Numro 29
Printemps 1995
Bulletin semestriel
dEtudes Linguistiques Mand
ISSN 0752-5443
Deuxime partie
Classification des verbes rflchis
par
Valentin VYDRINE
avec la collaboration de
Adama Diocolo COULIBALY
10
11
SOMMAIRE
Liste des abrviations et des symboles
CHAPITRE 4. Classification
4.0.1.
4.0.2.
6
des verbes rflchis
4.1.
Le niveau formel (morphologique) : VR drivs
4.1.1.
VR drivs rversibles
4.1.1.1. Niveau syntaxique : VR rversibles drivs des VT
4.1.1.1.1. VR subjectifs
4.1.1.1.1.1. VR subjectifs liminant OD
4.1.1.1.1.1.1. VR propres (smantiques)
4.1.1.1.1.1.1.1. VR propres exprimant une action sur lextrieur du
sujet
4.1.1.1.1.1.1.2. VR propres exprimant une action de jonction/disjontion
du corps de lacteur avec une substance extrieure
4.1.1.1.1.1.1.3. VR propres de laction non-concrte
4.1.1.1.1.1.2. VR possessifs
4.1.1.1.1.1.3. VR absolutifs
4.1.1.1.1.1.4. VR autocausatifs subjectifs
4.1.1.1.1.1.4.1. Sous-groupements smantiques des VR autocausatifs
4.1.1.1.1.1.4.2. Combinabilit des VR autocausatifs avec la particule
yr
4.1.1.1.1.1.5. VR intermdiaires entre les autocausatifs subjectifs et VR
propres
4.1.1.1.1.1.6. VR rciproques
4.1.1.1.1.2. VR dmotion dOD
4.1.1.1.1.2.1. VR dsaccusatifs
4.1.1.1.1.2.1.1. Sous-groupements smantiques des VR dsaccusatifs
4.1.1.1.1.2.1.2. Rapports entre les VR dsaccusatifs et absolutifs
4.1.1.1.1.2.1.3. Combinabilit des VR dsaccusatifs avec la particule
yr
4.1.1.1.1.2.2. VR dsaccusatifs datifs
4.1.1.1.2. VR objectifs
4.1.1.1.2.1. VR objectifs liminant le sujet du VN
9
9
9
9
10
10
10
11
14
21
23
25
28
31
32
45
46
49
50
50
51
57
57
58
58
59
12
4.1.1.1.2.1.1. VR dcausatifs
4.1.1.1.2.1.1.1. drivs des VN causatifs de contact direct ;
4.1.1.1.2.1.1.2. drivs des VN causatifs assistifs et permissifs ;
4.1.1.1.2.1.1.3. dtat psychophysique ;
4.1.1.1.2.1.1.4. drivs des VN causatifs de contact indirect
4.1.1.1.2.1.2. VR autocausatifs objectifs
4.1.1.1.2.1.2.1. liminant le Sujet Non-Potent
4.1.1.1.2.1.2.2. du type balte ( un Actor-Anim.)
4.1.1.1.2.2. VR objectifs dmotion du sujet
4.1.1.1.2.2.1. VR causatifs ( autocuratifs )
4.1.1.1.2.2.2. VR conversifs
4.1.1.2. VR drivs des VN intransitifs
4.1.1.2.1. VR identiques de sens aux VI correspondant
4.1.1.2.2. VR smantiquement diffrents des VI correspondants
4.1.1.2.2.1. VR sens supplmentaire concret
4.1.1.2.2.2. VR sens supplmentaire agentif
4.1.1.2.3. Compatibilit des VR drivs des VI avec yr
4.1.1.2.4. VI producteurs et VR : liaison smantique VI VR :
4.1.1.2.4.1. VI = VR
4.1.1.2.4.2. VR sens supplmentaire concret
4.1.1.2.4.3. VR sens supplmentaire agentif
4.1.1.2.4.4. Corrlation des rapports smantiques VI VR et VT VR
4.1.1.2.4.5. VI VR ou VT VR ?
4.1.2.
VR irrversibles
4.1.2.1. VR irrversibles smantiques :
4.1.2.1.1. VR propres sous-jacents
4.1.2.1.2. VR possessifs sous-jacents
4.1.2.1.3. VR absolutifs sous-jacents
4.1.2.1.4. VR autocausatifs subjectifs sous-jacents
4.1.2.1.5. VR dsaccusatifs sous-jacents
4.1.2.1.6. VR dcausatifs sous-jacents
4.1.2.1.7. VR autocausatifs objectifs sous-jacents
4.1.2.1.8. VR causatifs sous-jacents
4.1.2.1.9. VR sous-jacents drivs des VI
4.1.2.2. VR irrversibles lexicaux
4.1.2.3. VR irrversibles syntaxiques :
4.1.2.3.1. VR acquierant une valences supplmentaire OI
4.1.2.3.2. VR acquierant une valence supplmentaire linfinitif
59
59
61
62
63
64
64
66
67
67
69
71
71
72
72
74
76
76
77
78
80
82
83
84
85
86
86
86
86
89
89
90
90
90
91
92
92
93
13
4.2.
4.3.
93
93
Reflexiva tantum
4.2.1. Reflexiva tantum drivs
4.2.1.1. Reflexiva tantum dnominaux
4.2.1.2. Reflexiva tantum dverbaux
4.2.1.2.1. drivation par prfixes
4.2.1.2.2. drivation base nominale + base verbale
4.2.1.2.3. drivation base nominale + prfixe verbale + base
verbale
4.2.1.2.4. drivation yr + base verbale
4.2.1.2.5. verbes de comparaison
4.2.1.2.6. composants inexistant indpendamment
4.2.2. Reflexiva tantum non-drivs types syntaxiques :
4.2.2.1. sans valence supplmentaire :
4.2.2.1.1. verbes de manire de dplacement ;
4.2.2.1.2. verbes de mouvement sur place ou darrt de mouvement ;
4.2.2.1.3. autres
4.2.2.2. une valence supplmentaire :
4.2.2.2.1. + un OI
4.2.2.2.2. + un complment prdicatif obligatoire
4.2.3. Compatibilit des Reflexiva tantum avec yr
95
95
95
96
96
96
Verbe-substitut fnk
97
97
98
98
98
99
99
100
100
100
100
101
101
102
5. CONCLUSIONS
5.1.
102
5.2.
102
REFERENCES
105
SOURCES
114
14
15
16
17
CHAPITRE 4
CLASSIFICATION DES VERBES REFLECHIS
4.0.1. Des 2775 verbes de notre liste (dont 73 prfixe ma- et 655 prfixe
la-), 667, donc 24%, sont Reflexiva tantum ou ont une (ou plus d'une) drivation
rflchie. Il est surprenant (n'oublions pas la grande diffrence des systmes
grammaticaux de deux langues !) que la proportion obtenue soit trs proche de
celle du Lituanien, o sur 19337 verbes il y a 4592 rflchis [Geniuiene, 1987 :
66], donc 23,8%. Compte tenu de la polysmie, le nombre de lexmes comportant
un drivatif rflchi atteint 894.
Il est remarquer que dans notre premire liste compose sur la base des
dictionnaires prexistants et du fichier de la thse de D.A. Coulibaly, le nombre
des verbes tait de 342, et celui des lexmes drivatifs rflchis 405. Puis,
l'examen de notre dictionnaire des verbes manding fait avec des informateurs
bambara (Scou Boir, Mamari Kant, Koba Tangara, Maurice Trawl, et
surtout Lamine Dembl, auxquels nous tenons exprimer notre plus sincre
reconnaissance) a doubl ces chiffres.
4.0.2. Dans notre analyse des VR nous allons suivre l'approche taxonomique
labore dans les travaux de Emma Geniuiene, qui, autant que nous puissions en
juger, dpasse tous les autres xistant dans ce domaine. Pour faciliter la
comparaison des rsultats, nous garderons la terminologie de Geniuiene, sauf
dans les cas spcialement mentionns.1
On distingue trois niveaux hirarchiques de classification des verbes
rflchis : I. morphologique, II. syntaxique, et III. smantique (voir le tableau).
4.1. Au niveau morphologique, on distingue deux classes de verbes rflchis
(VR) : les Reflexiva tantum et les verbes rflchis drivs. Tout VR driv est li
par une drivation syntaxique rgulire un verbe non-rflchi (VN)
correspondant.
4.1.1. Les VR drivs se subdivisent en VR rversibles smantiques (qui
sont en relation de drivation smantique rgulire avec les VN correspondants) et
les VR irrversibles.
Les VR rversibles peuvent tre drivs de transitifs et d'intransitifs.
18
TABLEAU I
VERBES REFLECHIS
VR ayant des VN
corrspondants
Reflexiva
tantum
dverbaux
prf. + BV
irrversibles
verbes de
comparaison
yr + BV
sans valence
supplmentaire
valence
supplmentaire
II.
smantiques
dnominaux
BN + BV
BN + prf. + BV
rversibles
non-drivs
lexicaux
+ complment
prdicatif
drivs des VI
subjectifs
objectifs
dmotion dOD
liminant S
dmotion de S
propres
dsaccusatifs
dcausatifs
rflchis
causatifs
possessifs
dsaccusatifs
datifs
autocausatifs
conversifs
absolutifs
VR = VI
VR VI
VR plus
concret
VR plus
agentif
autocausatifs
III. SEMANTIQUE
liminant OD
rciproques
SYNTAXIQUE
+ OI
drivs des VT
I. MORPHOLOGIQUE
drivs
19
subjectifs
objectifs
liminant OD
dmotion dOD
liminant S
propres
dsaccusatifs
dcausatifs
possessifs
dsaccusatifs
datifs
autocausatifs
dmotion de S
rflchis
causatifs
conversifs
absolutifs
autocausatifs
rciproques
Dans notre liste on trouve 507 VR drivs de transitifs (donc 56,7% de tous
les VR) se subdivisant en deux sous-ensembles : VR subjectifs (435 VR, soit
85,8%) et VR objectifs (72, soit 14,2%). Le sujet du VR subjectif correspond au
sujet du VN corespondant, tandis que celui du VR objectif correspond l'OD du
VN.
En parlant de la classification syntaxique et smantique pour les verbes
bambara, il faut toujours tenir compte de la remarque de E. Geniuiene sur la
flexibilit des limites entre les groupes de VR ; il s'agit plutt d'un continuum, o
les types distingus reprsentent les extrmits, avec des cas intermdiaires
nombreux. En pratique, il en rsulte que pour de nombreux verbes, la
classification est assez difficile, et que certains verbes peuvent tre classs la
fois dans une classe et dans une autre.
4.1.1.1.1. Toujours dans le cadre de l'tape syntaxique, on distingue deux
sous-classes des VR subjectifs : ceux liminant l'OD du VN (374 VR) et ceux
reduisant leur OD jusqu'au statut du OI ou Obl (VR subjectifs dsaccusatifs 40
20
VR).
4.1.1.1.1.1. Les VR subjectifs liminant l'OD se subdivisent, dans l'tape de
classification smantique, en cinq groupes lexico-smantiques (GLS) ; chaque
groupe corresponde un modle spcifique de modification diathtique. Leur poids
est trs ingal. Les chiffres de chaque groupe sont cits plus bas ; les chiffres pour
le Lituanien, le Letton et l'Anglais proviennent de [Geniuiene, 1987 : 75, 190]
(pour l'Anglais, nous citons les donnes de la deuxime liste de Geniuiene) ; nous
n'avons pas de statistiques pour les autres langues :
VR propres
VR possessifs
VR absolutifs
VR rciproques
VR autocausatifs
(VR rsiduels)
Total
Bambara
Lituanien
Letton
Anglais
98
24,9%
31,5%
25,7%
63,1%
29
7,4%
18,5%
20,3%
8,3%
9*
2,3%
9,8%
10,8%
2
0,5%
17,4%
10,8%
233
59,1%
15,2%
28,3%
22,6%
23**
5,8%
7,6%
4,1%
6,0%
394
100% = 44,07% de tous les VR bambara
NOTES :
*Quatre VR tiennent la position intermdiaire entre les VR absolutifs et les
possessifs ; donc les chiffres pour ces groupements, compte tenu de ces cas
ambiges, seront 25 (pour possessifs) et 13 (pour absolutifs).
**En bambara les cas intermdiaires entre VR propres et VR
autocausatifs subjectifs .
Ainsi on trouve en Bambara tous les classes thoriquement possibles de VR
subjectifs liminant l'OD. La rpartition des verbes pour ces classes diffre
beaucoup de celle dans les autres langues : les autocausatifs sont en Bambara
presque deux fois plus nombreux que le deuxime groupe numrique, les VR
propres tandis qu'en Anglais et en Lituanien la situation est inverse, et mme en
Letton, o les autocausatifs tiennent la premire place, leur poids est seulement de
la moiti de celui en Bambara. Cette prpondrance des autocausatifs est au
dsavantage des VR possessifs, absolutifs, et surtout rciproques, qui tiennent en
Bambara une place marginale.
Analysons les caractristiques des groupes lexico-smantiques diffrents.
Dans notre analyse, nous considrons les pronoms rflchis du paradigme de i
(PRi) comme faisant partie de la forme analytique verbale, et non pas comme un
OD rflchi .
