Anda di halaman 1dari 9

Este texto est disponvel no site Shri Yoga Devi, http://www.yogadevi.

org/

Nrada Bhakti Stra


Introduo e traduo para o portugus por Roberto de A. Martins
Esta uma obra que apresenta as principais idias do caminho espiritual devocional (bhakti)
indiano. Segundo a tradio indiana, existem muitos mtodos diferentes pelos quais uma pessoa
pode tentar atingir sua libertao espiritual. Um desses caminhos o da devoo, que consiste em
uma dedicao integral de sua vida a uma divindade com a qual se estabelece uma forte conexo
afetiva. Esse caminho devocional , muitas vezes, considerado um dos ramos do yoga (bhaktiyoga), j que o objetivo de todos os ramos do yoga o mesmo (a libertao espiritual ou kaivalya).
Bhakti inclui prticas e exige muito esforo e dedicao. Pode-se fazer uma analogia com a tradio
do cristianismo: os msticos cristos, que dedicam sua vida orao e que buscam o contato direto
com Deus so muito semelhantes aos bhaktas indianos.

Em todas as correntes tradicionais do yoga existe uma componente devocional, que pode ser
mais ou menos importante. No tantra-yoga, a devoo central; no raja-yoga e no hatha-yoga,
1

secundrio. O bhakti-yoga propriamente dito considera desnecessrias muitas prticas mais


importantes dos outros ramos do yoga (como posturas, respirao, meditao sobre os chakras,
etc.). Utiliza principalmente a emoo, o amor divindade, como fora motriz da transformao
espiritual. O bhakta l e ouve relatos a respeito da divindade, canta para ela, oferece-lhe flores,
incenso e alimentos, medita sobre ela e realiza outras prticas cujo objetivo servir e entrar em
contato com sua divindade pessoal. A devoo perfeita j no mais um caminho ou mtodo, o
prprio resultado que se quer atingir, pois consiste na unio com a prpria divindade.
No ocidente, a corrente Hare Krishna tornou conhecido o movimento devocional vaishnava
(dedicado a Vishnu), mas essa apenas uma das vrias tradies bhaktas. Desde o perodo
medieval, as principais correntes devocionais indianas so as relacionadas com Vishnu, Shiva e
com as diferentes manifestaes da Deusa (Devi). Uma obra indiana bem conhecida que apresenta a
bhakti como o principal caminho espiritual o Bhagavad-Gita.
O texto que apresentamos aqui curto e, em muitos pontos, obscuro. constitudo por uma
srie de afirmaes sucintas (sutras), que normalmente precisam ser complementadas por
explicaes orais ou por comentrios escritos, para se compreender todo o seu significado. Porm, o
texto sozinho transmite as principais idias.
A devoo ( bhakti) uma forma de amor (prema), que tem semelhanas com a relao entre
dois amantes, porm muitas diferenas. Lendo-se os poemas de bhaktas indianos, que descrevem
suas vivncias, pode-se perceber isso.
O autor do texto, Narada, um personagem semi-mitolgico. um sbio a quem se atribuem
muitas obras, alm do Narada Bhakti Sutra: Pacaratra (um texto sobre o culto divindade),
Naradasmriti (uma obra que apresenta as regras jurdicas indianas clssicas), e outras. Muitas vezes,
Narada representado com um instrumento musical de cordas (vina), cantando para a divindade.

Narada tem um papel especial na tradio dos vaishnavas (devotos de Vishnu), sendo
considerado um dos 12 mahajanas, ou "grandes devotos" dessa divindade. Segundo o Bhagavata
Purana, antes de se tornar um ser humano Narada tinha sido um gandharva (um ser espiritual da
tradio indiana), mas foi amaldioado e por isso nasceu na Terra, como filho de uma servial de
brahmanas (sacerdotes) muito dedicados vida espiritual. Graas a eles, Narada foi obtendo
conhecimentos espirituais, e depois da morte de sua me resolveu ir para uma floresta, em busca da
compreenso da verdade suprema. L, ele se assentou sob uma rvore e iniciou prticas de yoga,
meditando sobre a forma de Vishnu dentro de seu corao, como tinha aprendido com os
brahmanas. Aps muito esforo, Narada teve uma viso de Vishnu, que apareceu diante dele
sorrindo, e lhe disse que Narada no o veria novamente at o momento de sua morte, mas que
aquela viso serviria de fonte de inspirao para sua busca, a partir daquele momento. Depois de lhe
dar algumas instrues, Vishnu desapareceu. Durante o resto de sua vida, Narada se dedicou a
prticas de devoo pela divindade, e aps sua morte atingiu a unio com Vishnu e se tornou um
semi-avatar da divindade.

