vez ms haba pedido que
fueran incluidos e n la operacin los cados e n La Goleta y Tnez, a lo que
SS le respondi solicitndole una relacin de los mismos para ver qu se
poda hacer. En mayo, el Rey contesta las dos cartas anteriores de Ziga,
exponiendo con claridad meridiana su postura: es injusto que slo se rescate a Serbelloni por la parte espaola y tambin que el Papa disponga de
los prisioneros como si fuesen suyos. Los cados e n Nicosia, por un lado,
son anteriores a la firma de la Liga. Por otro, incluso repartiendo los gastos
de manutencin an le quedara gran parte del valor de los cautivos. Hay,
adems, otros particulares implicados e n la Liga, como Juan Andrea Doria,
que reclama se le cedan 3 cautivos o se le compense con 9.000 ducados.
Por todo ello el Rey ordena a Ziga que hable con claridad ante el Papa
y le exhorte a no seguir adelante sin incluir a los prisioneros de Tnez y
La Goleta35.
Entre tanto el nuncio papa1 e n Madrid (Nicolo, obispo de Padua) intenta convencer al Rey de la bondad del trueque con razones algo ms
conciliadoras y de naturaleza ms espiritual: el peligro de prdida de las
almas de los cristianos cautivos, cuya salvacin deba anteponerse a todo;
la ganancia que supone recuperar tantos capitanes valientes; el escaso valor de Kara Al y Mehmed Bey, que, adems, pueden perder sus fuerzas o
AGS E925 F19.
Carta de Ziga a SM el 11.111.1575 (AGS E923 F29) y respuesta de ste el 1.V.1575
(E926 F117).
33
173
morir en cualquier momento, etc. No afectaron demasiado estos razonamientos al Rey, al menos si nos guiamos por la carta mencionada de
mayo. Mas poco poda hacerse para evitar el intercambio, que finalmente
se llev a cabo pese a las bien justificadas protestas espaolas. Con los
documentos del nuncio se conserva una relacin de los cautivos cristianos
en poder de los turcos y viceversa. En otro legajo he encontrado la lista
definitiva de cristianos prisioneros en la Torre del Mar Negro, en el Bsforo, que finalmente fueron puestos en libertad. En ella se afirma que salieron de Constantinopla el 4 de junio, por lo que hemos de pensar que
este espinoso asunto qued definitivamente zanjado en el verano de ese
ao de 157536.
14. Pese a que Barelli menciona en su memorial una posible tregua
con la Puerta, durante todo 1574 no est clara la actitud que piensa adop36 AGS E923 Fs. 59-60 y E673 F97. Ambas listas coinciden bsicamente. En la definitiva
hay cinco nombres que no aparecen en la del nuncio y, viceversa, en sta ocho nombres
-dos de ellos espafioles- que no estn entre los que finalmente fueron liberados. Los nombres comunes a ambas son (entre parntesis incluyo las variantes del nombre que aparecen):
Piero Bertolari, de Zara; Ludovico Birago; Giovanni Tomaso Constanzo; Hercole Malatesta;
conde Farolfo della Corbara, de Bisignano; Aloysio (Alvigil Pisani, de Venecia; Manolis Mrmoris (capturado en Sopot, Chimarra, cf. 1. HASSIOTIS,
"'H i.rravmaq TTOV XL)IUPLWTTOV
'HTTELPWTLKI)
' E d a 196-197, 1968, 266. Sobre la famio r a 1570 ~ a i h q ~ o i ,Co~r~oi,",
lia naupliota de los Mrmoris, cf. HAsS~OTIS,
Oi "EMqves p. 140, n. 3, y sobre Manolis y su
participacin en los levantamientos chimarrotes de 1570-71, p. 147 SS., 213 y 224-225); Antonio Emiliano (Cemiliano) de Ascoli; Annibale Solza, de Brgamo; Berardo Ugoni, de Brescia;
