Anda di halaman 1dari 7

Mitos Sobre a Septuaguinta e

Tradues Modernas
por Dr. Larry Spargimino
Traduzido para o portugus por W. Janzen
BBLIA, VERSES E MANUSCRITOS

No tudo o que as pessoas acreditam sobre as novas tradues, e a denominada erudio usou
em suas produes, passa o teste de escrutnio. De fato, no tudo que as pessoas acreditam sobre
erudio Bblica moderna passa o teste de escrutnio. Por favor no pense que eu sou contra a
erudio, porque eu no sou. Mas quando os estudiosos falam sobre coisas que no existem
como se elas existissem, eu tenho que registrar um protesto.
Achando o que no Existe
Durante os ltimos 100 anos os estudiosos europeus reivindicaram que Mateus, Marcos, Lucas,
e Joo realmente no contaram a verdade sobre Jesus de Nazar. Supostamente escritores dos
Evangelhos fabricaram histrias de milagres" e "mitos" que fizeram o real Jesus parecer como
o eterno Filho de Deus. A verdade sobre Jesus foi perdida? Bem, realmente no. Segundo os
estudiosos, a verdade sobre Jesus poderia ser achada em um documento que eles chamaram de
"Q". Q" a primeira letra no alemo de Quelle, que quer dizer "fonte". Supostamente, Q" o
documento mais antigo e mais fidedigno que d a verdade sobre Jesus. Porm, ningum jamais
viu "Q"! s existe nas imaginaes vvidas de peritos que no gostam do Jesus dos Evangelhos.
Ao redor da mesma poca em que os estudiosos do Novo Testamento falavam sobre "Q, os
estudiosos do Velho Testamento falavam sobre JEDP. Estes so os nomes de quatro documentos
antigos nos quais o Velho Testamento supostamente baseado. Os editores antigos levaram
pedao por pedao de informao destes quatro documentos e de alguma maneira colaram tudo
junto para conseguir o nosso presente Velho Testamento. Acreditar em JEDP significa, entre
outras coisas, que Moiss no era o autor humano do Pentateuco, e se isso verdade, Jesus
Cristo ensinou erro. Isto tambm significa que as escrituras de Velho Testamento no so mais
fidedignas que lendas populares. Mas, como era o caso com "Q", ningum tambm viu alguma
vez estes quatro alegados documentos. Eu sei por que. Eles no existem.
Ento ns devemos mencionar os alegados 18 anos que Jesus estudou debaixo dos gurus no
Oriente. Os evangelhos dizem nada sobre aquele perodo de tempo entre o dcimo segundo ano
de vida de nosso Senhor e quando Ele comeou o seu ministrio terrestre aos 30 anos de idade.
Os New Agers adoram construir o caso deles sobre a suposta estada de 18 anos do nosso
Senhor na ndia. O Jesus real, eles dizem, acreditara como um guru e cantara para as suas
devoes matutinas um ummm profundo "..., ummmm..". qual a prova para estas
reivindicaes surpreendentes? Durante os recentes anos de 1800 um homem conhecido pelo
nome de Nicholas Notovitch, enquanto viajava pelo Tibet, foi informado pelo lamas do Tibete
que havia um documento de registro da visita de Jesus no Oriente, e que este documento teria
sido achado em um monastrio do Himalaia. Porm, como verdade com "Q" e JEDP, nenhum
tal documento jamais foi achado! Se a Bblia estivesse baseado em nenhuma evidncia melhor
do que isto, ela teria sido esmagada h muitos anos atrs - e por justa causa.

Mas o que ento da Septuaguinta?


