Anda di halaman 1dari 38

http://www.iep.org.

pe
1

Anna Maria Escobar

HACIA UNA TIPOLOGIA DEL BILINGISMO


EN EL PERU*

DOCUMENTO DE TRABAJO No. 28


IEP Instituto de Estudios Peruanos

*Este trabajo est basado en extractos de la tesis doctoral titulada "Types and Stages of Bilingual
Behavior: A Socio-Pragmatic Analysis of Bilingual Spanish", presentada a la State University of New

http://www.iep.org.pe
2
York at Buffalo para optar el grado de PhD en Lingstica. La investigacin sobre la cual se basa la
tesis estuvo financiada por la Inter- American Foundation.

Documento de trabajo No. 28 Serie


Lingstica No. 2

IEP ediciones
Horacio Urteaga 694
Lima 11
Telfs. 32-3070 / 24-4856
Impreso en el Per Noviembre
1988
1,000 ejemplares

CONTENIDO

Smbolos

INTRODUCCION
1.

ANTECEDENTES.- La situacin lingstica en el Per 6


Caractersticas socio/psico/lingsticas del bilingismo

2.

EL ESTUDIO

3.

RESULTADOS.- Anlisis lingstico 16

14

Anlisis sociolingstico
4.

TIPOLOGIA DE BILINGES 24

21

http://www.iep.org.pe
3
5.

HACIA UNA TIPOLOGIA DEL BILINGISMO EN EL PERU 26

6.

OTRAS REFLEXIONES

7.

NOTA FINAL

29

31
BII3LIOGRAFIA 32

http://www.iep.org.pe
4
SIMBOLOS
cl

dem

cltico, forma pronominal del objeto directo de


tercera persona
pronombre demostrativo

N nombre/sustantivo v

Vt verbo transitivo
omisin

verbo

http://www.iep.org.pe
5
INTRODUCCION
EL ESTUDIO LINGUISTICO EN EL PERU
BILINGISMO y MULTILINGISMO surgen como trminos y temas
imperativos cuando se describe la situacin lingstica del Per. Por lo tanto,
iniciamos este trabajo que trata sobre el bilingismo, definiendo lo que
entendemos por bilingismo.
El trmino hace referencia usualmente a la situacin de contacto de lenguas
que existe en nuestro pas. En estos casos el trmino bilingismo es utilizado
como sinnimo de multilingismo. Esta definicin describe la situacin de
contacto de lenguas desde una perspectiva especfica, en este caso, una
perspectiva sociolingstica. Esta situacin supone la existencia de ms de una
lengua en el territorio nacional y, por lo tanto, de ms de una poblacin lingstica
que, a su vez, puede ser monolinge o bilinge.
El trmino bilingismo hace referencia, igualmente, al conocimiento de dos
o ms lenguas por parte de un individuo. Esta definicin describe la misma
situacin, i.e. el contacto de lenguas, desde otra perspectiva: la perspectiva
psicolingstica.
En este trabajo tomamos como punto de partida la perspectiva
psicolingstica para definir tipos de bilinges en el Per. Se llega a esta tipologa
utilizando tanto criterios lingsticos como criterios sociales y psicolgicos.1 Con
esto queremos llegar a una mejor definicin de lo que constituye la poblacin
bilinge, o, ms precisamente, las poblaciones bilinges en el Per en lo que
respecta a sus caractersticas socio-psico-lingsticas. Partimos, entonces, de que
la poblacin bilinge en el Per es una poblacin heterognea tanto lingstica
como socialmente.

1.

1. Se entiende como criterios psicolgicos aquellas variables relacionadas con


adquisicin de lenguas, e.g. edad de adquisicin de una lengua.
ANTECEDENTES
La situacin lingstica en el Per

El multilingismo en el Per no slo se percibe en el uso de diferentes


lenguas en el mbito nacional por poblaciones monolinges, sino adems por la
existencia de poblaciones bilinges.2
Debido a factores socio-econmico-histricos no llama la atencin en el Per
el bilingismo social entre una lengua indgena y el castellano. Ni tampoco la
direccin predominante que tiene el bilingismo en nuestro pas, es decir, hacia la
lengua de prestigio: el castellano.
En este estudio hacemos referencia especfica al bilingismo
quechuacastellano que constituye la poblacin bilinge ms importante del Per, y
que se encuentra entre las tres ms importantes del continente americano junto a las
del bilingismo castellano-ingls y francs-ingls.
La poblacin bilinge quechua-castellano se ha incrementado en nuestro pas
como consecuencia, sobre todo, de las migraciones internas. Este factor social es
considerado en sociolingstica como uno de los ms significativos en el origen de
poblaciones bilinges (Grosjean 1982:31). Sin embargo, este hecho no es
fcilmente detectable en los ltimos cuatro censos. Si comparamos las poblaciones
definidas como bilinges en estos censos encontramos que no se han incrementado
en nmeros relativos (cuadro 1).

http://www.iep.org.pe
6
Si adems consideramos la advertencia de Escobar (1988: 379-380) en el
sentido de que los censos no son comparables por no haberse
utilizado los mismos criterios en la recoleccin de los datos
lingsticos, entonces, consideramos estar siendo ms cuidadosos al comparar los
nmeros totales de las poblaciones hispanohablantes.
En el cuadro 2 podemos apreciar el incremento de la poblacin hispano
hablante que incluye tanto a monolinges como a bilinges. Vemos que el mayor
incremento de la poblacin hispanohablante se dio entre el censo de 1940 y el de
1961 (24%).3 Entre 1961 y 1972 baj notablemente (a 3%) y entre 1972 y 1981
tuvo un aumento leve (a 7%). En nmeros absolutos el incremento de la poblacin
hispanohablante en 1981 es de 350% desde 1940.4

3.
4.

2 El trmino bilinge se utiliza para hacer referencia al uso de ms de una lengua.


El porcentaje del incremento se toma considerando a la poblacin del censo anterior como el
100% base.
Si se toma el nmero absoluto de la poblacin hispanohablante correspondiente al censo de
1940, i.e. 5,228, como el 100% base, entonces, la poblacin hispanohablante del censo de
1981, i.e.18,278; significa un incremento de 350%.

http://www.iep.org.pe
Tipologa del bilingismo

Este anlisis deja entrever lo alarmante del incremento de la poblacin


hispanohablante (monolinge y bilinge) con respecto al futuro de las lenguas
indgenas en el Per. Aspecto que queda solapado en las comparaciones de 1as
poblaciones bilinges.

Cuadro 1
Poblacin bilinge quechua-castellano en los ltimos cuatro censos (en
miles)

Poblacin
total

bilinge

1940
(1)

1961
(1)

1972
(1)

1981
(2)

5,228

8,235

11,337

18 ,
278

817

1,293

1,715

2,
979

15.7

15.1

163

15.6

Fuente:
(1) Escobar et al., 1975.
(2) Pozzi-Escot, 1984, incluye la poblacin bilin
lengua indgena-castellano.

ge

Cuadro 2
Poblacin hispanohablante total en los ltimos cuatro censos
(monolinge y bilinge)
Poblacin

1940
(1)

1961
(1)

1972
(1)

total (en miles)


5,228
8,235
11,337
hispanohablante (%)
65.4
81.2
83.4
Fuente: (1) Censos nacionales de 1940,1961 y 1972.

1981
(2)
18,278
88.9

http://www.iep.org.pe
Tipologa del bilingismo

(2) Pozzi-Escot,1984.
Anna Mara ESCOBAR

La poblacin bilinge quechua-castellano no est concentrada ni geogrfica ni


socialmente. Se encuentra en todos los departamentos del Per, tanto en zonas
urbanas como en zonas rurales, en los estratos sociales altos como en los ms bajos,
con educacin superior como sin ninguna educacin, etc. Sin embargo, encontramos
concentraciones de cierto tipo de bilinges en ciertos contextos sociales (e.g. clases
populares, poblaciones urbano-marginales, alfabetos funcionales).
La poblacin bilinge es, igualmente, heterognea desde el punto de vista
lingstico, tanto con respecto al grado de competencia del castellano como a
diferencias en su adquisicin como segunda lengua.
Caractersticas socio-psico-lingsticas del bilingismo

Investigaciones llevadas a cabo en el rea de adquisicin de segundas lenguas


han postulado la existencia de un sistema lingstico de la segunda lengua que el
individuo internaliza durante el proceso de adquisicin (Selinker 1972:35).5 Este
sistema lingstico internalizado sufre modificaciones sistemticas a lo largo del
proceso de adquisicin, que han sido interpretadas como evidencia para postular
que la adquisicin de estructuras gramaticales ocurre en un orden predecible
durante el proceso de adquisicin (Dulay & Burt 1974b y 1975).6
Estas modificaciones sistemticas de las formas lingsticas son descritas
como "... las formas lingsticas que el hablante utiliza durante su aprendizaje de la
gramtica de una [segunda] lengua... indicadoras del progreso que el hablante ha
logrado en la decodificacin y produccin del nuevo sistema lingstico"7 (Dulay et
al. 1982:121). Esta visin se centra en la perspectiva de considerar el proceso de
adquisicin de una segunda lengua como una secuencia de sistemas o diasistema
segn Weinreich (1953) (cf. Selinker & Lamandella 1981). La descripcin,
entonces, de estos 'subsistemas' permite una visin general del proceso de
adquisicin.
Desde que se han encontrado similitudes entre la adquisicin de una lengua
como primera y la adquisicin de la misma lengua como segunda ('Hiptesis
adquisicin L1 = adquisicin L2', Dulay & Burt 1974a), el estudio

5. Este sistema internalizado es denominado "interlenguaje" ('Interlanguage', Selinker 1972).

Sin embargo, tambin se utiliza este trmino para hacer referencia al 'output lingstico'.