21
ka
inf
sagajigi
blier
fila kantig
deux gorger
Son pre lui acheta le costume et gorgea deux moutons. vr fa` y'i
kosa ka... Son pre s'habilla en costume et...
La drivation du verbe rflchi smantique amne la modification suivante
de la diathse de base :
0
Pers1
Pers2
= Ag
= Pt
= S
= OD
Ag
Pers1
S
=
Pt
bilen (= ba yr bilen) ni
rougir
et
f
a b f
u
ma ko caco.
jusque a prg dire elles de que tchatcho
i n a f
a ma
deli
ka
tu fd a dire il acc-ng habituer inf
bo
k
excrment-art mettre
Il prend des airs, comme s'il ne lui tait jamais arriv de dfquer !
A notre connaissance, un seul verbe rflchi de ce groupe, wr se
dshabiller n'accepte pas yr :
C fila min-nen yu wr (# *yu yr wr)
homme deux boire-ptac acc PR dshabiller
ka unuma, ka komo : Mu-u...
inf se=trainer, inf beugler
Deux soulards se dshabillrent, se tranrent sur quatre pattes et
beuglrent : Mou-ou...
22
Cependant un verbe trs proche de sens, waraka, n'est pas sujet cette
restriction :
an k an
nous inj PR
jn barakun
qui nombril-art
ka
qu
k
inf
a laj,
a regarder,
bon !
grand
la,
de,
a t
il prg-ng
sung kouman.
dormir bien
Si tu n'enduis pas ton enfant d'huile, il ne dormira pas bien. vr
s'enduire, enduire son corps :
Fonn
tuma,
Jnba
saison=froide temps-art, Dinba
b i
prg PR
mun
enduire
si-tulu
la.
karit-huile-art avec
Pendant la saison froide, Dinba s'enduit d'huile de karit.
23
lakr la.
crayon-art avec
koyokoyo ka
faire-blanc inf
bilakoro-w papa su
r.
enfant-pl
effrayer nuit-art
Il s'enduit en blanc et alla hier soir faire peur aux enfants incirconsis.
Biln-1 vt faire rouge, peindre en rouge :
Kabini Fasun y a ka mobili kr fila bilen,
depuis Fassoun acc sa pos voiture-art ct deux rougir,
misi-w ye d fara
a kunko
vache-pl acc qqch rajouter sa peine-art
kan.
Depuis que Fassoun a peint sa voiture en rouge, les vaches lui crent des
problmes. vr se peindre en rouge ; s'claircir la peau :
Kafiri fin-w don,
paen noir-pl id,
u b u
ils prg PR
bilen
rougir
bg la
k
boue-art avec inf
u
PR
dn
su
f.
danser nuit-art pp
Ils sont des paens invtrs, ils se peignent en rouge avec de la boue et
dansent la nuit.
Les VR de ce groupe sont aptes exprimer une action involontaire, en se
rapprochant ainsi des VR objectifs dcausatifs :
vt Ni
si
an t
a faga, an b a ng.
nous prg-ng le tuer,
nous prg le barbouiller
ng,
salir,
a ma
b o kala
ma.
il acc-ng sortir a manche sur
24
vt a ye na
il acc sauce-art
k
ka
mettre inf
n
me
nrk.
clabousser
nrk bg la
ka
salir
boue-art avec inf
farafara k
dchirer inf
yr
mme
a
PR
a
ka fini-w
son pos vtement-pl
k i n a f
garibu.
faire tu fd a dire mendiant-art
dumuni k n a m
i
manger-art faire s' il acc-ng PR
nrk
clabousser
la.
avec
gn
na, o
douchire-art ,
a
de y a to
kasa
mr acc a laisser odeur
ma
tunu.
acc-ng disparatre
jugu
mauvais-art
Elle n'a lav l'enfant dans la douchire qu'a la va-vite, donc l'odeur
mauvaise a persist. vr se laver la va-vite
Denmisennin y i
enfant-art
acc PR
oron
drn,
a bolo
laver-htivement seulement, sa main-art
25
ma
se
acc-ng atteindre
safun ma.
savon-art
fini
vtement
ko k
laver inf
kura d
a
neuf-art donner lui
a kanga
le faire=mousser
ma.
ka baramuso
pos femme=prfre-art
y i kanga
ki kanga,
acc PR laver=avec=mousse (id.)
f
kanga
ye gn-knna
b lafa.
jusqu'a mousse-art acc douchire-intrieur-art tout remplir
La femme prfre de Dougakoro se lava, se lava, jusqu'a ce que la mousse
remplisse toute la douchire (nos informateurs qualifient ce sens du verbe kanga
de figur , l'acception de base tant cumer (le savon, la surface du fleuve,
etc.) ; avec le drivatif causatif ka safun kanga faire mousser le savon ,
ka baji kanga faire de l'cume sur la surface du fleuve ).
Susa vt essuyer, enlever en essuyant :
Sani
avant
ka
inj
fura
k
filen
kn,
mdicament-art mettre calebasse-art dans,
a
kn
son intrieur-art
i ka
tu inj
susa.
essuyer
susa
ni dulki
essuyer et chemise-art
ye ka
avec inf
dulki in don.
chemise cette mettre
Il s'essuya avec la chemise, et puis la mit.
ban ka
finir inf
26
Autres verbes :
ko-1 vt laver vr se laver ; koko vt laver va-vite ; rincer ; laver
plusieurs reprises (p.ex., en parlant d'une plaie saignante) vr se laver va-vite ;
lac vt essuyer (une partie du corps)2 vr s'essuyer (tout le corps).
c) s'habiller 3, se dshabiller , se parer , se couvrir :
Bumu (bunbu) vt couvrir, emmitoufler :
Hali
mme
fobonda
tuma
la,
saison=froid-art temps-art pp,
den-w
enfant-pl
u t
u
ils prg-ng leur
bumu
[koso-w
la].
emmitoufler [couveture-pl avec]
Mme pendant la saison froide ils n'emmitouflent pas les enfants [en
couvertures paisses]. vr se couvrir, s'emmitoufler : ... u tu bumu [kosow
la]. ... ils ne s'emmitouflent pas [en couvertures paisses].
Masiri vt parer :
Seli don, Madu y a
ka dalan masiri ni
fte jour-art Madou acc son pos lit-art dcorer et
dara
drap
kura ye.
neuf-art avec
Le jour de la fte, Madou dcora son lit avec un nouveau drap. vr se
parer :
Sibiri o
Samedi dst
sibiri Lamini
Samedi Lamine
b i
prg PR
masiri ka
dcorer inf
taa a
aller sa
sunguru f
yen.
copine-art chez la-bas
Chaque Samedi Lamine se pare et va chez son amie.
27
28
fila j-len
b dalan
kun-na
deux mettre=debout-ptac prg couche-art tte-a
faama fifa.
roi-art venter
mg-w
personne-pl
goniya
chauffer
la-min.
caus-boire
b u
prg PR
kalanman min,
chaud-art
boire,
b boli-boli
k
prg courir-courir inf
b dut
prg th
u
PR
goniya.
chauffer
kan ka
sur inf
ye amaba
bulu
k
acc pied-de-beuf feuilles-art mettre
banabagat
malade-art
wusu ni
enfumer et
o sisi
ye.
a fume-art avec
wusu f
ka
enfumer jusque inf
sisi
b a
tulo
fume-art sortir son oreille
29
ding fila f.
orifice deux par
[KK:126] Na s'enfuma de parfums jusqu'a ce que la fume lui sorte des
oreilles.
Autres verbes : laja vt scher vr se scher, se rchauffer ; laj vt
examiner ; contempler vr se regarder (dans un miroir) ; munumn
(murumr) vt caresser ; tter vr se caresser, se caresser le corps ; pese
(peze) vt peser vr se peser ; sirisiri vt lier en plusieurs endroits, garrotter vr
se lier en plusieurs endroits.
4.1.1.1.1.1.1.2. Verbes dsignant une jonction/dsjonction du corps de
l'acteur avec un substance extrieure, ce qui peut amener un changement de l'tat
psychophysique :
a) se dsaltrer , se rassasier :
Kiribi fam. vt saouler qqn vr se saouler, s'enivrer ; sankrta-2 arg. vt
saouler jusqu'a un tat euphorique (ce sens se ralise normalement en
combinaison avec un OI comme ni dul ye de bire ) vr se saouler jusqu'a
un tat euphorique, jouir l'ivresse ; su-2 vt saouler qqn vr se saouler ; yl
(yln) vt saouler, mettre qqn en tat d'enivrement, intoxiquer (de drogues) vr
s'enivrer ; tre sous l'emprise de drogues ; cr vt remplir moiti vr manger
sans tre rassasi.
b) se charger :
un-1 vt charger qqn, mettre sur la tte/sur les paules de qqn (qqch la,
plus rare kr), aider qqn se charger : Jnfa, n un d ! Dinfa, aide-moi
mettre la charge sur ma tte ! vr se charger, se mettre (qqch la, kr) sur la
tte/sur les paules :
Fabilen
Fabilin
y i
acc PR
un
jg
belebele kr.
charger poisson grand-art sous
dg
la,
march-art
u b i kunfa klikli
ils prg te charger normement
30
samafn-w na.
cadeau-pl
de
Au march de Galabougou on va te donner des cadeaux outre mesure. vr
se charger (de qqch la) :
Mnni
pche-art
ban-nen,
finir-ptac
boso-muso-w y u
bozo-femme-pl acc PR
kunfa
charger
jg
la.
poisson-art de
Quand la pche fut finie, les femmes bozo se chargrent du poisson.
Knkn-1 (un verbe dnominatif, de knkn partie du corps forme par
la poitrine et les deux bras replis [Dumestre, 1981-92]) vt mettre qqn (qqch
la) dans les bras replis :
Kamisa
Kamissa
ye denmisnnin knkn
acc enfant-art
charger
sbn-fura
la.
papier-feilles-art de
Kamissa mit des feuilles de papier l'enfant bras le corps (ou : Kamissa
chargea l'enfant d'une brasse de feuilles de papier). vr se charger bras le
corps (de qqch la) :
a taa-ra kungo
il aller-acc brousse-art
kn
dans
k
inf
i
PR
knkn
charger
jiriden
fruit-art
na.
de
la.
de
Zan chargea son fils de mangues outre mesure. vr se charger (de qqch
la), lever (une charge la) : Zan yi doni klikli mangoro la. Zan se
chargea de mangues outre mesure. Doni tant un conversif objectif, le VR peut
tre considr comme un driv de vt2 : Zan ye mangoro doni. Zan se mit
une charge de mangues sur la tte (cf. 3.2.2.6.). Dans ce cas, le VR se classera
parmi les dsaccusatifs.
La majorit des verbes rflchis d'action physique concrte peuvent avoir un
Obl exprimant l'ide d'instrument, matriel, remplisseur, etc. Ce complment est
marqu le plus souvent par une postposition la ou par la construction-cadre ni ...
ye. Les exceptions sont des verbes dsignant
31
l'cartement d'un objet (walaki, waraka, wr). Pour certains verbes (comme
kundo) ce complment est obligatoire et doit tre considr comme un OI (plutt
qu'un Obl).
4.1.1.1.1.1.1.3. VR propres l'action non-concrte reprsentant un cas
moins pur : il est souvent incertain que l'action soit accomplie par le sujet sur
soi-mme, ou par soi-mme . Ils se repartissent dans les sous-ensembles
suivants :
a) Verbes sens-cl se comparer (tous ayant une valence forte un OI
avec la postposition ma ou le cadre ni ... ye) :
Fisaya-2 vt prfrer (a qqn, qqch ma) :
Du-tigi
Bajan ye a
denk fl
famille-chef-art Badian acc son fils
premier-art
fisaya
prfrer
ni filanan
ye.
et deuxime-art
Le chef de famille Badian prfrait son premier fils au deuxime. vr se
considrer comme suprieur (par rapport qqn ma) :
Mariamu na-nen
ka
Mariam
venir-ptac inf
fisaya
croire=suprieure
mg-w
gens-pl
b Faransi, a
y i
sortir Frane
elle acc PR
ma.
Aprs que Mariam eut revenu de la France, elle se crut suprieure tout le
monde.
Sanga-1 vt comparer (avec ma, ni ... ye) :
Kana
prh
i ka so
kunntan-nin sanga
faama ka
ton pos cheval acphale-dim-art comparer roi-art pos
dafe
ma !
talon-art
Ne compare pas ton haridelle avec l'talon du roi ! vr se comparer,
rivaliser (avec ma, ni ... ye), galer : Jn bi sanga Bwakarijan ma ?! Qui
pourra galer Boikaridian ?!
Tanga-1 vt considrer comme trop bien pour faire (qqch ma) :
u ye muso in tanga
kosb manamana-ko
ils acc femme cette considrer trs
btise-chose-art
ma.