Nrada Bhakti Stra


Captulo 1 (versos 1-24) A essncia [forma prpria] da devoo suprema
prathamo'dhyya - parabhaktisvarpam| stra 1-24

Captulo 2 (versos 25-33) A grandiosidade da devoo suprema


dvityo'dhyya - parabhaktimahattvam| stra 25-33

Captulo 3 (versos 34-50) O caminho da devoo


ttyo'dhyya - bhaktisdhanni| stra 34-50

Captulo 4 (versos 51-66) Exposio sobre o amor


caturtho'dhyya - premanirvacanam| stra 51-66

Captulo 5 (versos 67-84) A grandeza da devoo sem distraes


pacamo'dhyya - mukhyabhaktimahim| stra 67-84

Captulo 1
prathamo'dhyya
1.01 Agora, portanto, a devoo [bhakti] ser explicada. (01)
athto bhakti+ vykhysyma | 1

1.02 Ela [a devoo] tem a natureza do amor [prema] supremo por Ele [a divindade]. (02)
s tvasmin parapremarp | 2

1.03 E sua forma prpria [essncia] a imortalidade [amta]. (03)


amtasvarp ca | 3

1.04 Tendo obtido isso, a pessoa se torna perfeita, ela se torna imortal, ela se torna satisfei ta
(completa). (04)
yallabdhv pumn sidhdo bhavati amto bhavati tpto bhavati | 4

1.05 Tendo atingido isso, ele nada deseja, nada lamenta, nada odeia, nada busca, no fica mais
envolvido pelas atividades. (05)
yatprpya na kicid vcati na ocati na dve-.i na ramate notsh bhavati | 5

1.06 Tendo conhecido isso, ele se torna louco (embriagado), ele se torna tolo, ele se torna satisfeito
com o Eu [tma]. (06)
yajjtv matto bhavati stabdho bhavati tmrmo bhavati | 6

1.07 Isso [o amor divino] no semelhante ao desejo [kma], pois sua forma (natureza) a da
cessao. (07)
s na kmayamn nirodharpatvt | 7

1.08 Essa cessao a renncia ao envolvimento com o mundo e o conhecimento religioso. (08)
nirodhastu lokavedavypranysa | 8

1.09 E para ele h dedicao exclusiva [em relao divindade] e indiferena em relao ao que se
ope a isso. (09)
tasminnananyat tadvirodhi-dsnat ca | 9

1.10 A dedicao exclusiva significa abandonar as outras protees. (10)


anyray1+ tygonanyat | 10

1.11 Quanto s coisas do mundo e do conhecimento religioso, ele realiza o que favorvel quilo, e
se torna indiferente em relao ao que oposto. (11)
lokavede-u tadanuklcara1a+ tadvirodhi-dsnat | 11

1.12 Aps a fixao da certeza [do caminho devocional] deve-se seguir as escrituras.
bhavatu nicayadr3hydrdhva+ straraka1am | 12

1.13 De outra forma, existe a possibilidade de queda. (13)


anyath ptityaa4kay | 13

1.14 Deve-se realmente agir no mundo e comer, enquanto se est fixado um corpo. (14)
loko'pi tvadeva bhojandi vyprastvarradhra1vadhi | 14

1.15 Sero expostas as caractersticas disso [da devoo] de acordo com as diferentes teorias. (15)
tallaka1ni vcyante nnmatabhedt | 15

1.16 o prazer pelo culto e outras atividades semelhantes, segundo o filho de Prara
[Vysadeva]. (16)
pjdi-vanurga iti prarya | 16

1.17 Ou pelas narrativas [a respeito da divindade], segundo Garga. (17)


kathdi-viti garga | 17

1.18 Ou sentir prazer pelo Eu [tma], liberto de todos os obstculos, de acordo com 13ilya. (18)
tmaratyavirodheneti 13ilya | 18

1.19 Mas para Nrada o oferecimento a Ele de todas as atividades, e a infelicidade suprema por
esquec-Lo. (19)
nradastu tadarpitkhilcrat tadvismara1e paramavykulateti | 19