6. Este hecho tambin es reconocido en el principio llamado 'Hiptesis del orden natural'

("Natural Order Hypothesis", Krashen 1982:12ss), y se da tanto en la adquisicin de


primeras como segundas lenguas.
7. Traduccin ma.

http://www.iep.org.pe
Tipologa del bilingismo

del proceso de adquisicin de segundas lenguas se ha concentrado mayormente en


el output lingstico de los hablantes, dejando en un segundo plano la lengua nativa
o materna de stos.
La importancia de tratar este sistema internalizado como una secuencia de
sistemas independientes ha llevado a los investigadores a tomar con cautela la
posicin de desarrollar ... una descripcin rgida [de este sistema internalizado]
basada exclusivamente en la lengua nativa o la lengua a estudiarse que
evidentemente no proveera de una explicacin satisfactoria del 'producto
lingstico (Dittmar 1984:244).8
Por lo tanto. las similitudes entre hablantes que adquieren una lengua como
primera, entre los que adquieren una lengua como segunda, y entre los que tienen
diferentes lenguas maternas pero aprenden la misma como segunda; ms la visin
del proceso de adquisicin como un diasistema, sientan las bases para hacer el
anlisis lingstico, al menos en una primera etapa, independiente de las
caractersticas. gramtico-estructurales de la primera y segunda lenguas de los
hablantes.
Sin embargo, si bien existen semejanzas en el plano de la produccin
lingstica entre hablantes de una lengua como primera y de la misma como
segunda, existen tambin diferencias en otros planos. El proceso de adquisicin de
segundas lenguas difiere del proceso de adquisicin de primeras lenguas en el hecho
de que este proceso no ocurre en un tiempo determinado, como s sucede en la
adquisicin de primeras lenguas. Factores no lingsticos enlentizan o paran
temporalmente el proceso de adquisicin.9
Por lo tanto, en investigaciones sobre el bilingismo los factores
nolingsticos, i.e. sociales y psicolgicos, deben ser considerados como posibles
correlatos de diferencias verbales en el uso de la lengua modelo. 10 Si bien
hablantes de primeras como de segundas lenguas presentan variacin con respecto a
la duracin de las etapas que atraviesan en el proceso de adquisicin, hablantes de
segundas lenguas presentan una mayor variacin entre individuos (cf. Meisel et al.
1979) debido a estos factores no-lingsticos.
Desde Weinreich (1953) y Haugen (1956) se ha tratado de distinguir y definir
los factores no-lingslicos que afectan el comportamiento verbal bilinge. Estudios
posteriores han enfatizado diversos factores como posibles indicadores que dan
cuenta de las diferencias del comportamiento verbal
8. Traduccin ma.
9. Se prefiere esta descripcin en lugar de utilizar el trmino fosilizacin (Selinker 1972:36- 37), ya que este
trmino resulta desafortunado al describir la situacin.
10. Se entiende romo lengua modelo o lengua meta la referencia que hace el trmino target language, i.e. lengua
que aprende el hablante.

Anna Mara ESCOBAR

http://www.iep.org.pe
Tipologa del bilingismo

10

bilinge. Algunos estudios enfatizan el uso lingstico (Mackey 1968, Wlck


1972a), el procesamiento lingstico (Ervin & Osgood 1954, Wlck 1983),11 la
secuencia de adquisicin lingstica (A.M. Escobar 1980b), el contexto
sociolingstico (Stewart 1962, Ferguson 1964, 1966), el contexto lingstico
(Corder 1967, Krashen 1976), etc. Sin embargo, an ahora tenemos necesidad de
regresar a Weinreich y Haugen y aceptar el hecho de que tanto la adquisicin
lingstica como el uso lingstico dan cuenta de las diferencias que se encuentran
en el comportamiento verbal bilinge.
Los factores no-lingsticos que intervienen en la adquisicin lingstica y
que pueden tener consecuencias en el comportamiento verbal bilinge han sido
descritos desde tres perspectivas picolgica, social y lingstica.
Desde la perspectiva psicolgica, uno de los factores es la edad en la cual el
individuo aprende la segunda lengua. Se considera que la niez es un perodo
favorable para la adquisicin de segundas lenguas (Haugen 1956:72), basndose en
la creencia de que la segunda lengua no competir directamente con la primera, ya
que el individuo mantiene todava su plasticidad mental (Haugen 1956:73). Sin
embargo estudios neurolgicos sugieren que si bien la plasticidad mental decrece
con la edad, nunca se pierde, sino ms bien depende de la estimulacin que tenga
(Albert & Obler 1978:254). Por lo tanto, se considera que cuanto ms joven se
aprende una lengua habr mayor facilidad en el aprendizaje, sobre todo en lo que
respecta a interferencia fonolgica.
Adems de la edad de adquisicin, la secuencia en la cual el bilinge aprende
las dos lenguas tambin tiene efectos en el comportamiento verbal bilinge. Si las
dos lenguas se aprenden simultnea o consecutivamente, la lengua que nos interesa
diferir al ser adquirida en el primer caso como lengua materna y en el otro como
segunda lengua.12
La motivacin tambin ha sido enfatizada desde Weinreich, Gardner &
Lambert (1959) distinguen entre motivacin instrumental y motivacin integrativa
aludiendo a que la motivacin que tenga el hablante para aprender la segunda
lengua depender del 'tipo de orientacin' que tenga el individuo hacia sta
(Lambert 1967:102).

11. Como este trabajo est interesado en el output lingstico (o producto lingstico) no se
volver a hacer referencia al procesamiento lingstico. Igualmente, no se utilizarn los
trminos bilinge subordinado, bilinge coordinado ni bilinge compuesto propuestos por
Ervin & Osgood porque hacen referencia a tipos de procesamiento de la informacin
lingstica por hablantes bilinges y no a grados de competencia lingstica como
equivocadamente se utilizan.
12. Al bilinge que aprende dos lenguas simultneamente se le denomina bilinge nativo (AM.
Escobar 1980b). Al bilinge que las aprende consecutivamente, se le denomina bilinge
consecutivo o bilinge no-nativo (ibid.).

http://www.iep.org.pe
Tipologa del bilingismo

11

La motivacin es de tipo instrumental si la adquisicin de esta segunda


lengua se basa en motivaciones con valor utilitario (e.g. conseguir un trabajo,
viajar, leer un libro en la segunda lengua) (Gardner & Lambert 1972:132).
La motivacin es de tipo integrativa si el propsito de aprender la segunda
lengua se basa en un deseo de ser participante activo o de convertirse en un
miembro de la comunidad en la que se habla dicha lengua (Gardner & Lambert
1972:132).
Sin embargo, existe un tercer tipo de motivacin llamado 'identificador de
grupo social'. Consiste en querer aprender una determinada lengua o variedad de
una lengua por una identificacin del hablante con el grupo social que habla dicha
lengua o variedad lingstica. Este tipo de motivacin implica motivacin
integracionista pero no viceversa (Dulay et al. 1982:51).
En este trabajo, el castellano es considerado la lengua oficial del gobierno, la
educacin y los medios de comunicacin, por lo que su 'utilidad' en la
comunicacin supranacional es alta. Debido a diferencias encontradas en estudios
sobre los efectos de las motivaciones integrativas e instrumentales en el proceso de
adquisicin de segundas lenguas, en este trabajo se asume que, ambas
motivaciones son igualmente altas entre los bilinges en el Per.
Las actitudes que el individuo pueda tener hacia las lenguas especficamente
y sus poblaciones (Haugen 1956) o hacia el aprendizaje de una segunda lengua
(Lambert 1967) tambin tienen relevancia con respecto a su posible influencia en
el proceso de adquisicin de segundas lenguas.
En cuanto a las actitudes hacia el castellano y el quechua en el Per, tanto
Wlck (1973,1975) como von Gleich (1982) encontraron una gran lealtad
lingstica hacia el quechua a pesar del aumento del bilingismo
quechuacastellano luego de la oficializacin del quechua en 1975. Por ello
asumimos en este trabajo la homogeneidad en las actitudes de los bilinges hacia
el quechua y el castellano. Es decir, asumimos que si bien los hablantes bilinges
tienen un sentido de lealtad lingstica hacia el quechua, consideran al castellano
como un medio para lograr movilidad social.
Entre los factores no-lingsticos considerados como relevantes en la
adquisicin de segundas lenguas desde la perspectiva social se incluye el status
sociolingstico que los miembros de una comunidad atribuyen a las lenguas que
utilizan. La relacin entre estas dos lenguas puede ser equivalente o desigual
(Haugen 1956). En el segundo caso un sentimiento de prestigio es otorgado a una
de las lenguas y es impuesto subconscientemente en los miembros de la comunidad
que no la hablan. Esto tiene consecuencias, entre otras, en la direccin y difusin
que toma el bilingismo social (Kloss 1966).
Anna Mara ESCOBAR

En el caso peruano, tanto el castellano como el quechua son lenguas oficiales.


