Anda di halaman 1dari 10

Spanish 363: Hispanic Bilingualism (Fall

2001)
http://www.rci.rutgers.edu/~jcamacho/Syl/Sil363F01.htm

1. Course content and objectives


* Prerequisite:  940:325, 326, or equivalent
This course introduces students to bilingualism, with particular emphasis on bilingualism in the US, Latin
America, and Spain. The subject will be approached from a historical, sociological, theoretical (linguistic
and cognitive), political, and personal perspective.  As such, this course stresses the issues raised by
bilingualism and theories thereof.

Topics covered include Spanglish, diglossia, bilingual education (ESL vs. transition, submersion vs.
immersion), language loyalty, politics and officialization of language (Canada, Spain, US), language
planning, pidginization and creolization, and attitudes toward bilingualism, as well as more "scientific"
topics such as bilingualism and cognition, the bilingual as a person, and the bilingual as a child.

2. Evaluation

40
2 tests 
%
20
4 homework exercises (4th = draft of paper) 
%
Final version of paper expanded from survey 25
results in 3rd homework  %
Oral presentation of survey results  5%
10
Participation and attendance 
%

Homeworks are due on the following day from the day posted on the web syllabus

3. Notes regarding grades and other important issues


Grading scale: A = 92, B+ = 87, B = 82, C+ = 77, C = 70, D= 60
Read the Statement on plagiarism.
No make-ups without written excuses (doctor and dean).

Class participation (graded daily): Students are expected to have read all the material before class and be
ready to participate in class activities that are based on the readings, to ask questions or make comments.
Presence in class is THE MINIMUM expected, but that alone does not constitute active participation in
class.  The participation grade, therefore, is earned daily, not gifted for "good attendance" at the end of
the semester.
FORMULA:  # of participations - ½ # of absences / # of class meetings; thus, for the full number of
participation points possible: 28 - ½ (0) / 28 = 100 % * .10 = 10% of final grade.

Descripción del trabajo final: El trabajo final va a ser una pequeña investigación de algún fenómeno de
bilingüismo en la sociedad/colectividad en la que ustedes viven. Incluirá una parte de encuesta (socio)
lingüística y otra parte de conclusiones basadas en los resultados de la encuesta. No se aceptarán trabajos
que no estén basados en investigación aplicada. O sea, no se puede hacer trabajos sobre la situación
lingüística en España o Canadá, por ejemplo, a menos que estén dispuestos a viajar a hacer encuestas en
esos países.

Formato del trabajo: El trabajo debe tener las siguientes partes: una presentacion preliminar sobre cuántas
personas fueron entrevistadas, cuál es el fenómeno que se pretende estudiar, cuál es la hipótesis inicial.
Además, el cuestionario que se utilizó. Debe incluir una parte de preguntas que determinen la información
sociolingüística (ver muestras de cuestionarios en Zuñiga, Sanchez & Zacharías 2000). Si se va a analizar
un fenómeno puramente lingüístico hay que explicitar qué tipo de cuestionarios o pruebas se van a
realizar. Los trabajos pueden ser individuales o grupales y deberan seguir el formato del MLA o de APA.

Posibles temas del trabajo: Los trabajos pueden hacerse en las áreas de sociolingüística, lingüística teórica
y educación bilingüe.

Temas sugeridos en el área de sociolingüística:


- Factores sociales involucrados en la alternancia de códigos en sujetos bilingues. (v. Poplack 1981)
- Actitudes de los hablantes bilingües hacia cada una de las lenguas o hacia el cambio de código.

Temas sugeridos en el área de lingüística:


- Restricciones gramaticales de la alternancia de códigos
- Variación dialectal observada en un grupo de hablantes de una lengua en contacto con  hablantes de otra
lengua.
- Acceso al léxico de las dos lenguas en hablantes bilingües.

Temas sugeridos en el área de educación bilingüe:


- Actitudes de padres de familia, profesores y estudiantes bilingües hacia los distintos tipos de educación
bilingüe (transicional o de mantenimiento).

4. E-mail
All students are expected
    - to have an e-mail account and internet access for this class.
    - to e-mail the professor during the first week of classes so that he can have a complete  electronic list
of those enrolled.
Part of the course material will be drawn from the WWW, and general announcements and grades can be
delivered via e-mail.
Students could create their own web page to show the results of their research and link it to the course's
web page.

5. Required texts
A&M = Appel, R., and P. Muysken. 1996.  Bilingüismo y contacto de lenguas.
R = Romaine, S. 1995. Bilingualism. 2nd edn.
Various articles and books on reserve (some of them are on line at Douglass Library, under the name of
Liliana Sánchez, instructor for 363 section 1)

6. Course outline
BILINGUALISM AS A DISCIPLINE

September

Date Meeting
4      1       Course introduction,   Introducción, Linguistics: an Overview, prescritivism 
terminology,
                 the study of language  Sociolinguistics
6      2       Who is bilingual? sociolinguistics,  A&M 9-20, R 1-22, Haugen; dialects,
                 languages, idiolects. Tarea 1. Comentarios sobre la tarea 1. Ilustraciones de
contacto de lenguas:
               archipielago, bolsas aisladas, fronteras estables.
11    Class cancelled

BILINGUALISM AS A
SOCIAL PHENOMENON
13    3      Notions of bilingualism.   R 23-30, Grosjean 1-41.