1.20 Ela [a devoo] assim realmente. (20)


astyevamevam | 20

1.21 Como a das mulheres que cuidam das vacas [gops] em Vraja. (21)
yath vrajagopiknm | 21

1.22 Naquele caso, embora no houvesse conhecimento da grandiosidade [da divindade], no se


deve criticar esse esquecimento. (22)
tatrpi na mhtmyajnavismtyapavda | 22

1.23 Sem isso [sem o conhecimento da grandiosidade da divindade], como [o amor] dos amantes.
(23)
tadvihna+ jr1miva | 23

1.24 Nisso no se encontra realmente a felicidade da Sua felicidade. (24)


nstyeva tasmin tatsukhasukhitvam | 24

Captulo dois
dvityo'dhyya
2.01 Mas isso (devoo) realmente superior s aes [karma], ao conhecimento [jna] e s
prticas [yoga]. (25)
s tu karmajnayogebhyo'pyadhikatar | 25

2.02 Porque tem a natureza do fruto. (26)


phalarpattvt | 26

2.03 O Senhor [vara] sente desgosto pelos orgulhosos e ama aqueles que so humildes. (27)
varasypyabhimnadve-itvt dainyapriyatvt ca | 27

2.04 Alguns dizem que o conhecimento dEle, apenas, o caminho. (28)


tasy jnameva sdhanamityeke | 28

2.05 Alguns, que pela dependncia mtua. (29)


anyonyrayatvamityanye | 29

2.06 Mas o filho de Brahm [Nrada] diz que ela [a devoo] tem a natureza de ser ela mesma o seu
resultado. (30)
svaya+ phalarpateti brahmakumra | 30

2.07-08 Isso como um palcio real ou uma refeio: apenas por contempl-los o rei no fica
satisfeito, nem aplaca sua fome. (31-32)
rjaghabhojandi-u tathaiva d-.atvt | 31
na tena rj parito-a kuccntirv | 32

2.09 Portanto, aqueles que buscam a libertao devem se agarrar apenas a ela [ devoo]. (33)
tasmt saiva grhy mumukubhi | 33

Captulo trs
ttyo'dhyya
3.01 Os mestres (cry) cantaram o seu caminho. (34)
tasy sdhanni gyantycry | 34

3.02 E isso se obtm renunciando aos objetos dos sentidos e renunciando associao com outras
pessoas. (35)
tattu vi-ayatygt sa4gatygt ca | 35

3.03 E pelo culto ininterrupto. (36)


avyvttabhajant | 36

3.04 Mesmo em meio s coisas mundanas, ouvindo e cantando as qualidades do Senhor [Bhagavat].
(37)
loke'pi bhagavadgu1arava1akrtant | 37

3.05 Mas, primeiramente, pela graa dos grandiosos [mahat] ou por uma fagulha da graa do
Senhor [Bhagavat]. (38)
mukhyatastu mahatkpayaiva bhagavatkpled v | 38

3.06 Associar-se aos grandiosos [mahat] difcil de atingir, difcil de compreender, mas tambm
infalvel. (39)
mahatsa4gastu durlabho'gamyo'moghaca | 39

3.07 No entanto, isso s pode ser conseguido pela Sua graa. (40)
labhyate'pi tatkpayaiva | 40

3.08 Porque no existe diferena entre Ele e as suas pessoas. (41)


tasmi+stajjane bhedbhvt | 41

3.09 Somente deve se esforar por isso, somente deve se esforar por isso. (42)
tadeva sdhyat+ tadeva sdhyatm | 42

3.10 A associao [com pessoas] negativas deve ser abandonada, totalmente. (43)
dussa4ga sarvathaiva tyjya | 43

3.11 Pois a causa do desejo [kma], da confuso, do desrespeito tradio, da perda da viso
espiritual [buddhi] e da perda total. (44)
kmakrodhamohasmtibhra+abudhdinakra1atvt | 44

3.12 Essas associaes [negativas] realmente formam ondas que criam um oceano. (45)
tara4gyit apme sa4gt samutryante | 45

3.13 Quem pode passar para o outro lado, quem pode ultrapassar a iluso? Aquele que abandona a
associao, que serve as pessoas sbias, e que se torna livre do apego. (46)
kastarati kastarati mym ya sa4ga+ tyajati yo mahnubhva+ sevate nirmamo bhavati
| 46