Sin embargo, mientras el castellano es una lengua con una variedad estndar
('lengua estandarizada'. Wlck 1977 y 1978) de uso internacional; el quechua es una

http://www.iep.org.pe
Tipologa del bilingismo

12

lengua sin variedad estndar ('lengua pre-estandarizada', Wlck 1977 y 1978) cuyo
uso est confinado a los pases andinos. Adems, el castellano tiene una larga
tradicin escrita, de la cual el quechua carece. Estas diferencias han tenido a su vez
un efecto en la difusin y direccin del bilingismo quechuacastellano. No
sorprende, entonces, encontrar ms bilinges quechua-castellano que castellanoquechua. Tampoco sorprende que el castellano sea visto como medio para la
movilidad social.
El estatus dado a cada lengua est determinado por antecedentes histricos
(lengua vernacular, colonial, inmigrante, criolla; Haugen 1956-10), polticos
(lcngua oficial, nacionales, de estatus especiales; Ferguson 1964:310-311) y de
tipologa lingstica (lengua vernacular, estandarizada, clsica, pidgin, criolla.
Stewart 1962; lengua oral o etnocultural, lengua escrita o sociopoltica, Wlck,
1977:159 y 1978:217).
El contexto lingstico es otro factor relevante. Es decir, es importante
diferenciar entre si el individuo vive en un contexto monolinge o bilinge. El
puede ser entendido en trminos de la comunidad (monolinge o bilinge;
Weinreich 1953:87-88, Haugen 1956:cap5), del hogar (monolinge o bilinge;
Mackey 1968:558), o de una combinacin de ambos (Mackey 1972:16ss). El
contexto lingstico tendr influencia en la secuencia de adquisicin. En un
contexto monolinge quechua, ser ms factible encontrar bilinges consecutivos,
mientras que en un contexto bilinge quechua-castellano ser ms factible encontrar
hablantes que tienen ambas lenguas como lenguas maternas. El contexto lingstico
tendr influencia, igualmente, en la frecuencia y/o intensidad a la que est expuesto
el bilinge al castellano ya que es menos probable que el castellano sea utilizado en
reas con predominancia de monolinges en quechua que en reas bilinges.
El contexto de adquisicin es igualmente relevante. El inters est en que el
contexto de adquisicin sea lo ms natural posible (Dulay et al. 1982). El contexto
de adquisicin es considerado natural (o informal) si la lengua que se quiere
aprender se habla en la comunidad en la que vive el individuo. Si no es as, el
contexto de adquisicin se considera formal (o artificial).13 Sin embargo, debe
hacerse adems la distincin entre contextos originales en los
13. Cuando el contexto de adquisicin es natural se habla de adquisicin, y cuando el
contexto es formal/artificial se habla de aprendizaje. Esta distincin es relevante porque
existen diferencias en los dos tipos de proceros, que no se discutirn aqu. Por lo tanto, en
este trabajo se utiliza el trmino adquisicin para hacer referencia a ambos.

que se aprendi la lengua y los contextos posteriores en los que se la us (Wlck


1983).
Los factores no-lingsticos que tienen una base lingstica se refieren a la
distancia lingstica (Kloss 1966) que existe entre las dos lenguas en cuestin. En el
caso de este estudio el quechua y el castellano constituyen un ejemplo de mxima
distancia lingstica. Esta distancia se da en la organizacin gramatical (quechua:
lengua OV, castellano: lengua V O; Greenberg 1966), en la organizacin cognitivasemntica (quechua: lengua oral, castellano: lengua escrita; Wlck 1977 y 1978) y

http://www.iep.org.pe
Tipologa del bilingismo

13

en la organizacin lingstico-cultural (quechua: lengua etno-cultural, castellano:


lengua socio-poltica; Wlck 1977 y 1978). El conocimiento de estos tres tipos de
organizacin de las lenguas tendr un efecto en el tipo de 'errores' que se encuentren
en el habla de los bilinges.14
En el conocimiento de las lenguas es, igualmente, importante, por parte de los
hablantes, la conciencia de la norma lingstica (Haugen 1956). Esta conciencia de
la norma lingstica no debe ser entendida en relacin a la gramaticalidad o
identificacin con la variedad estndar, sino en el sentido de lo que la comunidad
lingstica considera como aceptable. Estas normas de aceptabilidad estn
relacionadas con el uso especfico de la lengua. De all que cuando el contexto
lingstico es bilinge y natural, las normas de aceptabilidad estarn ms alejadas
de la norma monolinge estndar. Cuando se trata de un contexto de adquisicin
monolinge y natural (i.e. la segunda lengua es la lengua de la comunidad), estas
normas de aceptabilidad estarn ms cercanas a la norma monolinge estndar, y
an ms cercanas en un contexto formal. Muysken nota que, efectivamente,
diferentes grupos de hablantes de la variedad bilinge pretenden diferentes
variedades como normas (Muysken 1984:118).
El uso de la lengua tambin tiene efecto en el grado de competencia que el
bilinge posee en cada una de sus lenguas. Sin embargo, este uso de la lengua
depende de la funcin que tiene cada lengua para el bilinge. (Mackey 1968:557),
la que a su vez depende de su contexto inmediato,15 e.g. el hogar,

14. Errores relacionados con la organizacin estructural son los llamados


interlinguales/intralinguales(Richards 1974), errores interlinguales/de desarrollo/
ambiguos/nicos (Dulay & Burt 1974a), errores referenciales (Wlck, notas de clase, otoo
1982) y errores globales (Burt & Kiparsky 1972).
Errores relacionados con la organizacin cognitivo-semntica son los llamados errores
cosmticos (Wlck, notas de clase, otoo 1982) y errores locales (Burt & Kiparsky 1972).
Errores relacionados con la organizacin lingstico-cultural son los llamados errores
sociales (Wlck, notas de clase, otoo 1982).
15. Denominado igualmente contexto social (Wlck 1983) o rea de contacto (Mackey 1968).
Anna Mara ESCOBAR

la comunidad, la escuela, los medios de comunicacin, el mercado, la iglesia, las


oficinas pblicas (Haugen 1956, Mackey 1968 y 1972).
La funcin de la lengua se ve reflejada en la lengua elegida segn el contexto
inmediato, pero tambin segn el interlocutor. Es decir, si el interlocutor es
monolinge o bilinge, esto afectar la eleccin de la lengua utilizada por el
hablante y, por lo tanto, su funcin en la comunicacin. El tpico del discurso
tambin tiene un efecto en la eleccin de la lengua. Con respecto al bilingismo
quechua-castellano, Wlck reporta que temas ms oficiales y no emocionales se
hacen mayormente en castellano, mientras temas relacionados a la cultura andina y

http://www.iep.org.pe
Tipologa del bilingismo

14

emocionales se hacen mayormente en quechua (Wlck 1975; ver tambin A.M.


Escobar 1980a).
Un ltimo factor que indica la funcin que posee la
lengua para el bilinge tiene que ver con el 'modo de uso' (Weinreich 1953:75). En
trminos de si la lengua es para uso oral o escrito (Weinreich 1953:75). En el caso
peruano, el uso escrito se restringe en favor del castellano.
Otro factor relevante lo constituyen las variaciones en la aposicin a la
lengua. Estas dependen de la duracin de la exposicin (Mackey 1968:563), de la
intensidad de la exposicin (frecuencia, Mackey 1968:563) y de la presin a la que
est expuesto el hablante en el uso de una de las lenguas con respecto a la otra
(Mackey 1968:563). 'Presin' es tambin entendida como la 'utilidad' de utilizar una
lengua en detrimento de la otra en la comunicacin (Weinreich 1953:77; Haugen
1956:74).
2.

EL ESTUDIO

La investigacin sobre la cual se basa este trabajo hace un anlisis


sociopragmtico16 de grabaciones de habla espontnea de una muestra de 21
bilinges que presentan variacin tanto en sus caractersticas lingsticas como
sociales. Esta muestra se caracteriza por estar compuesta por bilinges quechuacastellano, adultos y migrantes en Lima.
Como se dijo, el estudio parte entonces de la premisa que la poblacin
bilinge es heterognea tanto social como lingsticamente.
Los objetivos del estudio son a) describir la poblacin bilinge
quechuaccastellano a travs de la diferenciacin de tipos de bilingismo; b)
describir criterios lingsticos y no-lingsticos que sirven para dclinir grados de

16. Anlisis pragmtico hace referencia al nivel de la pragmtica, definida por


Levinson como el estudio de la lengua desde una perspectiva funcional interesada en los
principios del uso lingstico (1983:7) y en la competencia comunicativa (1983:25) del
discurso.