32
den-w
enfant-pl
sonyali
vol-art
ye hrn
equ noble-art
ye,
u b u
comme ils prg PR
tanga
croire=mieux
ma
33
Pers = Ag (Act)
= S
Part = Pt
= OD
Pers = Ag (Act)
= S
Part = Pt
= 0
y a sen
npaana
acc sa jambe-art carter
kun biri,
i n a f
a b shyen ta.
tte-art courber tu fd a dire il prg lutte-art prendre
k
inf
a
sa
34
Le Bobo carta largement les jambes et courba la tte, comme s'il venait
lutter.
vr Koninba y i
Konimba acc PR
j
banbe
kan k
poser estrade-art sur inf
kamalen-w b ye yl-kan
jeune-pl
tous acc rire-son-art
i
PR
npaana,
carter
b.
sortir
i
ses
sen
ni
jambe-art et
a ye,
lui
f
k i
sauf inf PR
bin
dugu`
tomber terre-art
bolo srk.
bras-art agiter
Il ne peut plus rien, sauf tomber sur la terre et agiter convulsivement les
jambes et les bras. vr ... f ki bin dugu ma ki srk ! ... jusqu'a tomber
sur la terre s'agitant convulsivement. (Ce verbe peut dsigner une action
volontaire ou involontaire, cf. :
Misi
y i
vache-art acc PR
srk,
agiter
a
joli
serila fan
b f.
son sang-art jaillir ct-art tout a
35
lafi
laisser=reposer
dnin,
un=peu
n o t
si a n'est=pas
i
tu
kojugu !
trs
Laisse ta langue reposer un peu, tu parles trop ! vr faire une petite halte,
se reposer un peu :
Mg
ka
homme-art qu
kan ka
gal inf
baara
k ka
travail-art faire inf
sr
k
recevoir inf
i lafi.
PR reposer
36
On doit travailler d'abord, et puis se reposer. (Ce verbe peut tre trait aussi
comme un absolutif, cf. 4.1.1.1.1.1.3.).
c) Verbes d'action idale, non-concrte :
Damajira vt appliquer (ses efforts un seul groupe nominal dans la
position d'OD est possible, seko) vr appliquer ses efforts :
a y a
seko
il acc son possible-art
damajira (= a yi damajira)
appliquer
b
kunat-w ka trya-w la,
enlever lepreux-pl pos souffrance-pl de
o de
a mr
ka
inf
d
qqch
y a
tg
acc son nom-art
b.
sortir
Il a fait tout son possible pour apaiser les souffrances des lpreux, c'est
cela qui l'a rendu clbre.
Bila-2 vt vr :
Kabi a
ka denmisnya tuma
la
depuis son pos enfance
temps-art pp
a b i
il prg PR
da
bouche-art
bila (= a bi bila) a
kr-w ka kuma
la.
mettre
son an-pl pos parole-art dans
Depuis l'enfance il se mle des palabres de ses ans.
Autres verbes de ce type : dantig-1 vt exposer, expliquer (ses raisons) vr
s'expliquer ; f vt expliquer, exposer, raconter vr se prononcer, exposer ses
ides, ses raisons ; pereperelatig vt prciser, exposer en dtail ; parler
clairement vr exposer son opinion en dtail ; saniya vt purifier vr se purifier
la conscience (dans le contexte religieux).
L'introduction de la particule yr aprs le PRi est admissible pour les
verbes rflchis possessifs moins rgulirement que, par exemple, pour les verbes
rflchis smantiques : ainsi, pgpg, damajira ne l'admettent pas. Dans
certains cas, c'est possible, mais cela amne la modification du sens : yi yr
mm il se caressa . Mais la majorit des verbes d'action physique (type (b) :
npaana, srk, msn, lafonin-2, etc.) accepte yr, qui ne modifie pas leur
smantisme, sinon en donnant une nuance d'intentionnel.
4.1.1.1.1.1.3. Les verbes rflchis absolutifs sont en bambara peu nombreux.
La transformation de la diathse de base correspondant la drivation des
rflchis absolutifs en Bambara est la suivante :
37
Anim
Ag
Ref2
Ob
OD
Anim
Ref2
= Ag
= Ob
a kan sisi-len
ye dnkili
sa voix enrouer-prpt-art acc chant-art
a amaamuso
sa amante-art
ka da
pos porte-art
la,
anaana
hurler
dugu
wulu
village-art chien-art
b
tous
ye wowo
ci.
acc aboiyement-art frapper
Kodari, avec sa voix enroue, hurla un chant la porte de son amante tous
les chiens du village se mirent aboyer.
vr :
Dnkilidala in
chanteur
ce
tilen-na
k
passer=journe-acc inf
i
PR
anaana
crier
kn kan, mg-w ma
hali drm kelen
place-art sur homme-pl acc-ng mme 5=francs un
di
a ma.
donner lui
Ce chanteur passa toute une journe s'gosiller sur la place, mais personne
ne lui donna mme une pice de 5 francs.
Les absolutifs, quoique peu nombreux en Bambara, se subdivisent en deux
sous-ensembles.
a) Les uns supposent un Pt anim (qui apparait prs du verbe transitif
correspondant) : dakrta vt chercher prendre qqn au mot, chercher
surprendre qqch de (qqn OD) vr s'imposer pour une conversation en
s'efforcant de surprendre quelque secret ; foroki vt pousser, presser, heurter qqn
dans une bousculade vr heurter, bousculer les autres (dans une bousculade) ;
cl (cl) vt s'approcher de qqn furtivement, pas de loup vr marcher
furtivement, pas de loup.
Ces verbes sont proches des absolutifs dans la grande majorit des langues
ou ce GLS est attest : langues baltes, slaves, le Sudois, le Gorgien, le
Hongrois, le Tchouvache, l'Esquimau [Geniuiene, 1987 : 83-86, 249-251, 314315].
b) Les autres, plus nombreux en Bambara, supposent un objet inanim :
38
saba
trois
selifana
prire=d'aprs-midi-art
u
ils
ye kl
bila
ka
acc combat-art laisser inf
seli.
prier
seli yr
prier place-art
ka
inf
dl min,
bire-art boire
ka
inf
ylkanba b.
rire-art
sortir
39
Ils parlent haut, boivent de la bire, et rient haute voix. vt' hurler qqch,
crier qqch tue-tte : u b dl min, ka nenini kumaw anaana. Ils
boivent de la bire, et jurent haute voix); seli vi prier, avoir l'habitude de prier
vt' prier (Dieu) ; accomplir (une prire).
Evidemment, cette corrlation trahit une liaison inhrente ; en fait, les
diathses des VI et VR sont identiques. Historiquement, il s'agit sans doute d'une
drivation vi - vr, sans l'intermdiaire de vt.
Comme cela a t not plus haut, certains VR peuvent avoir la fois deux
VT corrlatifs diffrents, l'un ayant la valence de GN partie du corps (RSem de
QPt) et l'autre d'un Pt ou Cont. Donc ces VR peuvent tre traits comme
possessifs ou comme absolutifs : dn vt accomplir des mouvements en dansant
(d'une partie du corps) vt' danser sur (la musique OD), faire une danse (nom de
la danse OD) vr danser ; lafi-1 vt laisser reposer (une partie du corps) vt'
ki sgn nafi se reposer, apaiser sa fatigue vr faire une petite halte ; kan
vt tracer une ligne (sur le corps OD) vt' tracer (une ligne OD), faire (une
marque, une signe OD) vr se tracer une ligne sur le front avec une substance
kana ; mm-1 vt ki bolo mm chercher qqch ttons vt' chercher
ttons (qqch OD), palper vr avancer ttons. Pour les verbes qui ne sont pas
des transitifs de base (dn vi danser tout son content ; lafi-1 se dbarrasser de
la fatigue), la mme rgle n'est valable que dans le cas prcit : le VT qui fait une
paire diffuse avec le VI fait une paire absolutive avec le VR.
Le smantisme des VR absolutifs tant radicalement diffrent de celui des
VR propres, il est tout fait logique qu'ils n'admettent pas l'introduction de la
particule yr dont la fonction est de souligner la corfrence du sujet avec l'OD
impliqu.
4.1.1.1.1.1.4. Les verbes rflchis subjectifs autocausatifs forment en
Bambara le GLS le plus important. Ils expriment normalement le dplacement ou
le changement de position du corps du sujet, cette action tant volontaire. La
transformation de diathse est la suivante :
40
Anim
= Ag
S4
NonP
= Pt
OD
Anim
= Act = S
pan priii,
voler aex
ka dl
pos bire-art
ka
inf
n i
venir PR
bila
mettre
la.
dans
diya-len,
npogotiginin d
amliorer-ptac jeune=fille-art un
dn
na f
k
danse-art dans jusqu'a inf
a
PR
y i
acc PR
bila
mettre
wsi.
transpirer
4Cf. [Geniusiene, 1987 : 87], o le premier rfrent est marqu comme Pers.
En Bambara (et videmment dans les autres langues du monde) le sujet du VR
autocausatif et du VN correspondant peut tre un animal, cf. :
vt Wulu
chien-art
ye nklnnin
min k a firifiri.
acc rat-palmiste-art attraper inf le secouer
b-ra
nkmi
sortir-acc rose-art
na
de
k i
inf PR
firifiri ka ji
scouer inf eau-art
b a la.
sortir lui de
Le chien sortit de la rose et se secoua pour se dbarrasser de l'eau.
41
Et quand le tambour fut jou avec ardeur, la jeune fille entra dans la danse
et dansa jusqu'a transpirer.
Dorogo vt s'enfoncer, entrer dans qqch (moyen de transport OD) :
a y i
il acc PR
tulonk
jouer
kulu
la, ka
troupe-art dans inf
jufa
rame-art
ka
inf
a ka kurun dorogo
sa pos pirogue-art enfoncer
bama
crocodile
c-krba
homme-vieux-art
bama
crocodile
bug ni
frapper et
ye.
avec
k
inf
a b Seku
le sortir Sekou
na, ka
oeil-art de inf
dorogo jama
la.
enfoncer foule-art dans
Kassoum attrapa les lunettes des yeux de Skou et alla se mler la foule.
Lasuuli vt abaisser :
Sannakurun gr-len
avion-art
approcher-ptac
Bamak la,
Bamako
a
bolibaga ye
son pilote-art acc
a
le
la-suuli.
caus-abaisser
Quand l'avion s'approcha de Bamako, le pilote l'abaissa. vr s'abaisser un
peu : Sglen ye sagaden ye ki lasuuli. L'pervier a vu l'agneau et s'est
abaiss un peu.
Munumunu-2 vt faire tourner (autour daf) :
a ye kurun munumunu bama
daf.
il acc pirogue-art tourner
crocodile-art autour
Il tourna sa pirogue autour du crocodile. vr faire le tour (de daf,
kr f) : Bama yi munumunu donsow daf. Le crocodile tourna autour
des chasseurs.
Autres verbes de ce sous-groupe :
42
43
lamaga, n b busan
bouger
je prg verge-art
janamini i
cingler
toi
f.
44
jugu
k a
b wuli
yr
mchante-art qu'elle prg se=lever endroit-art
min, daga
y i
quel canari-art acc PR
nr a bobara
coller sa fesse
fila la.
deux
45
46
(devant qqn kr) ; turu-1 vt enfoncer ; braquer (ses regards sur) vr gross.
s'asseoir ; cogoba (cogoba) vt laver, rincer (un enfant OD, dans l'eau ji la)
vr barboter bruyamment (ce VR peut tre considr aussi comme un driv de
VTl : a b ji cogoba il barbote dans l'eau ; dans ce cas, c'est un VR
absolutif) ; cogocogo vt remuer (dans l'eau ji la) pour rincer vr barboter,
s'brouer (pour se laver de la mousse, etc.) ; cooko-1 vt visser (une visse ; un
objet viss) vr s'asseoir solidement ; remuer pour s'asseoir solidement ; cooko-2
vt fam. asseoir solidement vr fam. s'asseoir solidement ; cookocooko vt
mouvoir pour installer solidement vr remuer sur la place (p.ex., une poule sur
ses oeufs) ; coron vt insrer, infiler, enfoncer ; immerger (avec force) vr
s'enfoncer, s'enliser (sciemment) ; cun-1 vt jeter, frapper par un mouvement de
haut en bas vr sauter de haut en bas, se laisser tomber pieds vers bas ; cuncun
vt faire tomber en grande quantit (des objets lourds) vr faire des sauts
nombreux ; waga ouvrir en cartant ; carter largement (les jambes) ; enfoncer (la
porte) vr se poser en cartant largement les bras et les jambes ; wr vt
entrouvrir vr tres gross., en langage des femmes s'asseoir en cartant ses jambes
(une femme) ; wrnt vt mettre en rangs ; taler en occupant beaucoup d'espace
vr se ranger ; woloki (walaki) vt remuer, retourner (la terre) vr faire un saut
prilleux ; lawoloki vt renverser vr faire un culbute, un saut prilleux ;
wolowolo vt pousser pour faire glisser vr passer en glissant ; wuli (le plus
souvent vi se lever, se relever) vt rare relever (ce qui est tomb) vr Imperativa
tantum lve-toi ! lawuli vt faire se lever vr se soulever ; wuron vr affouiller,
miner (le fond de) vr se renverser, tomber (a dessein ; sur qqn kan) ;
yaalayaala vt promener vr se promener par ci par la ; yankan (yanga) vt
lever au-dessus la tte (de kunna) vr surplomber, se mettre en surplomb (audessus de kunna) ; monter (sur kan, sanf) ; ygyg vt secouer vr se
secouer, se tortiller de tout son corps ; ylma-1 vt retourner, tourner ; retourner
(un vtement) vr se tourner ; se retourner (vers + ki sin a f) ;
ylmaylma vt retourner, tourner (plus d'une fois) vr bam. rural se tourner et
se retourner (les deux derniers VR peuvent exprimer une action volontaire ou
involontaire) ; yrk vt tendre, dployer ; disperser vr fam. s'tendre, s'taler ;
gross., language de femmes se coucher (sous qqn kr) ; carter les jambes (en
se couchant, en s'asseyant) ; yibiyaba (yebeyaba) vt suspendre pour que l'objet
se balance vr se balancer (en marchant, en position assise, debout) ; yigiyigi
(yikiyiki) vt branler, secouer en tous sens vr se balancer (sciemment) ; se
secouer (un chien) ; rare se secouer en dansant (en restant sur place) ;
yingiyanga vt mettre en branle (qqch de suspendu) vr se balancer (en position
suspendue un homme, un singe) ; yonkon (yongon) vt soulever, hausser vr
se soulever ; yuguba-1 vt agiter, secouer vr se secouer (un chien), se secouer en
dansant.