Laurenzo Segna (en el papel del nuncio hay un Lorenzo Fornarino); Giovanni Antonio Piacenza, de Crema; Carlo Naldi, de Bresegella; Tiberio Cerutto, de Mantua; Galgano da Galgani, de Citti di Castello; Giovanni Giovanni, de Capo d'Istria; Federico Durante, de Sant'Angelo; Morgante Monardi, de Mandola; Mastiano delle Case grandi, de Ascoli; Giorgio Vhelmi,
capitn de caballera albans (I-ehpy~os XXpqs, herido en la defensa de Famagusta, cf. HASSIOTIS,
Oi "EMqves p. 144, n. 3 y 6); Giovanni Maria Righi, d e Fabimo (?); Angelo del Lago,
de Treviso; Giovanni Maria Rossano, de Brescia; Ulisse de Crema; Pietro Antonio Margaciei,
de Sanseverino; Paulo Cuchi, albans (TiaXoc Korqs, prisionero de los turcos durante la
Liga Santa, cf. HASSIOTIS,
Oi "EMqv~sp. 136, n. 4); Cinthio de Terni; Giovanni Maria della
Sbara, de Aquila; Paulo Mei, de Qualigna; Giacomo de Capo d9Istria (hermano de Giovanni
Giovanni); Tinaldo, d e Ferrara; Paulo del Vasto (jo Guasto?) (en la relacin del nuncio se
dice que se ha hecho turco). La lista del nuncio contiene, adems, estos nombres: Claudio,
caballero de Malta francs hecho prisionero en Lepanto; Soldatello de Ugubbio; Marco Antonio d e Gallese; Michel Magri, d e Creta (M~xaiX Ma~p-lc,d e Iraklio, cf. HASSIOTIS,
Oi
'EUqvcc 95-96 y 203); Cosmo Grisoni, de Florencia; Meo Casino, de Viterbo; Battista, de Verona; Pedro Sancho, espaol, y Alonso Vulcano (los dos ltimos prisioneros de Los Gelves).
En la memoria de los liberados se cita, adems, a Gabrio Sarbelloni; Horatio Pederini, de Veletri; Giacomo de Grassi, de Mdena; Angelo Gatto, de Orvieto; Giovanni Maria Carnoto, de
Verona, y Zorzi Tosi, albans. Salvo excepciones, la mayora cayeron prisioneros en Famagusta, es decir, tras la firma de la Liga.
174
tar el Rey. As, el 15 de febrero escribe desde Palermo el duque de Terranova comunicando que un quioto, de profesin bombardero, que haba
ejercido durante varios aos en Constantinopla tras la conquista de Quos
(1566), se haba ofrecido para viajar all con un compaero y pegar fuego
al arsenal. Como su plan no revesta peligro, Terranova les entreg 150 escudos y los encamin para que cumplieran lo ofrecido. Nicolo Petrpulo
( N ~ ~ X a oI si ~ ~ p ~ ~ o u -que
X o s ) as se llamaba el bombardero- y su compaero salieron de Palermo el 20 de marzo. Vientos contrarios los detuvieron
en la Canea ( ~ X
a a v ~ Creta)
,
hasta el 10 de mayo. Tras una larga estancia
en Quos llegaron a Constantinopla el 8 de julio. En el atarazana1 quedaban pocos barcos y viejos -lgico, si tenemos en cuenta la salida de la armada hacia Tnez-, por lo que Petrpulo y su compaero decidieron modificar su plan. Entablaron amistad con un maestro de cocina del Serrallo
y a travs de l prendieron dos fuegos el 5 de agosto, que duraron desde
las 4 horas del da hasta medianoche. De no ser por un cambio de viento
a tramontana habra resultado destruido tambin el tesoro. El peligro lleg
a ser tal, que el propio Sultn tuvo que acudir a sofocar el incendio, en el
que resultaron quemados algunos jenzaros.
Cumplida su misin, Petrpulo y su annimo acompaante salieron de
Constantinopla el 4 de septiembre. En Quos, Francesco Perruso -al que
se dieron a conocer como servidores de SM- les comunic que el maestro
del arsenal de Constantinopla era un griego renegado de Milos, que se haba ofrecido para causar el mayor dao posible a la armada turca si le prometa un entretenimiento para su hijo, al que quera hacer salir de all para
que se criase cristiano. En el informe que presenta a su vuelta, Petrpulo
se manifiesta dispuesto a regresar a la Puerta para entregarle los artificios
de fuego necesarios para su misin37.
