Anda di halaman 1dari 11

+

Nasal Cannula
OPT942 S
OPT944 M
OPT946 L

1
2

3a

3b

AIRVO

TM

SINGLE
USE

0123 Rx only
Manufacturer
Fisher & Paykel Healthcare Ltd, 15 Maurice Paykel Place, East Tamaki, Auckland 2013, PO Box 14 348, Panmure, Auckland 1741, New Zealand Tel: +64 9 574 0100 Fax: +64 9 574 0158
Email: info@fphcare.co.nz Web: www.fphcare.com Australia Fisher & Paykel Healthcare Pty Limited, 36-40 New Street, PO Box 167, Ringwood, Melbourne, Victoria 3134, Australia Tel: +61 3 9879 5022
Fax: +61 3 9879 5232 Austria Tel: 0800 29 31 23 Fax: 0800 29 31 22 Benelux Tel: +31 40 216 3555 Fax: +31 40 216 3554 China Tel: +86 20 3205 3486 Fax: +86 20 3205 2132 France Tel: +33 1 6446 5201
Fax: +33 1 6446 5221 Germany Tel: +49 7181 98599 0 Fax: +49 7181 98599 66 India Tel: +91 80 4284 4000 Fax: +91 80 4123 6044 Irish Republic Tel: 1800 409 011 Italy Tel: +39 06 7839 2939
Fax: +39 06 7814 7709 Japan Tel: +81 3 5117 7110 Fax: +81 3 5117 7115 Korea Tel: +82 2 6205 6900 Fax: +82 2 6309 6901 Northern Ireland Tel: 0800 132 189
Spain Tel: +34 902 013 346 Fax: +34 902 013 379 Sweden Tel: +46 8 564 76 680 Fax: +46 8 36 63 10 Switzerland Tel: 0800 83 47 63 Fax: 0800 83 47 54 Taiwan Tel: +886 2 8751 1739
Fax: +886 2 8751 5625 Turkey Fisher Paykel Salk rnleri Ticaret Limited irketi, P.O. Box 06371 Ostim, Alinteri Bulvari 1161/1 Sokak No. 12-14, Ankara, Turkey Tel: +90 312 354 34 12
Fax: +90 312 354 31 01 UK
Fisher & Paykel Healthcare Ltd, Unit 16, Cordwallis Park, Clivemont Road, Maidenhead, Berkshire SL6 7BU, UK Tel: +44 1628 626 136 Fax: +44 1628 626 146
USA/Canada Tel: 1800 446 3908 or +1 949 453 4000 Fax: +1 949 453 4001

REF-185048241 Rev B 2015-03-17

2015 Fisher & Paykel Healthcare Limited

Nasal Cannula

OPT942 S = Small
OPT944 M = Medium

Canule nasale

OPT942 S = Petit
OPT944 M = Moyen
OPT946 L = Grand

OPT946 L = Large

Nasenkanle

OPT942 S = klein
OPT944 M = mittelgro
OPT946 L = gro

Intended Use:

Domaine dapplication:

Verwendungszweck:

Nasal cannula patient interface for delivery of


humidified respiratory gases.

Interface nasale destine administrer au patient des


gaz respiratoires humidifis.

Patienten-Interface mit Nasenkanle fr die Zufuhr von


befeuchteten Atemgasen.

For use with AIRVO/AIRVO 2 or MR850 humidifiers.

utiliser avec les humidificateurs AIRVO/AIRVO 2 ou


MR850.

Fr die Verwendung mit den AIRVO/AIRVO 2- oder


MR850-Befeuchtern.

Configuration :

Einrichtung:

Humidificateur MR850 en mode invasif, kit de srie RT


avec circuit inspiratoire chauff de 22 mm et chambre
(p. ex. RT202).

MR850-Befeuchter im invasiven Modus, RT-Serienset


mit 22mm beheiztem Inspirationsschlauch und Kammer
(z.B. RT202).

Plage de dbit : <60 L/min


OU

Flow-Bereich: <60L/min
ODER

Humidificateur AIRVO/AIRVO 2 avec circuit de srie


900PT50x/55x ; ou kit de circuit et chambre (p. ex.
900PT501)

AIRVO/AIRVO 2-Befeuchter mit Beatmungsschlauch


der 900PT50x/55x-Serie; oder Schlauch- und
Kammerset (z.B. 900PT501)

Plage de dbit : OPT942 10 50 L/min

Flow-Bereich: OPT942 10 50L/min

OPT944 10 60 L/min

OPT944 10 60L/min

OPT946 10 60 L/min

OPT946 10 60L/min

Setup:
MR850 Humidifier in invasive mode, RT series kit
with 22 mm heated inspiratory tube and chamber
(e.g. RT202).
Flow Range: < 60 L/min
OR
AIRVO/AIRVO 2 Humidifier with 900PT50x/55xseries tube; or tube and chamber kit (e.g. 900PT501)
Flow Range: OPT942 10 50 L/min
Flow Range: OPT944 10 60 L/min
Flow Range: OPT946 10 60 L/min
1. Select appropriate size. Prongs must not create
a seal in the nares. A clear gap must be visible
around each prong.
2. Adjust headstrap to fit. Do not over-tighten.
3a. Ensure headstrap clip is attached, to prevent
cannula from being pulled out of the nares.
3b. Cannula can become unattached if not used with
the headstrap clip.
4. Attach tubing clip to clothing/bedding to prevent
cannula from pulling off face.
5. If using an MR850, attach the tubing clip to the
breathing circuit but ensure probe cable is not
crushed by tubing clip.
Warnings
Appropriate patient monitoring must be used at
all times. Failure to monitor the patient may result
in loss of therapy, serious injury or death.
Nasal delivery of respiratory gases generates
flow-dependent positive airway pressure (PAP).
This must be taken into account where PAP could
have adverse effects on a patient.
Do not use with an air entrainer, to avoid overpressure.
Do not use near a naked flame, to avoid fires.
Do not crush or stretch tube, to prevent loss of
therapy.
For single patient use only. Reuse may result in
transmission of infectious substances. Attempting
to reprocess will result in degradation of materials
and render the product defective.
Cautions
Failure to use the set-up described above can
compromise performance and affect patient
safety.
Before connecting the interface, check for
adequate gas flow and ensure that the system has
warmed up.
Check for condensate regularly. Drain as required.
Do not use if packaging is not sealed.
Hospital Use:
This product is intended to be used for a maximum
of 14 days.
Do not soak, wash or sterilise.

1. Slectionner la taille approprie. Les canules ne


doivent pas boucher les narines. Un espace net doit
tre visible autour de chaque canule.
2. Ajuster correctement la sangle de tte. viter de
serrer de manire excessive.
3a. Sassurer que le clip de la sangle est attach afin
dempcher que la canule ne sorte des narines.
3b. La canule peut se dtacher si le clip de la sangle na
pas t utilis.
4. Fixer le clip du tuyau au vtement/drap de lit pour
viter que la canule ne tombe du visage.
5. En cas dutilisation dun MR850, attacher le clip du
tuyau au circuit respiratoire tout en sassurant que le
cble de la sonde nest pas cras par le clip du tube.
Avertissements
Le patient doit faire lobjet dune surveillance
adquate en permanence. Un manque de surveillance
du patient pourrait compromettre le traitement ou
entraner des blessures graves ou la mort.
Ladministration de gaz respiratoires par voie nasale
gnre une pression positive dans les voies ariennes
(PAP) qui est dpendante du dbit. Il convient
den tenir compte si la PAP peut avoir des effets
indsirables sur un patient.
Ne pas utiliser avec un entraneur dair pour viter la
surpression.
Ne pas utiliser en prsence dune flamme nue pour
viter tout risque dincendie.
Ne pas craser ou tirer le tuyau pour viter de
compromettre le traitement.
Pour un usage unique sur un seul patient. La
rutilisation pourrait entraner la transmission
de substances infectieuses. Des tentatives de
reconditionnement causeront des dgradations
dumatriel et rendront le produit dfectueux.

1. Die passende Gre auswhlen. Die Prongs drfen


die Nasenlcher nicht vollstndig verschlieen. Um
beide Prongs sollte ein deutlicher Abstand zu sehen
sein.
2. Das Kopfband an den Kopf anpassen. Nicht zu fest
zuziehen.
3a. Sicherstellen, dass der Kopfbandclip befestigt
ist, damit die Kanle aus den Nasenlchern nicht
herausgezogen wird.
3b. Die Kanle kann sich lsen, wenn der Kopfbandclip
nicht verwendet wird.
4. Den Clip am Schlauch an der Kleidung/Bettwsche
des Patienten anbringen, damit die Kanle nicht vom
Gesicht heruntergezogen wird.
5. Bei Verwendung eines MR850 den Schlauchclip am
Beatmungssystem befestigen, dabei darauf achten,
dass das Sondenkabel durch den Schlauchclip nicht
gequetscht wird.
Warnhinweise
Der Patient muss stets angemessen berwacht
werden. Anderenfalls kann es zum Ausfall des
Therapiesystems, zu schwerwiegender Verletzung
oder zum Tode kommen.
Die nasale Zufuhr von Atemgasen fhrt zu einem
Flow-abhngigen positiven Atemwegsdruck (PAP).
Dies muss beachtet werden, wenn PAP unerwnschte
Ereignisse fr den Patienten auslsen knnte.
Nicht mit einem Luftporenbildner verwenden, um
berdruck zu vermeiden.
Nicht bei offener Flamme verwenden, um einen
Brand zu vermeiden.
Den Schlauch nicht quetschen oder dehnen, um
einen Ausfall des Therapiesystems zu vermeiden.