Muitas reivindicaes foram feitas para a Septuaguinta. O prefcio da Bblia NIV, primeira data
1978 e revisada em 1983, afirma:
Os tradutores. . . consultaram as verses mais antigas e importantes - a Septuaguinta; Aquila,
Symmachus e Theodotion. ... Leituras destas verses foram ocasionalmente seguidas onde o
Texto Masortico parecia duvidoso e onde princpios de crtica textual apontaram para tal... estas
testemunhas textuais pareciam prover a leitura correta.
Outros alegam que a Septuaguinta nos "d vislumbres da vida de comunidades judaicas no Egito
nos sculos imediatamente pr-cristos, e no pensamento dos primeiros cristos, para quem esta
era a primeira Bblia.
Embora houvesse um pouco de relutncia por parte dos tradutores de Bblia pr muita nfase na
Septuaguinta, isto est mudando depressa. "Considerando que quase todos reconhecem a
corrupo generalizada da LXX e assim normalmente favoressem o hebraico, a maioria acredita
agora que eles podem escolher a dedo entre os dois para estabelecer o texto correto.2 Mas h
a possibilidade de a Septuaguinta ser aproximadamente to real quanto Q"? Pode a existncia
da Septuaguinta ser uma fabricao usada contra a Palavra de Deus e ser outro exemplo da
agresso satnica de longa data contra as Escrituras? Este um assunto importante que merece
estudo. Em um documento lido em uma reunio da prestigiosa Deacan Society de Burgon, 10-11
de julho de 1996, Dr. Kirk D. DiVietro focaliza afiadamente o assunto:
Voc pode perguntar, "Por que, afinal, voc est trilhando por esta estrada? O que ela significa
para mim? Ela significa muito para voc. A prpria autoridade de sua Bblia est em jogo. A
Septuaguinta no uma traduo literal. Utiliza freqentemente a teoria de "equivalncia
dinmica" de traduo. s vezes passa malabarismos fantsticos, no-literais, inexatos do
hebraico. Se ns aceitamos a alegao de que a LXX foi aceita por Jesus e os escritores das
Sagradas Escrituras como a Palavra autorizada de Deus, ento ns temos que dissolver esta
sociedade, e nos unir ao clube de semana da Bblia moderna. . . Se Jesus e os escritores de
Escritura aceitaram esta como Escritura autorizada ento a inspirao plena, verbal da Escritura
irrelevante. Se Jesus e os escritores de Escritura aceitassem esta como Escritura autorizada
ento a doutrina de preservao um vexame.3
O que a Septuaguinta ou LXX?
Enns afirma que a Septuaguinta uma traduo grega do Velho Testamento hebraico. . . .Ela
foi traduzida pea por pea em Alexandria, Egito, entre o anos de 250 e 150 AC. . . . Escritores
do Novo Testamento citaram s vezes da Septuaguinta. 4
Mas que prova temos de tal traduo grega antiga do Velho Testamento que estava disponvel a
Jesus e aos apstolos? No muita, como a seguinte citao indica:
A traduo foi realizada indubitavelmente durante o 3 e 2 sculos A.C., e pretendido ter sido
acabada j no tempo de Ptolemy II Philadelphus, de acordo com a denominada Carta de Aristeas
para Philocrates (c. 130 - 100 A.C.). De acordo com a Carta de Aristeas, o bibliotecrio da
Alexandria persuadiu Ptolemy II Philadelphus para traduzir a Tor para o grego para uso pelos
judeus da Alexandria. A carta menciona que foram selecionados seis tradutores de cada uma das
12 tribos e que eles completaram a traduo em apenas 72 dias. Enquanto os detalhes desta
histria so indubitavelmente fictcios, o ncleo de fato contido nisto parece ser que o
Pentateuco foi traduzido para o grego em algum dia durante a primeira metade do 3 sculo A.C.
Durante os prximos dois sculos o remanescente do VT foi traduzido, como tambm algum
livro apcrifo e no-cannico.5