b) Un groupe, proche du prcdent (et parfois difficilement sparable de lui)
est constitu de verbes rflchis d'action physique ayant une forte valence
47
ye muru
foori k
acc couteau-art retirer inf
a b foroko
le sortir fourreau-art
la.
de
foori
retirer
ka
inf
b -br kr k
sortir mil-sac-art sous inf
a bin.
le tomber
48
(contre une surface verticale la) ; sinsin-1 vt appuyer qqch (sur la, kan) vr
peser lourdement, appuyer (sur la, kan) ; tintin (tintin) vt appuyer fortement
vr peser lourdement (sur kan), appuyer son corps ou une partie du corps (sur
kan) ; talon vt frapper, heurter lgrement, chasser en poussant, accrocher vr
se heurter (contre la) ; tara-2 rare Bamako vt serrer fortement (a la) vr se
serrer fortement (a la) ; teenkun (tngun) vt mettre prs (de kr f) vr
se poser prs (de kr f), s'appuyer (sur la) ; tntn-1 mettre, appuyer (une
partie de corps etc. OD, contre kan) vr peser lourdement (sur kan),
appuyer son corps (contre kan) ; tugu vt mettre la suite (de k, nf, la)
vr suivre (qqn k, nf, la) ; turu-2 vt buter en tombant ; s'appuyer (d'une
partie du corps OD, contre qqch + loc) vr : ki turu i kunbere kan
tomber genoux6 ; walon (walo) vt frapper (d'une arme OD, qqn kun) vr
pousser, heurter (qqn kun), se heurter (contre kun) ; yeku (yegu) vt agiter
(un objet OD) pour narguer (qqn la) vr s'agiter, faire des mouvements
agacants (devant qqn la) pour taquiner.
En fait, la limite entre les groupements (a) et (b) est trs souple d'abord,
parce que la distinction entre l'OI et l'Obl n'est pas en Bambara assez stricte, et
ensuite, parce que certains verbes admettent un OI facultativement, avec une
modification lgre du sens.
c) Un sous-ensemble des VR autocausatifs n'admet que des sujets nonpersonnels, surtout des reptiles ; il s'agit en fait des actions qui ne sont pas
propres aux tres humaines en vertu de leurs composition anatomique :
Biri-2 vt couvrir (avec qqch OD, quoi OI + la) vr couver les oeufs, se
mettre sur les oeufs (une couveuse) ; fonin vt dfaire, lcher (une corde, etc.) vr
se dployer, se drouler (un serpent) ; lafonin-1 vt tendre, redresser vr se
redresser (un serpent) ; lakurunkuru vt plier, ployer vr se rouler en spirale (un
serpent) ; melekemeleke vt rouler en boule vr se rouler en spirale (un serpent) ;
minimini vt enrouler vr se rouler en spirale ; s'enrouler (autour la) ; sama-1
vt tirer, traner vr ramper (un serpent) ;
Jibrila disi
Djibrila poitrine-art
a
bi fara.
son foie-art arracher
faama fo.
roi-art saluer
49
da
la k
bouche-art de inf
u
les
b-ra
ninginanga
sortir-acc serpent-art
jeni.
bruler
50
i b se
k
tu prg pouvoir inf
na, nka o t
a ka kolonbaliya
ni nalonmaya
de mais a prg-ng sa pos mauvaise=ducation-art et stupidit-art
dogo.
cacher
Tu peux le revtir de beaux vtements et chausser des chaussures
couteuses, mais cela ne pourra pas dissimuler son manque de civilit et sa sottise.
vr se cacher (a qqn la) :
Jit
b
poltron-art prg
b a sr
prg le trouver
i
PR
yen
la
dogo
cacher
k a
inf le
ntonkun
na, ngorongo
termitire-art dans serpent=cracheur-art
cin.
mordre
na.
mil-art avec
Ils ont mlang le riz avec le fonio. vr s'immiscer, se mler (de qqch
Kana
prh
i agami
te mler
fn na
chose
min t
i kunko ye.
qui-art equ-ng ta besogne comme
51
inciter qqn s'occuper (de qqch kan) sans lui expliquer la manire de faire vr
s'employer aver ardeur (a kan) sans comprendre le fond ; s'imposer (a qqn
kan) ; nindon vt admettre qqn (dans un jeu, etc. la) vr entrer, s'engager (dans
la) ; sendon vt mler qqn (a qqch la) vr se mler (de qqch la) ; senb vt
exclure, liminer vr s'carter, se retirer (du jeu, etc.) ;
yoba, yon vt dnouer, relcher, desserrer, lcher (la bride) vr se relcher
d'un serrage, d'entraves (une personne ligote).
labn-1 vt prparer vr se prparer (a kama) ; dilan-1 (dila) vt crer,
fabriquer, arranger vr s'apprter, se prparer ; daini (damaini) vt nourrir,
donner la possibilit de se trouver de la nourriture vr se chercher la nourriture, la
subsistance, se gagner la vie ; goniya-3 vt rechauffer, chauffer vr se rchauffer
(en mouvement ; ce verbe peut aussi prendre le sens se rchauffer avec une
boisson, prs du feu, etc., mais dans ce cas il n'est plus un VR autocausatif) ;
lan (rn dialecte de Cndugu) vt donner le repos, soulager vr se reposer,
faire une pause dans le travail.
f) Les verbes d'attitudes (comportements) et d'entre dans un tat
psychologique ne peuvent tre classs parmi les VR autocausatifs qu'avec des
rserves ils ne dcrivent pas des dplacements ou mouvements du corps du
sujet :
verbes d'tat psychologique : nisndiya vt rjouir, gayer :
Npogotigi uman tun don,
fille
bonne-art pss id
nisndiya don o
rejouir
jour dst
a
tun b a
elle pss prg ses
mansa-w
parent-pl
don.
jour
C'tait une bonne fille, elle rjouissait ses parents tous les jours. vr se
rjouir, se divertir, passer bien son temps (avec qqn kr) :
Faama y i nisndiya ka jelik sn turuti
roi-art acc PR rejouir inf griot-art offrir chemise
j la.
blanche-art pp
Le roi se rjouit et donna au griot une chemise blanche ;
naj vt rjouir, divertir, faire une rjouissance pour qqn, crer des
conditions pour que qqn se rjouisse vr se divertir, jouer (avec ni ... ye) ;
agali (agani, agari, aali) vt rjouire qqn vr se rjouir (de qqch, en
attendant qqch la) ; sewa, sawa vt rjouir, faire plaisir , soulager vr se
rjouir ; yogori vt rjouir, gayer vr se rjouir (contentement intrieur).
52
i b dg-w don
kr-w la,
don d
tu prg puin-pl permettre=insolence ane-pl envers jour-art un
i
tu
b knnagan !
prg regretter
Si tu permets aux cadets tre insolents par rapport aux ans, un jour
viendra o tu vas le regretter ! vr braver (qqn la), manifester de
l'impertinence, se comporter en gal (avec qqn la), prendre des airs :
a t
i
il prg-ng PR
don n
na, nka n t
a min
braver moi
mais je prg-ng le prendre
dannamg ye.
homme-sr comme
Il n'est pas insolent envers les anes, mais je ne le tiens pas pour un homme
sr ;
i b i
tu prg ton
don i
braver toi
den
yaada,
don d
enfant-art rendre=arrogant jour-art un
a b
il prg
a
PR
la !
yaada
faama yr
prendre=airs roi-art mme
b i jjan
ter ta taille-art
kunna, a b d
devant il prg quelque=chose
na !
de
Tu prends des airs devant mme le roi, il va te raccourcir la taille ! (c'e.a-d., il va te couper la tte) ;
53
7Pour cet aspect, nos donnes se limitent par la liste de 1991, deux fois (a
peu prs) moins importante que la liste actuelle.
8Il y a aussi un petit sous-ensemble de verbes qui admettent en principe le
pronom yr, mais des telles constructions sont considres comme lourdes" et
peu usites : gun, meleke-1, su-1, yrk, yigiyigi. L'existence de ce sousensemble est encore une preuve du fait que dans le classement smantique des
verbes il n'y a pas de limites rigides, et que nous avons affaire une continuum.
54
Nous n'avons pas trouv de rgle stricte qui expliquerait pourquoi certains
VR autocausatifs se combinent avec yr, et d'autres non. On ne peut parler ici
que des tendances : ainsi, les verbes de sens-cl se prcipiter , tourner ,
s'asseoir tendent ne pas admettre yr, tandis que ceux de sens-cl se
pencher , se renverser l'admettent. En outre, les verbes incompatibles avec
yr se drivent le plus souvent des VN dont l'OD prototypique est inanim, ou
bien dont le VN contient un composant smantique OD non-actif (cf. u ya
sigi ils l'ont assis [un malade infirme, une personne ayant perdu la connaissance,
etc.] u ya lasigi ils l'ont fait s'asseoir), donc leur rflexivisation s'accompagne
d'une modification smantique supplmentaire plus ou moins prononce.
Cependant, certains verbes compatibles avec yr se drivent aussi de tels
VN (jan, minimini), et parfois des verbes synonymes ou quasi-synonymes se
retrouvent dans des groupes diffrents (p.ex., magr et sdon).
4.1.1.1.1.1.5. Verbes rflchis intermdiaires entre les rflchis purs et les
autocausatifs subjectifs.
L'existence d'un tel groupe intermdiaire n'a rien d'exceptionnel : nous
avons parl plus haut de verbes dont l'attribution exacte est difficile, parce qu'ils
ont des caractristiques des deux types la fois. Seulement, la zone de contact
entre les VR smantiques et autocausatifs est particulirement importante, ce qui
est d sans aucun doute au fait que ces deux groupes sont les plus nombreux en
Bambara.
Pour tous les verbes en question il est difficile de dire si le smantisme du
VR quivaut au smantisme du VN correspondant plus soi-mme : en fait, on
peut traiter la situation dans les deux sens.
Ces verbes se subdivisent en plusieurs sous-ensembles :
verbes de transformation volontaire de son propre tat psychique :
makun vt apaiser, consoler :
Muso y dn junjun k makun.
femme-art acc enfant-art bercer inf le consoler
La femme bera le bb et le consola. vr se taire (sciemment, avec un
effort) :
Shaka y'
fa`
na-t
y, y'
i
Chaka acc son pre-art venir-ptpr voir il acc PR
f
fn
dire chose
makun, i n
se=taire tu fd
ma
k.
acc-ng se=faire
Quand Chaka vit son pre, il cessa de pleurer, comme si de rien n'tait ;
a
le
55
an muguri.
nous rjouire
muguri
rjouir
di
dn.
monde-art connatre
Tu te rjouis de cette mutinerie cela veut dire que tu ne connais pas la
vie ;
u b fn
ils prg chose
Ils font tout possible pour gter l'humeur aux gens. vr s'attrister, se gter
l'humeur (a cause de qqn kr) :
Kana
prh
i
PR
nisngoya
attrister
fugari in kr,
vaurien ce sous
a t
o kun b !
il prg-ng a but attendre
i
PR
ye dennin ba
prg enfant-art mre-art
to
a
ka sebagaya
laisser son pos pouvoir-art
sina-muso ylma k
so-pouse-art transformer inf
la, a
dans il
a
la
56
k nnsi
ye.
faire camlon-art comme
Dieu Le Trs Haut, de son pouvoir, transforma la martre de la jeune fille
en camlon. vr se transformer, se mtamorphoser (de son gr ; en quoi ye ;
normalement + ka k ... ye) :
Sumuso
sorcire
aalen y i
Gnalin acc PR
ylma ka
transformer inf
k
gingin ye.
devenir hibou-art pp
bug-li
t
a latilen, aw k
frapper-nv prg-ng le duquer vous inj
a dulon
a
le suspendre ses
sen
pied-art
kan !
par
Si un savon ne le corrige pas, suspendez-le par les pieds ! vr rare se
corriger, se ranger, se dbarrasser des dfauts :
N
si
i t
i
tu prg-ng PR
latilen, kaso
b i latilen.
corriger prison-art prg te corriger
57
Anim1 = Ag1 = S
Anim2 = Pt1
= OD
5
Anim1 = Ag1/Pt2
Anim2 = Ag2/Pt1
Anim2 = Ag2 = S
Anim1 = Pt2
= OD
Fonba y u
Fomba acc PR
kobi
gn
na.
faire=amour l'un=l'autre
Aoua et Fomba ont fait amour (ce sens est considr par nos informateurs
comme figur, driv du VR dsaccusatif kobi-1 : vt imiter l'acte sexuel en se
serrant contre une femme (pour s'vader aprs) vr : Fonba yi kobi Awa la.