Prcautions

Nur fr den einmaligen Gebrauch an einem


Patienten. Eine Wiederverwendung kann zu einer
bertragung von infektisen Agenzien fhren. Eine
Wiederaufbereitung fhrt zu einer Materialabnutzung
und zu einem Funktionsverlust des Produkts.

Le non-respect de la configuration dcrite cidessus


peut compromettre les performances etporter
prjudice la scurit du patient.

Vorsicht

Avant de connecter linterface, vrifier que le dbit


de gaz est correct et sassurer que le systme a
prchauff.
Vrifier rgulirement labsence de condensation.
Vider si ncessaire.
Ne pas utiliser si lemballage nest pas
hermtiquement ferm.
Utilisation en hpital :
Ce produit est destin tre utilis pendant 14jours
maximum.
Ne pas laisser tremper, laver ou striliser.

Das Nichtbefolgen der oben beschriebenen


Vorkehrungen kann die Leistung beeintrchtigen und
die Patientensicherheit gefhrden.
Vor dem Anschlieen der Interface auf ausreichenden
Gasfluss prfen und sicherstellen, dass das System
aufgewrmt ist.
Den Schlauch regelmig auf Kondensat berprfen.
Nach Bedarf ableiten.
Nicht verwenden, wenn die Verpackung nicht
versiegelt ist.
Klinikgebrauch:
Dieses Produkt ist fr eine Verwendung von maximal
14 Tagen bestimmt.
Nicht in Flssigkeit eintauchen, waschen oder
sterilisieren.

The product is covered by or for use under one or more of the patents or patent applications:
US7493902, US8220463, US8267092, US8851076, EP1481702, AU2004202274, AU2012337468, 4694156

Neuscanule

OPT942 S = small
OPT944 M = medium
OPT946 L = large

Cnula nasal

OPT942 S = pequea
OPT944 M = mediana
OPT946 L = grande

Cnula Nasal

OPT942 S = Pequeno
OPT944 M = Mdio
OPT946 L = Grande

Beoogd gebruik:

Uso previsto:

Indicaes:

Patintmasker met neuscanule voor het toedienen van


bevochtigde beademingslucht.

Interfaz para el paciente de cnula nasal para la


administracin de gases respiratorios humidificados.

Voor gebruik met AIRVO/AIRVO 2- of MR850bevochtigers.

Para su uso con los humidificadores AIRVO/AIRVO 2


oMR850.

Interface para paciente em formato de cnula nasal


para pacientes para o fornecimento a gerao de gases
respiratrios umidificados.

Installatie:

Instalacin:

MR850-bevochtiger in invasieve modus, kit van RT-serie


met verwarmde inademingsslang van 22 mm en kamer
(bijv. RT202).

Humidificador MR850 en modo invasivo, kit de la serie


RT con cmara y tubo inspiratorio con calor de 22 mm
(p. ej. RT202).

Flowbereik: <60 L/min


OF

Intervalo de flujos: <60 L/min


O

AIRVO/AIRVO 2-bevochtiger met slang van serie


900PT50x/55x; of slang- en kamerset (bijvoorbeeld
900PT501)

Humidificador AIRVO/AIRVO 2 con tubo de la


serie 900PT50x/55x, o kit de tubo y cmara
(p.ej.900PT501)

Flowbereik: OPT942 10 50 L/min

Intervalo de flujos: OPT942 10 50 L/min

OPT944 10 60 L/min

OPT944 10 60 L/min

OPT946 10 60 L/min

OPT946 10 60 L/min

1. Kies een geschikte maat. Canules mogen de


neusgaten niet afsluiten. Er moet een duidelijke
opening zichtbaar zijn rondom elke canule.

1. Seleccione el tamao adecuado. Las cnulas no


deben sellar las fosas nasales. Debe quedar un
espacio libre visible alrededor de cada cnula.

2. Stel de hoofdband af zodat deze goed past. Strek


dehoofdband niet te strak aan.

2. Ajuste la correa para la cabeza. No la apriete


demasiado.

3a. Zorg ervoor dat het klemmetje aan de hoofdband


is bevestigd om te voorkomen dat de canule uit de
neusgaten wordt getrokken.

3a. Asegrese de que el clip de la correa para la cabeza


est bien acoplado, para evitar que la cnula se
salga de las fosas nasales.

3b. De canule kan losraken wanneer deze niet met het
klemmetje op de hoofdband wordt gebruikt.

3b. La cnula puede desprenderse si no se utiliza con el


clip de la correa para la cabeza.

4. Bevestig het slangklemmetje aan kleding/lakens om


te voorkomen dat de canule van het gezicht wordt
getrokken.

4. Sujete el clip del tubo a la ropa/sbanas para evitar


que la cnula pueda separarse de la cara.

5. Als u een MR850 gebruikt, bevestigt u het


slangklemmetje aan het beademingscircuit, maar
zorgt u ervoor dat de sondekabel niet door het
slangklemmetje wordt samengedrukt.
Waarschuwingen
De patint moet te allen tijden op geschikte wijze
worden bewaakt. Wanneer dit niet wordt gedaan, kan
dit leiden tot het afnemen van de effectiviteit van de
behandeling, ernstig letsel of overlijden.
Toediening via de neus van beademingslucht
genereert een flowafhankelijke positieve
luchtwegdruk (PAP). In gevallen waarin PAP een
negatieve invloed op een patint kan hebben, moet
hiermee rekening worden gehouden.
Niet gebruiken in combinatie met een adapter om
overdruk te voorkomen.
Niet gebruiken in de buurt van een open vlam om
brand te voorkomen.
Druk de slang niet samen en rek deze niet uit om te
voorkomen dat de effectiviteit van de behandeling
afneemt.
Uitsluitend bestemd voor gebruik bij n patint.
Hergebruik kan leiden tot overdracht van infectieuze
stoffen. Herverwerking leidt tot achteruitgang van de
materialen en het defect raken van het product.
Let op
Als u de canule niet op de hierboven beschreven
wijze gebruikt, kan dit nadelige gevolgen hebben
voor de prestaties van de canule en de veiligheid van
de patint.
Zorg dat het systeem is opgewarmd en dat de
gasflow in orde is voordat u de interface gaat
aansluiten.
Controleer regelmatig op condensvorming. Condens
afvoeren voor zover nodig.
Niet gebruiken als de verpakking niet is verzegeld.
Ziekenhuisgebruik:
Dit product is bestemd voor een maximale
gebruiksduur van 14 dagen.
Week, was of steriliseer dit product niet.

5. Si est utilizando un MR850, acople el clip del tubo al


circuito respiratorio, pero asegrese de que el clip del
tubo no aplasta el cable de la sonda.
Advertencias
Es necesario supervisar adecuadamente al paciente
en todo momento. De lo contrario, se puede producir
una interrupcin de la terapia, lesiones graves o la
muerte.
La administracin nasal de los gases respiratorios
genera una presin positiva dependiente del flujo
en las vas respiratorias (PAP). Esto debe tenerse
en cuenta cuando la presin positiva en las vas
respiratorias pueda causar efectos adversos en el
paciente.
No utilice el dispositivo con un inyector de aire, para
evitar la sobrepresin.
No utilice el dispositivo cerca de una llama, para
evitar incendios.
No aplaste ni estire el tubo, para evitar que se
interrumpa la terapia.
Solo para uso con un nico paciente. Su reutilizacin
puede transmitir sustancias infecciosas. Intentar
volver a procesar la cnula degradar los materiales
yvolver el producto defectuoso.
Precauciones
No utilizar la configuracin descrita anteriormente
puede poner en peligro el funcionamiento y afectar a
la seguridad del paciente.
Antes de conectar la interfaz, compruebe que el flujo
de gas es adecuado y asegrese de que el sistema se
ha calentado.
Compruebe la condensacin con regularidad.
Drnelo cuando sea necesario.
No lo utilice si el paquete no est perfectamente
cerrado.
Uso en hospital:
Este producto se ha diseado para su uso durante un
mximo de 14 das.
No lo introduzca en agua; no lo lave ni esterilice.