Isto uma admisso espantosa. A nica prova de origem da Septuaguinta na era pr-Crist a
Carta de Aristeas que, de acordo com a citao acima, d detalhes que so incontestavelmente
fictcios"! Isto duro de tragar. Nos seminrio ns ouvimos muitos pronunciamentos
autorizados relativos grande antigidade da Septuaguinta. Nossos professores, e os livros de
ensino que eles nos fizeram ler, no poderiam estar errados. Seguramente, ns raciocinamos,
deve haver alguma evidncia definitiva de manuscritos. Bem, h alguma evidncia de
manuscritos, mas esta no apia as origens pre-crists da Septuaguinta.
Unger escreve: "Os mais velhos e mais importantes manuscritos da Septuaguinta so os
seguintes: (a) Cdice Vaticanus (b) Cdice Alexandrinus. . . (c) Cdice Sinaiticus. ".6 Duas
coisas golpearo o leitor perspicaz imediatamente. Estes so manuscritos que no so mais
antigos do que o quarto sculo D.C. Alm disso, eles so os manuscritos corruptos nos quais o
Texto notrio de Westcott-Hort baseado. Se estes so "os mais velhos e mais importante dos
manuscritos" da Septuaguinta, ns temos que concluir que os mesmos no so muito velhos e
eles no so muito bons. Como professor de seminrio, eu tenho ensinado a linha tradicional"
sobre a Septuaguinta. Eu j no farei mais assim.
A afirmao de que o Vaticanus e o Sinaiticus so "os mais velhos e, portanto, os manuscritos
mais confiveis" da Septuaguinta no deve ser ignorado. Jones traz o quadro em aguado
enfoque ao escrever:
Constantemente nos falado que Vaticanus... e Sinaiticus so os mais velhos manuscritos gregos
existentes, conseqentemente os mais fidedignos e os melhores; que eles so de fato a Bblia.
Ainda o Texto Grego Novo que substituiu o Textus Receptus representa nas mentes da vasta
maioria dos estudiosos o empreendimento privado de apenas dois homens, dois muito religiosos
embora homens no convertidos, Westcott e Hort. Estes homens fundaram a Bblia deles
baseada quase que exclusivamente na quinta coluna do Velho Testamento de Origen e no Novo
Testamento editado pelo mesmo. As leituras do Novo Testamento deles derivado quase que
exclusivamente sobre apenas cinco manuscritos, principalmente sobre apenas um s - Vaticanus
B. Alm disso, deve ser visto que o testemunho destes dois manuscritos corrompidos (sic)
quase que o nico responsvel para todos os erros introduzidos nas Sagradas Escrituras em
ambos os testamentos isto atravs dos crticos modernos!7
Moorman d dois exemplos de escritores que discutem sobre que no h nenhuma era pre-crist
da Septuaguinta. Uma pessoa era Paul Kahle. Ele desenvolveu a teoria que a LXX teve sua
origem nas muitas tradues orais gregas do Velho Testamento que posteriormente foi escrito
para uso nos cultos depois da leitura do original hebraico. Peter Ruckman manteve uma posio
semelhante. Enquanto Kahle chama a "Carta de Aristeas" de propaganda, Ruckman taxa ela de
uma "mera fabricao" e lembra que ningum produziu uma cpia grega da Septuaguinta que
data de antes D.C. 300. Em vez de Jesus e os apstolos citarem da Septuaguinta, a Septuaguinta
cita deles.8
A Reivindicao Que Jesus Usou a Septuaguinta
D. A. Waite desafia a conteno que Jesus citou da Septuaguinta. Em Mateus 5:18 Jesus falou
sobre a Lei e disse: "Porque em verdade vos digo que, at que o cu e a terra passem, de modo
nenhum passar da lei um s i ou um s til, at que tudo seja cumprido." Nosso Senhor falou do
"i" e do "til", as menores partes das letras hebraicas. Quo pequeno? Bem, o "i" se refere letra
hebraica yodh que do tamanho de uma apstrofe. Esta um tero da altura das outras letras
hebraicas. O "til" se refere aos chifres, ou extenses minsculas, de algumas letras hebraicas,
como o daleth, algo parecido com o golpe vertical do lbio em nosso m ou n". Isto
excluiria uma Bblia grega. Alm disso, o Novo Testamento se refere a uma diviso tripartite do
Velho Testamento - lei, profetas e salmos (Lucas 24:27, 44). Os manuscritos do Velho

