Anda di halaman 1dari 4

Malathi Nagarajan: Adelaide Concert, Sunday 3 November 2012

List of songs

Sr.
No. Song

Composer

Language Genre Theme

Ragam

Tamil

Hamsadhwani Chapu

Varanamukha

Kavi
Kunjaradasan

Mamavathu
Sri Saraswathi

Mysore
Sanskrit
Vasudevacharya

Devi Niye Thunai Papanasam


Sivan

Mivalla Guna
Dosha

Sri Ramachandra Tulsidas


Kripalu Bhaj Mann

Thyagaraja

Talam

Kriti

Ganesha

Kriti

Saraswathi Hindolam

Adi

Tamil

Kriti

Devi

Kiravani

Adi

Telugu

Jhavali Rama

Kapi

Khanda
Chapu

Bhojpuri

Bhajan Rama

Yamankalyani Chapu

Kriti on Ganesha: vaaraNa mukhavaa (Oh, elephant-faced Lord)


raagam: hamsadwani;
Composer: KOTeeshwara Aiyyar

taaLam: roopakam
Language: Tamil

Lyics:
Pallavi:

vAraNa mukhavA tuNai varuvAi aruLvAi dayavAi

Anupallavi: AraNa poruLAnakanda gAnAmudattirkkun karuNAmudam udaviyE


aruLmata
caraNam: innishai iyal ilakkiyam Ariyam tamizh arivEdum inri kannal anna ikkanda
gAnAmudanannUlai
unnum kavi kunjaradAsan nAn unnaruL koNDE pannat-tuNindEn
mun vandE nI mun ninrAl muDiyAdadonrilai adalAl ati vEgamAdAgavE
Meaning:
Pallavi:

Oh, elephant-faced Lord: I entreat you for your grace; be my constant


companion.

Anupallavi: With your inherent virility, shower me with your sweet benediction, so that I
may sing mellifluously in adulation of Skanda, the essence of all beauty.
Charanam: Lord, Bereft of any knowledge at all of music, prose, literature, Sanskrit or
Tamil, but relying only on your infinite compassion, I have chosen to render this
nectar-like song, as I constantly feast on my devotion to Skanda.
When you yourself grace my effort, there is nothing I cannot achieve.
Therefore, please hurry up and guide me.
Kiti on Saraswathi: Maamavatu Sri Saraswati (Saraswathi, you who resides ..)
raagam: hindOLam
Composer: Mysore VaasudEvaacaarya

taaLam: aadi
Language: Sanskrit

Lyrics:
Pallavi:

mAmavatu shrI sarasvati kAmakOTi pITha vAsini

Anupallavi: kOmaLakara sarOja dhrta vINA sImAtIta vara vAGvibhUSaNa


caraNam: rAjAdhi rAja pUjita caraNa rAjIva nayana ramaNIya vadana
madhyamakAlam: sujana manOratha pUraNa catura nijagaLa shObhita
maNimaya hAra
aja bhava vandita vAsudEva caraNArpita sakala vEda sAra
Meaning
Pallavi:

Saraswati You who resides in the temple of Kamakoti Rescue me

Anupallavi: Bearing lotus and veena In your beautiful hands You give truth to speech
Charanam: Your feet are worshipped by Emperors and Kings Your eyes are as wild as
Rajiva flowers And your beauty bewitches Garlanded with gems You fulfill the
desires of the good
Indra himself bown down before you I, Vasudeva, am your servant For you are
the divine word in its essence

Kiti on Devi: Devi Niye Tunai (Oh Devi, you are my only companion)
raagam : keeravani
taaLam : aadi
Composer : Papanasam Sivan
Language : Tamil
Lyrics:
pallavI:

dEvI nIyE tuNai ten madurai vAzh mIna lOcanI

anupallavI: dEvAdi dEvan sundarESan cittam kavazh bhuvana sundarI


caraNam: malayadhvajan mAtavamE kAncanamAlai pudalvI mahArAgni
alaimagal kalaimagal pani kIrvANI amudanayE iniya muttamizhh vaLarta
Meaning:
Pallavi:

Oh dEvI with beautiful eyes like a fish, who lives in southern mathurA,
you are my only companion in this journey of life.

Anupallavi: The most beautiful woman in the entire world! You are the one that has
captured/ensnared the heart of that Lord of the Lords, SrI sundarESvaran.
Charanam: Oh dEvI! As the fruit of mighty penance performed by the pANDya king,
malayadhvajan, you appeared/became the daughter of the king, and his queen.
Oh lady with the speech of parrots to whom lakshmI and sarasvatI bow down to, you
are the one who nourished the three forms of tamizh that are sweet like nectar.
Jhavali on Rama: Mivalla Guna Dosamemi (What is the fault because of you)
raagam: kaapi
Composer: Thyagaraja

taaLam: khanda chaapu


Language: Telugu

Lyrics:
Pallavi:

mvalla gua dammi r rma

Anupallavi: nvalln kni naina daa nayana (mvalla)


Charanams:
janmamuna 2ptramerigi dnambka, pjica maraci vlpulanuknla
n manasu n prma nannalaya jsina, rjillu r tygarja nuta caraa
Meaning:
Palavi:

What is the fault because of You, O Lord Sri Rama?

Anupalavi: O Lotus petal eyed! Rather, all (faults) are because of me only; what is the fault
because of You, O Lord Sri Rama?
Charanam:
Having failed to give charity to deserving persons and having failed to perform
worship of the Lord in any (of the previous) births, why blame the Gods (for
ones fate)?
My mind and my attachments made me languish; O Effulgent Lord whose
Lotus Feet are praised by this Tyagaraja!

Bhajan on Rama: Shri Ram Chandra Kripalu Bhaj Mann


raagam: yaman kalyaaNi
Composer: Tulsidas

taaLam: aadi
Language: Hindi

Lyrics:


- - - -
-

--
-

-- --

----
- -
Meaning:
O (mann) mind! Invoke the benign Shree Ramachandra,
the rescuer from the fears of the harsh sansar (world).
Whose eyes are blooming lotuses, face and hands lotus-like,
and feet are like lotus -- with the hue of crimson dawn.
His image exceeds myriad Kaamdevs (Cupids),
like a fresh, blue-hued cloud -- magnificent.
His amber-robes appear like lightening, pure,
captivating. Revere this groom of Janaka's daughter.
Sing hymns of the brother of destitute, Lord of the daylight,
the destroyer of the clan of Danu-Diti demons
The progeny of Raghu, limitless 'anand' (joy),
the moon to Kosala, sing hymns of Dasharatha's son.
His head bears the crown, ear pendants, tilak (mark) on forehead,
his adorned, shapely limbs are resplendent,
Arms extend to the knees, studded with bows-arrows,
who won battles against Khar-Dooshanam
Thus says Tulsidas, O joy of Shankara,
Shesh (Nag), (Mann) Mind and (Muni) Sages,
Reside in the lotus of my heart,
O slayer of the vices-troops of Kaama and the like.

Anda mungkin juga menyukai