Para uso com umidificadores AIRVO/AIRVO 2 ou


MR850.
Preparao Instruo de Uso:
Umidificador MR850 em modo invasivo, kit de circuito
da srie RT com cmara e ramo tubo inspiratrio
aquecido (p. ex., RT202).
Variao de fluxo: <60 L/min
OU
Umidificador AIRVO/AIRVO 2 com circuito tubo da
srie900PT50x/55x; ou kit de cmara e circuito tubo
(p. ex., 900PT501)
Variao de fluxo: OPT942 1050 L/min

OPT944 1060 L/min

OPT946 1060 L/min

1. Selecione o tamanho adequado. A cnula Os


prongs no devem criar uma vedao nas narinas.
Um espao deve ser visvel ao redor de cada cnula
prong.
2. Ajuste a tira para cabea. No aperte demais.
3a. Assegure-se de que o clipe da tira para cabea est
preso,afim de para evitar que a cnula se desloque
para fora saia das narinas.
3b. A cnula pode ficar solta se no for utilizada usada
com o clipe da tira para cabea.
4. Conecte o clipe do de circuito roupa/cama para
evitar que a cnula se desloque saia do rosto.
5. Se estiver utilizando o usando um MR850, conecte
o clipe do de circuito ao circuito respiratrio, mas
assegure se que o cabo do sensor da sonda no
tenha sido espremido pelo clipe de circuito.
Advertncias
O monitoramento adequado do paciente deve ser
realizado continuamente. A no monitorizao do
paciente pode resultar em interrupo da terapia,
danos importantes ou morte.
O fornecimento nasal de dos gases respiratrios gera
presso positiva nas vias areas dependente do fluxo.
Isso deve ser levado em conta em casos em que a
presso positiva nas vias reas possa gerar efeitos
adversos ao em um paciente.
No utilize use com uma vlvula de arraste um
incorporador de ar para evitar o excesso de presso.
No utilize prximo perto de uma chama para
evitar incndios.
No esprema ou estique o circuito tubo, afim de para
evitar a interrupo da terapia.
Utilize em Uso por apenas um paciente.
Areutilizao pode resultar em transmisso de
substncias infecciosas. A tentativa de reprocessar
resultar na degradao de materiais e tornar
oproduto defeituoso.
Precaues
A realizao incorreta das instrues descritas
acima pode comprometer o desempenho e afetar
asegurana do paciente.
Antes de conectar a interface, verifique o fluxo de
gs adequado e assegure que o sistema tenha sido
aquecido.
Verifique a condensao regularmente. Drene
conforme necessrio.
No utilize se a embalagem estiver violada.
Uso hospitalar:
Este produto foi desenvolvido para ser utilizado por
um perodo mximo de 14 dias.
No coloque de molho, no lave nem esterilize.

Cannula nasale

OPT942 S = Piccola
OPT944 M = Media
OPT946 L = Grande

Uso previsto:

OPT942 S =
OPT944 M =
OPT946 L =

OPT942 S =
OPT944 M =
OPT946 L =

AIRVO/AIRVO 2 MR850

AIRVO/AIRVO 2 MR850

MR850 22 mm
RT RT202

MR850 RT 22 mm
RT202

<60 L/min

<60 L/min

Intervallo di flusso: <60 L/min


O

AIRVO/AIRVO 2 900PT50x/55x
900PT501

AIRVO/AIRVO 2 900PT50x/55x
900PT501

Umidificatore AIRVO/AIRVO 2 con circuito serie


900PT50x/55x oppure kit circuito e camera (per
es.900PT501)

OPT942 10 50 L/min

OPT942 10 50 L/min

OPT944 10 60 L/min

OPT944 10 60 L/min

OPT946 10 60 L/min

OPT946 10 60 L/min

Interfaccia paziente cannula nasale per lerogazione di


gas respiratori umidificati.
Da utilizzarsi con gli umidificatori MR850 e gli
apparecchi AIRVO/AIRVO2.
Configurazione:
Umidificatore MR850 in modo invasivo, kit serie RT
concircuito inspiratorio riscaldato da 22 mm e camera
di umidificazione (per esempio RT202).

Intervallo di flusso: OPT942 10 50 L/min


OPT944 10 60 L/min

OPT946 10 60 L/min

1.


1.


2.

2.

1. Scegliere le dimensioni appropriate. Le cannule non


devono creare un blocco nelle narici. Intorno a ogni
cannula deve essere chiaramente visibile uno spazio
vuoto.

3a.

3a.

3b.

3b.

4. /

4.

2. Regolare la cinghia di sostegno per la vestibilit. Non


stringere eccessivamente.

5.
 MR850

5.
 MR850

3a. Accertarsi che la clip della cinghia di sostegno sia


fissata onde evitare che la cannula esca dalle narici.

3b. La cannula pu sconnettersi se non viene utilizzata


con la clip della cinghia di sostegno.

4. Fissare la clip del circuito agli indumenti/alla


biancheria da letto per impedire alla cannula di
sfilarsi.


 (PAP)
PAP



(PAP) (PAP)

5. Se si utilizza un MR850, attaccare la clip del tubo al


circuito respiratorio ma accertarsi che il cavo della
sonda non venga schiacciato dalla clip del tubo.

Avvertenze

Un monitoraggio appropriato del paziente deve


essere effettuato costantemente. Il mancato
monitoraggio del paziente pu causare linsuccesso
della terapia, lesioni gravi o il decesso.

Linalazione per via nasale di gas respiratori


genera una pressione positiva delle vie aeree
strettamente connessa al flusso. Ci si deve tenere in
considerazione qualora la pressione positiva delle vie
aeree possa avere effetti sfavorevoli su un paziente.

Non utilizzare con un inspiratore daria per evitare la


sovrapressione.

Non utilizzare vicino a fiamme libere onde evitare


incendi.

Non schiacciare n allungare il circuito al fine di


evitare linsuccesso della terapia.

Solo per uso monopaziente. Il riutilizzo pu causare


la trasmissione di sostanze infettive. Il tentativo
di rigenerazione del prodotto comporter la
degradazione dei materiali e render difettoso il
prodotto.
Precauzioni
Lincapacit di utilizzare la configurazione descritta
in precedenza pu compromettere le prestazioni e la
sicurezza del paziente.
Prima di collegare linterfaccia, verificare che il flusso
di gas sia appropriato e accertarsi che il sistema si sia
riscaldato.
Controllare regolarmente la condensa. Asciugare se
necessario.
Non utilizzare questo prodotto se la confezione non
sigillata.
Utilizzo ospedaliero:
Questo prodotto pu essere utilizzato per un periodo
massimo di 14 giorni.
Non immergere, lavare o sterilizzare.

 14



 

 14


Nasalkateter

OPT942 S = Lille
OPT944 M = Midde
OPT946 L = Stor

Nenkanyyli

OPT942 S = Pieni
OPT944 M = Keskikokoinen
OPT946 L = Suuri

Nesebrille

OPT942 S = Liten
OPT944 M = Middels stor
OPT946 L = Stor

Tilsigtet brug:

Kytttarkoitus:

Tilsiktet bruk:

Nasalt patientinterface til tilfrsel af befugtet


respiratorisk support.

Potilaan nenkanyyli kosteutetun hengityshoidon


antamiseen.

Pasientnesebrille for tilfrsel av fuktet respirasjonsluft.r.

Til brug sammen med AIRVO/AIRVO 2 eller MR850


befugtere.

Tarkoitettu kytettvksi AIRVO- / AIRVO 2- tai MR850kostuttimien kanssa.

Installation:

Kyttnotto:

MR850-befugter i invasiv tilstand, RT-seriekit med


22mm opvarmet inspirationsslange og -kammer
(f.eks.RT202).

MR850-kostutin invasiivisessa tilassa, RT-sarja 22 mm:n


lmmitetyn sisnhengitysletkun ja silin kanssa (esim.
RT202).

Flowinterval: <60 L/min


ELLER

Virtausalue: <60 L/min


TAI

AIRVO-/ AIRVO 2-fukter med slange i 900PT50x/55xserien, eller slangesett (f.eks. 900PT501)

AIRVO/AIRVO 2 befugter med 900PT50x/55x seriens


slange eller slange- og kammerkit (f.eks. 900PT501)

AIRVO- / AIRVO 2 -kostutin ja 900PT50x/55x-sarjan


letku tai letku- ja silisarja (esim. 900PT501)

Luftstrmsomrde: OPT942 1050 L/min


OPT944 1060 L/min

Flowinterval: OPT942 10 50 L/min

Virtausalue: OPT942 1050 L/min

OPT946 1060 L/min

OPT944 10 60 L/min

OPT944 1060 L/min

OPT946 10 60 L/min

OPT946 1060 L/min

1. Vlg passende strrelse. Spidserne m ikke danne


en ttning i nseborene. Der skal vre et synligt
omrde omkring hver prong.
2. Juster stroppen, s den passer. Undg at stramme
den for meget.
3a. Srg for, at stropklemmen er fastgjort for at
forhindre, at kateteret trkkes ud af nseborene.
3b. Kateteret kan lsne sig, hvis stropklemmen ikke
bruges.
4. Fastgr slangeklemmen til tj/sengetj for at
forhindre, at kateteret trkkes af ansigtet.
5. Ved brug af MR850 skal slangeklemmen fastgres til
patientslangen mens det sikres, at kablet ikke trykkes
sammen af slangeklemmen.
Advarsler
Patienten skal monitoreres konstant p passende vis.
Hvis patienten ikke monitoreres, kan det medfre tab
af behandling, alvorlige skader eller dd.
Levering af respiratorisk supportvia nasalinterface
genererer flowafhngigt positivt luftvejstryk (PAP).
Dette skal der tages hjde for i situationer, hvor PAP
kan give patienten bivirkninger.
M ikke bruges sammen med en air entrainer , da det
kan medfre overtryk.
M ikke bruges i nrheden af ben ild, da det kan
resultere i brand.
Slangen m ikke mases eller strkkes, da det kan
medfre tab af behandling.