Fonba se serra brusquement contre Aoua en imitant l'acte sexuel ; masala vt
rare divertir qqn par une causerie vr causer, bavarder, s'entretenir.
58
Pot
Ag
NonP
Pt
OD
Pot
Ag
= S
NonP
Ob
= OI (Obl)
59
fili dugu
jeter terre-art
ma ka
par inf
u
ka
leur pos
dn
goniya.
danse-art accelerer
Les gaillards jetrent leurs chapeaux par terre et acclrrent leur danse'.
vr hter, se dpcher :
I t
i
tu prg-ng PR
i
toi
goniya
dpcher
furu-ko
la, c-saya
de b
mariage-affaire-art dans homme-mort-art mr est
la ?
Jin-muso
ye tobi-li
gnie-femme-art acc cuire-vn-art
teliya,
acclrer
tobi-li
cuire-vn-art
diya-ra
faaro
masak ye.
devenir=bon-acc gnie=des=eaux chef-art
a sigi
le mettre
60
dunan-w kr.
tranger-pl devant
Sa femme paresseuse fit le pilaf la va-vite et le mit devant les visiteurs.
vr :
N i b
si tu prg
firi
s'effondrer
i
garabagaraba kln
PR bcler
puits-art
don`
d.
jour-art un
sen-ni
f
creuser-vn pp
a b
il prg
dumuni harabaharaba,
manger-art bcler
n o t
a b
si a prg-ng a prg
i saran !
t' trangler
damin.
commencer
y i
acc PR
harabaharaba ka
hter
inf
61
yaala
parcourir
ma
si
acc-ng aucun
ka
inf
gn
gri,
l'un=l'autre guetter
ye.
voir
b i
prg PR
gri
sogo
n f.
s'approcher animal-art trace
don-cogo
dge.
mettre-faon-art imiter
y i
acc PR
i min
te prendre
la
pp
62
natmn i
choisir
PR
bangebaa-w la.
parent-pl
pp
a nawoloma.
le choisir=soigneusement
nawoloma
choisir
npogotigi-w la,
fille-pl
pp
f
a ma
jusque il acc-ng
muso si
furu.
femme aucune-art marier
Kassoum tait si difficile pour les filles, qu'il n'en maria aucune.
Piripago repousser, chasser (oiseaux, insectes) en agitant les mains, etc. :
vt
Muso
si-ra
ka
femme-art passer=nuit-acc inf
soso-w
piripago.
moustique-pl chasser
piripago kaakaa
chasser
corbeau-art
.
devant
63
a
t
a
c
sen
elle prg-ng son mari-art jambe-art
sagon.
enjamber
C'est une femme pose, elle n'enjambe jamais les jambes de son mari
(c'est-a-dire : elle ne dpasse pas les propos de son mari, elle ne le contredit pas)
vr Jakuma y i
chat-art
acc PR
bilenman i-ko
rouge
tu-dis
sagon
enjamber
n
sen
kun-na, a
tamn.
feu-art
Le chat sauta par dessus mes jambes, et ses yeux taient rouges comme le
feu.
Tentegema-1 (tentegelema, tntlima, tntngilima) vt porter en
quilibre sur la tte sans y mettre la main, mettre (une charge) sur (sa tte i
kun) :
Safi ye daga
tentegelema a kun, i n a f
a
b taa
Safi acc canari-art charger
sa tte tu fd a dire elle prg aller
dg
j.
march-art construire
Safi mit un canari sur sa tte comme si elle allait se diriger vers le march.
vr tenir l'quilibre avec une charge sur la tte sans y mettre la main :
Safi y i
Safi acc PR
tentegema
quilibrer
daga
canari
fa-len
na, nka a
remplir-ptac-art
mais son
sen
talon-na.
pied-art trebucher-acc
Safi mit en quilibre un plein canari sur sa tte, mais son pied buta.
C-1 vt supprimer, annuler :
64
Kibaruya jnsn-nen,
nouvelle-art rpandre-ptac
ka
inf
Famusa ye furusiri c
Famoussa acc noce-art ramasser
kmuso gn.
fiance-art
chasser
y i
acc PR
c
a
dalakan na.
rtracter son parole-art de
o
a
kasikan-ba
la.
pleur-grand-art en
Falik taquina Tiiri avec (ou : se vanta devant Tiiri de) son nouveau vlo,
et cela se termina en une grande bagarre et de grands pleurs. vr taquiner (qqn
la, avec qqch ni ... ye) :
a b i
il prg PR
yekub
taquiner
i la,
toi
o kr ye, a jarabi-ra
i
a sens-art equ il tomber-amoureux-acc toi
la.
de
S'il te taquine, cela veut dire qu'il est tomb amoureux de toi. (Le premier
composant de ce verbe, yeku/yegu, n'est pas un nom ; c'est un verbe transitif
synonymique de yekub, dont le VR est un autocausatif).
Les autres verbes : diyab vt jouir de sa force vr s'amuser (avec la) en
pleine force ; fiyeku-1 viter, fuir (vr ki fiyeku ka b a kr) ; koori-1
vt cerner, entourer vr cerner (qqn la) ; kumagnya vt : ka gn
kumagnya causer, bavarder vr ngocier (avec f) ; kurubakuruba-1 vt
fouiller (dans OD), mettre en dsordre vr fouiller (dans la) ;
layidugnya vt se confier , initier qqn ses secrts vr se confier (a ye) ;
miiri vt rare penser qqch vr rflchir, penser (de la) ; mugu grossier vt
baiser, faire amour avec (une femme) vr baiser (qqn la) ; muun-2 (dans le
dictionnaire de Dumestre munyu) vt retenir (motions), patienter, endurer vr
patienter (qqch ye), tre patient, se retenir (par rapport kr) ; aniya vt
avoir envie de (faire qqch) vr aspirer (a la),
65
manifester la volont (de la) ; toron (toro) vt agripper vr agripper (qqch, qqn
kan, la), attraper, s'accrocher (a la), peser lourdement (sur kan).
Dans le mme sous-ensemble peut tre class le verbe min vt boire qqch
vr se saoler ; se dsaltrer (de qqch la). En fait, on rencontre parfois dans les
textes la forme transitive ka mg min faire boire qqn qui donnerait des
arguments pour considrer ce verbe comme un rflchi pur, mais elle est trs peu
usite, et beaucoup de locuteurs ne l'acceptent pas.
Le verbe min attire l'attention des chercheurs pour le rapport entre le sens
transitif et rflchi/intransitif (cf., p.ex., [Kon, 1984 : 136-138]). Mais dans le
cadre de notre classification syntaxico-smantique des verbes bambara, ce verbe
n'accuse aucun trait extraordinaire : ce n'est qu'un verbe diffus (vi boire vt' boire
qqch).
4.1.1.1.1.2.1.2. Une affinit entre les VR dsaccusatifs et les absolutifs est
vidente ils ne diffrent que par l'existence ou l'absence d'un OI. Si le contexte
fort permet l'limination d'OI, cette distinction se neutralise :
Sinuwa-muso-w y u
chinoi-femme-pl
acc PR
nawoloma, f
butigi-tigi
choisir
jusqu'a boutique-matre-art
wsi-ra.
transpirer-acc
Les chinoises choisissaient avec tant de soin, que le boutiquier transpira.
Srdasi ye n ka fugulan min k i piripago.
soldat-art acc mon pos chapeau-art attraper inf PR agiter
Le militaire a attrap mon chapeau et s'est mit se dfendre avec (contre les
oiseaux, les insectes...).
Cette affinit se manifeste aussi en une forte corrlation avec la drivation
transitive non-causative : tous les verbes du groupe des dsaccusatifs qui ne sont
pas des transitifs de base, sont diffus (bln, koori, kumagnya, miiri,
muun, aniya, tentegema), ou admettent une drivation transitive limitative
(sagon ; en fait, ce verbe aussi peut tre considr comme diffus), ce qui est
propre aux absolutifs. Il est notable que le verbe gri (waari), class par nos
informateurs parmi les VT de base, est attest aussi dans la source [NG] en emploi
intransitif, et dans ce cas, il devient diffus (vi marcher pas de loup vt
s'approcher de qqn pas de loup).
4.1.1.1.1.2.1.3. Selon le critre de possibilit d'introduction de la particule
yr, les VR dsaccusatifs se subdivisent en deux sous-ensembles
66
Pers1
= Ag (Init)
Ref2
= Pt
OD
Pers2
= Ben
OI
= Act =
Pers1
Ref2
S
= Pt
= Ob
OI
67
59,7%
29,2%
8,3%
2
100%
2,8%
Si on compare cette situation avec les matriaux des autres langues (cf. p.ex.
[Geniuiene, 1987 : 258, 320]), il apparait immdiatement l'absence en Bambara
des GLS comme rflchis passifs, quasi-passifs, impersonnels subjectifs, et le
nombre des conversifs trs faible. Cela est naturel, compte tenu du fait que le
rflchi bambara comporte un composant smantique agentivit difficilement
compatible avec le smantisme des GLS passif, quasi-passif et conversif ; quant
l'impersonnel, ce type de construction n'existe pas en Bambara.
4.1.1.1.2.1. VR liminant le sujet du VN correspondant.
4.1.1.1.2.1.1. Les verbes rflchis dcausatifs, par dfinition, diffrent des
VN correspondants par le composant smantique causativit ; autrement dit,
on peut dfinir le smantisme du VR dcausatif comme quivalent du celui de VN
+ causation . Compte tenu de la varit des valeurs causatives verbales en
Bambara, on peut distinguer plusieurs sous-ensembles smantiques du GLS en
question.
4.1.1.1.2.1.1.1. Les VR drivs des VN causatifs de contact directe. La
transformation de diathse de base est comme suit :
0
Pot
= Ag (Caus) =
Ref2 = Pt
S
OD
Ref2
Pt
68
da-da-len
gn
kan, Nana
mettre-mettre-ptac l'un=l'autre sur Nana
y u
acc les
yuuru.
pousser
Quand les sacs de mil furent mis l'un sur l'autre, Nana les poussa et les fit
tomber. vr glisser jusqu'a se coucher (prendre la pose couche une personne
extnue) :
Fa
to-ra
kuma
na, Sedu
pre-art rester-art parole-art dans Sdou
yuuru k
glisser inf
i
PR
dun
y i
pourtant acc PR
da
a
kr kan ka
coucher son ct-art sur inf
sung.
dormir
se
dnniya
la, nka muso-ko
pouvoir connaissance-art dans mais femme-affaire-art
galabuntanya kalan
na.
priver=d'intrt tude-art de
Il est dou, mais son got pour les femmes lui a fait perdre l'intrt des
tudes. vr
ale
il
b
est
ten : a b girin
ko
la,
ainsi il prg prcipiter affaire-art
galabunyanya joona.
perdre=intrt vite
nka a b i
mais il prg PR
69
Il est comme a : il se met avec ardeur quelque chose, mais il perd vite
intrt ;
kunnasumaya, lokolaka, nama vt rendre apathique, indolent vr se
comporter d'une manire apathique, indolente ; faire le paresseux ; salaya vt
rendre paresseux vr devenir paresseux ; niginaga vt rendre qqn dans un tat
second, rendre incapable de toute raction vr tomber dans un tat second, perdre
conscience ; mant vt apaiser, calmer vr s'apaiser, se calmer ; mai vt apaiser,
calmer (un enfant) vr s'apaiser, se calmer ; krkr vt donner des frissons,
faire grelotter vr grelotter ; fgya vt allger vr devenir plus lger ; maigrir.
4.1.1.1.2.1.1.2. VR dcausatifs drivs des VN-causatifs assistifs et
permissifs. Cette drivation s'accompagne de la transformation suivante de
diathse :
0
Pers1
Ag (Caus)
Pers2
Pt/Act
OD
Pers2
= Act = S
muso
ya dunan
femme-art acc hte-art
ba-sogo
chvre-viande-art
daraka
donner=djeuner
ye.
avec
70
Bamanan-k
bambara-homme-art
y i
acc PR
darak
djeuner
dlji
bire-art
la.
de
wulu-w
chien-pl
kolokolo yan !
balader
ici
y u
acc PR
kolokolo srdasi-w
balader
soldat-pl
sen
kr.
pied-art sous
Pot
= Ag (Caus) = S
Pers = Pt/Exp
= OD
10
Pers = Exp = S
fingifng
nerver
ka
inf
sr
se
t
se=trouver pouvoir n'est=pas
i
toi
ye.
71
y i funun ?
acc te fcher
in : ni b i
oublier si tu prg PR
funun, i ka masaya
fcher ta pos chefferie-art
ban-na !
terminer-acc
N'oublie pas : si tu te fches, ton pouvoir est fini ! ;
fingifng vt nerver, mettre en tat nerveux vr s'nerver au point d'avoir
le souffle saccad ; msn-2 (msn) vt agacer, vexer vr bouder, faire la tte.