http://www.iep.org.pe
15

Tipologa del bilingismo

bilingismo o etapas del proceso de adquisicin del castellano como segunda lengua.
A fin de lograr estos objetivos se busca primero las caractersticas lingsticas que
sirven para distinguir las variedades bilinges del castellano y que a su vez sirven como
posibles indicadoras de las etapas del proceso de adquisicin del castellano como segunda
lengua. Luego se busca aquellas variables nolingsticas que pueden servir como
indicadoras de diferencias lingsticas entre los diferentes grupos de bilinges.
Como interesa estudiar la heterogeneidad social y lingstica de la comunidad
bilinge en el Per, las hiptesis consideran tanto las caractersticas lingsticas como las
caractersticas socio-psicolgicas.
La primera hiptesis establece que las etapas del proceso de adquisicin del
castellano como segunda lengua pueden ser definidas a partir del uso diferencial de
caractersticas lingsticas especficas.
La segunda hiptesis plantea que hablantes bilinges que se encuentran en etapas
especficas del proceso de adquisicin de segundas lenguas pueden ser definidos en base a
caractersticas socio-psicolgicas.
La tercera hiptesis sostiene que existe una relacin entre la definicin de etapas de
adquisicin en base a sus caractersticas lingsticas y en base a las caractersticas sociales
de los grupos de individuos bilinges que utilizan estas variedades bilinges.
La muestra fue seleccionada utilizando el mtodo conocido en sociolingstica como
el perfil comunal (Wlck 1976 y 1985). Este mtodo tiene como objetivo distinguir las
caractersticas socio-estructurales ms relevantes en relacin a diferencias lingsticas del
grupo social a estudiarse. Esta distincin permite identificar un subgrupo, i.e. la muestra,
que con la variacin social que presenta es representativa de la poblacin mayor.
La seleccin de la muestra consider 17 variables sociales. Estas fueron
incorporadas por haber sido identificadas como probables correlatos con diferencias
lingsticas en estudios sobre adquisicin de lenguas (e.g. Haugen 1956, Weinreich 1953,
Mackey 1968 y 1972) y en estudios sobre el comportamiento lingstico en el Per (e.g.
Wlck 1973 y 1975, Escobar 1978, von Gleich 1982).
Entre estas variables tenemos un subgrupo puramente socio-descriptivo, e.g. sexo,
edad, edad de llegada a Lima, ao de llegada a Lima, tiempo (en aos) de estada en Lima.
Otras variables se refieren al tipo de adquisicin del castellano, e.g. edad de adquisicin y
secuencia de adquisicin con respecto al quechua. Un tercer grupo de variables se refiere
al contexto
Anna Mara ESCOBAR

de adquisicin del castellano, e.g. origen (i.e. urbano o rural),17 la habilidad lingstica de
los padres18 y el contexto de adquisicin del castellano propiamente dicho, i.e. formal o
natural. Finalmente, un cuarto grupo de variables se refiere al input lingstico al que ha

http://www.iep.org.pe
16

estado expuesto el informante, e.g. su nivel de educacin antes de llegar a Lima y el


logrado en Lima, su ocupacin/clase social19 y la variedad de castellano a la que est
expuesto en Lima (i.e. variedad bilinge o monolinge).
El mtodo utilizado en el anlisis lingstico proviene de la psicolingstica que
considera una perspectiva funcionalista utilizada en estudios sobre adquisicin de lenguas
(e.g. Andersen 1984, Rutherford 1984, Wanner & Gleitman 1982). Se emplea como base el
corpus lingstico recogido en las grabaciones espontneas y se busca las estructuras
lingsticas utilizadas por los hablantes bilinges para expresar las funciones lingsticas
especficas que se estudian. A partir de las variaciones de uso que se encuentran entre
grupos de bilinges se llega a la postulacin de la existencia de sistemas lingsticos
bilinges.

3.

RESULTADOS
Anlisis lingstico

En el anlisis lingstico se considera tres categoras gramaticales que constituyen


tres tipos diferentes de referencia y que van de la ms semntica a la ms gramatical Se
refieren al uso dectico del espacio, al uso de las preposiciones locativas y al uso del objeto
directo.
En el anlisis del uso dectico del espacio se estudi el uso de los adverbios
demostrativos: aqu, ah, ac, all, all. Si bien todos los informantes utilizaban todas las
formas decticas, se distingui el uso de tres sistemas

17.
18.
19.

La distincin entre origen rural y urbano se basa en la identificacin y descripcin dadas por el
informante de su lugar de origen.
Se distingui entre ambos padres monolinges en quechua, un padre monolinge en quechua y el
otro bilinge en castellano, y ambos padres bilinges en castellano.
Se utiliza ocupacin como criterio diferenciador de clases sociales segn la jerarqua social
propuesta por Cotler et al. (1984) como pertinente para la poblacin limea. La clase alta est
compuesta por profesionales; gerentes; administrativos. La clase media alta est compuesta por
tcnicos, empleados de oficina. La clase media baja est compuesta por conductores, obreros
calificados y semi-calificados. La clase baja est compuesta por obreros no-calificados, vendedores
ambulantes, trabajadores de servicio, agricultores.
Tipologa del bilingismo

decticos. El sistema dectico A (SDA) utiliza la narracin (ejemplo (1)) y no el evento


comunicativo (ejemplo (2)) para determinar el centro dectico.20

http://www.iep.org.pe
17

(1) [ella] no es ac [ Ayacucho] mi paisana 21


(2) 'las locas ilusiones me sacaron de mi pueblo' eso es lo
que nos trae a todos los serranos ac.
Mientras en el ejemplo (2), el centro dectico coincide con el lugar donde se lleva a
cabo el evento comunicativo, i.e. Lima, en el ejemplo (1) el centro dectico no coincide
con el lugar donde se lleva a cabo el evento comunicativo, sino ms bien coincide con el
lugar al que hace referencia el tema de conversacin, i.e. Ayacucho.
Este SDA utiliza adems las formas decticas para hacer referencia a distinciones de
lugar y distancia. En el ejemplo (1) ac tiene igualmente la funcin de lugar; mientras que
en los ejemplos (3-4), ac tiene la funcin de distancia (en este caso, distancia cercana),
aunque la extensin de la distancia es relativa como vemos en los ejemplos mencionados.
(3) ahora ltimamente estn haciendo reservorio ac la vuelta
(4) viendo por ac por el lado de Hunuco hay cualquier cantidad de chacra.
El sistema dectico B (SDB) utiliza, en cambio, el evento comunicativo para
determinar el centro dectico (ejemplo (2)). Utiliza las formas decticas, adems, para hacer
referencia a distinciones de lugar y distancia como SDA.
El sistema declico C (SDC) tambin utiliza el evento comunicativo para determinar
el centro dectico. Las formas decticas, en cambio, slo hacen referencia a distinciones de
lugar.22

20. El centro dectico es definido como el punto de referencia que se utiliza en la comunicacin para
hacer referencia, en este caso, a lugar. El centro detico puede ser definido por el evento
comunicativo o por la narracin. En el primer caso aqu/aca hacen referencia al lugar donde se
encuentra el hablante. En el segundo, hacen referencia al lugar determinado por la narracin misma.
21. El locutor de este enunciado se encontraba en Lima en el momento del evento comunicativo. Sin
embargo, el tema de conversacin era Ayacucho.
22. Adems de utilizar los cinco adverbios demostrativos de espacio del castellano, el castellano bilinge
utiliza los trminos aquicito, aquicito noms y acasito. Sin embargo, estos trminos no hacen
referencia al centro dectico, sino se les atribuye referencia a distancia; en este caso, su cercana al
centro dectico.

Cuadro 3
Sistemas decticos de espacio en el castellano bilinge
Sistema A

Sistema B

Sistema C

http://www.iep.org.pe
18

Centro dectico

narrativo

comunicativo

evento evento

comunicativo

Funciones lugar lugar lugar distancia distancia

El uso monolinge de las formas decticas del castellano coincide con el SDc
utilizado por algunos bilinges.
En el anlisis de las preposiciones locativas se distingue el uso de tres sistemas
preposicionales. El sistema preposicional A (SPA) utiliza las preposiciones en, a y de con
las funciones de lugar, destino y origen respectivamente sin limitar el tipo de verbos con el
que pueden ocurrir.
(4) llegu en una panadera
(5) con ella as que conocimos a su trabajo.
En este SPA tambin es posible la omisin de preposiciones.
(6) no hay coherencia entre lo que se llega a estudiar secundaria y lo que se
estudia universidad (7)

si quieres te llevo Lima-

En el sistema preposicional B (SP B) se utilizan tambin las preposiciones en, a y de


para hacer referencia a lugar, destino y origen respectivamente. Sin embargo, en este
sistema el uso de cada preposicin est limitado al tipo de verbos con el que pueden
aparecer a diferencia del SPA. La preposicin a se utiliza para la funcin de lugar slo con
verbos sin movimiento, e.g. comer. La preposicin a se utiliza para la funcin de destino
slo con verbos de movimiento, e.g. correr, ir. La preposicin de se utiliza en funcin de
origen slo con verbos de movimiento, e.g. correr, venir. Este SP B tambin permite la
omisin de preposiciones.
Tipologa del bilingismo

El sistema preposicional C (SPc), en cambio, no permite la omisin de


preposiciones. El uso de cada preposicin acompaa a cierto tipo de verbo. La preposicin
en es utilizada para la funcin de lugar con verbos sin movimiento, la preposicin a para la
funcin de destino con verbos de movimiento y la preposicin de para la funcin de origen
con verbos de movimiento.
Cuadro 4

http://www.iep.org.pe
19

Sistemas preposicionales de espacio en el castellano bilinge

Funcin Sistema A

Sistema B

Sistema C

Lugar
[en, ] [en[V -mov], ] en [V-mov] Destino
+mov], ] a [V + mov]
Origen
[de, ] [de [V + mov], ]
de [V +mov]

[a, ]

