FILOZOFSKI FAKULTET
Odsjek: B/H/S jezik i knjievnost
I
U ovom seminarskom radu mi emo tematizirati pojavne okvire i unutarnje osobenosti
bosanske alhamijado knjievnosti, odnosno nastanak alhamijado knjievnosti, njen jezik i
pismo, alhamijado poeziju, alhamijado prozu, te alhamijado predstavnike. Uz narodnu
knjievnost i stvaranje na orijentalnim jezicima, kao trei tok knjievne aktivnosti Bonjaka
do 1878. godine pokazuje se njihov knjievni rad na bosanskom jeziku i arapskom pismu, tzv.
alhamijado knjievnost, koja se kao nacionalno-regionalna pojava javila u krajevima koji su
bili pod uticajem arapsko-turske pismenosti. Meutim, taj knjievni tok nije karakteristian
samo za Bosnu, javlja se i u paniji, i nekim balkanskim zemljama. Naziv alhamijado
(izvorno aljamiado) starog je datuma, a izveden je od arapske rijei ,,al-ademijje to
znai: ,,strani,tuinski,nearapski. Neki ovu knjievnost nazivaju al-adamiado prema turskoarapskoj rijei adem, to znai stranac. Naziv je panjolskog porijekla (j=h) sa arapskim
lanom ,, al (), na to ukazuje i injenica da se u apniji, pored knjievnosti na panskom ili
latinskom jeziku, razvila i knjievnost na narodnom jeziku, pisana arebicom usljed
osmostoljetnog utjecaja arapske civilizacije. Naziv alhamijado danas je openito prihvaen, a
kod nas je ovaj naziv novijeg datuma i prvi ga je upotrijebio dr. Fehim Bajraktarevi. U
ukupnom svom trajanju od tri i po stoljea, sve do etrdesetih godina svog vijeka, alhamijado
knjievnost je dala preko stotinu djela, pjesnikih i proznih. Alhamijado knjievnost je
raznovrsna, kako po temama: ljubavna, rugalice, politika, drutvena, intimna, ilahije, kaside,
mevludi, udbenici, epistole, kratke prie, vjerske pouke, mistika itd., tako i po formama: u
prozi esto dijaloki oblik, u poeziji raznovrstan stih od pet slogova do osamnaesterca i od
saete lirske forme do razvijene epske poeme. Dakle, nije to knjievnost sa dva ili tri tematska
podruja nego je to knjievnost sa svim temama koje mogu literaturu zanimati.
Jedino to zauuje jeste veoma mali broj imena autora pojedinih rukopisnih tekstova. Autori
su se rijetko potpisivali ispod svojih djela. Poznati su nam sljedei alhamijado predstavnici:
Abdulveham Ilhamija, Mehmed-aga Pruanin, Umihana uvidina, Mustafa Firaki, Zija
Mostarac, Hasan Kjafi Pruak, Omer Hazim Humo, Hamza Sulejman Puzi, Mula Mustafa
Baeskija, Alija Sadikovi, Muhumed Rudi, Fejzo Softa, Mehmed-aga Pruanin, Hasan
Kaimija, Ajvaz Dedo itd.
II
1.2. JEZIK I PISMO ALHAMIJADO KNJIEVNOSTI
U jeziku alhamijado literature javljaju se brojne dijalekatske osobine, naroito u duhu narodne
poezije. Pojavljuje se vei broj turcizama koji nisu uptrebljavani u narodnom govoru, ali je on
proet dijalekatskim variranjima bosanskog jezika. U njemu se uoavala tenja autora ka
maternjoj jezikoj pripadnosti i svome bosanskom jeziku. Knjievni jezik alhamijado
knjievnosti sporo se stabilizirao, tek u XIX stoljeu on je, donekle, stabiliziran, mada
njegova dijalekatska osnova nije ni tada bila vrsta. U osnovi su mu bile takavske i
akavske govorne osobine, uz dosta ikavice.
Ivo Andri u svojoj doktorskoj disertaciji Die Entwicklung des geistiegen Lebens im
Bosnien unter der Einwirkung der trkische Herschaft posveuje nekoliko stranica radu
Muslimana Bosne i Hercegovine pisanom naim jezikom, a arapskim pismom i kae:
Da je muslimanski element uvao i sauvao maternji jezik, dodue sa mnogo nanosa iz
turskog i ostalih orijentalnih jezika. Za ovu knjievnost kae da je hibridna, a ova poezija je
proeta turcizmima,, jezik je nagren, ton suhoparan i trivijalan. 1
Knjievno stvaranje na bosanskom jeziku ostalo je sauvano u obliku rukopisa na arebici,
odnosno pismu arapskim slovima. Autori alhamijado tekstova morali su
pronai
A E I
O U B
Z S
D C
H D R
G F
K L
LJ M N NJ V J
Ivo, Andri, preuzeto iz: Hukovi, Muhamed, Alhamijado knjievnost i njeni stvaraoci, Svjetlost, Sarajevo,
1986. godina
2
D. Jahi, S. Halilovi, I. Pali, Gramatika bosanskoga jezika, Dom tampe, Zenica, 2000. godina
Naziv hibridna knjievnost nema svoje opravdanje. Ako bi se svaka knjievnost, pisana na narodnom jeziku,
a stranim pismom smatrala hibridnom, onda bi u jugoslavenskoj knjievnosti bila autohtona samo ona pisana
glagoljicom, irilicom i posebnim vidom stare irilice, bosanicom. Kao to je arebica importirana sa Istoka i
usvojena u muslimanskoj sredini naeg naroda, postavi tree pismo naeg jezika, tako je i latinica, pismo starih
Latina, importirano u ovom milenijumu od romanskih naroda i usvojeno u hrvatskoj, katolikoj i protestantskoj
sredini. Po toj logici, sva naa starija knjievnost pisana latinicom mogla bi se tretirati kao hibridna knjievnost,
slino kao i njemaka knjievnost pisana latinicom. A, ako se pod tim pojmom misli o hibridu sadraja, onda je
bez sumnje, svaka knjievnost na svijetu u manjoj, ili veoj mjeri hibridna.
