BAL OCCITAN
DE LAS ESCÒLAS 1 – Joan Petit
2 – Joan de la vinha
3 – Lobeton
4 – A Bordèu
5 – Pòrc gras
6 – L'autre jorn
7 – Adieu-siatz madama !
8 – E tant que farem !
9 - La trompusa
10 – Lo molinièr passa
11 - Al castèl
Mai e Junh de 2010
12 – Diga Joaneta
13 – La Molièra
14 - Carnaval es arribat.
15 - Se canta
Nauta - Garona (31)
Realisacion : Alain Floutard Dessenhs: Joan Loís Lavit Sources : 50 Activités en occitan cycles 2 & 3, CRDP Midi Pyrénées
-1- -2-
1 Joan Petit que dança 2 Joan de la Vinha
-3- -4-
3 Lobeton 4 A Bordèu
9 8 7 6 5 4 3 2 1
nòu
uèit
sèt
sièis
cinc
quatre tres
doas
una
-5- -6-
5 Pòrc gras 6 L’autre jorn
-7- -8-
Lʼautre jorn sus la montanha
7 Adieu-siatz madama !
Fasiá vent tant que podiá.
I perdèri lo capèl
La capeta, la capeta !
I perdèri lo capèl
La capeta, lo mantèl !
-9- - 10 -
8 E tant que farem atal ! 9 La trompusa
Partirem pas dʼaicí
Tant quʼaurem pas la luna !
Partirem pas dʼaicí
Abans deman matin !
Dansem la trompusa,
Qui refusa musa !
la luna un ostal
- 11 - - 12 -
10 Lo molinièr passa 11 Al castèl de Montet
9 8 7 6 5 4 3 2 1
nòu
uèit
sèt
sièis
cinc
quatre tres
doas
‘na
- 13 - - 14 -
12 Diga Joaneta 13 La molièra
- 15 - - 16 -
14 Carnaval es arribat 15 Se canta
Dejós ma fenèstra
I a un aucelon,
Tota la nuit canta,
Canta sa cançon.
Carnaval es arribat,
Fuma la pipa,
Fuma la pipa ! Aquelas montanhas Aquelas montanhas
Carnaval es arribat, Que tant nautas son Lèu sʼabaissaràn
Fuma la pipa sens tabac ! Mʼempachan de véser E mas amoretas
Mas amors ont son. Se raprocharàn.
I anarem totes ! I anarem totes !
I menarem nòstres enfants !
E la jornada serà pagada
Coma se de trabalh aviam !
- 17 - - 18 -
Legir l’occitan Lettres muettes :
Occitan Exemple
Tout comme le français, l’occitan (ou langue d’Oc) s’écrit avec les lettres « r » infinitif cantar [ canta ]
de l’alphabet latin mais celles-ci se prononcent parfois différemment. Voici
les principales différences remarquables entre ces deux langues. « r » final de « ièr » molinièr [ mouliniè ]
Voyelles :
« n » final cançon [ cansou ]
Occitan Exemple
Particularités :
«e» [é] petit [ pétit ]
• On entend généralement toutes les lettres d’un mot, sauf exceptions du
«o» [ ou ] ostal [ oustal ] « n » et du « r » signalées ci-dessus. Les pluriels sont donc sonores en
occitan.
«ò» [o] un còp [ un cop ]
• Les mots terminés par une consonne (même muette) sont accentués sur
« a » final [o] luna [ luno ] la dernière syllabe. Les mots terminés par une voyelle sont accentués sur
l’avant dernière syllabe. Dans le cas contraire, on met un accent tonique.
« á » final [o] fasiá [ fazio ]
• L’accent du Midi est la prononciation de l’occitan appliquée au français.
NB : « u » se prononce [ u ] comme en français. La prononciation du -a-
final ne s’applique pas aux monosyllabiques (la, ma, ta, sa...).
Consonnes :
« nh » [ gn ] castanha [ castagno ]
- 19 - - 20 -