[a

[V

En el anlisis de uso del objeto directo se distinguieron tres sistemas diferenciados


de acuerdo al uso de estructuras bilinges. Las estructuras definidas como bilinges en el
estudio son: [N V], [V dem], [ Vt], [cl V N] y [cl V cl].
(8) [N V]
a mi seora dej all casualmente para venir ac
(9) [V dem]
y de otro lado para si se llega a dominar muy bien eso [castellano]... [se
puede] escalar otros niveles econmicos
(10) [ V1] a veces en la noche dejo su quacker ya
preparado en la maana caliente y toman
(11) [el V N] yo la vea a mi mam solamente a
mitad de ao y a fin de ao

(12) [cl V cl]


prima.

la voy a consultarla con mi

Estas estructuras bilinges son utilizadas en el castellano


bilinge adicionalmente a las estructuras monolinges: [V
N], [cl V] y [N cl V].
(13) [V N]
cantaba huayno la radio si lloraba lloraba no
acostumbraba

http://www.iep.org.pe
20

(14) [cl V] mi meta es que hubiera tenido algn


apoyo, no? ingresar a la universidad pero no
lo logr
(15) [N cl V] solamente a la hija nada ms no lo
pona [en la escuela] es costumbres all
El sistema de objeto directo A (SODA) utiliza ms
estructuras bilinges que monolinges. El sistema de objeto directo
B (SODB) utiliza tantas estructuras bilinges como monolinges.
El sistema de objeto directo C (SODc) utiliza menos estructuras
bilinges que monolinges.23
Cuadro 5
Sistemas de objeto directo en el castellano bilinge

Sistema A: ms estructuras bilinges que monolinges


Sistema B: tantas estructuras bilinges como monolinges
Sistema C: menos estructuras bilinges que monolinges

En el anlisis de cada una de estas tres categoras lingsticas


se encontr el uso de tres sistemas (cuadro 6). Se interpreta cada
sistema lingstico como representativo de una etapa diferente del
proceso de adquisicin

23. No se encontr relacin entre el uso de estructuras especficas y


etapa del proceso de adquisicin.
Tipologa del bilingismo

del castellano como segunda lengua. El sistema A representa una etapa temprana, el
sistema B representa una etapa intermedia y el sistema C representa una etapa avanzada en
el proceso de adquisicin del castellano como segunda lengua.

http://www.iep.org.pe
21

Cuadro 6
Correlacin entre sistemas lingsticos y proceso de adquisicin
Proceso de adquisicin del castellano como segunda lengua
A B
Sistemas

etapa etapa
temprana

C
etapa
intermedia

avanzada

Dectico
SDA
SDB
SDC
Preposicional
SPA
SPB
SPC
Objeto directo
SODA
SODB
SODC
El uso de estos sistemas representativos de diferentes etapas en el proceso de
adquisicin del castellano como segunda lengua fue correlacionado con las variables
sociolingsticas consideradas como posibles indicadoras de diferencias en el
comportamiento verbal de hablantes bilinges de castellano.

Anlisis sociolingstico
El estudio sugiere que un grupo de las variables sociales pueden ser consideradas
como variables bsicas y posibles indicadoras de diferencias en el comportamiento verbal
bilinge.
En la correlacin entre los sistemas lingsticos diferenciados y las variables
sociales, se encontr que no todas las variables eran igualmente indicadoras de diferencias
verbales entre bilinges. En el cuadro 7 se presentan las variables que sirven de
indicadoras de las diferencias en el habla bilinge; igualmente, las caractersticas que
tienen los usuarios de los sistemas extremos, i.e. el sistema A que representa una etapa
temprana del proceso de adquisicin y el sistema C que representa una etapa avanzada.

Las variables referentes a: edad del informante (4), la


intensidad de su exposicin al castellano y al quechua (14), el
porcentaje de su vida pasado en Lima (16) y los aos de
residencia en Lima (17) no estn incluidas en el cuadro 7 por no

http://www.iep.org.pe
22

proporcionar informacin relevante a esta descripcin. Es decir,


no resultaron ser indicadoras de diferencias verbales.
Cuadro 7
Caractersticas sociales de los hablantes de los sistemas lingsticos A y C

Variable
1.
2.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.

Secuencia de adquisicin consecutivamente


simultneamente
Edad de adquisicin del despus de los 5 antes de los 5
castellano
Edad de llegada a Lima de mayor edad de menor edad
Educacin antes de llegar poca o ninguna secundaria
a Lima
Educacin lograda en
cualquiera
cualquiera
Lima (menos que C) (ms que A)
Origen rural
urbano
Clase social/ocupacin baja
alta
Sexo
femenino o masculino
masculino
Habilidad lingstica
al menos uno quechua
ambos bilinges
de los padres
monolinge
en castellan.)
Contexto de adquisicin natural o formal natural
Variedad de castellano
ms bilinge
ms monolinge
expuesto en Lima
Duracin de la exposicin
corta
larga
al castellano
15.
Ola migratoria cualquiera
despus de 1962
Las variables: edad de llegada a Lima (3), educacin
lograda en Lima (6), sexo (9), duracin de la exposicin al
castellano (13) y ola migratoria (15), si bien estn incluidas en el
cuadro 7 no estn consideradas dentro del grupo de variables
bsicas que son indicadoras de diferencias en el comportamiento
verbal bilinge por proporcionar caractersticas especficas de los
usuarios de slo uno de los sistemas lingsticos.
Tipologa del bilingismo

23

http://www.iep.org.pe
23

Las variables bsicas resu1taron ser: secuencia de adquisicin del castellano y


quechua (1), edad de adquisicin del castellano (2), educacin antes de llegar a Lima (5),
lugar de origen (7), clase social y ocupacin (8), habilidad lingstica de los padres (10) y
variedad de castellano a la que estn expuestos en Lima (12). Estas variables muestran
caractersticas especficas de los usuarios de los dos sistemas lingsticos y han sido
reagrupadas segn: tipo de adquisicin, contexto de adquisicin e input lingstico.
Las variables relacionadas al tipo de adquisicin son: secuencia de adquisicin del
quechua y castellano y edad de adquisicin del castellano. Las relacionadas al contexto de
adquisicin son: lugar de origen y habilidad lingstica de los padres. Las relacionadas a
input lingstico son: educacin antes de llegar a Lima, clase social/ocupacin y variedad
del castellano a la que est expuesto el hablante bilinge en Lima.
En el siguiente cuadro se trata de establecer qu grupo sirve como mejor indicador
de diferencias en el comportamiento verbal. El promedio de los tres coeficientes dados a
cada variable en su correlacin con las tres categoras gramaticales estn incluidos adems
del coeficiente promedio de cada grupo. La jerarqua de los grupos y variables se da en el
cuadro 8.
Cuadro 8
Jerarqua de los grupos de variables sociales

Variable Coeficiente de

Coeficiente
la variable

Tipo de adquisicin
.471
2. Edad de adquisicin .445
1. Secuencia de adquisicin

del grupo

.497

Contexto de adquisicin .489


7. Lugar de origen
.455
10. Habilidad lingstica de los padres

.522

Input lingstico .514


5. Grado de educacin antes de llegar a Lima
12. Variedad de castellano expuestos en Lima
8. Clase social y ocupacin
.540

.484
.519

Anna Mara ESCOBAR

http://www.iep.org.pe
24

El input lingstico es el grupo de variables ms relevante; le sigue el contexto de


adquisicin y, finalmente, el tipo de adquisicin.
Se puede concluir que futuros estudios sobre el castellano bilinge requieren tener a
disposicin estudios sobre las diferentes variedades lingsticas que pueden constituir
input lingstico en el proceso de adquisicin del castellano como segunda lengua en el
Per. Por lo tanto, se hace necesario fomentar estudios dialectolgicos sistemticos sobre
estas variedades lingsticas, que incluyen tanto variedades maternas como no maternas
(bilinges) del castellano en el Per.

4.

TIPOLOGIA DE BILINGES

En el anlisis de las caractersticas sociales de los hablantes bilinges se


distinguieron cuatro tipos de bilinges. El primero utiliza los sistemas lingsticos A y
representa un bilinge en una etapa temprana, ms no muy inicial,24 del proceso de
adquisicin del castellano como segunda lengua.
El segundo tipo de bilinge utiliza los sistemas lingsticos e y representa un
bilinge en una etapa avanzada del proceso de adquisicin del castellano como segunda
lengua. Finalmente, los otros dos tipos de bilinges en dos etapas consideradas como
intermedias en el proceso de adquisicin del castellano como segunda lengua. Finalmente,
los otros dos tipos de bilinges hacen uso de los sistemas lingsticos B y representan a
bilinges en dos etapas consideradas como intermedias en el proceso de adquisicin del
castellano como segunda lengua.
El bilinge de tipo A (B-A) se define como un nativo hablante de quechua que ha
aprendido el castellano despus de los cinco aos de edad. Viene de las zonas rurales del
pas y al menos uno de sus padres es monolinge en quechua. Lleg a Lima con poca o
ninguna educacin y pertenece a los estratos sociales ms bajos de la sociedad limea. Est
expuesto mayormente al castellano bilinge.
El bilinge de tipo C (B-C) se define como un nativo hablante tanto del quechua
como del castellano (bilinge nativo). Proviene de zonas urbanas andinas y de hogares
bilinges. Lleg a Lima con educacin (sin importar el grado). En Lima pertenece a grupos
sociales de clase media y est mayormente expuesto al castellano monolinge.