Slika 1.4
Faksimil prvog bosanskog alhamijado teksta pjesme Hirvat trkisi Mehmeda Erdeljca
Rukopis sterreichische Nationalbibliothek, Wien. Signatura: A.F. 437, fol. 68. r/v
Svi prozni tekstovi, a njih ima znatan broj i veinom su bez oznake autor,a ili ak i zapisivaa,
mogu se tek aproksimativno podijeliti u dvije grupe. Prva i brojnija grupa su tekstovi vjerske
obuke, a druga, znatno malobrojnija, tekstovi odgojnog i pounog karaktera. Striktna podjela,
meutim, ne moe se potpuno provesti, jer se u svakom tekstu isprepliu obe ideje: ako je
ovjek dobar vjernik i naui vriti vjerske obrede i vjerovati u njih, onda se on mora kloniti
svega to kvari vjeru, pa e na taj nain biti ispravan vjernik i stii e svom krajnjem cilju ulasku u raj. Van ove grupacije postoje tri teksta potpuno svjetovnog sadraja. Jedan je
objanjenje nekih narodnih poslovica, drugi je Ljekarua5 i trei, najvredniji, O
egzorcizmu6.
Literarna vrijednost alhamijado tekstova je minimalna, i oni su zanimljivi samo kao
svjedoanstvo stvaranja na maternjem jeziku orijentalno obrazovnih ljudi, i kao prevodilaki
fenomen u proznoj bosanskoj alhamijado knjievnosti. Treba naglasiti da tekstovi alhamijado
knjevnosti nisu nita manjeg znaaja od bilo koje pismenosti. Posebno mogu biti zanimljivi
za lingviste, jer se prouavanjem ove knjievnosti moe pratiti razvoj knjievnog jezika
bosanskih Muslimana.
Ono to karakterie alhamijado prozne tekstove jeste Kult djeteta , te ena porodilja.
Nastanak ovih tekstova moe se objasniti eljom da se smrt djeteta
oznaava kao srea na buduem svijetu, odnosno postaje njihov zagovornik na drugom
svijetu..
Dok u poeziji nailazimo na razlikost tema, prozna knjievnost je veoma jednoobrazna u svom
osnovnom cilju: nauavanju vjere, njenih dogmi i obreda, te moralno-duhovnih pouka. U vezi
s tim nailazimo i na takve tekstove koji ne stoje u tijesnoj vezi s islamom, prije bi se reklo da,
i pored moralno-vjerske pouke, oni imaju karakter apokrifne knjievnosti.
Razvoj bosanskohercegovake alhamijado knjevnosti zavrava se 1878. godine, tj.
prestankom osmanlijske vladavine u ovim krajevima.U umjetnikom pogledu ova prozna
knjievnost predstavljala je branu preko koje prava umjetnika rije rijeih, pravih
knjievnika 18. i 19-og stoljea nije mogla prei, ali koja vie nije dosegnuta.
Ljekarua nije samonikla alhamijado knjievno-folklorna vrsta, jer su ih istovremeno pisali i prepisivali fratri
po samostanima, tjerani praktinim potrebama.
6
Izgon avola iz ovjeka
Ono to zauuje jeste veoma mali broj imena autora pojedinih rukopisnih tekstova, a
posebno iz perioda 1878. godine. Rijetki su autografi sa potpisom autora. Ali, nekoliko
pjesnika je, ipak, upisalo svoje autorsko ime u stihu i stilu kojim je pjesma ispjevana. To
osobito vrijedi za Abdulvehaba Ilhamiju, Hasana Kaimiju, Muhameda Hevaiju Uskufiju,
Abdurahmana Sirriju i jednog od posljednjih alhamijado pjesnika - Muhameda Rudiju itd.
1.5.2. ejh Abdulvehhab Ilhamija - epevi (epe, oko 1773. - Travnik, 1821)
Najplodniji je pjesnik i pisac starije bosanske alhamijado knjievnosti. Ostavio je Divan od
13 pjesama, a ima ukupno oko 20 pjesama na narodnom jeziku. Kako sufija (mistik) sa
najveim brojem pobonih pjasama, nije murke prolazio kroz ivot, kao posljedica tekog
stanja u Bosni je nastala njegova otra kritika vlasti i pseudouenjaka (uleme) u njegovo
vrijeme, to ga je odvelo u smrt. Zadavljen je u Travniku 1821. godine.