Testamento grego so, porm, entremeados com escritos apcrifos, nunca reconhecidas como
"escritura". pelos rabinos, ou por Cristo ou pelos apstolos.
Waite tambm nos refere para Mateus 23:35 como sendo apropriada esta discusso: para que
sobre vs caia todo o sangue justo, que foi derramado sobre a terra, desde o sangue de Abel, o
justo, at o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, que mataste entre o santurio e o altar".
Ele escreve:
Por esta referncia, o Senhor pretendeu responsabilizar os Escribas e os Fariseus por todo o
sangue de pessoas inocentes derramado do VT inteiro. Abel se acha em Gnese, mas Zacarias se
acha em II Crnicas 24:20-22. Se voc olha sua Bblia hebraica, voc achar II. Crnicas no
ltimo livro (i., o ltimo livro na terceira seo, os escritos). Se, por outro lado, voc olha em
sua edio da Septuaguinta, tal como publicada pela Sociedade Bblica Americana, 1949,
Terceira Edio, editada por Alfred Rahlfs, voc v que ela termina com Daniel seguida por "Bel
e o Drago"!! Isto prova clara que Nosso Salvador usava o Velho testamento hebraico e no o
grego.9
Esta uma observao significante. A frase, "Abel at Zacarias," apenas outro modo de
declarar, " do incio ao fim ". Jesus no disse, "de Abel at Bel e o Drago".
A Hexapla de Origen
Origen compilou a Hexapla, uma edio das escrituras do Velho Testamento com texto hebraico,
transliterao para o grego, e as tradues gregas disponveis, tudo em seis colunas paralelas. A
terceira coluna a verso grega de Aquila seguida pela reviso de Symmachus. A quinta coluna
a reviso pessoal de Origen da LXX, seguida por uma reviso por Theodotion. Origen estava
evidentemente preocupado que, at mesmo nos dias dele, havia j vrias verses do Velho
Testamento grego. Origen foi creditado por produzir "a primeira realmente excelente tentativa
de crtica textual."10 Ruckman combate a idia de que a quinta coluna" de Origen a
Septuaguinta de erudio moderna.
Aquila, Symmachus, e Theodotion no eram seus melhores tipos de tradutores de Bblia. Aquila
(D.C. 80-l35) converteu ao Judasmo, depois para Cristianismo, e ento de volta para o
Judasmo. Enquanto um "Cristo," ele foi excomungado da comunidade por insistentemente se
recusar a deixar da astrologia, magia, e necromncia. Ele afirmou que Jesus era o "filho bastardo
de Maria e um soldado romano loiro de descendncia germnica". Igualmente Symmachus e
Theodotion tiveram um pouco de vises menos-que-ortodoxas e, junto com Aquila, mexeram
com profecia messinica. Eles substituram parthenos (virgem") por neanis (mulher jovem) e
buscaram distorcer as Escrituras de forma que isto seria mais compatvel com a viso Ebionita
deles. 12
Ento, bvio que o Velho Testamento grego teve uma histria longa e variada. Este processo
de se mexer e revisar continuou, porque ns achamos que aps o quarto sculo houve vrios
recensos adicionais, i.., revises crticas do texto.
Nix escreve:
No incio daquele sculo (o quarto D.C.) Eusebius e Pamphilius cada um publicou a sua
prpria edio da quinta coluna da Hexapla de Origen. ... O bispo egpcio Heschius (d. 311)
tentou o seu recenso prprio da LXX, mas este s sobreviveu em citaes feitas por escritores
egpcios como Cyril de Alexandria (d.444). Luciano de Samosata e Antioch (d. 311) fizeram
outro recenso da LXX que foi preservada em pores citadas nos trabalhos de Joo Crisstomo
(d. 407) e Theodoret (d. 457).13
Isto um pedao espantoso de informao. Mostra que at que Jerome comeasse o trabalho
com a Vulgata j haviam vrias edies de verses do Velho Testamento grego em circulao