24. En un contexto monolinge en castellano como el de Lima es difcil encontrar a hablantes


en las primeras etapas del proceso de adquisicin del castellano como segunda lengua.
Tipologa del bilingismo 25

http://www.iep.org.pe
25

El bilinge de tipo B puede compartir caractersticas tanto con el de tipo A como con
el de tipo C. El bilinge de tipo B A (B-BA) se define como un nativo hablante de quechua
que aprendi el castellano a cualquier edad. Proviene de zonas rurales andinas. Lleg a
Lima en edad adulta con cualquier grado de educacin variando desde poca educacin
hasta secundaria completa y si luego prosigui estudios en Lima, lleg hasta nivel
secundario. Pertenece a los estratos sociales bajos limeos y est mayormente expuesto al
castellano bilinge.
El bilinge de tipo Bc (B-Bc) puede ser un nativohablante de quechua que aprendi
el castellano despus de los cinco aos en un contexto natural, o puede ser un nativo
hablante de quechua y castellano. Proviene de reas urbanas de la zona andina y tiene al
menos un padre bilinge en castellano. Lleg a Lima despus de 1962 a temprana edad y
con mejor educacin que los bilinges de tipo A y BA. En Lima mejor su educacin.
Pertenece a cualquier clase social y est mayormente expuesto al castellano monolinge.
Si bien los hablantes de los sistemas lingsticos A y C comparten caractersticas
sociales, entre ellos mismos respectivamente. Los hablantes del sistema lingstico B no
comparten caractersticas sociales entre ellos mismos. Es decir, se distingui dos tipos de
hablantes del sistema lingstico B: el bilinge tipo BA y el bilinge tipo Bc. Esto sugiere
que el sistema lingstico B representa dos etapas intermedias del proceso de adquisicin
del castellano como segunda lengua y que este sistema lingstico necesita mayor
investigacin.

Cuadro 9
Correlacin entre sistema lingstico y hablante bilinge

Sistema lingstico

Hablante bilinge
Anna Mara ESCOBAR

http://www.iep.org.pe
26

El sistema lingstico B se sudivide, entonces, en dos sistemas lingsticos, B1 y B2,


que son sistemas hipotticos postulados a partir de la existencia de dos subtipos de
hablante bilinge del tipo B: BA y BC.
Estos resultados sugieren que cualquier estudio adecuado del proceso de adquisicin
del castellano como segunda lengua debe considerar no slo criterios lingsticos sino
adems criterios sociales. Estos deben ser considerados en la seleccin de la muestra no
slo para garantizar la homogeneidad de la poblacin a estudiarse con respecto a la
variedad lingstica que utilizan, sino adems para distinguir las subvariedades de
castellano bilinge de las que hacen uso y que representan diferentes etapas del proceso de
adquisicin.

5.

HACIA UNA TIPOLOGIA DEL BILINGISMO EN EL PER

Basada en los resultados de esta investigacin se puede disear una tipologa de


poblaciones bilinges de castellano en el Per. Esta tipologa considera diferencias en el
tipo de adquisicin del castellano, en los tipos de contextos de adquisicin y en los tipos de
input lingstico.
Es importante hacer la distincin entre tipos de adquisicin del castellano, sobre todo
para distinguir si sta se realiz de manera consecutiva o simultnea con el quechua. Esta
distincin es relevante en la zona andina. Ambos tipos de hablantes hacen uso de dos
variedades de castellano diferentes, que no han sido distinguidas por ser ambas producto
de una situacin de contacto de lenguas entre quechua y castellano. Los bilinges que han
adquirido el castellano de manera consecutiva al quechua hacen uso del castellano
bilinge, variedad del castellano hablado como segunda lengua, i.e. variedad no materna
Mientras los bilinges que han adquirido el castellano de manera simultnea con el
quechua hacen uso del castellano andino, variedad materna del castellano hablada en la
zona andina.
Esta diferenciacin no hecha en otros estudios es relevante ya que permite distinguir
a usuarios de dos variedades de castellano diferentes.25 La distincin no es evidente
porque no slo ambos tipos de hablantes caen bajo la clasificacin de bilinge, sino que
adems ambos usan el castellano y el quechua. Sin embargo, este estudio demuestra que la
distincin entre un usuario del castellano como lengua materna y otro como segunda
lengua es relevante.

25. Escobar (1978) nos advierte que se debe diferenciar entre hablantes de castellano romo
lengua materna y hablantes del castellano como segunda lengua. Sin embargo, ambos tipos de
hablantes han sido estudiados de manera conjunta como hablantes del castellano andino, dialecto
regional hablado como lengua materna.

http://www.iep.org.pe
27

Adems de considerar cmo fueron adquiridas las lenguas (es decir, consecutiva o
simultneamente), es importante para los casos de bilingismo consecutivo, considerar
cundo se adquiri la segunda lengua. Si bien es importante determinar la edad especfica
a la que fue adquirida la segunda lengua, es necesaria una definicin ms precisa de lo que
debe entenderse por edad de adquisicin de una segunda lengua. El concepto cundo una
lengua es adquirida es diferente para el lego y para el lingista. Si bien entre lingistas esta
definicin tampoco es clara.
Esta descripcin de una tipologa de bilingismo en el Per, propone que la edad de
adquisicin haga referencia a la edad/tiempo/poca en la que el hablante bilinge tuvo la
necesidad de comunicarse en castellano sin hacer referencia a su grado de competencia del
castellano en ese momento ni al tiempo que conoca el castellano. Ya no se hace referencia,
entonces, a la primera vez que el hablante estuvo en contacto con (escuch) el castellano
ya sea en la escuela o en un corto viaje; sino, ms bien, a la primera vez que el hablante
tuvo la necesidad de comunicarse en castellano.
Es igualmente importante saber dnde se adquiri la segunda lengua. En el Per es
necesario hacer la distincin entre aprender el castellano en la zona andina o en la zona noandina. -Si bien esta lengua es aprendida generalmente en contextos naturales en nuestro
pas, tambin es preciso saber si fue aprendida en la escuela, sobre todo en los casos en los
que el hablante tuvo varios aos de educacin.
Los hablantes bilinges tambin deben ser diferenciados segn su lugar de origen,
i.e., si provienen de una zona rural o de una zona urbana, ya que la variedad de castellano a
la que estn expuestos, cuan avanzados se encuentran en el proceso de adquisicin del
castellano como segunda lengua, y la intensidad/frecuencia de su exposicin al castellano
y quechua difieren segn el lugar de procedencia del hablante bilinge. Las definiciones de
"rural" y "urbano" no necesitan coincidir con las definiciones sociolgicas que se basan
primordialmente en criterios estadsticos de poblacin. En cambio, se deben utilizar en la
diferenciacin criterios como, por ejemplo: la presencia de ganado y/u otros animales, la
agricultura como la actividad productiva predominante, la presencia de una escuela
unidocente, etc.
Tambin resulta importante diferenciar a los hablantes bilinges segn la habilidad
lingstica de sus padres. Diferencias verbales entre hablantes bilinges surgen a partir de
diferencias en la intensidad de su exposicin al castellano y quechua comenzando por el
hogar. Cuanto ms bilinge es el hogar,
Anna Mara ESCOBAR

el hablante bilinge est ms expuesto al castellano desde una edad ms temprana.


Diferencias en el input lingstico tambin son importantes. Entre las variables
sociales relacionadas con el input lingstico est el grado de educacin del hablante
bilinge. Si la muestra incluye bilinges que son migrantes en una ciudad - como nuestro
estudio -, entonces es necesario hacer una distincin entre la educacin recibida en su lugar
de origen y la educacin recibida en su nuevo domicilio. Los migrantes bilinges ven en la

http://www.iep.org.pe
28

educacin un medio para aspirar a mejores trabajos. De all que la educacin como
variable tenga efecto en el tipo de variedad del castellano a la que
estar expuesto el bilinge.
Para los bilinges que son estudiados en la misma zona andina es necesario hacer
una distincin: entre los que asisten a escuelas rurales de los que asisten a escuelas
urbanas. Diferencias en la calidad de la educacin que se recibe en ambos tipos de escuela
son bien conocidas en nuestro pas.
Sin embargo, la definicin de educacin necesita de una mayor precisin. No slo se
debe distinguir entre educacin rural y educacin urbana, sino adems entre la privada y la
estatal, la diurna y la nocturna, la religiosa y la laica, la formal y la informal.
Desafortunadamente aunque de manera obvia, los diferentes tipos de educacin en el Per
no proveen a todos los estudiantes de las mismas oportunidades y beneficios. Por lo tanto,
la educacin per se no constituye un efectivo promotor de movilidad social, rol que
comnmente se le asigna, ni de xito profesional ni econmico.
La variedad de castellano a la que estn expuestos los hablantes bilinges debe ser
considerada igualmente para entender mejor la variedad de castellano que utiliza el
hablante bilinge como norma. En este estudio se distingui entre variedades monolinges
y bilinges. Sin embargo, se debe distinguir entre las variedades monolinges, no slo
diferentes dialectos regionales sino adems diferentes dialectos sociales (o sociolectos),
sobre todo para los casos de migracin.
Para hablantes bilinges en la zona andina es necesario distinguir entre su
intensidad o frecuencia de exposicin tanto al castellano como al quechua, ya que ambas
lenguas son utilizadas en la regin.
La clase social y ocupacin que tiene el hablante bilinge es tambin relevante y
tiene efecto en el tipo de input lingstico que recibe el hablante bilinge. Sin embargo,
estudios sociolgicos deben definir de una manera ms adecuada para nuestra sociedad el
trmino clase social, considerando otros criterios adems de ocupacin en su definicin.
Se debe considerar
Tipologa del bilingismo