Meses despus Terranova comunica que un informante suyo en Levante, un tal Francisco Peloso de Quos (probablemente el 'Perruso' anterior), se ha ofrecido para quitar la vida a Ulutz Al y otros capitanes, envenenndolos con unas conservas manipuladas, que podr darles con
facilidad por tener entrada en su casa. Se ofrece tambin para incendiar el
almacn de municiones, ms fcil de hacer que la atarazana. Como no peda recompensa alguna a pm'ori, Terranova le proporcion los medios necesarios -excepto el veneno, que no se encontr en Sicilia-, con los que
Peloso sali hacia Levante. A Petrpulo lo remiti a D. Juan, para que lo
empleara en los servicios que considerara convenientes. El resultado final
de la actuacin de ambos me es desconocido, pero la facilidad de sus mo3'
175
176
ELS
177
posible que fuera la persona que viaj en compaa de Echvarri y Papajuan, cuyo nombre no aparece en la instruccin. No he encontrado datos
que identifiquen los proyectos d e Papajuan y de la Chimarra, pero nada
nos impide pensar que, puestos en contacto, ambos se apoyaran mutuamente, como aos despus (1596) Atanasio de Ocrida se pone al frente de
una revuelta chimarrote42.
Unos aos despus (1577), Martn de Acua viaja a Constantino7
pla con la intencin, como tantos otros, de prender fuego al atarazana]. En
el ltimo momento se vio descubierto, por lo que tuvo que pedir una entrevista con el Gran Visir Mehmed Baj, al que le dijo que haba ido para
negociar unos rescates. En cualquier caso, de estas conversaciones naci
una propuesta formal de tregua, que ser gestionada por Juan de Margliani desde 157843. En su viaje a Constantinopla Acua escribe con regularidad al Rey informndole d e los detalles del mismo. El 3 1 de enero d e
1577, en un lugar a 12 jornadas de su destino, dice haberse encontrado
con Papajuan, que haba salido d e la Puerta 15 das antes. ste le comunic que la armada turca tendra ese ao 300 galeras y varias decenas de
barcos pequeos, que estaran preparados para el 23 de abril. Los rumores
ms extendidos hablaban de un ataque contra Malta, pero otros apuntaban hacia Canda como objetivo final de la misma. Han pasado seis aos
largos desde Lepanto y la flota otomana sigue siendo tan temible como
enconces, y todos los inviernos se sigue desatando la misma 'guerra de
nervios' sobre su destino. No es de extraar, por ello, que pocos meses
despus la propuesta de tregua gestionada por Acua encontrara plena receptividad en Madrid, desbordada por tantas luchas en todos los frentes.
Mas sigamos con nuestro relato.
En su encuentro Papajuan confirma a Acua la buena disposicin del
arzobispo de Ocrida -cuya carta entrega a ste, que la remite con la suyapara el levantamiento, y le dice que viaja precisamente a Npoles para
proponer al virrey que enve a alguien a comprobar la veracidad de sus
ofrecimientos. Aprovechando el encuentro, Papajuan propuso a Acua
que fuera l mismo a verlo, a lo cual ste le contest que n o poda dete42 Sobre los contactos hispano-chimarrotes en 1573-75, cf. FLORISTN,
"LOS contactos de
la Chimarra ..." 11, Eytheia 13, 1992, 57 SS.Para la sublevacin de Atanasio, Fuentes 11, 430 SS.
y 485 SS.
43 Las lneas generales de la negociacin estn en F. BRAUDEL,
ElMediterrneo ... 11, 658
SS.El detalle permanece, todava, en la oscuridad, y no se ajusta exactamente a la reconstruccin del mencionado autor. He podido consultar abundante documentacin al respecto en el
Archivo de Simancas, que espero emplear algn da en un trabajo monogrfico.
179
1547 y establecido all desde 1552, fue ganado por Juan Mara Renzo -o, quizs, por otro
agente, como Adam de Franchi- para el servicio espaol, e n el que ya estaba integrado e n
1562. En 1569 tena un entretenimiento anual de 300 escudos y actuaba como cabeza de
otros agentes. Empleaba habitualmente el pseudnimo de Bautista Ferraro. Cf. FLORISTN,
Fuentes 11, 586 SS.