cada uma das quais era uma "melhoria crtica" da precedente. O grande nmero de mudanas e
variantes na traduo grega do Velho Testamento torna duro de se acreditar que esta traduo a
preservada Palavra de Deus. Realmente, a pessoa compelida a concordar com Jones quando
ele escreve: Tentar reconstruir o Texto hebraico (como muitos ligados s verses modernas esto
tentando fazer) de verses to soltas, deficientes, e de traduo inaceitvel seria anlogo
tentativa de reconstruir o texto grego do Novo Testamento a partir da Biblia Viva."14
Alexandria - A Cidade de Textos e Pessoas Corruptas
Ns no deveramos esquecer o fato que, como mostrado nas citaes acima que do uma
definio da Septuaguinta, que elas tem suas razes na antiga cidade egpcia de Alexandria.
Origen (ca. 185-254) era um dos professores daquela cidade e, at mesmo segundo as palavras
ardentes de um admirador, era obviamente um tipo estranho de companheiro:
"Na sua fuso de pensamento grego com exposio bblica, Origen era o maior telogo da Igreja
grega primordial. A famosa escola catequtica da Alexandria alcanou seu znite debaixo da
tutela dele. Filho de um mrtir, ele tomou literalmente Mateus 19:12 e se castrou para instruir,
sem medo de escndalo, as estudantes femininas dele.15
A cidade antiga de Alexandria, localizada no Delta do Nilo, teve uma reputao pelos seus
hereges. Philip Schaff, famoso historiador da igreja e presidente do comit da American
Standard Version (1901) reconheceu que a Alexandria era a fonte de "uma teologia" peculiar
baseada nos escritos de Clemente e Origen que desenvolveram "uma forma Crist regenerada da
filosofia religiosa judaica Alexandrina de Philo"16. A tradio corrupta dos manuscritos,
encarnado nos cdices Vaticanus e Sinaiticus, as principais fontes para o notrio texto de
Westcott e Hort, so textos de Alexandria. Embora alguns indivduos orientados eclecticamente
poderiam discordar, professores de Alexandria, como Origen, Clemente, e Philo, foram alguns
dos mais rduos corruptores do Cristianismo bblico. Eles no acharam nada de errado com
espiritualizar as Escrituras para fazer a mensagem da Bblia mais saborosa para os cultos
Alexandrinos. Como Grady afirma:
Ao igualar espiritualidade com intelectualismo religioso, a faculdade Bblica tpica venerar
uma multido de hereges egpcios de Clemente at Origen."17
"A Septuaguinta" como uma Traduo
Como uma traduo, a Septuaguinta pobre. Freqentemente se afasta do hebraico e torce
doutrinas importantes. Isaas 9:6 da JFA l: " Porque um menino nos nasceu, um filho se nos
deu; e o governo estar sobre os seus ombros; e o seu nome ser: Maravilhoso Conselheiro,
Deus Forte, Pai Eterno, Prncipe da Paz. ". A divindade desta Criana Maravilhosa claramente
evidente, mas completamente obliterada na Septuaguinta: " Porque uma criana nos nasceu, e
um filho dado a ns, cujo governo est nos seus ombros: e o nome dele chamado o
Mensageiro de grande deliberao; porque eu trarei paz aos prncipes, e sade para ele". Um
texto tal como encontrado em Bblias produzidas pelas seitas.
At mesmo estudiosos que no quereriam ser classificados como Fundamentalistas tm reservas
srias contra a Septuaguinta. Blaiklock afirma que a Septuaguinta mostra preciso incorreta e
fidelidade questionvel ao original hebraico. Como um todo, ele acredita que a retribuio do
Pentateuco uma "traduo razovel", mas II.Reis evidncia considervel evidncia de
erudio hebraica inadequada. Como uma traduo, a LXX " arruinada por interpolao
piedosa e parfrases que refletem pressa, ignorncia, ou descuido, e s vezes todos os trs."18
Mas o Novo Testamento no cita da LXX? Uma citao no NT de uma passagem do VT que no
automaticamente uma citao literal do Texto Masortico no implica necessariamente que o
escritor de Novo Testamento estava usando uma verso diferente do Texto Masortico. Em
Ef.4:8, por exemplo, o apstolo Paulo cita Salmo 68:18 (67:18 na LXX), mas a citao no

concorda nem com o Texto Masortico nem com a LXX.