1. Valitse sopiva koko. Viikset eivt saa tukkia sieraimia.


Kummankin viiksen ymprille on jtv nkyv rako.
2. Sd premmi sopivaksi. l kirist liikaa.
3a. Varmista, ett premmin kiinnike on kiinnitettyn,
jotta kanyyli ei pse irtoamaan sieraimista.
3b. Kanyyli voi irrota, jos sen kanssa ei kytet
premmin kiinnikett.
4. Kiinnit letkukiinnike vaatteisiin/vuodevaatteisiin,
jotta kanyyli ei pse irtoamaan kasvoilta.
5. Jos kytss on MR850, kiinnit letkukiinnike
hengitysletkustoon, mutta varmista, ett letkukiinnike
ei murra anturikaapelia.
Varoitukset
Potilasta on valvottava asiaankuuluvalla tavalla koko
ajan. Jos potilasta ei valvota, seurauksena saattaa olla
hoidon keskeytyminen, vakava vammautuminen tai
kuolema.
Hengityskaasujen antaminen nenn kautta tuottaa
virtausperusteisen ylipainehoidon (PAP). Tm on
otettava huomioon, jos ylipainehoidolla voi olla
haitallista vaikutusta potilaaseen.
Liiallisen paineen vlttmiseksi kytt ilmanottolaitteen kanssa on kielletty.
Tulipalon vlttmiseksi laitetta ei saa kytt avotulen
lhell.
Hoidon keskeytymisen ehkisemiseksi letkua ei saa
murtaa tai venytt.

Kun til engangsbrug. Genbrug kan forrsage overfrsel af smitsomme stoffer. Forsg p genklargring vil
resultere i nedbrydning af materialer og medfre, at
produktet bliver defekt.

Tarkoitettu kytettvksi vain yhdell potilaalla.


Uudelleenkytt voi johtaa tartuntavaarallisten
aineiden levimiseen. Jos tuotetta yritetn
uudelleenksitell, seurauksena on materiaalien
heikentyminen ja tuotteen vioittuminen.

Forholdsregler

Varotoimet

Hvis ovenfor beskrevne opstning ikke bruges,


kan det forringe ydeevnen og pvirke patientens
sikkerhed.

Jos edell mainittua kokoonpanoa ei kytet,


suorituskyky ja potilaan turvallisuus voivat vaarantua.

Inden masken tilsluttes skal der kontrolleres for


tilstrkkelig luftflow, og det skal sikres, at systemet
er varmet op.
Kontrollr regelmssigt for kondensat. Tmefter
behov.
Undlad brug, hvis emballagen ikke er forseglet.
Hospitalsbrug:
Dette produkt er beregnet til at blive anvendt
imaksimalt 14 dage.
Undlad at ibldlgge, vaske eller sterilisere produktet.

Ennen kuin kytket liitnnn, tarkista, ett kaasuvirtaus


on riittv ja ett jrjestelm on lmmennyt.
Tarkasta tiivistynyt vesi snnllisin vliajoin. Valuta
vesi pois tarvittaessa.

Til bruk med AIRVO-/ AIRVO 2- eller MR850-fuktere.


Oppsett:
MR850-luftfukter i invasiv modus, RT-seriesett med
22mm oppvarmet slangesett (f.eks. RT202).
Luftstrmsomrde: <60L/min
ELLER

1. Velg passende strrelse. Prongene m ikke forsegle


neseborene. Det m vre et synlig mellomrom rundt
hver prong.
2. Tilpass hodestroppen. Ikke stram til for mye.
3a. Pse at hodestroppklemmen er festet, for hindre
at nesebrillen trekkes ut av neseborene.
3b. Nesebrillen kan lsne hvis hodestroppklemmen ikke
brukes.
4. Fest slangeklemmen til klrne/sengetyet for
hindre at nesebrillen trekkes av ansiktet.
5. Hvis du bruker en MR850, fester du slangeklemmen
til slangesettet, men srg for at probekabelen ikke
knuses av slangeklemmen.
Advarsler
Det m gjennomfres hensiktsmessig pasientovervkning til enhver tid. Hvis pasienten ikke overvkes,
kan det fre til tap av behandling, alvorlig personskade eller dd.
Tilfrsel av luft gjennom nesen genererer et
luftstrmsavhengig positivt luftveistrykk (PAP).
Dette m tas i betraktning der PAP kan ha negative
virkninger p en pasient.
Skal ikke brukes med luftutskiller. Dette er for unng
overtrykk.
Skal ikke brukes i nrheten av pne flammer. Dette
er for unng brann.
Ikke klem eller strekk slangen. Dette er for unng
tap av behandling.
Kun til bruk p n pasient. Gjenbruk kan resultere i
overfring av smittestoffer. Forsk p reprosessering
vil fre til nedbrytning av materialer og gjre
produktet defekt.
Forsiktighetsregler
Hvis oppsettet beskrevet over ikke brukes, kan det
redusere ytelsen og g ut over pasientsikkerheten.
Fr du kobler til grensesnittet, m du sjekke at det er
tilstrekkelig luftstrmshastighet, og pse at systemet
er oppvarmet.
Sjekk regelmessig for kondens. Fjern etter behov.
Skal ikke brukes hvis pakningen ikke er forseglet.

Ei saa kytt, jos pakkaus ei ole suljettu.

Sykehusbruk:

Sairaalakytt:

Dette produktet er beregnet til bruk i maksimalt


14dager.

Tm tuote on tarkoitettu kytettvksi enintn


14pivn ajan.
Ei saa liottaa, pest tai steriloida.

M ikke bltlegges, vaskes eller steriliseres.

Nsgrimma

OPT942 S = Liten
OPT944 M = Medium
OPT946 L = Stor

Nazalna kanila

OPT942 S = mala
OPT944 M = srednja
OPT946 L = velika

hr

Nosn kanyla

OPT942 S = mal
OPT944 M = stedn
OPT946 L = velk

cz

Avsedd anvndning:

Namjena:

el pouit:

Patientanslutning med nsgrimma fr tillfrsel av


befuktade andningsgaser.

Nazalna kanila koja se privruje na bolesnika za


isporuku ovlaenih respiratornih plinova.

Pacientsk rozhran nosn kanyla pro pvod zvlhench


dchacch plyn.

Fr anvndning med AIRVO/AIRVO 2- eller MR850befuktare.

Za upotrebu uz ovlaiva AIRVO/AIRVO 2 ili MR850.

Pro pouit se zvlhovai AIRVO/AIRVO 2 nebo MR850.

Postav:

Konfigurace:

Ovlaiva MR850 u invazivnom nainu rada, komplet


serije RT s ugrijanom inspiratornom cijevi od 22mm
ikomorom (npr. RT202).

Zvlhova MR850 v invazivnm reimu, souprava srie


RT s22 mm vyhvanou dchac hadic a komorou
(nap.RT202).

Raspon protoka: <60 L/min


ILI

Rozsah prtoku: <60 L/min


NEBO

AIRVO/AIRVO 2-befuktare med 900PT50x/55x-seriens


slang eller slang- och kammarsats (t.ex. 900PT501)

Ovlaiva AIRVO/AIRVO 2 s cijevi iz serije


900PT50x/55x ili komplet cijevi i komore
(npr.900PT501)

Zvlhova AIRVO/AIRVO 2 s hadic srie


900PT50x/55x, nebo soupravou hadice a komory
(nap.900PT501)

Fldesintervall: OPT942 10 50 L/min

Raspon protoka: OPT942 10 50 L/min

Rozsah prtoku: OPT942 1050 L/min

OPT944 10 60 L/min

OPT944 10 60 L/min

OPT944 1060 L/min

OPT946 10 60 L/min

OPT946 10 60 L/min

OPT946 1060 L/min

Instllning:
MR850-befuktare i invasivt lge, RT-seriens sats med
22mm uppvrmd inandningsslang och kammare
(t.ex.RT202).
Fldesintervall: <60 L/min
ELLER

1. Vlj lmplig storlek. Prongar fr inte skapa en ttning


i nsborrarna. Ett tydligt mellanrum mste kunna ses
runt varje prong.