4.1.1.1.2.1.1.4. Les VR drivs des VN de contact indirect (non-contactuels)
(l'Initiateur incite l'Actor par ordre, persuasion, etc. une action autonome). La
transformation diathsique a la forme suivante :
0
Pers1
= Init
= S
Pers2
= Pt/Act = OD
11
Pers2
= Act = S
72
certains de ces verbes comme des rciproques (kala, kdon-2, kmaylma2), mais la comparaison avec les VN correspondants prouve que l'ide de
rciprocit est comprise dans le smantisme lexical, et c'est la valeur rcessive que
rend la marque rflchie.
Dans la grande majorit des cas les dcausatifs exprimant des actions
involontaires ne peuvent pas introduire yr dans la position d'OD. Dans certains
cas, l'introduction de yr demande que l'action soit volontaire, ou mme, qu'elle
soit faite exprs : a ya yr yuuru il simula l'reintement et glissa dans la
position couche, a ye a yr daraka il s'est offert le petit djeuner (une
situation comique est sous-entendue il s'agit d'une situation o le petit djeuner
devrait lui tre servi par quelqu'un autre).
4.1.1.1.2.1.2. Les VR autocausatifs objectifs se caractrisent par le rang
diffrant des rfrents en fonction de sujet et d'objet direct du VN correspondant.
4.1.1.1.2.1.2.1. Pour la grande majorit de verbes constituant ce GLS la
transformation diathsique suivante est valable :
0
InPot
= Caus
= S
Pers
= Pt/Act = OD
12
Pers = Act = S
y a
denk masuma.
acc son fils-art calmer
masuma.
calmer
73
Kabini dugu-tigi
ds
village-matre-art
na-na, b y i
venir-acc tous acc PR
daden.
se=taire
na-li
venir-vn-art
ye kamalen-w don
acc jeune-pl
stimuler
f.
dans
don
tasuma dadon f, f
s'appliquer feu-art
attiser-art
jusque
sisi
b-ra
a
tulo
fumr-art sortir-acc son oreil-art
f.
par
Gnba attisait le feu avec tant de zle que la fume lui sortit des oreilles ;
waso-1 vt rare rendre vantard :
Den-tigiya
man
enfant-possession-art qu-ng
kan ka
gal inf
mg waso.
homme rendre=vantard
y i
acc PR
waso
vanter
a muso
la,
sa femme-art de
f
kamalenba d
jusque coureur-art un
y a mati.
acc la dtourner
Nzanga se vantait de sa femme, jusqu'a ce qu'un coureur la lui dtourne
(historiquement, ce VR a, le plus probablement, t driv du VI correspondant,
tre vantard ) ;
wsi vt causer la transpiration :
Funteni ye taamabaga-w wsi,
f
u
chaleur-art acc passager-pl
faire=transpirer jusque leur
74
ka kulusi-w iginna.
pos pantalon-pl se=mouiller-acc
A cause de la chaleur les passagers transpirrent au point que leurs
pantalons se mouillrent vr travailler la sueur de son front :
Ne
je
ye n
acc PR
wsi
ka
transpirer inf
wari
sr.
argent-art gagner
Pers
Ag
= S
Anim
Pt
= OD
13
Anim
= Act =
75
grouiller, se mlanger (les poules en grand nombre dans une cage, etc.). Il est
possible qu'une analyse plus approfondie permette d'en trouver davantage.
Tout comme les autocausatifs subjectifs, les autocausatifs objectifs ne sont
pas uniques en ce qui concerne la possibilit d'introduire yr. Si l'action, par son
caractre, est oriente dans un but prcis (comme wsi), l'introduction de yr ne
change pas son sens ; si l'action est bivalente (volontaire ou involontaire, p.ex.
taabataaba), yr souligne qu'elle est accomplie volontairement. Il y a
cependant des verbes exprimant des actions tout fait volontaires et contrlables,
qui ne sont pas compatibles avec yr (waso, don-2, fa-1).
4.1.1.1.2.2. Les VR objectifs dmotion du sujet.
4.1.1.1.2.2.1. Les verbes rflchis causatifs ( autocuratifs ), comme dans
toutes les langues, sont en bambara peu nombreux (moins de 1% de tous les VR).
La transformation diathsique correspondant la drivation de ces verbes est la
suivante :
0
Pers1
= Ag
= S
Pers2
= Pt
= OD
14
Pers1
Pt2/Ag = Obl
Pers2
Init/Pt1 = S
dege nn-ni
na
tudier nager-vn-art
mg
f.
homme-art par
76
dn,
connatre
doma-w
b'
u furak.
gurisseur-pl prg les traiter
Ils ne connaissent pas les mdicaments europens, ce sont les gurisseursmagiciens qui les traitent. vr se soigner (chez qqn f) : u t tubabufura
dn, u bu furak domaw f. ..., ils se soignent chez les gurisseursmagiciens ;
tuubi-1 vt convertir l'Islam (de bon gr) :
Mori-w
marabout-pl
ye yan-ka-w
tuubi,
acc ici-habitant-pl convertir
a
mn-na.
cela durer-acc
77
NPot
Med
Anim
Rcip
OD
13
(NPot
Med
= OI)
Anim
Act
= S
fn
chose
ye
min y u nafa
kosb !
comme qui acc les profiter trs
prn-t.
clater-ptpr
78
s
k' i
pouvoir inf PR
j
se=lever
sen`
kan.
son jambe-art sur
79
80
ninakili.
respirer
i
PR
ninakili
respirer
ba-ji
jukr,
fleuve-eau-art sous
n o
si a
81
t
n'est=pas
ji
b don
eau-art prg entrer
i
ton
nun f.
nez-art par
Tu ne peux pas (essayer de) respirer dans l'eau, sinon, l'eau va entrer dans
ton nez ;
tulonk-2 vi tre volupteux, tre coureur de femmes : C in b tulonk
kojugu. Cet homme est un grand coureur de femmes. vr s'amuser (avec la),
se livrer la dbauche (avec la) :
So-mg
maison-personne-art
den-muso
enfant-fille-art
b u
prg PR
b jr-len
b
tout s'inquiter-ptac est
ye bi,
avec aujourd'hui,
tulonk
jouer
n
et
i
PR
bawo
c-w
parce=que homme-pl
muso-w la ka
femme-pl de inf
tm.
passer
Maintenant tous les parents s'inqitent de leurs filles, parce que les garcons
s'amusent avec elles et puis les abandonnent ;
basigi-1 vi devenir calme, srieux, ordonn vr devenir srieux, se
comporter d'une manire solide, digne ; bugu-1 vi (avoir l'habitude de) couver
vr se mettre couver (sens supplmentaires : se blottir ; se recroqueviller) ;
jelimangoya vi tre antipathique (envers qqn kr) vr se comporter d'une
manire antipathique, manifester son antipathie (envers qqn kr) ; fujunu
(fujeni) recherch vi se fcher, tre incapable de retenir sa colre ; tre nerveux,
tre soucieux ; s'irriter vr se fcher, se mettre en colre ; furuku vi bouder, tre
irascible, hostile vr se fcher, se mettre en colre, montrer de l'impatience ;
kolonya vi prendre des mauvaises habitudes, devenir mal lev vr se comporter
(exprs) d'une manire vulgaire, impolie ; ksn-1 (nksn) vi rester petit,
chtif, malingre, ne pas se dvelopper vr se faire petit ; munaki-2 vi tre lisse
vr se rendre lisse (en huilant le corps, etc.) ; puruti vi (avoir habitude de) ruer,
cabrioler vr ruer, cabrioler ; se dbattre pour se librer ; si vi glisser (le serpent) ;
tre capable de glisser sur le derrire vr avancer sur le derrire ; se remuer sur
place (en position assise) ; sigi-3 vi demeurer (dans un tat psychologique) ; tre
prt (a qqch ni ... ye), prvoir la possibilit (de qqch ni ... ye) vr se tenir
prt (psychologiquement ; qqch ni ... ye) ; sonsoron vi (avoir l'habitude de)
s'accroupir vr s'accroupir ; suma-3 vi devenir calme, apais vr se calmer,
s'apaiser ; taasi vi tre consciencieux, avoir habitude de rflchir sur ses actes
vr (tre en train de) rflchir.
b) L'action du verbe rflchi a un but, une cause ou une localisation plus ou
moins prcis, que le VI n'a pas :
Kulukulu vi se presser bruyamment, s'attrouper :
82
Mg-w kulukulu-la
homme-pl s'attrouper-acc
hali
mme
sigi-yr
assoir-place
gn
kan so
kn,
l'un=l'autre sur maison-art dans
tun t
yen.
pss n'tre=pas la
Les gens s'attrouprent dans la maison, il n'y eut mme plus de place pour
s'asseoir. vr s'attrouper (pour entrer, ou avec un autre but), s'engouffrer :
u y u
ils acc PR
kulukulu ka
s'attrouper inf
don
entrer
so
kn.
maison-art dans
83
84
(de racines) vr se dployer (un serpent), s'taler (en position couche ou assise).
4.1.1.2.3.1. Revenons au thme du statut des marqueurs de rflexivit
verbale en bambara. L'existence mme d'une classe syntaxique des VR drivs des
intransitifs est un appui considrable l'hypothse selon laquelle le marqueur
rflchi (PRi) a un statut diffrent de celui d'OD rgulier sinon, n'importe
quel VR pourrait tre transform en transitif par substitution de la marque
rflchie, disons, par un substantif.
On peut se poser la question : est-ce que le statut sintaxique de l' OD
rflchi change avec l'introduction de la particule yr autrement dit, est-ce
qu'il se transforme en un OD rgulier ? Si la rponse tait positive, yr serait
incompatible avec les VR drivs des VI.
En fait, la moiti des verbes de la classe syntaxique en question12 admet
l'introduction de yr. Cela nous permet considerer yr comme une moyen non
purement lexical d'exprimer l'ide rflchie, mais une marque grammaticalise
un certain degr.
4.1.1.2.3.2. Il est difficile de dfinir un composant smantique dont la
prsence expliquerait la compatibilit d'un verbe de ce groupe ou d'un autre avec
yr. Il est vident que les verbes exprimant des actions volontaires, ayant un but
prcis, sont plus susceptibles de se combiner avec yr, mais il y a des cas o des
verbes des mmes sous-ensembles smantiques et trs proches de sens se
distinguent par cette facult :13 sonsoron-1 + : bugu-1 ; fujunu + : furuku
+ : dimi -.
Enumrons quelques verbes (liste de 1991) du groupe en question
compatibles avec yr : daga, kami, knkn/knknma (seulement dans
l'expression : u yu yr knknma gn kama ils se sont apprts
s'attaquer l'un l'autre), sn/shn, fujeni, furuku, puruti, si (seulement
dans le sens avancer sur le derrire ), sonsoron, suma-3, firifiri-1,
uguugu, mada-3, garabasa, kurukuru, segelen (seulement dans le sens
boter volontairement ), fogon, soni, woyo (seulement dans le sens s'taler
en position couche ou assise ). Le verbe nr-2 modifie, en combinaison avec
yr, son smantisme : a ya yr nr n na il m'a impos sa prsence, il s'est
impos moi.
4.1.1.2.4. Les VR analyss en 4.1.1.2. sont drivs des VI incapables de
driver des VT, et l'importance de la liste manifeste que pour ce type des VI, la
drivation rflchie est un phnomne assez frquent, disons mme quasi-rgulier.
Mais la majorit des VI en Bambara se classent parmi les intransitifs producteurs
(cf. 3.2.1.), aptes driver des VT, et ces VT, leur tour, drivent des VR. Dans
le 4.1.1.1. tous ces VR ont t analyss comme provenant de VT.
12De la liste prliminaire des VR (1991).
13+ signifie la compatibilit avec yr, veut dire l'incompatibilit.
85
86
par dessus qqch) ; koori-1 cerner (qqn la) (vt cerner, entourer) ; min se
dsaltrer (vt boire qqch) ; aniya aspirer (a la), manifester la volont (a la)
(vt avoir envie de (faire qqch)) ;
VR dcausatifs : dasi se heurter de tout son corps (vt frapper fortement) ;
to continuer de s'occuper de qqch (+ inf) (vt permettre de continuer de s'occuper
de qqch [+ inf]) ; galabuntanya se dsintresser (de qqch la) (vt causer la
perte d'intrt [de qqch la]) ; salaya devenir paresseux (vt rendre paresseux) ;
mant s'apaiser, se calmer (vt apaiser, calmer) ; krkr grelotter (vt donner
des frissons, faire grelotter) ; fgya devenir plus lger ; maigrir (vt allger) ;
mai s'apaiser, se calmer (vt apaiser, calmer (un enfant)) ; fingifng s'nerver
au point d'avoir le souffle saccad (vt nerver, mettre en tat de nervosit) ;
giringirin se prcipiter, se disperser (vt inciter se prcipiter) ; sigisigi-2
s'tablir, se fixer (dans des endroits diffrents) (vt installer, tablir (groupes des
gens), fonder (des villages)) ; kafo : ka kafo gn kan se runir (vt runir,
rassembler) ;
VR autocausatifs objectifs : koorokaara marcher avec hsitation ;
marcher d'une manire dgingande ; marcher comme une tortue (vt faire marcher
avec hsitation [une maladie, etc.]) ; mulunkutu se pelotonner, se recroqueviller
(vt faire se pelotonner ; Sujet une maladie, etc.)) ; porokoporoko vi trotter (vt
mettre [un cheval] au trot) ; talibataliba-1 marcher en se balancant (vt faire se
balancer en marchant (le vent, la faiblesse, etc.)).