criterios como, por ejemplo, diferencias entre reas rurales y urbanas (e.g. comerciante en
zona rural o urbana), entre regiones andinas y no-andinas: un comerciante o un agricultor
tendrn situaciones sociales diferentes si viven en rea rural o urbana.
Con respecto a poblaciones migrantes, la ola migratoria en la que vino cada
migrante es relevante. Sin embargo, la definicin de ola migratoria basada en los perodos
censales es muy arbitraria e inadecuada. Estudios ms profundos sobre la relacin entre
eventos socio-histricos y migraciones sera ms til para precisar la definicin de ola
migratoria. Son los estudios sociolgicos los que deben definir este trmino ms

http://www.iep.org.pe
29

adecuadamente para nuestra sociedad, considerando una perspectiva socio-histrica en vez


de una puramente estadstica.
Igualmente, se hace necesario considerar la edad a la que llegan los migrantes, en
este caso, a Lima. Esto puede tener efecto en el tipo de ocupaciones que desempeen en
Lima, lo que a su vez tiene efecto en el input lingstico al que estn expuestos.
6.

OTRAS REFLEXIONES

En el Per sabemos que el castellano es la lengua utilizada como medio de


instruccin en la educacin.26 Sin embargo, sta no es la lengua materna de toda la
poblacin a ser educada. Por lo tanto, la educacin peruana debe distinguir en las escudas
el uso del castellano como lengua materna del uso de ste como segunda lengua segn las
caractersticas lingsticas de su poblacin estudiantil. Esto debe darse a nivel nacional ya
que se encuentran hablantes del castellano como segunda lengua en todo el territorio
peruano.
El nfasis de cualquier poltica educativa debe basarse, entonces, en una
diferenciacin clara entre poblaciones lingsticas. Esto permitira aplicar de manera ms
adecuada y efectiva ciertos tipos de metodologas de enseanza. Este tipo de aproximacin
a la problemtica educativa nacional permitira tener eventualmente un efecto positivo en
la reduccin de la desercin y repitencia escolar (sobre todo en la zona andina), el
analfabetismo, el analfabetismo funcional y los sentimientos de frustracin resultantes de
oportunidades desiguales en el mercado de trabajo a pesar de haber aprendido el castellano
y haber mejorado su nivel educativo.
Entre las diferenciaciones que se hacen necesarias est la distincin entre un bilinge
consecutivo de quechua y castellano y un bilinge nativo (o
26. A excepcin de las pocas escuelas con programas experimentales de educacin bilinge.
Anna Mara ESCOBAR

simultneo) de estas lenguas. Esta distincin debe hacerse no slo en los estudios
lingsticos sino tambin en los relacionados con la educacin.
Igualmente, cabe agregar que afirmaciones generales sobre el promedio del nivel
educativo en el Per no tienen validez alguna si antes no se diferencia entre poblaciones
lingsticas.
En Lima, con respecto a la poblacin migrante se debe distinguir subgrupos. No slo
entre bilinges y no bilinges, sino entre los bilinges se debe diferenciar aquellos que se
encuentran en las etapas tempranas del proceso de adquisicin del castellano como
segunda lengua. Son stos los hablantes del interlecto, 27 variedad lingstica que Escobar
define como "... la primera y ms amplia capa horizontal de la dialectologa del castellano
en el Per, y corresponde a su segmento humano ubicado en los estratos econmicos ms

http://www.iep.org.pe
30

deprimidos por la estructura social" (1978:32). Su importancia social y lingstica


demanda que se atiendan sus necesidades sociales y educativas que son especiales y
diferentes.
Los lingistas tienen la responsabilidad de proveer de descripciones sistemticas de
las diferentes variedades monolinges y bilinges del castellano en el Per. Esto permitira
a los educadores poder distinguir entre las diferentes variedades orales del castellano y
entre las variedades escritas y orales del castellano en el Per. Esta informacin permitira
dejar de lado la comn prctica en nuestro pas de ensear solamente la variedad estndar
escrita en la escuela que, adems de ignorar las caractersticas del proceso de adquisicin
de segundas lenguas y las caractersticas entre las variedades orales y escritas de una
lengua, ignora sobre todo las caractersticas especiales de una sociedad multilinge como
la nuestra.
Un mejor entendimiento de las variedades del castellano tambin permitira reducir
la represin lingstica tan arraigada en nuestra sociedad no slo en el saln de clase. Esta
represin lingstica, basada en actitudes negativas hacia diferentes lectos, surge de la
ignorancia respecto a las diferencias lingsticas en nuestro pas; no slo en cuanto al uso
de diferentes lenguas sino sobre todo en cuanto a las caractersticas de las diferentes
variedades de castellano. Un mejor entendimiento de estas variedades dara a los maestros
las bases para una mejor comprensin de la diferencia entre usos aceptables de una lengua
y normas gramaticales, mostrando as un mayor respeto a las diferencias lectales.

27. Escobar define interlecto como "... el espaol hablado como segunda lengua, por personas
cuya materna es una de las dos lenguas amerindias de mayor difusin en el pas, o sea el quechua y el
aymara, y se encuentran en proceso de apropiacin del castellano", (1978:30).
Tipologa del bilingismo

7.

NOTA FINAL

Este trabajo demuestra que todo estudio lingstico en el


Per debe considerar adems de criterios puramente
lingsticos, criterios sociolingsticos. Su aporte reside en
constituir un primer paso en estudios de esta ndole.
Demuestra que para llegar a definiciones y conclusiones ms
precisas se requiere de mayor estudio de variables que
provienen de las tres reas del comportamiento verbal
consideradas, i.e. lingstica, social y psicolgica. Estas
variables deben ser tomadas en cuenta para seguir probando
su relevancia y significancia y as poder llegar a una
definicin ms precisa de lo que es el proceso de adquisicin

http://www.iep.org.pe
31

del castellano como segunda lengua en el Per y, sobre todo,


de lo que significa el bilingismo en el Per, en especial para
la educacin.

http://www.iep.org.pe
32

BIBLIOGRAFIA

ALBERT, M. & L. OBLER


1978
The Bilingual Brain, Academic Press, Cambridge.
ANDERSEN, R.
1984
The One to One Principle of Interlanguage Construction,
Language Learning 34, 77-95.
BURT, M. & C. KIPARSKY
1972
The Gooficon, Newbury House, Rowley.
CORDER, S.P.
1967/1974
The Significance of Learner's Errors, J. Richards, editor,
Error Analysis, Longman, Londres, 19-27.
COTLER, J. el al.
1984
Caractersticas sociales de los sectores populares de Lima,
Estudios Peruanos, Lima (ms).

Instituto

de

DIRECCION NACIONAL DE ESTADISTICA


1944
Censo nacional de poblacin y ocupacin de 1940, Direccin
Nacional de Estadstica, Lima.
DIRECCION NACIONAL DE ESTADISTICA Y CENSOS
1966
Censo nacional de poblacin y ocupacin de 1961, Direccin
Nacional de Estadstica y Censos, Lima.
DITTMAR, N.
1984
Semantic features of pidginized learner varieties of German, R.
Andersen, editor, Second Languages. A Cross-Linguistic
Perspective,
Newbury House, Rowley, 243-270.
DULAY, H. & M. BURT
1974a
You can't learn without goofing, J. Richards, editor, Error
Analysis, Longman, Londres, 95-123.
1974b
Natural Sequences in Child Second Language Acquisition,
Language Learning 24,37-53.
1975
A new Approach to discovering Universal Strategies of Child

http://www.iep.org.pe
33
Second Language Acquisition, D. Dato, editor, Developmental
Psycholinguistics: Theory and Application, Georgetown University
Press, Washington, 209-233.
Bibliografa

DULAY, H. et al.
1982
Language Two, Oxford University Press, New York.
ERVIN, S. & C. OSGOOD
1954/1965 Second Language Learning and Bilingualism, C. Osgood & T.
Sebeok, editor, Psycholinguistics, Indiana University Press,
Bloomington, 139-146.
ESCOBAR, A.
1988

1978 Variaciones sociolingsticas del castellano en el Per,


Instituto de Estudios Peruanos, Lima.
Bilingualism in Per, C. Bratt Paulston, editor, International
Handbook of Bilingualism and Bilingual Education, 379-390.