46 AGS E485 SF y E14856 F52. Jeremas 11 Trano fue patriarca en tres ocasiones, 1572-78,
1580-84 y 1586-95. Fue uno de los patriarcas ms ilustres de este siglo. Entabl un dilogo religioso con los telogos de Tubinga a travs del embajador imperial en la Puerta, David von
Ungnad, y su secretario Esteban Gerlach, autor este ltimo de un diario (Tagehuch, Frankfurt
1674) que contiene interesantes noticias sobre Constantinopla y el Imperio Turco en general.
La correspondencia cmzada entre Jeremas 11 y los telogos de Tubinga fue recogida por M.
C~usrusen su Turcograecia, Basilea 1584, p. 410 SS.Cf. A. E. VACALOPULOS,
' I u ~ o p a ~ o i iNov
EMqv~opoU,t. 111 (Turcocracia, 1453-16691, p. 194 SS., en donde podr encontrarse el detalle
de los contactos y ms bibliografa. A pesar de que Jeremas 11 fue firme defensor de la Ortodoxia en su dilogo con los reformados centroeuropeos, cuyas innovaciones no dud en rechazar, la afirmacin de Tabernes de que el Patriarca y sus obispos queran someterse al Papa
180
181
19. Con ello llegamos al lmite temporal que, grosso modo, me haba fijado: las negociaciones de 1577-78 de Acua y Margliani para la
firma de una suspensin de armas. Es ste un nuevo captulo de gran inters, con el que se entremezclan algunas ofertas para la continuacin de
la guerra. En realidad la paz no naci de una decisin meditada e impulsada por Felipe II o sus consejeros, sino de propuestas sueltas, inconexas,
que distintas autoridades otomanas fueron haciendo a los aventureros espaoles, o al servicio d e Espaa, que aparecan por Levante para otros
negocios (fundamentalmente rescate de cautivos y algunos actos de sabotaje). El cansancio de ambos contendientes era tan grande que las propuestas de tregua brotaban por doquier, de autoridades intermedias o incluso d e personas sin autoridad alguna (dilogo entre Barelli y Memi
Celebi; dilogo entre Acua y ~ e h m e dBaj, etc.). Mas una vez que estas
propuestas aisladas se concretaron e n 1578 en una formal, a travs de
Margliano y el Gran Visir Mehmed Baj, en unas condiciones que satisfacan a Felipe 11, las dificultades crecientes de la Monarqua en el Atlntico
(rebelin de Flandes, inestabilidad francesa, enemistad de Inglaterra) le
impulsason decididamente a aceptarla, a pesar de las advertencias y presiones e n contra recibidas d e s d e - ~ o m a<e
. fragua as lo que algunos historiadores han llamado 'traicin' de Espaa a su tradicin secular de lucha contra el Islam. En este contexto va no tenan cabida las ~ e t i c i o n e s
retrasadas de algunas comunidades griegas, como las de Maina y la Morea e n 1582. Habr que esperar a un nuevo gran perodo blico (guerra
danubiana 1593-1606 y turco-persa de 1602-1612) para que los contactos
hispano-griegos se reanuden y surjan propuestas nuevas de colaboracin
contra la Puerta.