1. Odaberite odgovarajuu veliinu. Nastavci ne smiju


potpuno zatvoriti nosnice. Oko svakog nastavka mora
biti vidljiv odmak od nosnice.

2. Justera huvudremmen s att den passar. Dra inte t


fr hrt.

2. Prilagodite naglavni remen. Nemojte ga pretjerano


zategnuti.

3a. Se till att huvudremmens klmma r fst, fr att


frhindra att grimman dras ut ur nsborrarna.

3a. Provjerite je li privrena kopa naglavnog remena


da se kanila ne bi izvukla iz nosnica.

3a. Ujistte se, e svorka je k psku kolem hlavy


pipevnna tak, aby zabrnila vytaen kanyly
znosnch drek.

3b. Grimman kan lossna om den inte anvnds


tillsammans med huvudremmens klmma.

3b. Ako se ne koristi kopa naglavnog remena, kanila bi


se mogla otkvaiti.

3b. Pokud se kanyla nepouv se svorkou na psku


kolem hlavy, me dojt k jejmu odpojen.

4. Fst slangens klmma i klder/lakan fr att frhindra


att grimman dras bort frn ansiktet.

4. Prikvaite kopu cijevi za odjeu/posteljinu da biste


sprijeili odvajanje kanile od lica.

4. Pipevnte svorku na hadici k obleen/lkovin tak,


aby nedolo ke stren kanyly z oblieje.

5. Om en MR850 anvnds ska slangklmman fstas p


andningskretsen, men se till att probkabeln inte klms
t av slangklmman.

5. Ako koristite MR850, kopu cijevi privrstite za sustav


za disanje, ali pazite da kopom ne prignjeite kabel
nastavka.

5. Pokud pouvte MR850, pipevnte svorku na hadici


k dchacmu okruhu, ale tak, aby nedolo ke stlaen
kabelu sondy.

Varningar

Upozorenja

Varovn

Patienten mste hela tiden vervakas p lmpligt


stt. Om inte patienten vervakas kan det resultera
i frlust av behandling, allvarliga personskador eller
ddsfall.

Bolesnika je potrebno cijelo vrijeme imati pod


odgovarajuim nadzorom. Ako se bolesnik ne
nadzire, moe doi do prekida terapije, ozbiljnih
ozljeda ili smrti.

Po celou dobu je nutno pacienta dn monitorovat.


Absence monitoringu me vst ke ztrt innosti
terapie, vnmu porann nebo smrti pacienta.

Tillfrsel av andningsgaser via nsan genererar


fldesberoende positivt luftvgstryck (PAP). Detta
mste vervgas dr PAP kan ha negativa effekter p
en patient.

Nazalnom isporukom respiratornih plinova stvara


se pozitivan tlak u dinim putovima (PAP) ovisan
oprotoku. To je potrebno uzeti u obzir u situacijama
u kojima bi PAP mogao negativno utjecati na
bolesnika.

Anvnd inte med en air entrainer, fr att undvika


vertryck.
Fr inte anvndas nra ppen eld, fr att undvika
brnder.
Slangen fr inte klmmas eller strckas, fr att
frhindra frlust av behandling.
Endast fr enpatientsbruk. teranvndning kan
resultera i verfring av smittomnen. Frsk att
preparera fr teranvndning medfr frsmring av
materialen och gr produkten defekt.
Frsiktighetstgrder
Om inte ovan beskrivna instllningar anvnds kan
prestandan ventyras och patientens skerhet
pverkas.
Kontrollera att gasfldet r tillrckligt och se till att
systemet r uppvrmt innan patientanslutningen
stts p.
Kontrollera regelbundet om det finns kondensat.
Tmenligt vad som krvs.
Anvnd inte om frpackningen inte r frseglad.
Anvndning p sjukhus:
Denna produkt r avsedd att anvndas i hgst
14dagar.
Fr inte nedsnkas, tvttas eller steriliseras.

Nemojte koristi uz ureaj za uvoenje zraka da se ne


bi stvorio predtlak.
Nemojte koristiti u blizini otvorenog plamena zbog
opasnosti od poara.
Cijev nemojte gnjeiti ni rastezati jer bi to moglo
uzrokovati prekid terapije.
Namijenjeno upotrebi samo na jednom bolesniku.
Ponovna upotreba moe dovesti do prijenosa
zaraznih tvari. Ako proizvod pokuate ponovno
obraditi, doi e do degradacije materijala, ime
epostati neispravan.
Mjere opreza
Ako se sustav ne primjeni u prethodno opisanom
postavu, njegova se uinkovitost moe smanjiti, ime
se ugroava sigurnost bolesnika.
Prije prikljuivanja provjerite je li protok plina
odgovarajui te je li sustav ugrijan.
Redovito provjeravajte ima li kondenzata. Po potrebi
ga ispustite.

1. Zvolte odpovdajc velikost. Hroty nesm ucpat nosn


drky. Okolo kadho hrotu mus bt zeteln mezera.
2. Nastavte sprvnou dlku psku kolem hlavy. Pli jej
neutahujte.

Nasln pvod dchacch plyn vytv petlak


vdchacch cestch (PAP) zvisl na prtoku. Tuto
skutenost je nutno vzt v vahu v ppad, kdy by
PAP mohl mt nedouc inky na pacienta.
Nepouvejte s provzduovaem, pedejdete vzniku
nadmrnho petlaku.
Nepouvejte v blzkosti otevenho ohn, aby
nedolo k poru.
Nestlaujte a nenatahujte hadici, me dojt ke ztrt
innosti terapie.
K pouit pouze jednm pacientem. Opakovan
pouit me vst k penosu infeknch agens. Pokusy
o ppravu k opakovanmu pouit maj za nsledek
degradaci materilu a pokozen produktu.
Upozornn
Pouit jinm zpsobem, ne ve popsanm, me
naruit funknost a ohrozit bezpe pacienta.
Ped pipojenm rozhran zkontrolujte sprvn prtok
plynu a ujistte se, e je systm zaht na provozn
teplotu.
Pravideln kontrolujte tvorbu kondenztu. Podle
poteby jej odvdjte.
Nepouvejte, jestlie obal nen utsnn.

Ne upotrebljavajte ako pakiranje nije hermetiki


zatvoreno.

Pouit v nemocnici:

Upotreba u bolnici:

Vrobek nenamejte, nemyjte a nesterilizujte.

Proizvod se smije koristiti maksimalno 14 dana.


Nemojte ga namakati, prati ni sterilizirati.

Vrobek je uren k pouvn po dobu maximln


14dn.

OPT942 S =
OPT944 M =
OPT946 L =

el

Orrkanl

OPT942 S = Kis mret


hu
OPT944 M = Kzepes mret
L
OPT946
= Nagy mret

ar

=
=

S OPT942
M O
PT944
L OPT946

.

.MR850 AIRVO 2/AIRVO

Alkalmazsi terlet:

Orrkanl betegoldali csatlakozegysge, amely


prstott llegeztetgzok leadsra szolgl.

AIRVO/AIRVO 2 MR850.

AIRVO / AIRVO 2 s MR850 prstval hasznlhat.

Elkszts:

MR850 ,
RT 22 mm
(.. RT202).

MR850 prst invazv zemmdban, RT sorozat


kszlet 22mm-es fttt llegeztetcsvel s tartllyal
(pl. RT202).

: <60 L/min

ramlsi tartomny: <60 L/min


VAGY

AIRVO/AIRVO 2 900PT50x/55x
(.. 900PT501)

AIRVO / AIRVO 2 prst 900PT50x/55x sorozat


csvel; vagy cs- s tartlykszlettel (pl. 900PT501)

: OPT942 10 50 L/min

ramlsi tartomny: OPT942 1050 L/min

/ OPT944 10 60

OPT944 10 60 L/min

OPT944 1060 L/min

/ OPT946 10 60

OPT946 10 60 L/min

OPT946 1060 L/min

1. .
.
.

1. Vlassza ki a megfelel mretet. A csvek ne zrjk


el teljesen az orrnylst. Mindkt cs krl jl lthat
rsnek kell lennie.

2. .
.

2. lltsa a fejpnt szjait a megfelel mretre. Ne hzza


meg tl szorosan.

3. 
,
.

3a. Gondoskodjon arrl, hogy a fejpnt rgztkapcsa


csatlakoztatva legyen a kanl orrlyukakbl val
kihzdsnak megelzse rdekben.

3. 
.

3b. A kanl kicsszhat, ha nem rgztik a fejpnt


rgztkapcsval.

4. /

.

4. A cs rgztkapcst erstse a ruhzathoz/


gynemhz a kanl arcrl val lecsszsnak
megelzse rdekben.

5. MR850,
,

.

5. MR850 hasznlata esetn csatlakoztassa a cs


rgztkapcst a lgzkrhz, de gondoskodjon
arrl, hogy a szonda vezetkt ne nyomja ssze vele.

.
,
, .

(PAP) .
PAP
.
,
.
,
.
,
.
.

.

.



.
,

.
.
.