4.1.1.2.4.2. Le VR exprime une action plus concrte que le VI :
a) L'intransitif exprime une action habituelle, potentielle ou inchoative, un
tat ; le rflchi rend une action en train de se raliser, ou une action dont la
ralisation demande un effort spcial (p.ex., dans des conditions dfavorables) :
verbes rflchis purs : frb vi tre bien habill, avoir beaucoup de
vtements (vt bien habiller, pourvoir de vtements) vr s'habiller ; cnya vi
embellir (vt faire beau) vr s'habiller joliment, se faire joli ; sankrta-2 arg. vi
tre dans un tat euphorique (vt enivrer jusqu'a un tat euphorique) vr s'enivrer
jusqu'a un tat euphorique, jouir d'ivresse ; k vi tre ou devenir gal (a ma),
galer (vt rendre gal) vr se comporter comme un gal (a qui ma), modestement
et avec dignit ; sankrta-1 vi devenir un homme riche, influent, important (vt
soutenir, renforcer ; vanter, glorifier) vr se vanter, faire le fanfaron ; kunmab2 vi s'ter de doutes, de soupcons (vt dissiper les soupcons au sujet de) vr se
justifier, prsenter des preuves de son innocence ; lawa (lawa ?) vi avoir ses
caprices et petits dsirs contents (vt contenter les caprices de qqn, donner qqn
ce qu'il aime) vr contenter ses caprices, petits dsirs ;
87
88
rivaliser (avec ma, ni ... ye), galer ; krng vt embter qqn, empcher
qqn de s'occuper de ses affaires vr se crer des obstacles dans les affaires ;
VR autocausatifs subjectifs : gun vi se heurter, s'arrter en se heurtant (vt
pousser, heurter ; se heurter contre qqch ; serrer qqch [contre la]) vr s'appuyer
(sur la), peser lourdement (sur la) ; koronkoron vi ka koronkoron gn
kan se presser, se serrer (vt fourrer ; faire rentrer [le btail]) vr se fourrer, entrer
avec peine (dans + ka don a la, kn) ; agali (agani, agari, aali) vi se
rjouir (bruyamment de qqch la) (vt rjouire qqn) vr se rjouir (de qqch, en
attendant qqch la) ;
VR dsaccusatifs : k-3 vi s'occuper (de qqch r) (vt s'occuper de qqch)
vr faire assidment (qqch kan) ; kolobokalaba vi tre nonchalant,
irresponsable, se comporter d'une manire irresponsable (vt rare ngliger qqch)
vr ngliger (qqch f, la) ; kumag vi ngocier, se parler (vt : ka gn
kumagnya causer, bavarder) vr ngocier (avec f) ;
VR dcausatifs : porokoto vi se sauver, viter (la mort, la punition) (vt
chercher coincer qqn pour l'attraper (sans succs)) vr s'vader, s'chapper (de
qqn la) ;
VR autocausatifs objectifs : wsi vi transpirer (vt causer la transpiration)
vr travailler la sueur de son front ;
VR conversifs : nafa vi profiter (de qqch la) (vt tre utile, profitable,
servir ) vr tirer profit (de qqch la) ; fa-1 vi se rassassier (vt rassasier ; tre
suffisant pour rassasier qqn) vr se rassassier (comme une activit spciale).
4.1.1.2.4.3. La drivation rflchie ajoute le composant smantique
agentivit .
a) Le VI exprime une action involontaire, spontane, inopine, n'ayant pas
du but prcis l'action du VR est volontaire, contrle par le Sujet, ayant un but
prcis :
verbes rflchis purs : fin-1 vi noircir, devenir noir (vt noircir) vr se
peindre en noir ; kuraya vi recommencer, devenir neuf (vt renouveler, rnover ;
donner une apparence de qqch de nouveau) vr se rajeunir, se donner une
apparence d'un jeune ; birinti vi se faire des meurtrissures, se fendre la peau (vt
cingler, meurtrir) vr se faire des meurtrissures, se fendre la peau (exprs) ;
VR autocausatifs subjectifs : balan-1 vi coincer (inopinment) (vt
coincer, insrer de sorte qu'on ne peut puisse retirer vr se coincer (en s'efforcant
de se frayer le chemin) ; bin vi tomber (vt faire/laisser tomber) vr se jeter (a
terre), tomber (intentionnellement) ; binimini-1 vi rouler par terre (vt rouler qqch
par terre) vr se rouler sur soi ; se contorsionner, se tortiller ; dulon vi se
suspendre, s'accrocher (involontairement) (vt suspendre, pendre) vr s'accrocher,
se suspendre en s'accrochant ; jan vi tomber sur le
89
dos (vt renverser, mettre qqn sur le dos ; tendre [la paume de la main], renverser
[la tte]) vr tomber la renverse (volontairement), s'allonger sur le dos ; suuli-2
vi se courber, se pencher (action involontaire) (vt abaisser) vr s'abaisser (une
action volontaire), et beaucoup d'autres ;
VR dcausatifs : kdon-2 vi se quereller (gn na), se sparer cause
d'une querelle (vt ka mgw kdon gn na brouiller (des personnes),
dsunir) vr se quereller, se brouiller (gn na volontairement) ;
kmaylma-2 vi se quereller, perdre l'intimit d'une relation (vt brouiller,
dsunir) vr se quereller, se brouiller (volontairement) ;
VR autocausatifs objectifs : masuma-2 vi se calmer, s'apaiser (vt apaiser,
calmer ; rduire au silence) vr se calmer, s'apaiser (sciemment) ; daden vi se
taire ; cesser de pleurer (sous l'influence des circonstances, etc.) (vt faire taire)
vr se taire ; cesser de pleurer (sciemment) ; don-2 vi faire (qqch f) avec zle
(vt stimuler au zle)) vr s'appliquer (a f), s'occuper (de qqch f) avec zle ;
felefele vi voler avec le vent/flotter avec le courant (vt agiter [pour le vent
l'toffe, etc.] ; entraner [pour le courant, le vent]) vr (chercher ) voler avec le
vent/flotter avec le courant en s'agitant lgrement ; finifana (figifaga,
fingifanga) vi tituber (vt agiter latralement, mettre en branle [pour le vent une
personne, un oiseau]) vr tituber (volontairement) ; voler en balancant son corps
(un oiseau) ; kerekere vi grelotter ; tressaillir de surprise (vt faire grelotter [S = le
froid]) vr grelotter (volontairement) ; nabaraya (nanbaraya) vi se rendre
paralys des jambes (vt paralyser qqn de jambes) vr faire semblant d'tre
paralys des jambes ; taabataaba, tatalima vi tituber (une personne ivre, un
malade) (vt faire tituber (une maladie, l'ivresse)) vr tituber (volontairement, ou
naturellement) ;
verbes rflchis causatifs : tuubi-1 vi se convertir l'Islam (vt convertir
l'Islam) vr se convertir l'Islam (ou une autre religion de bon gr) ; pri
arch. vi passer un rite d'initiation (vt initier, communiquer un savoir sotrique
qqn) vr s'initier, passer un rite d'initiation (de bon gr par qqn f), obtenir
l'accs au savoir sotrique ; furu vi se marier (S une femme ; avec qqn ma)
(vt marier [une femme ; avec qqn ma]) vr s'imposer pour le mariage ;
b) Le VI demande un Sujet inanim, et le Sujet du VR doit tre anim :
verbes rflchis purs : koyokoyo vi devenir blanchtre et se desquamer
(la peau) (vt souiller en blanc, enduire de blanc, faire blanc) vr s'enduire de
blanc ; kanga vi (vt laver avec de la mousse du savon) vr se laver avec de la
mousse du savon, se laver soigneusement ; wr (wrn) vi s'en aller (la peau,
l'corce, etc.) (vt dshabiller qqn ; dcortiquer (l'arachide) vr se dshabiller ;
foroforo (furufuru) vi se couvrir d'ampoules (vt faire des ampoules sur la peau
de qqn) vr se faire des ampoules sur la peau ; goniya-1 vi chauffer, devenir
chaud (vt rchauffer)
90
91
92
116
12
45
67,1%
6,9%
26%
Total
173
100%
93
14Entre parenthses est donn le sens rflchi rgulier" sur la base duquel
le sens irrgulier eut pu se dvelopper ; les sens nonexistant dans le bambara et
reconstruits par nous sont donn avec un astrisque.
94
95
belle (MPH) ; bari vt enfoncer, ficher qqch en jetant (- vr1 *se ficher, s'enfoncer)
vr2 se jeter (sur qqn ma), se prcipiter (vers la), s'accrocher (MPH) ; bila-3
vt faire qqn se livrer (a la), faire s'occuper (de la), mettre qqn dans un tat (de
la) vr1 se livrer (a la) vr2 se soler, se griser, se droguer (NFIG) ; (biri-1
vt faire se pencher, jeter par terre vr1 se pencher -) biri-2 vr2 se blottir, se
cacher en se pelotonnant (MTN) ; bn vt verser, rpandre (un liquide, une matire
mouvante) ( vr1 *se rpandre ?) vr2 se prcipiter, se jeter (sur kan) ;
bugubugu vt projeter, lancer qqch, lancer en tournoyant (a ma) ( vr1 *se
prcipiter, se jeter en tournoyant ?) vr2 marcher sans but prcis ; filer, se sauver
toutes jambes (MTN) ; dac-1 (dalac) vt tourner (un animal), conduire (le
troupeau, etc.) dans une autre direction vr1 changer de direction vr2 se
rtracter, se ddire, renier ses paroles (MPH ; on peut aussi mettre le VR2 en
relation avec le VR s'essuyer la bouche , et dans ce cas ce sera un VR
possessif) ; dn-2 vt arg. escamoter, chiper qqch (vr1 ?) vr2 se cacher, se tapir ;
se mettre l'afft, guetter (qqn ) ; marcher pas de loup (MTN) ; dndn-1
vt cacher pour garder pour soi (vr2 *se cacher pour se prserver) vr2 filer, ficher
le camp ; dndn-2 vr2 aller doucement, de ct de la chemin principale
(NFIG) ; dndn-3 vr2 flner ; tre prsent en essayant de ne pas attirer
l'attention (MPH) ; (madon-1 vt approcher vr1 s'approcher ; venir (chez la) -)
madon-2 vr2 s'occuper srieusement (de la ; MPH) ; (jng-2 vt carter,
repousser vr1 s'carter, se retirer -) jng-3 vr2 tre insincre (avec qqn ma),
tre infidle (a ma ; MPH) ; (jija-1 vt essorer, serrer, comprimer ; tendre vr1
se tendre, se serrer ) jija-2 (jilja) vr2 s'efforcer (de la, kan ; MPH) ;
fiyeku-2 vt tourner, faire tourer ( vr1 *se tourner, tournoyer) vr partir en toute
hte (MPH) ; (fyekufyeku-1 vt agiter, brandir ; faire tourner [sa queue] vr1
tournoyer [devant qqn kr] ) fyekufyeku-2 vr2 se comporter
irrvrencieusement (envers qqn kr ; NFIG) ; gosi vt battre (les oeufs),
fouetter (le beurre) ( vr1 * ?) vr2 s'attifer, se fringuer (MPH) ; karikari vt
casser menu, briser en mille morceaux (vr1 *se briser en mille morceaux) vr2 se
dandiner ; grimacer (MPH) ; k-1 vt verser, mettre (vr1 *se mettre) vr2 se
prcipiter, se jeter (sur qqn kan, dans la) ; krmu vt dbarrasser en
secouant des paquets de boue ( vr1 *se secouer pour se dbarrasser de paquets de
boue) vr2 baucher un pas de danse, prendre un lan avant d'effectuer un
lancer ; danser de manire trs euphorique en remuant les paules (MTN ?) ;
(kdon-1 vt tourner qqn de dos [vers ma] vr1 tourner le dos [vers ma] )
kdon-3 vr2 (virer et) s'en aller (MTN) ; kmi vt effectuer un mouvement
d'arrire en avant (avec une partie de corps : cligner de l'oeil, incliner la tte) (
vr1 *effectuer un mouvement de tout son corps d'arrire en avant) vr2 faire des
nombreux mouvement courts d'arrire en avant et dans le sens contraire (en
direction de qqn la (NFIG) ; la prsence d'un OI permet de classer ce VR parmi
les verbes irrversibles syntaxiques) ; kmikmi vt ki kmikmi cligner
de l'ouil, ki kun kmikmi incliner la tte d'une manire rptitive
96
97
cun i sen kan boter (MTN) ; (walawala-1 vt drouler, dployer, dvider vr1
se drouler [un serpent] -) walawala-2 (walanwalan) vr2 se divertir ; se
dgourdir, s'activer (MPH) ; wl vt faire couler doucement, baver ( vr1
*descendre doucement ?) vr2 partir discrtement, s'esquiver ; ki wl
jamatu la se perdre dans la foule (MPH) ; yaban (yaba, yafani) vt faire
galoper (le cheval, l'ne) (- vr1 *galoper) vr2 aller en sautillant (MPH) ; yooli vt
argo escamoter, chiper qqch ( vr1 ?) vr2 s'approcher pas de loup, en cachette.