j o s MANUEL FLORISTN
DOCUMENTO N" 1
[AGS E923 F26. Memorial de empresas de Levante presentado por el
caballero de Malta Juan Barelli. 1574. Copia. Indito. Ortografa del original, puntuacin y acentuacin corregidas]
183
scoprire il tratato con ruina / grande di tuti queli populi divoti di sua
Alt(ezz)a et di tuti li christiani / di Constantinopoli, et particolarmente del
detto Patriarcha, ma per madtenere detta fortezza bisogna pigliare li dua
castella di Lepanto / et la terra, che facilmente se puo fare nel trato di Pascua; pero che / 3jdentro ce 6 tratato come apreso si d a d , et perch nele
mie instrutio/ne V(ost)ra Alt(ezz)a mi comanda che deba intendere que110
che vuol dire / "JBartolo di gli Ferre[.], patron di nave, il quale vole avenire a comu/nicar le cose in servi(zi)o di S(ua) M(aes)ti et di V(ostra)
Alt(ezz)a, io le ho mandato un corrieri / aposta sopre questo negotio et lui
mi ha risposto et che tiene un suo streto / parente che 6 castellano della
forteza di Lepanto, che volendo Su Alt(ezz)a lo / 5potr fare et senza impedimento alcuno, et se Su Alt(ezz)a parese per adeso / non voler tentar
deta impresa, lui se oferisce estando costa et tenendo / il deto carico dare
ogni aviso vertatero che gli sara comendato; di piti / il principal nobile della Morea, chiamato signor Giovani Cernotabey, pro/mete che, deliberando
Su Alt(ezz)a faci la impresa delli castelli di Lepanto et / 10Corint0, metersi
in campagna con 50 m(i1le) fra greci et albanesi, et mantene/re le Essamilo
et tuto que1 golfo che il Turco non posa passare, et dalla parte / della Grecia quanto cinque il golfo, tuti quei populo, con molti altri signori / greci
che sono in queli parti, sarano tuti in devotione da Sua Alt(ezz)a; pero
un/de(?) deto nobile promesione que, socedendo -che Dio non voglia- il
contrario do/l5po tentata la impresa, in tal caso habia da Sua M(aes)ta la
medesima idtrata che tiene in queli parti, et di questo ne vuole promesa
in scrzptis / da Sua M(aes)ta./
Tercer capitolo della instrutione./
Quanto alla forteza di Malvazia che per instrutione V(ostra) Alt(ezz)a
mi da, le/20impresa si puo fare con facilita nel mese de agosto mandanodo
(sic) una nave / che habia nome di venetiana, patronegiata da Giorgio Malachi can/dioto, con fingere de andare li marenari di detta nave a vendere
merqe / et con armi secreti intrando dentro d e detta forteza pigliar la
porta, / nella quale non stando altro che quatro o sei turchi con bastoni in
mano, / 2% quali si pon0 facilmente mazare et le altra gente stano nel
borgo; / aparechiati per questo effecto pon0 entrar dentro subito et pigliare deta / forteza amazando 30 40 turchi che sono dentro, pero che li
altri che / sono altretanto turchi nel deto tempo de agosto sono tuti fuori
alle lor / bigne, et deta forteza si pu6 mantenere da se stesa come cosa
inespug/30nabile, et a tuti le sue comeditade di poter mantenere la gente
che la / guarde&/
184
185
accio li posa fare partiti honesti / et convenienti perch si dispose a servire con tuto le animo./
Le huomo che assistiri acerca del Patriarcha, fidatissimo et grato a lui,
sa/ra un mio fratello unico de casa nostra, il quale e stato altre volte /
IvJmandato de Sua M(aesIt2 senza premio alcuno, et perch queli anni se
/ ruppe la guerra lui perse tutte le sue faculta. 10 gli lo mandai alhora, / et
se bene 6 rimosto ruinato, faro ogni spera di rimandarlo un altra / volta
per far servi(zi)o a V(ostra) Alt(ezz)a, al quale no se gli ha de dare altra
provi/5sione che quella che si deva ad Adamo de Franchi in questo regno,
/ et questo lo faro fare a mio fratello per un anno o dua, et non piti, il /
quale como huomo fidato a me et al detto Patriarcha se havera / aviso
certo et vero, per persone fidate, ogni setimana senza essere / sotoposto a
spie, i quali non sono fedeli et, quando sono imbriachi, dico/%o ogni
cosa et descupreno i tratati, oltre che in essi si spende / gran denaro senza