Quando citaes no NT variam do Texto Masortico hebraico do VT no implica
necessariamente o uso da LXX. Os escritores do NT, escrevendo debaixo da inspirao do
Esprito Santo, sentiram-se livre para levar a passagem de VT a dar um significado mais
completo a eles revelado pelo Esprito Santo.
Concluses Sobre a Septuaguinta
DiVietro examinou os trs livros do Novo Testamento nos quais os estudiosos liberais
reivindicam mais freqentemente que h citaes da Septuaguinta - Joo, Atos, e Hebreus - e
achou nenhuma prova que a Septuaguinta foi citada. Foram examinadas mais de noventa
passagens que os editores do Novo Testamento Grego da Sociedade Bblica Unida, 3 Edio,
tinham marcado como citaes do Velho Testamento e foram descobertos fatos que contradizem
as concluses dos estudiosos textuais favorveis Septuaguinta. At mesmo pequenas citaes,
de uma nica frase, na qual o Textus Receptus e a Septuaguinta s vezes concordam, "este
acordo nunca est em variao com o sentido hebraico da frase."19 Isto, certamente, no deveria
surpreender porque no existe nenhuma evidncia clara ou que at mesmo apenas sugerisse que
a Septuaguinta tivesse uma origem pre-crist.
DiVietro afirma:
Seria errado pressumir que Jesus usou a Septuaguinta. Qualquer liberdade que Ele praticou com
o texto das Escrituras hebraicas, Ele ofez como seu autor, no como seu crtico. Estaria,
tambm, errado pressumir que os escritores do Novo Testamento usaram a Septuaguinta como o
Velho Testamento autorizado deles. Suas formas caractersticas de traduo fornecem nenhuma
defesa da prtica moderna de traduo de parfrase e ou equivalncia dinmica. As leituras
aberrantes da LXX no deveriam ser elevadas sobre as leituras do Texto Masortico.20
Concluses Sobre a Bblia King James
Ignorncia nunca uma condio feliz, mas se ns aprendemos de nossos enganos, como eu
aprendi de minhas noes errneas relativas LXX, ns estamos fazendo progresso na direo
certa. Me pasmo quando vejo quantos escritores Cristos bons e bons professores assumem
automaticamente coisas sobre os textos bblicos defendidos pelos estudiosos. Por exemplo, Dr.
Charles Ryrie que fez uma tremenda contribuio para a nossa compreenso das Escrituras, no
obstante aceitou o texto de Westcott-Hort (WHT). A Bblia Estudo de Ryrie tem uma nota em
Marcos 16:9-20 que declara: "Estes versculos no constam de dois dos mss mais fidedignos do
NT....". Como Vaticanus e Sinaiticus podem ser "fidedignos" quando eles discordam mais de
3.000 vezes entre si?
Tradues modernas baseadas no texto corrupto de Wescott e Hort tem nota de rodap em
Joo7:53-8:11, que conta da mulher pega em adultrio, e declara que "estes versculos no
constam nos melhores e mais antigos manuscritos ou que "eles podem ser autnticos, mas no
eram originalmente parte do Evangelho" de Joo. Mas o que eles no contam a voc que
alguns dos pais de igreja, isto Agostinho e Ambrosio, reconhecem que a passagem em questo
autntica, mas foi omitida deliberadamente por alguns escribas por temerem que a passagem
possa promover imoralidade!21 Este pedao de informao muda dramaticamente o quadro.
tempo de os cristos perceberem que nem tudo o que eles leram em comentrios e ou dicionrios
bblicos necessariamente verdadeiro.

End Notes
1. Ira Maurice Price, The Ancestry of Our English Bible, 3rd revised edition by William Irwin
and Allen Wikgren (New York: Harper and Brothers, 1956), p. 71.
2. Floyd Jones, The Septuagint (Collingswood, NJ: The Bible for Today, 1995), p. 25.
3. Kirk DiVielro, Did Jesus and the Aposiles Quote from thd Septuagint (DO()? (Collingswood,
NJ: The Bible for Today
1996), p. 7.
4. Paul Enns, The Moody Handbook of Theology (Chicago: Mood
Bible Institute, 1989), pp. 173-174.
5. Charles F. Pfeiffer, Howard F. Vos, and John Rhea. editors. Wycliff Bible Encyclopedia, vol. 2
(Chicago: Moody Press, 1975), "Versions, Ancient And Medieval," by William E. Nix.
6. Merrill F. Unger, Unger's Bible Dictionary (Chicago: Moody Press
1957),p.1149f.
7. Jones, p. 50.
8. Jack Moorman, Forever Settled: A Survey of the Documents and
History of the Bible (Collingswood, NJ: The Dean Burgon Society Press, 1999), pp. 17-18.
9. Ibid., pp. 22-23.
10. Nix.
11. Peter 5. Ruckman, The Christian's Handbook of Manuscript Evidence (Palatka, FL:
Pensacola Bible Press, 1970), p. 60.
12. Jones, pp. 15-16.
13. Nix
14. Jones, p. 14.
15. Walter A. ElweIl, ed. Evangelical Dictionary of Theology (Gran Rapids: Baker Book House,
1984). "Origen," by C. C. Kroeger.
16. William P. Grady, Final Authority: The Chnstian's Guide to th King James Bible (Knoxville:
Grady Publications, 1993), p. 82.
17. Ibid.,p.73.
18. Merrill C. Tenney, ed. The Zondervan Pictorial Encyclopedia of The Bible, vol. 5 (Grand
Rapids: Zondervan, 1975). "Septuagint, by E.M. Blaiklock.
19. DiVietro, p. 51.
20. Ibid., p. 53.
21. Dean Burgon, The Causes of Corruption in the Traditional Text
vol. II (Collingswood, NJ: Dean Burgon Society Press, 1998),
PP 251-252, 259.
(Copiado de http://apologetic.waetech.com.br/Septuaginta.htm)

(retorne pgina index de http://solascriptura-tt.org/ Bibliologia-Preservaca

Anda mungkin juga menyukai