Un VR irrversible peut tre considr comme un driv smantique partir
d'un VR sous-jacent intermdiaire entre les VR propres et autocausatifs
subjectifs :
(maj-1 vt calmer, rendre calme vr1 se calmer [avec un effort])
maj-2 vr2 tre attentif, tre prudent (MTN). Ce VR peut ajouter un OI, ce qui
amne une modification du sens : prter une grande attention (a la, f) ; tre
soigneux (de f) ; on peut parler ici d'une autre lexme, maj-3, irrversible
syntaxiquement.
4.1.2.1.5. VR irrversibles la base des VR dsaccusatifs : dilan-2 vt pop
frapper, rosser (vr1 *frapper qqn la) vr2 vaincre (qqn l ; MPH) ;
fisikifasaka vt branler (l'adversaire) en s'efforant de le faire tomber (- vr1
*branler qqn la) vr2 se mettre (dans une affaire dsespre, une charge trop
lourde la ; MPH) ; (kuntig-1 vt dmarrer, commencer qqch et s'arrter tout au
dbut vr2 tracer les directions principales du travail, crer la base pour le travail)
kuntig-2 vr2 s'expliquer, exposer le but de sa visite (devant qqn ye)
(MPH) ; (nmnm-1 vt faire qqch doucement et soigneusement vr1 faire
doucement et soigneusement [qqch la]) nmnm-2 vr2 tre veill,
vigilant (envers qqn fan f) (MPH ; nmnm-1 et nmnm-2 peuvent
tre considrs aussi comme des homonymes) ; poron-1 vt saisir avec force (
vr1 *saisir [qqch la] avec force) vr2 embrasser, prendre dans ses bras (qqn
kan), se prcipiter (sur kan) pour embrasser (MTN) ; poron-2 vt saisir avec la
force ( vr1 *saisir [qqch la] avec la force) vr2 s'accrocher (aux paroles
kan ; MPH) ; (tentegema-1 vt porter en quilibre sur la tte sans mettre la main,
mettre [une charge] sur [sa tte i kun] vr1 tenir l'quilibre avec une charge sur
la tte sans y mettre la main -) tentegema-1 vr2 se dresser sur la pointe des
pieds, allonger le coup pour voir de loin (MTN).
4.1.2.1.6. VR irrversibles la base des VR dcausatifs : (dmdm-1 vt
conduire [un malade, affaibli] en soutenant, aider marcher vr1 se traner,
marcher avec peine ) dmdm-2 vr2 faire avec peine, s'efforcer d'accomplir
qqch de trop difficile (MPH) ; (fgya vt allger vr1 devenir plus lger -)
fgya-2 vr2 maigrir, s'amaigrir (NFIG) ; kisikasa vt faire marcher avec peine,
faire se traner ( vr2 *marcher avec peine, se traner)
98
99
100
101
(Kalabakalaba-1 vt bcler, faire vite et mal (vr1 bcler, faire vite et mal
[qqch OI + la]) kalabakalaba-2 vr2 se ruer, se prcipiter ; s'affairer, se
paniquer.
4.1.2.3.4. Enfin, il y a des verbes modifications syntaxiques individuelles
trs spciales :
fa-2 vt remplir (OD le rcipient, de qqch OI + la) :
Fula-muso
ye filen
fa
ji
la k
peul-femme-art acc calebasse-art remplir eau-art de inf
a un.
le charger
102
Mg-w y u
ka kuma sb
sara
Bakari la,
homme-pl acc leur pos parole srieux-art donner Bakari
nk a ma
se
ka
mais il acc-ng pouvoir inf
nama
convenable-art
fsi f.
rien dire
Les gens donnrent la parole Bakari pour qu'il dise quelque chose
d'important, mais il ne put prononcer rien de srieux. vr prendre cong (de
la), informer (qqn la) de son dpart :
N b
je prg
mg
homme
taa n
da,
wa
n t
n
aller PR coucher eh=bien je prg-ng PR
si
la.
aucun
sara
prendre=cong
103
prfixe +
BV
non-drivs
dnominaux
BN + BV
BN + prfixe
+ BV
yr + BV
sans valence
supplmentaire
+ OI
valence supplementaire
+ complment
prdicatif
verbes de
comparaison
4.2.1. Parmi les reflexiva tantum drivs, on trouve ceux dont la base un
autre verbe et ceux (trs peu nombreux) forms partir de mots autres que les
verbes.
4.2.1.1. La drivation verbale dnominale par des moyens morphologiques
est en Bambara trs peu dveloppe : il n'y a que des inchoatifs forms partir
d'adjectifs prdicatifs et des noms d'tres anims avec le suffixe abstrait -ya (il
faut mentionner que la plupart des drivs en -ya ne s'emploient que comme des
noms), et des verbes peu nombreux de sens directif drivs avec le suffixe ma (cf [Dumestre, 1982]). Certains de ces verbes sont rflchis, mais aucun ne se
trouve parmi les reflexiva tantum. Donc tous les reflexiva tantum structure
complexe sont drivs partir des autres verbes par l'addition de prfixes ou
d'lments nominaux.
Beaucoup plus productive est en Bambara la drivation par conversion,
donc sans modification de la structure morphologique du mot. La conversion se
produit en deux sens : verbe nom et nom verbe, la deuxime voie tant
beaucoup plus frquente que la premire. Cependant, il y a dans notre liste
104
105
106
107
108
109
Les autres OI ont des valeurs diverses : kokoyo se mettre (sur kan), se
coucher (sur kan) ; kolokala se bourrer (de la), se griser (de la) ;
muukumaaka-3 (muukumk) s'humilier, s'abaisser (devant qqn
kr), aduler (qqn kr) (peut tre considr comme un drivatif de
muukumaaka-1, cf. 4.2.2.1.1.).
4.2.2.2.2. Les verbes reflexiva tantum qui demandent un complment
prdicatif obligatoire expriment tous la manire d'accomplir une autre action :
balakabalaka se hter, faire prcipitamment (forme redouble d'un VN
balaka faire qqch vite, prcipitamment ; le dictionnaire de G. Dumestre atteste
un emploi intransitif que nos informateurs ignorent) ; mlti faire
subrepticement, en se cachant ; nagasa s'efforcer, s'vertuer, s'reinter ; n
sakanasaka faire la mesure de ses forces ; piriparapri (priprapri) (+ un
verbe de mouvement) aller en se balancant et en agitant ses bras ; can s'obstiner et
s'arrter (+ inf d'un autre VR).
4.2.3. Moins de la moiti des reflexiva tantum sont compatibles avec la
particule yr. Dans notre liste des reflexiva tantum de 1991 ( peu prs deux fois
plus courte que la liste actuelle) c'tait :
parmi les verbes drivs : magwan, makasi, hintyab, s#ennadon,
sigimaj ; la forme yi yr agarib est accepte par nos informateurs mais
considre comme lourde et peu usite. Il est mentionner que paarab,
synonyme de agarib et ayant une structure morphologique semblable,
n'accepte pas yr ;
parmi les verbes non-drivs : duruku, fiilifala, kiirikaara-1,
kiirikaara-2, kiirikaara-3, klbklb, kurutukurutu-1, kurutukurutu-2, nagasa, yogolon. Pour tous ces verbes, l'introduction de yr est li
avec l'ide d'une action volontaire, ce qui peut entraner une modification
semantique, cf. : i yr klbklb ! Dpche-toi !
4.3. Un cas curieux est reprsent par le verbe-substitut (analogue aux
pronoms du systme nominal) fnk choser, machiner qui remplace le mot que
le locuteur n'arrive pas trouver : i kana fnk ten ! Ne le chose pas ainsi !
Si le locuteur sent que le verbe manquant doit tre rflchi, il peut employer
fnk comme un rflchi : a yi fnk ji la ka kulo. Il s'est chos dans l'eau
et a hurl.
Nous sommes obligs de mettre fnk part dans notre classification, parce
qu'il est vide de smantisme (autrement dit, son sens est l'absence de tout
smantisme), et on ne peut donc pas parler ici de drivation smantique
quelconque.
110
CONCLUSIONS
5. Rsumons quelques rsultats de notre recherche.
5.1. La valeur rflchi des pronoms de la paradigme de i n'est
atrictement rflchi : ils ne l'expriment que dans un nombre limit de
constructions et en combinaison avec les verbes rflchis. C'est en combinaison
avec la particule yr15 que cette valeur se rend d'une manire assez rgulire.
Le statut des pronoms du paradigme de i auprs des verbes rflchis est
discutable. Dans aucun des ouvrages notre connaissance sur les langues
manding ils ne sont traits comme des prfixes, cependant une telle interprtation
n'est pas impossible. Le fait de leur indpendance tonale des verbes ne peut servir
de preuve du contraire : cela est propre aussi aux prfixes verbaux la- et ma-,
dont le statut non-autonome est gnralement admis. Et l'existence des verbes
reflexiva tantum auprs desquels la marque rflchie ne peut tre regarde comme
un quivalent d'un OD ordinaire, prouve que son statut est diffrent de celui-ci.
D'un autre ct, la possibilit d'introduire yr entre le pronom du
paradigme de i et le verbe rflchi, surtout dans le cas des reflexiva tantum et
d'autres VR irrversibles (mme si beaucoup de verbes ne l'admettent pas), nous
met en garde contre leur traitement comme des prfixes. Il nous reste les
considrer comme des marques analytiques des constructions verbales rflchies.
5.2. On peut parler de deux valeurs de base des verbes rflchis en
Bambara : rflexivit et agentivit. En fait, cette corrlation est plus ou moins
prsente dans toutes les langues, mais en Bambara le poids de l'agentivit est plus
important. On peut dire, que mme la o la valeur agentive ne se ralise pas, dans
la grande majorit des cas il s'agit de neutralisation de cette valeur cause du
smantisme spcifique du verbe qui ne permet pas de faire la distinction entre
valeurs agentive et non-agentive. Cela nous permet de comparer, avec tous les
rserves, par l'indice de prsence ou d'absence de l'agentivit, deux couples de
catgories drivatives verbales :
causatif syntaxique
intransitif
: causatif morphologique
: rflchi
15En fait, les donnes des langues mand-nord prsentent des preuves de
co-existence dans le Proto-Mand-Nord de deux particules sens rflchi ; cf.
Dafing y, Susu yt, mais Mandinka fa, Ll fan ; dans le Maninka-Mori (la
Guine), les deux particules co-existent sous les formes fan/fan et yr/jd, ce
dernier tant plus usit.
111
112
REFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES
Anschtz 1989 S. Anschtz. Aktantenfunktionen und Thema-Rhema
im Bambara: Zum Problem der Satzstruktur. Heidelberg: Groos, 152 S.
Apresan, 1974 .. . . [La
smantique lexicale]. Moscou.
Bailleul, 1981 Ch. Bailleul. Petit dictionnaire Bambara-Franais,
Franais-Bambara. England : Avebury Publicating company, 339 p.
Balenghien, 1984 E. Balenghien. A propos de la syntaxe du bambara.
// Mandenkan, 7, pp. 45-62.
Bergelson, 1985a M.B. Bergelson.
(
). [Le syntaxe des constructions monoprdicatives
et polyprdicatives dans la langue du type isolant (sur lexemple de la
langue bambara)] Thse du candidat. Moscou, Institut de Linguistique de
lAcadmie des Sci
113
(,
,
, ). ., . 28-44 [Drivation des
constructions verbales et la catgorie de la transitivit/ intransitivit dans la
langue bambara. // In : Etudes linguistiques (typologie, dialectologie,
tymologie, comparatisme). Moscou, pp. 28-44].
Bergelson 1988 .. .
(
). // .:
. .: , .
87-99 [De la corrlation des sygnifications lexicale et grammaticale dans le
systme lexical dune langue isolante (sur le matriel bambara). // In :
Lexicologie et formation des mots dans les langues africaines. Moscou :
Editions de lUniversit de Moscou, pp. 87-99].
Bergelson 1991 M. Bergelson. La drivation des constructions
verbales et la catgorie transitiveitintransitivit en Bambara. //
Mandenkan, 22, pp. 5-29.
Berth, 1983 .
( ).
, .
114
115
116
117
118
119
120
121
SOURCES
BW Jeli Baba Sisoko. Bwakarijan. Transcrit et traduit en russe par Brema
Doumbia. Manuscrit.
DR [Kon, 1984].
GE G. Dumestre. La geste de Sgou, textes de griots bambara. Paris : Armandf
Colin, 1979.
KK Jeli Baba Sisoko. Daa ka kor kl. Bamako: EDIM, 1977.
MA Amidu Magasa. Maanyumanden. Manuel dautoalphabtisation et de
lecture manding. Paris : Nubia, 1978, pp. 66-81.
NG Ngoninkoro Bama. Bamako, DNAFLA.
NY Nytaa.