fruto alcuno. 11 modo che terra mio fratello sari / questo: li corrieri verrano insino a Corfti et la sar2 un huomo nobile / amico et fidato nostro
che spedera le letere subito con le fregate, et cosi / non si potra mai sapere qui e que110 che assiste in Constantinopoli per / l%ua M(aes)ta, ne
meno acaderi mandar mai corrieri in Constantinopoli, / prima per non se
descoprire qualche negotio, et poi perch sarano tanto / spesi le avisi et
tanto fedeli, che non sari de bisogno, et il deto Patriarca / vedendosi sicuro di non poter essere scoperto, le cres~erale animo da / far tute le
cose in servi(zi)o di Sua M(aes)ti./
2011 deto Patriarcha aprova et conseglia che si faci le impresa di
pig/liare il figliolo di1 Gran Turco, quale se pub fare con 40 galere che /
meteno in terra 3500 huomini, alli quali si dar2 il modo et le spie / fidatisime che guidarano le gente di note et lo piglierano francamente, / per
star lui lontano della marina 13 14 miglia, et socedendo questo / 2jsi meteria il Turco in desperatione, vedendo preso il figliolo con la moglie / et
figlioli, et volendo V(ostra) Alt(ezz)a atendere a questo negotio, se le dari
le ordine / et il modo che si deve tenere./
Assan Ag2 rinegato favoritisimo de Uciali et suo luogo tenente, ca/pitan0 di quatro galere, de ogni hora che vuole puo essere sangiaco di /
3ONigroponte, Rodi et Tripoli: essendo stato persuaso de un gentilhuomo /
veneciano nomato Polo Nani, governatore de galere venetiane, che ritor/ni
ala fede, si salvi li anima et faci qualche servi(zi)o signalato a / Sua
M(aes)t2 -dela quale puo essere certo riportarne utile et favore / grandissimo-, finalmente se 5 concluso fra loro che il deto Asan Aga / 35pigli il
governo di vicerre di Algieri et poi lo doni in preda a Sua M(aeslt2, / et a
questo effecto se he terminato che il deto Polo torni a disarmare a / Venetia et di 1 i subito se ne vadi en Constantinopoli, dove e la apudtamento
di concludere il negotio, quale e stato fatto tuto per mio mezo / et a mie
persuasione et promese che io ho fato a detto Asan, che dando lui / VJA1gieri a Sua M(aes)ta, Sua M(aes)ta dar2 a esso un principato nelli / suoi
regni, et al deto Polo, qual tira questo negotio in porto, se gli e / promeso
farlo gratificare da Sua M(aes)ta et tenerlo secretisimo perch, / se per
mala sorte nienti si sapese, perderebe la nobuitii et la vita, / sil che non saria iusto le avenise per far servi(zi)o a Sua M(aes)ta, pero per amor / de
Dio, tengasi secreti questo gentilhuomo como porta il dovere. / Hora volendo V(ostra) Alt(ezz)a abraciare questo negocio, fa / de bisogno che io
habbia auctorita di poter confermare in nome de Sua M(aes)ta / ad Asan
et al deto Polo tuto quello che gli ho promeso, accio il nego/%io habbia
il effecto che si desidera./
Et perch io ho aquistato gran fama apreso i turchi per ris/pecto di haver nome che faccio loro servi(zi)o in fare riscatare turchi schia/vi, et masime quello che Sua S(anti)ta et V(ostra) Alt(ezz)a mi diedero chiamato
Memi / Celebi de Atene, il qual inanzi che si rescatasi parlai seco molte
volte / l5del negocio che siegue: hor questo schiavo riscatato che fu, parlo
con / Mehemet primo Basa dicendogli che poi che turchi lasavano come /
disperati le entrate di1 Gran Signori piti tosto che servire ala guerra, / per il
timore che hano per la ruyna passata, che seria bene che si / faresi tregua
tra il Turco et la Maesta di1 Re Philippo, a n t e p o n e r P d o il gran riposo et
comodo che di questo veneria al Gran Signori et a / suoi populi, per havere scala franca in Mesina, in Puglia e nelli / regni di Sua M(aes)ta, dove
correndo il trafico et le mercangie verrebe il / Gran Signori in breve tempo
a rinbonsarsi gran quantita di danari, / et cosi faria parimente Sua M(aes)ta
metendo una persona per eso in / 25Levante et un altra il Turco per lui ne
regni di Sua M(aes)t&, et cosi / veria il dacio delle mercancie nelli deti
regni a essere comune, la / meta di S(ua) M(ajesta)d et la altra del Turco;