ESCOBAR, A.M.
1980a
Factors influencing Language Choice among Native
Quechua-Spanish Bilinguals, ponencia presentada en el
Congreso de Lingstica Andina, Albuquerque, New Mexico.
1980b
Native Bilinguals and Andean Spanish in Peru, tesis de maestra,
State University of New York at Buffalo (ms).
1986
Types and Stages of Bilingual Spanish: A socio-pragmatic
Analysis of Bilingual Spanish, tesis de doctorado, State
University of New York at Buffalo.
FERGUSON, C.
1964
National Sociolinguistic Profile Formulas, W. Bright, editor,
Sociolinguistics, Mouton, La Haya, 309-316.
FILLMORE, C.
1975
Santa Cruz lectures on deixis 1971, Indiana University Linguistic Club, Bloomington.
GARDNER, R. & W. LAMBERT
1959 Motivational Variables in Second Language Acquisition,
Canadian Journal of Psychology 13, 266-272.
1972
Attitudes and Motivation in Second Language Learning,
Newbury House, Rowley.

http://www.iep.org.pe
34
GLEICH, Utta von
1982
Die soziale und kommunikative Bedeutung des Quechua und
Spanischen bei Zweisprachigen in Peru (1968-1978), tesis de
doctorado, Universitt Hamburg, Hamburg.
34

Anna Mara ESCOBAR

GREENBERG,J.
1966
Some Universals of Grammar with particular reference to the
Order of Meaningful Elements, J. Greenberg, editor, Universals of Language, MIT Press, Cambridge,73-113.
GROSJEAN, F.
1982
Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism,
University Press, Cambridge.

Harvard

HAUGEN, E
1956
Bilingualism in the Americas, American Dialect Society,
Alabama.
KLOSS, H.
1966
Types of Multilingual Communities: A Discussion of Ten
Variables, Social Inquiry 36, 7-17.
KRASHEN, S.
1976 Formal and Informal Linguistic Environments in Language Learning and
Language Acquisition, Tesol Quarterly 2, 157-168.
Principles and Practice in Second Language Acquisition, 1982
Pergamon Press, Oxford.
LAMBERT, W.
1967
A Social Psychological Bilingualism, The Journal of Social
Sciences 23, 91-109.
LEVINSON, S.
1983
Pragmatics, Cambridge University Press, Cambridge.
MACKEY, W.

1972

1968/1972
The Description of Bilingualism, J. Fishman,
editor, Readings in the Sociology of Language, Mouton, La Haya,
554-584.
Bilingual Education in a Binational School, Newbury House,
Rowley.

http://www.iep.org.pe

Bibliografa

35
MEISEL, J.M. et al.
1979
On Determining Developmental Stages in Natural Second
Language
Acquisition, Wuppertaler Arbeitspapiere zur Sprachwissenschaft 2,1-53.

MUYSKEN, P.
1984
The Spanish that Quechua Speakers learn: L2 Learning as
Norm-Governed Behavior, R. Andersen, editor, Second
Language. A Cross-Linguistic Perspective, Newbury, Rowley,
101-124.
OFICINA NACIONAL DE ESTADISTICA Y CENSOS
1975
Censos nacionales: VII de poblacin, II de vivienda, Oficina
Nacional de Estadstica y Censos, Lima.
POZZI-ESCOT, I.
1984
El castellano como segunda lengua en el Per, Cielo Abierto
10, 37-46.
RICHARDS, J.
1974
A Non-Contrastrive Approach to Error Analysis, J. Richards,
editor, Error Analysis, Longman, Londres, 172-188.
RUTHERFORD, W.
1984
Description and Explanation in Interlanguage Syntax: State of
the Art, Language Learning 34, 127-155.
SELINKER, L.
1972/1974 Interlanguage, J. Richards, editor, Error Analysis, Longman,
Londres, 31-54.
1981

SELINKER, L. & J. LAMANDELLA


Updating the Interlanguage Hypothesis, Studies in Second

Language Acquisition 3, 201-220.

STEWART, W.
1968/1972 A Sociolinguistic Typology for describing National Multilingualism, J. Fishman, editor, Readings in the Sociology of Language, Mouton, La Haya, 531-545.
1982

WANNER, E. & L. GLEITMAN


Language Acquisition. The State of the Art, Cambridge

University Press, Cambridge.

WEINREICH, U.
1953/1970 Languages in Contact, Mouton, La Haya.

K, W.
2

http://www.iep.org.pe
36
Anna Mara ESCOBAR

Lenguas mayores del Per, A. Escobar, editor, El reto del


multilingismo en el Per, Instituto de Estudios Peruanos, Lima,
189-216.
Attitudes toward Spanish and Quechua in Bilingual Peru, R, Shuy
& R. Fasold, editores, Language Allitudes. Current Trends and
Prospects, Georgetown University Press, Washington, 129147.

Metodologa de una encuesta sociolingstica sobre el bilingismo


quechua-castellano, Lingstica e indigenismo moderno de
Amrica 5, Instituto de Estudios Peruanos, Lima, 321-330.

Community Profiles, International Journal of the Sociology of


Language 9, 43-57.

Un problema ficticio: Lengua o dialecto quechua? Lexis 2,


151162.

Towards a Classificatory Matrix for Linguistic Varieties, M.


Paradis, editor, Aspects of bilingualism, Hornbeam Press,
Columbia, 211-219.
Complementation and Fusion: Processes in Natural Bilingualism
(ms), Bilingual Review (en prensa).

Language Attitude Studies: Problems and Suggestions, M.


Hartig, editor, Perspektiven der Angewandten Soziolinguistik, Gunter Narr Verlag, Tubingen, 35-48.

http://www.iep.org.pe
37
DOCUMENTOS DE TRABAJO

1.

Alberto ESCOBAR
Cambios en la sociedad y en el habla "limea". Serie Lingstica
No.1, 3a. edicin, mayo 1987.
2. Marisol DE LA CADENA
Cooperacin y mercado en la organizacin comunal andina. Serie
Antropologa No.1, 3a. edicin, setiembre 1986.
3. Jorge PARODI
La desmovilizacin del sindicalismo industrial peruano durante el
segundo belaundismo. Serie Sociologa/Poltica No.1, 2a. edicin,
setiembre 1986.
4/6. Carlos Ivn DEGREGORI
Sendero Luminoso: I Los hondos y mortales desencuentros.
II Lucha armada y utopa autoritaria. Serie Antropologa No 2 y 3, 5a.
edicin, julio 1987.
5. Amparo MENNDEZ-CARRIN
Clientelismo electoral y barriadas: perspectivas de anlisis.
Serie Sociologa/Poltica No.2, setiembre 1985. 7. Csar
HERRERA
Inflacin, poltica devaluatoria y apertura externa en el Per, 19781984. Serie Economa No.1, 2a. edicin, noviembre 1986.
8. Martn PIEIRO/Edith S. de OBSCHATKO
Poltica tecnolgica y seguridad alimentaria en Amrica Latina. Serie
Economa No.2, diciembre 1985.
9. Cecilia BLONDET
Muchas vidas construyendo una identidad. Mujeres pobladoras
de un barrio limeo. Serie Antropologa No.4, 2a. edicin, enero 1986.
11. Gonzalo D. MARTNER/C. FURCHE
Autonoma alimentaria o especializacin segn ventajas
comparativas: experiencias recientes en Amrica Latina. Serie
Economa No.3, 2a.
edicin, noviembre 1986.
12. Oscar DANCOURT
Sobre las polticas macroeconmicas en el Per, 1970-1984. Serie
Economa No4, 3a. edicin, enero 1988.
13. Jrgen GOLTE/Marisol DE LA CADENA
La codeterminacin de la organizacin social andina. Serie
Antropologa No.5, marzo 1986.
14. Francisco VERDERA
La migracin a Lima entre 1972 y 1981: anotaciones desde una
perspectiva econmica. Serie Economa No.5, mayo 1986.
15. Carol WISE
Economa poltica del Per: rechazo a la receta ortodoxa. Serie Economa
Poltica No.1, mayo 1986.
16. Carlos CONTRERAS
La fuerza laboral minera y sus condiciones de funcionamiento. Cerro de
Pasco en el siglo XIX. Serie Historia No.2, junio 1986.
17. Mara ROSTWOROWSKl
La mujer en la poca prehispnica. Serie Etnohistoria No.1, 2a. edicin,
noviembre 1986.
18. Fernando ROSPIGLIOSI
Los jvenes obreros de los '80: inseguridad, eventualidad y radicalismo.
Serie Sociologa/Poltica No.3, febrero 1987.
19. Jane S. JAQUETTE/Abraham F. LOWENTHAL
El experimento peruano en retrospectiva. Serie Sociologa/Poltica No.4,
marzo 1987.

http://www.iep.org.pe
38
21. Efran GONZALES DE OLARTE
Crisis y democracia: el Per en busca de un nuevo paradigma
de desarrollo. Serie Economa No.6, 2a. edicin, junio 1988. 22.
David NUGENT
Tendencias hacia la produccin capitalista en la Sierra Norte del Per.
Serie Antropologa No.7, febrero 1988.
23. Luis Miguel GLAVE
Demografa y conflicto social: Historia de las comunidades campesinas
en los Andes del sur. Serie Historia No.3, marzo 1988.
24. Christine HNEFELDT
Mujeres: esclavitud, emociones y libertad. Lima 1800-1854. Serie Historia
No.4, marzo 1988.
25. Carlos CONTRERAS/Jorge BRACAMONTE
Rumi Maqui en la Sierra Central: Documentos inditos de 1907. Serie
Historia No.5, marzo 1988.
26. Marisol DE LA CADENA
Comuneros en Huancayo: migracin campesina a ciudades serranas.
Serie Antropologa No. 8, mayo1988.
27. Andrew MORRISON
Incentivos tributarios y poltica de descentralizacin productiva.
Per, 1968-1986. Serie Economa No. 7, julio 1988.

Anda mungkin juga menyukai