Anda di halaman 1dari 5

Reproduzimos a realidade atravs da linguagem, ou seja, a construmos, a realidade,

novamente, atravs do nosso discurso. E essa realidade, o mundo reproduzido a


partir da organizao da prpria linguagem. O contedo que transmitimos, o nosso
pensamento (que, para o linguista, no poderia existir sem linguagem) delimita-se de
acordo com uma forma lingustica. Ele se realiza na e pela lngua e molda-se pela
estrutura da lngua, que por sua vez revela uma funo mediadora. Aquele que
enuncia seu discurso precisa do outro para se definir, se legitimar. Um complementa
o outro. Indivduo e sociedade se determinam reciprocamente dentro e pela lngua.
Ambos no so possveis seno pela lngua. A linguagem se realiza dentro da estrutura
definida e particular da lngua como disse Saussure, a lngua a parte social da
linguagem que, por sua vez, inerente a uma sociedade definida e particular. Uma
no se concebe sem a outra.
A cultura, inerente sociedade dos homens, um fenmeno humano, e inteiramente
simblico. Ela se define como um conjunto muito complexo de representaes,
organizadas por um cdigo de relaes e de valores: tradies, religio, leis, poltica,
tica, artes, tudo isso de que o homem, onde quer que nasa, ser impregnado no mais
profundo da sua conscincia, e que dirigir o seu comportamento em todas as formas
da sua atividade... Pela lngua, o homem assimila a cultura, a perpetua ou a
transforma. Ora, assim como cada lngua, cada cultura emprega um aparato especfico
de smbolos pelo qual cada sociedade se identifica. A diversidade das lnguas, a
diversidade das culturas, as suas mudanas mostram a natureza convencional do
simbolismo que as articula. definitivamente o smbolo que prende esse elo vivo
entre o homem, a lngua e a cultura. (Benveniste, 1991)
Para a sociolingustica, a lngua uma instituio social. Logo, no pode ser estudada
fora de seu contexto situacional, como uma estrutura autnoma. Ela deve levar em
considerao a histria e a cultura de seus falantes. A sociolingustica o campo da
lingustica que buscar estudar a lngua em seu uso real de comunicao. E sempre
leva em considerao as relaes entre a estrutura lingustica usada e o contexto
sociocultural em que ela se d, em que ela produzida.

Saussure: garantir os fundamentos da lingustica.


Saussure garante os fundamentos da lingustica. A lngua a parte social da
linguagem, a lngua uma instituio social, a lngua um sistema que conhece
apenas a sua ordem prpria, a lingustica tem por nico e verdadeiro objeto a lngua
considerada em si mesma e por si mesma
Saussure considerava to importante mostrar ao linguista o que ele faz
Esse princpio que a linguagem, como quer que se estude, sempre um objeto duplo
formado de duas partes cada uma das quais no tem valor a no ser pela outra.
Realmente, tudo na linguagem tem de ser definido em termos duplos; tudo traz a
marca e o selo da dualidade opositiva: dualidade articulatria/acstica; dualidade do
som e do sentido; do indivduo e da sociedade; da lngua e da fala; do material e do
no-substancial; do memorial (paradigmtico) e do sintagmtico; da identidade e da
oposio; do sincrnico e do diacrnico; etc.
E, mais uma vez, nenhum dos termos assim opostos tem valor por si mesmo ou
remete a uma realidade substancial; cada um deles adquire o seu valor pelo fato de
que se ope ao outro.
A lei absolutamente final da linguagem consiste, se ousamos diz-lo, em que no h
nada, jamais, que possa residir em um termo; isso consequncia direta do fato de
que os smbolos lingusticos no tm relao com aquilo que devem designar...
no h um nico aspecto da linguagem que seja um dado fora dos outros como
anterior e primordial.
a tarefa do linguista, diz Saussure. consiste em definir o que torna a lngua um
sistema especial no conjunto dos fatos semiolgicos... Para ns, o problema
lingustico antes de tudo semiolgico.
No a lngua que se dilui na sociedade, a sociedade que comea a reconhecer-se
como lngua. Analistas da sociedade perguntam-se se determinadas estruturas
sociais ou, em outro plano, esses discursos complexos que so os mitos no deveriam
considerar-se como significantes cujos significados seria preciso procurar. Essas
investigaes inovadoras levam a crer que o carter natural da lngua, de ser composta
de signos, poderia ser comum ao conjunto dos fenmenos sociais que constituem a
cultura.
o homem no nasce dentro da natureza mas dentro da cultura.
a teoria do signo lingustico ... a natureza do signo arbitrria.

