Anda di halaman 1dari 5

a.

Materi Kakawin Pasangan Remaja Putra


Wirama Toaka: oo-/oo-/oo-/ooo = 12
1,]]iwimhen*f`emsibZu,
ai wimba haneng ghaa mesi bau,
(Ibarat) bayangan rembulan berada di dalam tempayan berisi air,
nns&]ucinmlemsiwuln/,
ndan-asing uci nirmala mesi wulan,
hanyalah yang suci bersih berisi bayangan rembulan,
wm\nrkket*kddin/,
iwa mangkana rakwa kiteng kadadin,
seperti itulah paduka bhatara konon berada di dalam mahluk hidup,
ri\\om)keYgket*skl>
ring-angmbki yoga kiteng sakala.
Kau akan tampak nyata di dalam diri orang yang beryoga.

2,kt)munmerksitnt)mu,
Katmunta mareka si tan katmu,
Kau mampu menemukan hal yang tidak pernah ditemukan,
kh)pmerksitnh)p/,
kahipta mareka si tan kahip,
Kau mampu memikirkan hal yang tidak terpikirkan,
kw)n*tmerksitnw)n*,
kawnangta mareka si tan kawnang,
Kau mampu menguasai hal yang tidak terkuasai,
prM(q]IwtniRwrx>
paramrthaiwatwa nirwaraa.
Kau adalah hakikat Siwa Tertinggi yang tidak terjangkau.

metriwiRmps\nmjput:

b. Materi Kakawin Pasangan Remaja Putri


Wirama Indrawanga: --o/--o/o-o/-oo = 12
1,mmiternotjr&tePwn,
Mamwit narendrtmaja ring tapo wana,
Sang Arjuna mohon pamit dari hutan pertapaan,
M\Zly(gni\inp(wt,
mngajal ryagraningindra parwata,
bersujud menyembah ke puncak gunung Indrakila,
tnists\niK*hyun)k,
tan wismrt sangka nikang hayun tka,
tiada melupakan sumber darimana kebahagiaan itu datang,
soVws*sjnrkm\n>
swbhwa sang sajjana rakwa mangkana.
Konon seperti itulah karakter orang yang bijaksana.

2,m\tt%eTlhrUm/wultr,
Mangkat atng tolih-arm wulat nira,
Pada waktu keberangkatan tiba, ia menoleh ke sana-sini dengan tatapan mata yang lembut.
sInmy&Cmrs\r&g)g$,
snambaying cmara sangka ring ggr,
disalami pohon cemara dari punggung bukit.
ponw\&mkn\isiku*hls/,
pnawwanging mrak panangis nikung alas,
jeritan si burung merak ibarat tangis hutan.
6r*tni\lsputputm>
erang tininggal masaput-saput hima.
merasa sedih ditinggal lalu berselimut salju.

metriwiRmps\enwsput:

c. Materi Kakawin Pasangan Dewasa Putra


Wirama Mrdukomala: - - -/oo-/o-o/oo-/o-o/ooo =18
1,s)m;ni\Nqt\lnedteLk]rx,
Om smbah ning-antha tinghalana de triloka araa,
Ya Tuhan, sembah sujud hamba ke hadapanMu disaksikan ketiga dunia,
Whtks)mh\lunij%ottnnwen;,
whydhyatmika smbah-inghulun-i jngta tan hana waneh,
Nyata dan tak nyata sembah sujudku hanyalah kehadapanMu tiada lain.
s*lgsek*th)ndimiZkuek*dikt,
sang lwir agni sakeng tahn kadi miak sakeng dadhi kita,
Kau bagaikan api dari kayu bakar, ibarat minyak dari santan.
s*Skot)tuynnw\mut$tutu(pinhyu>
sang skat mtu yan hana wwang-amutr tutur pinahayu.
Kau akan tampak nyata bilamana ada orang mendalami ajaran kebajikan.

2,wpiwpkSrin&prmttdu(lvkt,
Wypi wypaka sri ning paramatatwa durlabha kita,
Kau menyusup dan melingkupi intisari ajaran kesempurnaan tertinggi yang sulit dijangkau.
cono\ntnNgnlltwnlhyu,
icchn tng hana tan hanganal-alit lawan hala hayu,
Kau adalah hakikat dari yang ada dan tiada, yang besar dan kecil, yang baik dan buruk.
ttsitlxn&ddikTtKrxnik,
utpatti sthiti la ning dadi kit ta kraa nika,
Lahir, hidup, dan matinya semua mahluk, Kaulah penyebabnya.
s*s\nrn&sRtklnisLtkkt>
sang sangkan paraning sart sakala niskaltmaka kita.
Kau adalah asal dan tujuan dunia, Kau menjiwai dunia fana maupun akhirat.

c. Materi Kakawin Pasangan Dewasa Putri


Wirama Rajani (Mandamalon): ooo/o-o/-oo/o-o/o-o/oo = 17
1,stnirtnlusinhurnrM(q]Iw,
Stuti nira tan tulus sinahuran paramrthaiwa,
Sembah sujudnya belum tuntas, terburu dijawab oleh Bhatara Siwa.
hnkuhuwuseTnvimtnt)munkeb;,
anaku huwus katon abhimatanta tmunta kabeh,
wahai anakku, tujuanmu telah tampak, kau temukan semuanya.
hnp\nugh\cdu]kwinim]r,
hana panganugrahangku caduakti winimba ara,
ada anugrahku kepadamu yakni cadusakti berupa anak panah.
p]upt}sKsp\rnnihnlt>
paupatistra kstu pangaranya nihan wulati.
bernama panah Pasupati, lihatlah ini!

2,wuwusirs*h\I]rmijil\puy/rit\n/,
Wuwus-ira sanghyang-wara mijil tang-apuy ri tangan,
Demikian sabda Bhatara Iswara, muncul api dari tanganNya.
ww\]rIrKtrm\ixtk)n/wry*,
wawang-aarra ktara mangiitakn warayang,
dalam sekejap berwujud menakutkan sambil menjinjing anak panah.
tnrims*nZytK*]rsUktK,
tinarima sang dhanajaya tikng ara skma tika,
anak panah itu diterima oleh Sang Arjuna, lalu lenyap.
\nl]rIrStklwnry*w)ksn/>
ng-anala arra stmaka lawan warayang wkasan.
Yang berujud api itu akhirnya menunggal dengan anak panah.
Keterangan:
a. o = laghu, ditembangkan pendek
b. - = guru, ditembangkan panjang

c. o = boleh digurukan ataupun dilaghukan


d. Dilagukan dengan menggunakan suara angkus prana (suara di pangkal lidah)
e. Teks dikutip dari Kakawin Arjunawiwaha, Pupuh X, Pupuh XI, Pupuh XII dan Pupuh XIII