3.14 Aquele que se mantm isolado, que serve, aquele que corta a raz das prises mundanas, que
se liberta dos trs poderes da natureza [gu1as], aquele que renuncia ao yoga e aos resultados.
(47)
yo viviktasthna+ sevate yo lokabandhamunmlayati nistraigu1yo bhavati yogakema+
tyajati | 47

3.15 Aquele que renuncia a todas as aes e aos frutos das aes, e assim se torna livre das
dualidades. (48)
ya karmaphala+ tyajati karm1i sannyassyati tato nirdvandvo bhavati | 48

3.16 Aquele que renuncia at mesmo aos Vedas obtm a pura e ininterrupta atrao amorosa. (49)
yo vednapi sannyasyati kevalamaviccinnnurga+ labhate | 49

3.17 Ele passa para o outro lado, ele passa para o outro lado e transporta todo o mundo para o outro
lado. (50)
sa tarati sa tarati sa lok+strayati | 50

Captulo quatro
caturtho'dhyya
4.01 A essncia [forma prpria] do Amor [prema] est alm das palavras. (51)
anirvacanya+ premasvarpam | 51

4.02 Como um mudo querendo descrever um sabor. (52)


mksvdanavat | 52

4.03 Algumas vezes ela revelada ao recipiente adequado. (53)


prakate kvpi ptre | 53

4.04 Tem a forma da conscincia ininterrupta e sutil, que cresce a cada momento, livre das
qualidades da natureza [gu1a], livre dos desejos. (54)
gu1arahita+ kmanrahita+ pratika1avardhamna+ aviccinna+ skmatara+
anubhavarpam | 54

4.05 Tendo obtido isso, apenas se v Ele, apenas se ouve Ele, apenas se fala sobre Ele, apenas se
pensa sobre Ele. (55)
tatprpya tadevvalokati tadeva 1oti tadeva bh-ayati tadeva cintayati | 55

4.06 [A devoo] com qualidades de trs tipos, de acordo com as diferenas das qualidades [gu1a]
ou pelo objetivo. (56)
gau1 tridh gu1abhedd rtdibhedd v | 56

4.07 Cada um dos primeiros deve ser considerado melhor do que os seguintes. (57)
uttarasmduttarasmt prva prv reyya bhavati | 57

4.08 Pela devoo [bhakti] mais fcil obter-se o sucesso do que por qualquer outro modo. (58)
anya mt saulabha+ bhaktau | 58

4.09 [A devoo] no depende de um outro meio de conhecimento [pramnWa], porque ela prpria
tem a natureza do conhecimento. (59)
pram1ntarasynapekatvt svaya+ pram1atvt | 59

4.10 E tem a natureza (forma) da paz, e tem a natureza da felicidade [nanda] suprema.
ntirpt paramnandarpcca | 60

4.11 No deve se preocupar com as perdas mundanas, pois entregou [ divindade] suas
preocupaes mundanas e religiosas. (61)
lokahnau cint na kry nivedittmalokavedatvt | 61

4.12 No estado mais perfeito dela [da devoo] no devem ser abandonados os afazeres mundanos;
em vez disso, devem ser abandonados os frutos [da ao], mas ela deve ser realmente realizada.
(62)
na tatsidhdau lokavyavaharao heya kintu phalatyga tatsdhana+ ca | 62

4.13 No se deve ficar ouvindo sobre mulheres, riquezas e histrias contrrias aos ensinamentos.
(63)
strdhananstikacaritra+ na rava1yam | 63

4.14 O orgulho, a hipocrisia e outras coisas semelhantes devem ser abandonados. (64)
abhimnadambhdika+ tyjyam | 64

4.15 Tendo oferecido a Ele todas as atividades, apenas devem existir desejo, raiva e orgulho em
relao a Ele. (65)
tadarpitkhilcra san kmakrodhbhimndika+ tasminneva kara1yam | 65

4.16 Depois de romper as trs formas [poderes da natureza], deve haver um servio perptuo, como
de um amante; deve-se manifestar o culto cuja essncia o Amor [prema], apenas Amor. (66)
trirpabha4gaprvakam nityadsyanityakntbhajantmaka+ prema krya+ premaiva
kryam | 66

Captulo cinco
pacamo'dhyya
5.01 Somente os devotos so superiores. (67)
bhakt ekntino mukhy | 67