oltre del comodo et benefigio unihersale, et che Mehemet Basa ha havuto
molto a caro intendere / questo negotio et vuol fare ogni opra che ad ogni
modo siega questa / %regua, et a questo effecto mi ha mandato insino a
Corfti un chiaus suo / favorito, chiamato Piri Mehemet, soto pretesto de
tratare co el balio / di gaveli et de altre cose, ma lui se ne bene aposta per
conferirmi questo / negotio, et venendo a casa mia a mi presento seli, et
fornimenti di / argento et un vellisimo cava110 turco, et io presentai a lui
delle / 35altre cose. Disemi che in ogni modo andasi in Constantinopoli a /
tratare questa tregua, et domandandole salvoconduto, me le ha promeso /
VIJdi mandare, qual credo sara in Corfu fra 15 giorni a la piu longa, / et
perch era necesario conferire con le A(1tezza) V(ostra) negoci [y] de tanta
importanza, / pero sono venuto volando a narrarle il tuto, tanto piti che il
deto / chiaus mi dise che Mehemet Basa desidera havere certe turchi
187
schiaPvi che sono d e sua casa: gli promisi che trateria con V(ostra)
A(1tezza) di trovare / nelle armata di Sua M(aesIt2 queste schiavi./
Hor V(ostra) A(1tezza) ser(enissi)ma ha inteso quanto ho negociato, tratato et concluso / intorno a negoci de cosi alta importanza, non risparmando in essi fatica, / denari nella [i.c.n la] propia vita, la quale insieme
con le mie povere faculta si / lospenderano sempre in servi(zi)o di V(ostra) A(ltezza1, la quale sopra che solemente in / trenta dui corrieri che io
ho mandato in diverse parti per li sopradeti ne/goci, y h o [i=io ho?] speso
meglio de tre milia escuti, senza poi li tanti denari dati alli / spie, alle fragate, a presenti, a veveragi et a molte altre cose, che tute in/sieme fano la
suma di piu di cinque milia scudi, et se non fose stato la \ 15beninit?i(?) di
Vcostra) A(1tezza) in farmi(?) gracia del recato de quel schiavo, non ha/vrei
potuto resistere alle tante spese. Hor poi che questi negoci sono / stati incaminati con tante spese, fatiche et pericoli di vite, et per la / Dio gracia
sono condoti a buonisimi termini, sup(p1i)co V(ostra) A(1tezza) si degni
ri/solversi quanto prima, acci6 habi tempo di poterla servire come le /
20animo mio desidera, non mi curando punto degli emuli ni delle mal/vagi
lingue, poich apreso si gran principe prudente et iudicioso / si fati huomini non hano luogo, et q u a n d o la menti di V(ostra) A(1tezza) per
qual/che digno rispecto non pigliase cosi presto risolutione et gli negoci
dette / per colpa di tardita non potesero haver quel fine che seria in
servi(zi)o di / 25V(ostra) A(1tezza) et il desiderio mio in questo caso, la
sup(p1i)co humilmente a non / me incolpare di negligenza, ma si degni
risguardare la divocion / mia tuta intenta al servi(zi)o et gloria di V(ostra)
A(ltezza), a la qual con ogni de/bita riverenza bacio li mani./
[A tergol: Descifrada. / Copia del memorial del cavallero Bareli./
DOCUMENTO NQ2
[Archivo de la casa de Alba C91-5. Respuesta de D. Juan de Austria a
las propuestas de los principales de la 'baja Grecia'. Trpani, 9.X.1574. Copia. Indita. Ortografa original. Acentuacin y puntuacin corregidas.]
Ill(ustrsi)mo Panostlnico, r(e)v(erendsi)mos y ill(ust)res ob(is)pos,
arcobispos, cavalleros y personas principales de la confederacin contra el
Turco y enemigo de la fee de C(ris)to n(uest)ro redemptor, n(uest)ros charissimos amigos: respondiendo a lo que Matteo Papajuan, v(uest)ro confidente, e n nombre de v(uest)ras noblezas y de v(uest)ra parte nos a representado ultimamente acerca de la firmeza con que siempre perseverys e n
v(uest)ro bueno y sancto propsito de salir del grave yugo y subjectin
188
del dicho Tirano, dezimos que, aunque de v(uest)ro valor, virtud y noble
sangre no e esperado menos, todava nos a sido de grand satisfacin entender que viva e n v(uest)ros coracones tan cristiano deseo, a lo qual,
como quien os ama mucho y querra verle cumplido, exorto y amonesto