.
:

14 .
 , .

Figyelmeztetsek
Mindig alkalmazni kell a megfelel betegmonitorozsi
technikkat. A beteg monitorozsnak elmulasztsa
a terpis folyamat megszakadst okozhatja, illetve
abeteg slyos srlshez vagy hallhoz vezethet.
A llegeztetgzok orron keresztl trtn
bevezetse ramlsfgg pozitv lgti nyomst
(PAP-t) hoz ltre. Ezt figyelembe kell venni az olyan
betegek esetben, akiknl a PAP nemkvnatos
hatsokhoz vezethet.
A tlzott nyoms elkerlse rdekben nem
hasznlhat ms levegbemenettel egytt.
A tzveszly elkerlse rdekben nylt lng
kzelben nem hasznlhat.
Ne nyomja ssze s ne fesztse tl a csvezetket,
mert az a terpis folyamat megszakadshoz
vezethet.
Csak egy betegen hasznlhat. Az ismtelt
felhasznls fertzshez vezethet. Az jrafeldolgozs
megksrlse az anyagok krosodshoz, ezltal a
termk meghibsodshoz vezet.
Figyelem!
A fenti elksztsi mveletek pontos elvgzsnek
elmulasztsa ronthatja a termk teljestmnyt, s
veszlyeztetheti a beteget.
A betegoldali csatlakozegysg csatlakoztatsa
eltt ellenrizze, hogy megfelel-e a gzramls,
sbemelegedett-e a rendszer.
Rendszeresen ellenrizze a lecsapdott prt.
Szksg szerint rtse ki.
Ne hasznlja, ha a csomagols nincs a megfelel
mdon lezrva.
Krhzi hasznlat:
Ez a termk legfeljebb 14napon t hasznlhat.
Ne ztassa vzbe, ne mossa le s ne sterilezze.

MR850
.)RT202 (RT series 22
/ 60 < :

900PT50x/55x-series AIRVO 2/AIRVO


)900PT501 (
/ OPT942 10 50 :

. .  .1
.
. . .2
. .3
. .3
. / .4
MR850  .5
.
:
.
.
) PAP( 
.
.
.
.
.
. 
.
.


.


.
. .
.
:
. 14 
.

he

S OPT942
M O
PT944
L O
PT946

Deguna kanile

:
.
AIRVO 2 AIRVO
.MR850

'/' 60 < :

AIRVO 2 AIRVO
)900PT501 ; (900PT50x/55x
'/' 5010 O
PT942

lv

Paskirtis
Nosies kaniuls paciento ssaja skirta sudrkintam
kvpuojamajam duj miiniui tiekti.

Lietoanai ar AIRVO/AIRVO2 vai MR850 mitrintju.

Skirta naudoti su AIRVO/ AIRVO 2 ar MR850


drkintuvais.

MR850 mitrintjs invazvaj rem, RT srijas


komplekts ar 22mm apsildmo elpoanas cauruli un
kameru (piemram, RT202).
Plsmas diapazons: <60L/min
VAI
AIRVO/AIRVO2 mitrintjs ar 900PT50x/55x srijas
cauruli vai caurules un kameras komplektu (piemram,
900PT501)

OPT946 1060L/min
. .  .1
.
. . .2
 .3
.
, .3
.
 .4
.
,MR850-  .5
. ,

.

.

) PAP( .)PAP(
. ,
.
.
.
. 
.
.



, 
.
. .
.
:
. 14 
. ,

OPT942 S = maa
OPT944 M = vidutin
OPT946 L = didel

Paredztais lietoanas veids

Plsmas diapazons: OPT942 1050L/min


OPT944 1060L/min

'/' 6010 OPT946

Nosies kaniul

Deguna kaniles pacienta saskarvirsma mitrintu


elpoanas gzu pievadanai.

Salikana

:
; MR850
.)RT202 (RT " 22

'/' 6010 OPT944

OPT942 S = maza
OPT944 M = vidja
OPT946 L = liela

1. Atlasiet atbilstou izmru. Dakveida atzarojumi


nedrkst aizsprostot nsis. Ap katru atzarojumu jbt
brvai vietai.
2. Pievelciet galvas saiti, lai t piegultu. Nepievelciet
prk stingri.
3.a Lai kanile neizvilktos no nsm, jbt piestiprintai
galvas saites skavai.
3.b Ja neizmanto galvas saites skavu, kanile var
atvienoties.
4. Caurules skavu piestipriniet aprbam/gultasveai, lai
kanile netiktu norauta no sejas.
5. Ja izmantojat MR850, caurules skavu piestipriniet
elpoanas kontram, tau t, lai caurules skava
nesaspiestu zondes kabeli.
Brdinjumi
Pacients visu laiku piencgi juzrauga. Ja pacientu
neuzrauga, iespjamais rezultts var bt terapijas
zudums, smaga trauma vai nve.
Elpoanas gzu pievadana pa degunu rada no
plsmas atkargu pozitvu spiedienu elpceos (PSE).
Tas jem vr, ja PSE vartu nevlami ietekmt
pacientu.

lt

Sranka
MR850 drkintuvo invazinis reimas, RT serijos rinkinys
su 22 mm ildomu kvpimo vamzdeliu ir kamera (pvz.,
RT202).
Srauto diapazonas: <60 L/min
ARBA
AIRVO/ AIRVO 2 drkintuvas su 900PT50x/55x serijos
vamzdeliu arba vamzdelio ir kameros rinkinys (pvz.,
900PT501)
Srauto diapazonas: OPT942 10 50 L/min

OPT944 10 60 L/min

OPT946 10 60 L/min

1. Pasirinkite tinkam dyd. Atakos neturt sandarinti


nervi. Turite aikiai matyti, kad kiekvien atak
supa tarpas.
2. Sureguliuokite galvos direl, kad jis tikt. Neverkite
per stipriai.
3a. Siekdami ivengti kaniuls isitraukimo i nervi
sitikinkite, kad pritvirtintas galvos direlio
spaustukas.
3b. Jeigu nenaudojamas galvos direlio spaustukas,
kaniul gali atsijungti.
4. Siekdami ivengti kaniuls nutraukimo nuo veido,
pritvirtinkite vamzdelio spaustuk prie drabui/
patalyns.
5. Jeigu naudojate MR850, pritvirtinkite vamzdelio
spaustuk prie kvpavimo grandins, taiau
sitikinkite, kad vamzdelio spaustukas nespaudia
zondo kabelio.
spjimai
Vis laik btinas tinkamas paciento stebjimas.
Netinkamas paciento stebjimas gali bti gydymo
nutrkimo, rimto sualojimo ar mirties prieastis.

Nelietojiet atkltas liesmas tuvum, lai izvairtos no


aizdegans.

Kvpuojamojo duj miinio tiekimas per nos sukuria


nuo srauto priklausom teigiam slg kvpavimo
takuose (PAP). tai turi bti atsivelgta, kai PAP gali
sukelti pacientui nepageidaujam poveiki.

Nesaspiediet un nestiepiet cauruli, lai novrstu


terapijas zudumu.

Nenaudokite su oro siurbimo renginiu, kad


ivengtumte per didelio slgio.

Lietoanai tikai vienam pacientam. Atkrtota


izmantoana var bt clonis infekciozu vielu
prneanai. Atkrtotas apstrdes minjuma
rezultt materilu kvalitte pasliktinsies un
izstrdjums sabojsies.

Nenaudokite alia atviros liepsnos, kad ivengtumte


gaisro.

Nelietojiet ar gaisa iescju, lai nerastos prspiediens.

Piesardzbas nordes
Ierces neuzstdana atbilstoi iepriek apraksttajam
var pasliktint ierces darbbu vai apdraudt pacienta
drobu.
Pirms saskarvirsmas savienoanas prbaudiet, vai
gzu plsma ir pietiekama un sistma ir uzsilusi.
Regulri prbaudiet kondensta daudzumu. Kad
nepiecieams, nolejiet to.

Nespauskite ir netempkite vamzdelio, kad gydymas


nenutrkt.
Skirta tik vienam pacientui gydyti. Naudojant
pakartotinai gali bti perneti infekcini lig sukljai.
Mginimas pakartotinai apdoroti lems mediag
degradacij ir gaminio defektus.
Dmesio
Nesinaudojant anksiau aprayta sranka gaminys
gali veikti netinkamai arba tai gali turti takos
paciento saugumui.

Nelietojiet, ja iepakojums nav noslgts.

Prie prijungdami ssaj patikrinkite, ar tinkamas duj


srautas ir sitikinkite, kad sistema ilo.

Lietoana slimnc

Reguliariai tikrinkite, ar nra kondensato. Jei reikia,


ileiskite j.

o izstrdjumu paredzts lietot ne ilgk par


14dienm.

Nenaudokite, jei gauta pakuot nra sandari.

Nemrcjiet, nemazgjiet un nesterilizjiet.

