Formato Institucional
1. Datos de identificacin:
Nombre de la institucin y de la dependencia (en papelera oficial
de la dependencia)
Nombre de la unidad de aprendizaje
Horas aula-teora y/o prctica, totales
Horas extra aula totales
Modalidad (escolarizada, no escolarizada, mixta)
Tipo de periodo acadmico (Semestre o tetramestre)
Tipo de Unidad de aprendizaje (obligatoria/ optativa)
rea Curricular (ACFGU, ACFBP, ACFP, ACLE)
Crditos UANL (nmeros enteros)
Fecha de elaboracin (dd/mm/aa)
Fecha de ltima actualizacin (dd/mm/aa)
Responsable (s) del diseo:
2. Presentacin:
Teora de la Traduccin es una unidad de aprendizaje terica cuyos contenidos se desarrollan en dos etapas. La primera se centra en las
principales propuestas tericas del perodo comprendido desde la antigedad hasta principios del S. XX y, la segunda, abarca desde el S.
XX hasta nuestros das. Estas dos etapas incluyen contenidos, que se abordarn mediante diversas actividades cuyo propsito es que el
alumno desarrolle competencias tanto especficas como generales que se detallan en el inciso cuatro y que
3. Propsito(s)
El abordar una asignatura que d cuenta de una Teora de la Traduccin implica imperiosamente realizar un recorrido en el espacio y en
el tiempo para conocer los traductores desde la antigedad hasta principios del S. XXI as como los diferentes planteamientos empricos
de la traduccin, lo cual permitir que a partir de un enfoque universal se consiga estar al tanto de la situacin de la traduccin en
Mxico. Esto sin dejar a un lado temticas tales como la tarea de analizar el impacto de la traduccin en el desarrollo de algunas
culturas, lenguas y literaturas, el reconocer la contribucin de la traduccin para el desarrollo del conocimiento cientfico e identificar a los
pioneros de la traduccin en Mxico. Al mismo tiempo que se da un repaso por las teoras contemporneas de la traduccin para
comparar los contenidos y propsitos de estos diferentes planteamientos tericos analizando asimismo los aportes de estos enfoques a
la Teora de la Traduccin.
Esta unidad de aprendizaje se relaciona terica y metodolgicamente con las siguientes unidades de aprendizaje, mtodos y
procedimientos de traduccin de cuarto semestre, traduccin de textos tcnicos. De igual manera traduccin inversa de textos legales en
sptimo y traduccin literaria de octavo semestre. Son pertinentes adems, las materias de traduccin audiovisual y la praxis de la
Interpretacin simultnea de noveno semestre (ACLE).
Esta unidad de aprendizaje permite que el alumno desarrolle competencias especficas en el dominio de una lengua extranjera como
ingls o francs que contribuyan a la adquisicin de habilidades didcticas y de traduccin que propicien la prctica de la competencia
lingstica a partir del contexto cultural y acadmico de la lengua para una mejor comprensin y uso de la misma. de traduccin para
ejecutar esta prctica en textos de diversa ndole, as como tambin podr desarrollar una investigacin en el campo de la lingstica
aplicada en la enseanza de lenguas o traduccin.
5. Representacin grfica:
Representacin grfica
Unidad de Aprendizaje: Teora de la Traduccin
TEORA DE LA TRADUCCIN
GSAU
Evidencias de aprendizaje
Criterios de desempeo
Actividades de aprendizaje
Contenidos
Recursos
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Exposicin de un tema
En la exposicin se evaluar la
calidad de la presentacin, que
incluya la informacin esencial, el
dominio del tema, la creatividad,
la interaccin social y la
puntualidad.
Describir las
TEMAS
Antologa
Memoria USB
Carta a Pamaquio
Escuelas de traduccin ms importantes
de la antigedad
La Traduccin en el nacimiento y
desarrollo de las literaturas
Exponente contemporneos de la
Traduccin
La teora del Polisistema
La Escuela de Paris (de la Interpretacin)
Los Estudios de Traduccin
La Teora del Skopos
Cuaderno
Lpiz
Pluma
Marcador
Para algunas actividades extra aula el
alumno requerir usar computadora.
Para las actividades en aula se contar
con equipo de cmputo, proyector y
pizarrn electrnico.
Trabajo final
45%
10%
30%
15%