yo quanto puedo, certificndonos que no ser parte ...... [dos palabras] sucesso que este verano an tenido n(uest1ras cosas para dexar de favorecer
con todas n(uest)ras fuercas v(uest)ra sancta intencin, antes os hazemos
saber que por el mismo caso pensamos desvelarnos y poner mayor estudio e n offender a este cruel enemigo y ayudar a aquellos que, mostrndosele tales, s e llegaren a la protectin y amparo del Rey Catt(1i)co
n(uest)ro S(eo)r. Por tanto, valerosos y prudentes varones, lo que os rogamos affectuosam(en)te que hagys es lo mismo que otras vezes conviene, a saber, que diestra y muy secretam(ent)e vays descriviendo la
gente que al seguro tendrys de v(uest)ro bando para el t(iem)po del effecto de tomar armas, y preparando todas las cosas que con v(uest)ra prudencia juzgaredes ser necesarias para executar v(uest)ro designo a su sazn, y nos avisys qunta ser la dicha gente, d e a pie y de a cavallo, qu
armas tendr, qu ayuda abrys menester, por qu p(ar)tes se os a d e meter el socorro y qundo, qu recaudo abr d e vituallas, qu effectos se podrn hazer, qu turcos ay e n essa provincia, de dnde pueden ser socorridos, qu forma se abr de tener e n conservar lo que se conquistare, con
todo lo dems que os ocurriere, para que conforme a ello podamos dar
orden e n el negocio y avisaros de lo que abrys de hazer. Entretando tened gran quenta con el secreto (pues veys lo que importa), que yo espero
e n Dios omnipotente que, poniendo de n(uest)ra parte lo que podemos y
offregindole, como yo lo hago, el fin desta empresa, la encaminar y
guiar a grande gloria y aug(men)to de su santo nombre, beneficio y honor v(uest)ro y de toda la cristiandad. Su divina mag(esta)d lo haga y
guarde v(uest)ras ill(ustrsi)mas, r(everendsi)mas y ill(ustr)es personas de
V(uesra)s S(eora)s como desean. De trpani a.....
(A tergol: Trpana Octubre 9 1574.
Al Panostlnico, Arcob(is)pos, ob(is)pos y personas principales de la
baxa Grecia.
DOCUMENTO N" 3
[Archivo de la Casa de Alba C87-39. Instruccin para el capitn Antonio
de Echvarri de lo que debe hacer en su viaje a la Chimarra. Npoles
24.VI.l575.,Copia.Indita. Ortografa del original. Acentuacin y puntuacin corregidas.]
189
Sobre todo havis de procurar de entender qu nimos tienen aquellos hombres con el ~ u r c oy si, quando quisiess& tomar lar armas para
rebelarse, tendran balor y fuerca y prudencia tal, que dndoles su
M(a)g(esta)d alguna ayuda pudiesen mantener la guerra.
Havis os de informar por qu partes podra el Turco embiar socorro a
aquella provyncia, si por mar o por tierra o por ambas vas, si el socorro
se les podra quitar y de qu forma.
Y porque en las marinas cerca de la dicha provingia estn los lugares
de la Velona y Sopot, de los quales por lo que se vee por la discrecin
de aquella parte del Albania parece que el Turco podra por mar y tierra
embier socorro a su gente, procuraris de entender con gran diligencia
cmo estn guardados los dichos lugares, qu nmero de g(en)te ay en
ellos y de qu qualidad, cmo estn fortificados, si tienen abundancia o
falta de victuallas, y todas las dems particularidades que de all pudiredes entender.
Informaroseys ass mismo qu otros lugares de griegos cristianos ay
cerca de la dicha provincia y de qu qualidad, procurando de entender si
quando biessen armados sus vezinos tomaran ellos las armas,
Finalm(en)te, con muy grand secreto, recato y bigilancia, procuraris
entender si es verdad lo que en aquella provincia offrege el dicho Matteo
Papajuan, o qu conveniencias o inconvenientes podran resultar de rebel a r s e , a tal q u e n e g o c i o q u e t a n t o importa n o s e c o m i e n c e sin
fundam(en)to.
Hecho esto, os bolveris aqu o a la parte donde entendieredes que yo
me hallo, para que con v(uest)ra relacin se pueda resolver lo que parecer que ms convenga al servicio de Dios n(uest)ro S(e)or y de su
M(a)g(esta)d.
IA tergol Npoles 24 de junio 1575.
Instruction al Capp(it)n Antonio de Echavarri que va a la Cimarra.
Jos MANUEL
FLORISTN
Facultad de Filologa
Universidad de Santiago de Conapostela