Naudojant ligoninje:
 gamin galima naudoti ilgiausiai 14 dien.
Nebandykite io gaminio mirkyti, plauti arba
sterilizuoti.

Kaniula nosowa

OPT942 S = rozmiar may


OPT944 M = rozmiar redni
OPT946 L = rozmiar duy

pl

Canul nazal

OPT942 S = Mic
OPT944 M = Medie
OPT946 L = Mare

ro

Burun Kanl

OPT942 S = Kk
OPT944 M = Orta
OPT946 L = Byk

tr

Zastosowanie:

Utilizare:

Kullanm Amac:

Kaniula nosowa interfejsu pacjenta przeznaczona do


doprowadzania nawilonych gazw oddechowych.

Canul nazal pentru interfaa pacientului, pentru


furnizarea gazelor respiratorii umidificate.

Nemlendirilmi solunum gazlarnn iletilmesi iin burun


kanl hasta arayz.

Do stosowania z nawilaczami AIRVO/AIRVO 2 lub


MR850.

Se utilizeaz cu umidificatoarele AIRVO/AIRVO 2 sau


MR850.

AIRVO/AIRVO 2 veya MR850 nemlendiricilerle kullanm


iindir.

Konfiguracja:

Instalare:

Kurulum:

Nawilacz MR850 w trybie inwazyjnym, zestaw serii


RT z ogrzewan 22-milimetrow rurk wdechow
ipojemnikiem (np. RT202).

Umidificatorul MR850 n modul invaziv, setul din gama


RT cu tub inspirator nczit de 22 mm i camer (de ex.,
RT202).

nvaziv modda MR850 Nemlendirici, 22 mm stmal


inspirasyon hortumu ve haznesi ile RT serisi kiti
(rn.RT202).

Zakres prdkoci przepywu: <60 L/min


LUB

Interval debit: <60 L/min


SAU

Ak Aral: <60 L/min


VEYA

Nawilacz AIRVO/AIRVO 2 z rurk oddechow serii


900PT50x/55x lub zestaw rurki i pojemnika (np.
900PT501)

Umidificatorul AIRVO/AIRVO 2 cu tub din gama


900PT50x/55x; sau set de tub i camer (de ex.,
900PT501)

AIRVO/AIRVO 2 Nemlendirici, 900PT50x/55xserisi hortum veya hortum ve hazne kitiyle birlikte


(rn.900PT501)

Zakres prdkoci przepywu: OPT942 1050 L/min

Interval debit: OPT942 10 50 L/min

Ak Aral: OPT942 10-50 L/min

OPT944 1060 L/min

OPT944 10 60 L/min

OPT944 10-60 L/min

OPT946 1060 L/min

OPT946 10 60 L/min

OPT946 10-60 L/min

1. Wybierz odpowiedni rozmiar. Wypustki donosowe


nie mog szczelnie wypenia nozdrzy. Wok kadej
wypustki musi by wyranie widoczna szczelina.

1. Selectai dimensiunea corespunztoare. Canulele


nu trebuie s obtureze nrile. n jurul fiecrei canule
trebuie s fie vizibil un spaiu clar.

1. Uygun boyutu sein. Pronglarn burun deliini


kapatmamas gerekir. Her bir burun delii etrafnda
ak bir boluk grnmelidir.

2. Wyreguluj pasek na gow. Nie zaciskaj zbyt mocno.

2. Reglai benzile de prindere pe cap. Nu strngei


excesiv.

2. Ba kayn, uyacak ekilde ayarlayn. Gereinden


fazla skmayn.

3a. Asigurai-v c este ataat clema benzii de


prindere pe cap, pentru a evita smulgerea canulei
din nri.

3a. Kanln burun deliklerinden dar ekilmesini


nlemek iin, ba kay klipsinin ilitirildiinden emin
olun.

3b. Dac nu se utilizeaz mpreun cu clema benzii de


prindere pe cap, canula se poate detaa.

3b. Kanl, ba kay klipsiyle birlikte kullanlmadnda


kabilir.

4. Prindei clema tubului de mbrcminte/lenjeria


patului pentru a evita tragerea canulei de pe fa.

4. Kanln yzden ekilmesini nlemek iin, hortum


klipsini giysilere/nevresime ilitirin.

5. Dac se utilizeaz un dispozitiv MR850, ataai clema


tubului la circuitul respirator, asigurai-v ns c nu
este prins i cablul sondei n clema tubului.

5. MR850 kullanlyorsa, hortum klipsini solunum


devresine ilitirin ancak hortum klipsinin prob
kablosunu ezmediinden emin olun.

Ostrzeenia

Avertismente

Uyarlar

Pacjenta naley nieustannie odpowiednio


monitorowa. Jeli pacjent nie bdzie monitorowany,
leczenie moe by nieskuteczne, a pacjent moe
odnie powane lub miertelne obraenia ciaa.

Monitorizarea adecvat a pacientului trebuie s


fie fcut n permanen. Dac pacientul nu este
monitorizat n permanen, se poate produce
ntreruperea terapiei, vtmarea grav sau decesul.

Hasta her zaman uygun ekilde izlenmelidir. Hastann


izlenmemesi tedavide kayplara, ciddi yaralanmaya
veya lme yol aabilir

Dostarczanie gazw oddechowych przez nozdrza


wytwarza zalene od przepywu dodatnie cinienie
w drogach oddechowych (PAP). Naley mie
to na uwadze w przypadku, gdy cinienie PAP
moe powodowa wystpienie u pacjenta dziaa
niepodanych.

Furnizarea pe cale nazal a gazelor respiratorii


genereaz o presiune pozitiv n cile respiratorii
(PAP) dependent de debit. Acest aspect trebuie luat
n considerare atunci cnd PAP ar putea avea efecte
adverse asupra pacientului.

3a. Pamitaj, aby na pasku zamocowa zacisk


zabezpieczajcy przed wycigniciem kaniuli
znozdrzy.
3b. W przypadku nieuycia paska na gow kaniula
moe si odczy.
4. Zamocuj zacisk rurki na ubraniu/pocieli, aby
zapobiec odcigniciu kaniuli od twarzy pacjenta.
5. W przypadku korzystania z nawilacza MR850
zamocuj zacisk rurki na obwodzie oddechowym.
Upewnij si, e zacisk przewodu rurowego nie zgniata
przewodu sondy.

Nie wolno stosowa w przypadku powietrza


pobieranego z otoczenia, poniewa moe to
spowodowa wystpienie nadcinienia.
Nie wolno stosowa w pobliu otwartego ognia,
poniewa moe to spowodowa poar.
Nie wolno zgniata ani rozciga rurki, poniewa
moe to by przyczyn braku skutecznoci leczenia.
Do uytku wycznie u jednego pacjenta. Ponowny
uytek moe spowodowa przeniesienie czynnikw
zakanych. Prba dezynfekcji spowoduje obnienie
jakoci materiaw i wadliwe dziaanie produktu.
Przestrogi
Niezastosowanie si do opisanych powyej instrukcji
konfiguracji moe obniy wydajno produktu
iujemnie wpyn na bezpieczestwo pacjenta.
Przed podczeniem interfejsu naley sprawdzi,
czy przepyw gazu jest odpowiedni i upewni si,
esystem jest nagrzany.
Regularnie kontroluj skropliny. W razie potrzeby
naley je wylewa.
Nie stosowa, jeli opakowanie nie jest szczelnie
zamknite.
Zastosowanie szpitalne:
Produkt jest przeznaczony do stosowania przez okres
nie duszy ni 14 dni.
Nie zanurza, my ani sterylizowa.

Nu utilizai mpreun cu un dispozitiv de tip valv


Venturi, pentru a evita presiunea excesiv.
Nu utilizai n preajma unei flcri deschise, pentru
aevita incendiul.
Nu strivii i nu ntindei excesiv tubul, pentru a evita
ntreruperea terapiei.
Pentru utilizare exclusiv la un singur pacient.
Refolosirea poate cauza transmiterea unor ageni
infecioi. ncercarea de reprocesare va duce la
deteriorarea materialelor i defectarea produsului.
Atenionri
Dac nu sunt folosite instruciunile de mai sus
referitoare la instalare, performana produsului
poate fi compromis i poate fi afectat sigurana
pacientului.
nainte de a conecta interfaa, verificai dac debitul
de gaz este corespunztor i asigurai-v c sistemul
i-a finalizat etapa de nclzire.
Verificai periodic dac se formeaz condens.
Scurgei picturile de condens dup cum este
necesar.
Nu utilizai produsul dac ambalajul nu este sigilat.
Utilizare n spital:
Acest produs a fost conceput pentru a fi folosit timp
de maximum 14 zile.
Nu imersai n ap, nu splai i nu sterilizai.