5.02 Conversando entre si, com a garganta apertada, com os cabelos arrepiados e com lgrimas
fluindo, eles purificam sua famlia [kula] e a Terra. (68)
ka1.hvarodharomacrubhi paraspara+ lapamn pvayanti kulni pthiv+ ca | 68

5.03 Eles tornam sagrados os lugares sagrados; eles fazem as aes se tornarem aes perfeitas; eles
transformam os escritos em escrituras puras. (69)
trthkurvanti trthni sukarm kurvanti karm1i saccstrkurvanti str1i | 69

5.04 Por Sua magia. (70)


tanmay | 70

5.05 Os antepassados se alegram, os deuses danam, a Terra se enche de mestres. (71)


modante pitaro ntyanti devata santh ceya+ bhrbhavati | 71

5.06 Entre eles no existem diferenas de classe social, de educao, de forma, de famlia, de
riqueza, de atividade, etc. (72)
nsti te-u jtividyrpakuladhanakriydi bheda | 72

5.07 Porque pertencem a Ele. (73)


yatastady | 73

5.08 No se deve recorrer a discusses. (74)


vdo nvalambya | 74

5.09 Porque no levam a deciso e produzem excessos. (75)


bhulyvakatvd aniyatattvcca | 75

5.10 As escrituras sobre devoo devem ser respeitadas, e as atividades que ensinam devem ser
executadas. (76)
bhaktiastrr1i mananyni tadudbodhakarm1i kara1yni | 76

5.11 Esperando pelo momento em que se possa abandonar alegria e tristeza, vontade e resultados,
etc., no se deve esperdiar nem a metade de um instante. (77)
8

sukhadukhecclbhdityakte pratkyam1e ka1rdhamapi vyartha+ na neyam | 77

5.12 Devem ser cultivadas as qualidades de no-violncia, autenticidade, pureza, compaixo e f.


(78)
ahi+ssatyaaucadaystikydicritray1i pariplanyni | 78

5.13 O Senhor (Bhagavan) deve ser cultuado sempre, com todo seu sentimento, pelos que se
libertaram da dvida. (79)
sarvad sarvabhvena nicintai bhagavneva bhajanya | 79

5.14 Quando cantam seus louvores, ele rapidamente se mostra e revela aos devotos. (80)
sa krtyamna ghramevvirbhavatyanubhvayati bhaktn | 80

5.15 Para aquele que triplamente autntico, apenas a devoo o mais precioso, apenas a devoo
o mais precioso. (81)
trisatyasya bhaktireva garyas bhaktireva garyas | 81

5.16 Embora [a devoo] tenha uma nica essncia, ela adquire onze formas:
atrao pela grandiosidade;
atrao pela Sua forma (beleza);
atrao pelo culto;
atrao pela lembrana;
atrao pelo servio;
atrao pela amizade;
atrao pela afinidade familiar;
atrao pelo amor conjugal;
atrao pela entrega de si prprio;
atrao pela Sua magia;
atrao pela dor pela separao suprema. (82)
gu1amhtmysakti-rpsakti-pjsakti-smara1sakti-dsysakti-sakhysaktivtsalyasakti-kntsakti-tmanivedansakti-tanmayatsakti-paramavirahsakti-rp
ekadh api ekdaadh bhavati | 82

5.17 Assim falam sobre a devoo, de forma nica, sem ter medo dos comentrios das pessoas, os
mestres Kumra, Vysa, uka, nWdiW lya, Garga, VisWnuW , KaunWdWilya, esWa, Uddhava, ArunWi, Bali,
Hanumn, VibhsWanWa, e outros. (83)
ityeva+ vadanti janajalpanirbhay ekamata kumra-vysa-uka-13ilya-garga-vi-1ukau13inya-e-odhdavru1i-bali-hanumad-vibh-a1dayo bhaktycry | 83

5.18 Aquele que confia nesta auspiciosa instruo transmitida por Nrada torna-se um devoto,
atinge o mais querido, atinge o mais querido. (84)
ya ida+ nradaprokta+ ivnusana+ vivasiti radhdate sa bhaktimn bhavati sa
pre-.a+ labhate sa pre-.a+ labhate | 84

O texto em snscrito utilizado nesta traduo foi digitalizado por Sunder Hattangadi, em formato
ITX, e obtido no seguinte endereo:
http://sanskritdocuments.org/doc_z_misc_major_works/narada_bs.itx
9

Anda mungkin juga menyukai