preciso melhor compreender a maneira como ns vivemos essa


multiplicidade lingustica de nosso globalizado dia a dia. Para alguns estudiosos como
Diebold, somos todos indivduos com um certo grau de bilinguismo. bem verdade
que estamos sempre em contato com diferentes lnguas. Somos obrigados a interagir
com elas diariamente e em variados contextos. E justamente esta compreenso que,
para mim, orienta o conceito de "transliguagem" de Ofelia Garca, que d ttulo a este
projeto. Para ela, translinguar uma abordagem ao bilinguismo centrada no apenas
nas lnguas, como o caso normalmente, mas em prticas bilngues (2009: parte II,
cap. 3, p. 6). Indivduos e comunidades bilngues precisam translinguar para construir
significados, para incluir-se e incluir outros em uma conversa, para facilitar a
comunicao, assim como tambm para construir significados mais profundos e dar
sentido aos seus mundos bilngues (2009: parte II, cap. 3, p. 14).
A eficincia do ensino bilngue passa necessariamente pela compreenso de
que o translinguar um fenmeno muito comum e um dos grandes responsveis,
segundo Garca (2009), pela aquisio bilngue dos indivduos. Este projeto de tese,
que se inicia com uma investigao terica a respeito do ensino bilngue e os diversos
conceitos a ele associados (bilinguismo, transliguagem etc.) atravessa, em segundo
momento, casos em que a compreenso da realidade foi decisiva para o sucesso de
certos programas.
Algumas perguntas nos orientam nesta empreitada: como este
programa foi pensado? Ele d conta da realidade dos nossos alunos? Ele leva em
considerao o fato de que os nossos adolescentes j alimentam uma realao
cotidiana com a lngua inglesa? Ou este programa parte de uma viso monoglssica?
Como esta perspectiva monoglssica acaba determinando negativamente o ensino
bilngue? Como seria possvel reverter provveis malefcios? Onde buscar inspirao
para um programa mais eficiente?
inegvel que aquele que domina uma segunda lngua ter vantagens
no mundo em que vivemos. compreensvel que a procura pelo ensino bilngue tenha
crescido de maneira to vertiginosa. importante que o ensino pblico no fique
margem deste processo. Este projeto caminha neste sentido, impondo algumas
perguntas indigestas, fazendo diagnsticos um tanto negativos, mas com a esperana
de acrescentar subsdios para o desenolvimento de programas mais fortes e eficientes.
Translinguagem: as prticas bilngues do dia a dia de cada um um projeto que
conjuga uma investigao terica, pesquisas de campo e a anlise detalhada de um

caso especfico, visando contribuir para estudos acerca da escola pblica bilngue,
promovendo a sua exposio e deixando claro que projetos como este devem ser
finalmente encarados como inevitveis como bem articula Ofelia Garca: educao
bilngue a nica forma de educar crianas no sculo XXI (Garca, 2009: parte I, p.
10) , e como de extrema importncia para o desenvolvimento de uma educao
plural e de qualidade.
a academia brasileira ainda no parece ter dado ao conceito de transliguagem
a ateno que ele merece e que deve ser considerado com a devida importncia por
dar conta de uma forma diferente de enxergar as prticas discursivas bilngues,
pensando as lnguas no separadamente, mas pensando em um repertrio lingustico
como um todo em que as lnguas do indivduo interagem entre si. A conscincia deste
fenmeno de extrema importncia para o desenvolvimento de programas que
possam dar conta da complexidade lingustica do sculo XXI, que condigam com a
nossa realidade.
Para Garca, a maioria dos tipos de bilinguismo apresentados partem de uma
viso monoglssica. No entanto, como ela bem atesta, para dar conta da
complexidade lingustica atual necessrio definir os tipos de bilinguismo partindo de
prticas lingusticas heteroglssicas. Partindo dessa ideia, a autora nos abastece com
os conceitos de linguar (languaging) e translinguar (translanguaging). Com uma
obra extensa e uma vida de pesquisa voltada para o tema da educao bilngue, a
autora v como necessrias mudanas conceituais no nosso entendimento de lngua,
mudanas essas que deem suporte s prticas lingusticas dos alunos em sala de aula.
Garca atribui a linguar o que entendemos como prticas lingusticas, ou seja,
a forma como usamos a lngua para nos expressarmos, para interagirmos etc., o termo
no usado para focar na lngua em si, mas nas mltiplas prticas discursivas. J o
termo translinguar, a autora pega emprestado de Cen Williams (citada em BAKER,
2001), para quem o termo nomeava uma prtica pedaggica que consiste na
alternncia do meio lingustico em salas de aula bilngues. Quando, por exemplo, a
leitura feita em uma lngua e a escrita, em outra.
Garca aplica o termo para indicar o engajamento de indivduos em prticas
discursivas bilngues ou multilingues (2009: parte II, cap. 3, p. 6). Para ela,
translinguar uma abordagem ao bilinguismo centrada no apenas nas lnguas,
como o caso normalmente, mas em prticas bilngues (2009: parte II, cap. 3, p. 6).
Indivduos

comunidades

bilngues

precisam

translinguar

para

construir

significados, para incluir-se e incluir outros em uma conversa, para facilitar a


comunicao, assim como tambm para construir significados mais profundos e dar
sentido aos seus mundos bilngues (2009: parte II, cap. 3, p. 14). Observemos os
exemplos que a autora nos oferece: 1) uma famlia bilngue, que pode ser compostas
com indivduos bilngues em diferentes graus e por indivduos monolingues, fazendo
refeio mesa os indivduos precisam translinguar para que haja a incluso de
todos os membros; 2) crianas de origem hispnica, bilngues em espanhol e ingls,
nos Estados Unidos que tem que optar por livros infantis em ingls por no haver
opo de livros em espanhol elas translinguam ao usar suas lnguas para diferentes
modalidades. Indivduos bilngues linguam de forma bilngue, ou seja, eles
translinguam. Podemos dizer que os nossos alunos transliguam a cada dia que passa
com mais frequncia, ainda que em menor grau, para dar conta da sua realidade onde
a lngua inglesa est cada vez mais presente.
Translinguagem: as prticas bilngues do dia a dia de cada um
portanto um projeto de tese que combina uma nfase terica em conceitos tais como
bilinguismo, educao bilngue e, especialmente, translinguagem, com a apresentao
de programas de sucesso e a anlise de um caso particular. A nossa misso no
somente comprovar a hiptese de que os programas brasileiros em geral no se
adequam ao dinamismo lingustico que marca o nosso cotidiano e a tese de que uma
melhor compreenso dessa realidade nos ajuda a elaborar projetos de ensino mais
enficientes, como tambm contribuir para a formao de escolas bilngues mais fortes
e eficientes para todos os nossos alunos.

Anda mungkin juga menyukai