Solunum gazlarnn burundan iletilmesi, aka baml


pozitif hava yolu basnc (PAP) oluturur. PAPnin bir
hasta zerine olumsuz etkileri olabilecei durumlarda
bunun dikkate alnmas gerekir.
Gereinden fazla basnc nlemek iin, hava boluu
yapan katk ile kullanmayn.
Yangndan kanmak iin, ak alevlerin yaknnda
kullanmayn.
Tedavi kaybn nlemek iin, hortumu ezmeyin ya da
germeyin.
Yalnzca tek hastada kullanm iindir. Tekrar
kullanm enfeksiyz maddelerin iletilmesine yol
aabilir. Yeniden ilenmeye allmas, materyallerin
bozulmasna yol aacak ve rn kusurlu hale
getirecektir.
Dikkat Edilecek Hususlar
Yukarda belirtilen kurulumun kullanlmamas,
performans riske atabilir ve hasta gvenliini
etkileyebilir.
Arayz balamadan nce, yeterli gaz akn kontrol
edin ve sistemin sndndan emin olun.
Younlama asndan dzenli olarak kontrol edin.
Gerektike boaltn.
Ambalaj mhrl deilse rn kullanmayn.
Hastane Kullanm:
Bu rn maksimum 14 gn kullanlmaya yneliktir.
Suya sokmayn, ykamayn veya sterilize etmeyin.

OPT942 S =
OPT944 M =
OPT946 L =

ru

Nosn kanyla

OPT942 S = Mal
sk
OPT944 M = Stredne vek
OPT946 L = Vek

Nosna kanila

OPT942 S = majhna
OPT944 M = srednja
OPT946 L = velika

Uren pouitie:

Predvidena uporaba:

Pacientske rozhranie nosnej kanyly na prvod zvlhench


respiranch plynov.

Vmesnik z nosno cevko za bolnika za dovajanje


ovlaenih dihalnih plinov.

AIRVO/AIRVO2
MR850.

Na pouitie so zvlhovami AIRVO/AIRVO 2 alebo


MR850.

Za uporabo z vlailniki AIRVO/AIRVO 2 ali MR850.

Nastavenie:

MR850 ,
RT 22
(, RT202).

Zvlhova MR850 vinvazvnom reime, sprava


srie RT s22 mm vyhrievanou inspiranou trubicou
akomorou (napr. RT202).

: <60/

Prietokov rozmedzie: <60 L/min


ALEBO

AIRVO/AIRVO 2 900PT50x/55x
(, 900PT501).

Zvlhova AIRVO/AIRVO 2 strubicou srie


900PT50x/55x; prpadne sprava trubice akomory
(e.g.900PT501)

: OPT942 1050/
OPT944 1060/
OPT946 1060/
1. .
.

.
2. .
.
3a. , ,

.
3b. 
.
4. /
,
.
5. MR850,
, ,
.

Namestitev:

Prietokov rozmedzie: OPT942 10 50 L/min


OPT944 10 60 L/min

OPT946 10 60 L/min

1. Zvote vhodn vekos. Nosn konektor nesmie


utesni nosn dierky. Okolo oboch dielov nosnho
konektora mus by viditen medzera.
2. Nhlavn popruh utiahnite na vhodn vekos.
Neuahujte ho prli.
3a. Zabezpete, aby bola pripevnen svorka na
nhlavnom popruhu. Zabrnite tm vytiahnutiu
kanyly znosnch dierok.
3b. Ak sa svorka na nhlavnom popruhu nepouije,
kanyla sa me odpoji.
4. Svorku trubice pripevnite na obleenie/lko, aby sa
kanyla neodahovala od tvre.
5. Ak pouvate zvlhova MR850, pripevnite svorku
trubice na dchac okruh. Zabezpete vak, aby sa do
svorky trubice nepricvikol kbel snmaa.
Varovania


.
,
.


(PAP positive airway pressure).
, PAP
.


.

Vdy je nutn pouva vhodn zariadenia na


monitorovanie pacienta. Zanedbanie monitorovania
pacienta me vies kneinnej liebe, vnej ujme
na zdrav alebo smrti.
Nazlny prvod respiranch plynov vytvra pozitvny
tlak v dchacch cestch (PAP) zvisl od prietoku.
Tento fakt je potrebn vzia do vahy vprpadoch,
kde by PAP mohol spsobi upacienta neiaduce
inky.

.
.
,
.


14.
 ,
.

Razpon pretoka: OPT942 10 50 L/min


OPT944 10 60 L/min

OPT946 10 60 L/min

1. Izberite ustrezno velikost. Nastavka ne smeta


zatesniti nosnic. Okoli vsakega nastavka mora biti
jasna vidna vrzel.
2. Prilagodite naglavni trak, da se prilega. Traku ne
smete preve napeti.
3a. Poskrbite, da je naglavna sponka pripeta, da
prepreite, da bi bolnik kanilo izvlekel iz nosnic.
3b. e kanila ni pripeta z naglavno sponko, se lahko
sname.
4. Sponko cevke pritrdite na obleko/posteljnino, da
prepreite, da bi bolnik kanilo potegnil z obraza.
5. e uporabljate vlailnik MR850, pripnite sponko
cevke na dihalni sistem, vendar pazite, da sponka
nestisne kabla sonde.
Opozorila
Ves as morate ustrezno spremljati bolnika. Posledice
nespremljanja bolnika so lahko prekinitev zdravljenja,
hude telesne pokodbe ali smrt.
Dovajanje dihalnih plinov skozi nos ustvari pozitiven
tlak v dihalnih poteh, ki je odvisen od pretoka. To je
treba upotevati pri bolnikih, pri katerih bi pozitiven
tlak v dihalnih poteh lahko imel neelene uinke.
Pripomoka ne uporabljajte s pripomokom za
dodajanje zraka, da prepreite ezmerni tlak.
Pripomoka ne uporabljajte blizu odprtega ognja,
daprepreite poar.

Samo za uporabo pri enem bolniku. Pri ponovni


uporabi lahko pride do prenosa nalezljivih bolezni.
Priponovni obdelavi pripomoka pride do
razpadanja materialov in okvare izdelka.

Na pouitie len ujednho pacienta. Optovn


pouitie by mohlo vies kprenosu infeknch
ltok. Pokus ooptovn prpravu na pouitie vedie
kdegradcii materilov avrobok pokod.


,
.

Vlailnik AIRVO/AIRVO 2 s cevko tipa 900PT50x/55x ali


kompletom cevke in komore (npr. 900PT501).

Nepouvajte vblzkosti otvorenho oha. Mohlo by


to vies kpoiaru.

Razpon pretoka: <60 L/min


ALI

Cevke ne stiskajte ali raztegujte, saj lahko prekinete


zdravljenje.

Trubicu nestlajte ani nenaahujte. Preddete tak


neinnej liebe.

Vlailnik MR850 v invazivnem nainu, komplet serije


RT z 22-mm ogrevano inspiratorno cevko in komoro
(npr.RT202).

Nepouvajte so zavzduovaom. Zabrnite tak


nadmernmu tlaku.

.

.

.

sl

Upozornenia
Zanedbanie hore popsanch pokynov na nastavenie
me zhori innos aohrozi bezpenos pacienta.
Pred pripjanm rozhrania sa uistite, i je prietok
plynu primeran ai sa systm zahrial.
Pravidelne kontrolujte kondenzt. V prpade potreby
ho vypustite.
Nepouvajte, ak je pri dodan poruen obal.

Previdnostni ukrepi
e pripomoka ne sestavite, kot je opisano zgoraj,
lahko ogrozite delovanje pripomoka in varnost
bolnika.
Pred prikljuitvijo vmesnika preverite, ali je pretok
plina ustrezen in ali se je sistem ogrel.
Redno preverjajte, ali je nastal kondenzat. Po potrebi
ga odtoite.
Pripomoka ne uporabite, e embalaa ni originalno
zapeatena.
Uporaba v bolninicah:
Ta izdelek je namenjen uporabi za najve 14 dni.

Pouitie vnemocnici:
Tento vrobok je uren pre maximlne 14-dov
pouitie.
Tento produkt nemajte, neumvajte ani nesterilizujte.

Ne namakajte, perite ali sterilizirajte.

OPT942 S =
OPT944 M =
OPT946 L =

ja

AIRVO/AIRVO 2
MR850

MR850
22 mm
RT
RT202)
:<60 L/min

AIRVO/AIRVO 2900PT50x/55x

900PT501
: OPT942 1050 L/min

OPT944 1060 L/min

OPT946 1060 L/min

OPT942 S =
OPT944 M =
OPT946 L =

ko

:

.
AIRVO/AIRVO 2 MR850
.
:
MR850 ( ), RT (22mm
)(: RT202)
: <60 L/min

AIRVO/AIRVO 2 (900PT50x/55x-
) (: 900PT501)
: OPT942 10 50 L/min

OPT944 10 60 L/min

OPT946 10 60 L/min

1.


 .
1.
.

.
2. 

2.
 .

.
3a.


3a.


.
3b.


3b.


.
4. 

4.  /
/
.
5. MR850

5. MR850 ,


(PAP)PAP

.
,
.


(PAP) . PAP


.


1
.

.
.


14

 14 .

 , .

.

.

Anda mungkin juga menyukai