2.5.2. Muhamed Hevai Uskufi - (Dobrinja kod Tuzle, 1601/1602 - 1650/1651)
Kada je umro bio je na vrhuncu svoga stvaranja, a poslije se o njemu izgubio svaki trag. On je
bez sumnje alhamijado pjesnik sa najjaim pjesnikim izrazom.
Poziv na vjeru, jedna od njegovih najpoznatijih pjesama, opre je tumaenja, ili kao poziv
u vjeru islam ili kao poziv na vjeru tj. na asnu rije, besu, to i jeste njena osnovna
ideja, mada se kroz pojedine stihove nazire i prva ideja, tj. poziv u vjeru- prvi je primjer
poziva na toleranciju da se ivi u bratskoj slozi bez razlike na vjeru. U toj ideji je i glavna
vrijednost ove pjesme.
3.5.2. Muhamed Razi Velihodi (1731-1786)
Pjesniko ime ovog autora je Razi. ivio je u Sarajevu (oko 1731 - 1786), a umro je prigodom
treeg putovanja na hadd. Pretpostavlja se da je on preveo na na jezik popularno djelo
ejtan-namu. Pisao je na turskom, a od njegovih radova na narodnom jeziku sauvana je
jedino njegova didaktika pjesma Kasida. Prema zabiljeci ljetopisca Baeskije, Razija je
slovio kao veliki uenjak. Rukopis pjesme nalazi se u Orijentalnom institutu u Sarajevu, broj
3089.
III
10
Kroz ovaj seminarski rad imali smo priliku da se upoznamo sa alhamijado knjievnou,
jednom od tri najkarakteristinije knjievnosti bosanskohercegovakog stvaralatva. Iako je
smatraju hibridnom knjievnou, ona je ostavila duboke tragove u bosanskohercegovakoj
knjievnosti. U jezikom i pravopisnom pogledu oznaila je znatan napredak, kao i vii razvoj
i umjetniko sazrijevanje njihovih autora. Iako su alhamijado prozni tekstovi literarno slabiji
od poezije, originalnost im je neznatna, a njeni izvori u orijentalnim knjievnostima.
Alhamijado knjievnost, na neki nain, daje potpuniju sliku knjievnog stvaranja bosanskih
Muslimana, osjetno povoljniju od one koja je do danas o njoj postojala. Alhamijado
knjievnost se odlikuje temama koje se obino vezuju za vjeru, i njih, obino, pronalazimo u
poetikim tekstovima. Iako su znatno rijei, prozni tekstovi se, na neki nain, pomalo
udaljavaju od vjerskih tema, pa tu pronalazimo Ljekaruu u kojoj imamo mogunost
saznati neke od tradicionalnih naina lijeenja raznih bolesti. Alhamijado knjievnost
obiluje moralno-didaktikim poukama to uoavamo kroz, na primjer, Uskufijev Savjet
enama . enama se savjetuje da budu pokorne muevima i da se klone svakog zla, jer e
samo tako ui u raj, to nam, na jedan nain, ukazuje da je to bilo i patrijarhalno doba u kojem
je ena bila podlona mukarcu. Iz ovoga, takoer, moemo zakljuiti da alhamijado
knjievnost, kao i svaka druga knjievnost, ukazuje i na odreenost jednog historijskog
perioda sa svim njegovim pravilima i kodeksima ponaanja. Na njenu vanost ukazuje i ta
injenica da se ona u poetku nije nalazila u kolskom programu osnovnih i srednjih kola, a
kasnije se uvodi u te programe. Danas, itekako, moemo uti velika imena tog perioda,
kao i sama njihova djela, koja i danas ive u narodu i imaju veliku vrijednost kao: udan
zeman nastade, Duvanjski arzuhal, te Ljetopis Mula Mustafe Baeskije.
IV
11
LITERATURA
1.4. Nametak, Abdurahman, Hrestomatija bosanske alhamijado kjievnosti, Svjetlost,
Sarajevo , 1981.
2.4. Durakovi, Esad; Durakovi, Enes; Nametak, Fehim, Bonjaka knjievnost u knjevnoj
kritici, Knjiga I, Starija knjievnost, Alef, Sarajevo 1998.
3.4. Hukovi, Muhamed, Alhamijado knjievnost i njeni stvaraoci, Svjetlost, Sarajevo, 1986.
4.4. Rizvi, Muhsin, Panorama bonjake knjievnosti, Ljiljan, Sarajevo, 1994.
5.4. Jahi, Devad; Halilovi, Senahid; Pali, Ismail, Gramatika bosanskoga jezika, Dom
tampe, Zenica, 2000.
SADRAJ
12
1. UVOD ............................................................................................................................2
II
III
3. ZAKLJUAK ................................................................................................................11
IV
4. LITERATURA ..............................................................................................................12
13