18    4      Bilingualism in society; A&M 23-36, attitudes toward language(s).  R 288-
302.

20    5       Diglossia, societal bilingualism,   A &M 51-69, R 30-51 Questionnaire on


diglossia
                 Language maintenance, language shift.

25    6       Biculturalism. Grosjean 157-66. Tarea 2

27    7       Types of bilingualism. R 78-84, Grosjean 167-207.

October
2    8          Language minorities in the US. Grosjean 81-102.
                  Language maintenance in a Bilingual setting: Puerto Rico.   Zentella 1982

4    9       PRUEBA 1

BILINGUALISM AS A LINGUISTIC PHENOMENON

9      10    The bilingual  brain  R 85-107, A&M 109-121

11    11    Effects of bilingualism.   A&M 109-21, 151-72,  R 107-19, 236-40

16    12     Language interference.  A&M 123-50, R 51-67

18    13    Interlanguage grammars.  Kirschner

23    14    Code-switching, language choice,discourse.A&M 175-92, 229-60,


                R 120-141, 227-36

25    15    Pidgins and creoles. A&M 261-76, Muysken and Smith 3-14, R122-25

Conferencia sobre bilingüismo: 26-27

30    16    Measuring individual bilingualism. Hamers and Blanc, 14-23


               Tarea 3 (= ESQUEMA DE TRABAJO FINAL)

November
1    17   Politics of bilingualism. R 242-87

6    18      Multilingualism in USA, English only. Beardsley, Zentella 1990


              http://www.us-english.org/

              http://ourworld.compuserve.com/ homepages/JWCRAWFORD/engonly.htm

BILINGUALISM AS A POLITICAL PHENOMENON


8     19   Multilingual USA and education    A&M 90-106, Crawford Introduction,
Krashen
            http://www.state.nj.us/njded/frameworks/worldlanguages/

13   20    Video: Lost in Translation: Latino schools and society


             Tarea 4 (= BORRADOR DE TRABAJO FINAL)

15    21    Bilingualism in Canada, multilingualism in Spain. Lastra 37-51, 68-75


              http://www.sispain.org/SiSpain/english/language/
              http://www.pch.gc.ca/offlangoff/policy/act_in_brief.html

20    22    Multilingualism in Latin America. Prosser, Adelaar.

22           Thanksgiving

27    23   PRUEBA 2

29   24     Presentaciones en clase

December
4     25    Presentaciones en clase

6     26     Presentaciones en clase

11   27     Presentaciones en clase. Entrega de trabajos finales.


 

7. List of Readings (including those on reserve @ Douglass Library)

Adelaar, W. 1991. "The Endangered Languages Problem: South America."


        Endangered Languages 45-89. Berg Publishing.
Amastae, Jon and Lucia Elias Olivares (1982) Spanish in the United States: sociolinguistics aspects.
(PC4826.S64)
Arizona Language Education Council.  ( http://www.alec2000.org/)
Baker, C. 1997.  Fundamentos de educación bilingüe y bilingüismo.
Bergen, J. 1990. Spanish in the United States: sociolinguistic issues. (PC 4826.S65)
Beardsley, T. 1982. "Spanish in the United States." Word 33.15-27.
Crawford, James. 1984. Bilingual Education in the US: History, Politics, Theory and Practice. (LC
3731.C73.1989).
Crawford, J.W. web page on English only.
(http://ourworld.compuserve.com/homepages/JWCRAWFORD/engonly.htm)
Grosjean, F. 1982. Life with two languages. Cambridge: Harvard UP.     (P115.G76 1982)
Hamers, J. and M. Blanc. 1989. Bilinguality and Bilingualism. Cambridge: Cambridge UP. (P115.H3613
1989)
Haugen, E. 1987. Blessings of Babel: Bilingualism and language planning. Ch. 3: Bilingual competence.
Berlin: Mouton de
        Gruyter.
Kirschner, C. 1981. "The Spanish-English bilingual and the verb + particle combination." The Bilingual
Review 8.1.
Lastra, Y. 1992. Sociolingüística para hispanoamericanos. Una introducción. México. El Colegio de
México. (P40.L37 1992)
Muysken P. and N. Smith. 1994. "The study of pidgin and creole languages" in Pidgins and Creoles. An
introduction.
        Amsterdam: Benjamins.
Number, G. and T. Wasow. "The Field of Linguistics. An overview. "Linguistics Society of America.
        (http://www.lsadc.org/web2/fldfr.htm)
Prosser, Michael. 1994. "Apuntes sobre la puesta en práctica de políticas lingüísticas bilingües-
biculturales en las lenguas
        indígenas en 4 países de America Latina" Estudios de Lengua y Cultura Amerindias I. (Ed.) Julio
Calvo Perez.
        Universidad de Valencia.167-178.
Reynolds, A. 1991. "The cognitive consequences of bilingualism." ERIC/CLL News Bulletin 14.2.
Rodriguez, R. "Memories of a bilingual childhood." American Educator.
Sánchez, L. 1997. Ecosistemas lingüísticos y lenguas o variedades dialectales extintas y en peligro de
extinción en el Perú.
        Hontanar. Vol 1,1, 37-58.
Zúñiga, M., L. Sánchez and D. Zacharías. 2000. Demanda y Necesidad de Educación Bilingüe: Lenguas
Indígenas y
        Castellano en el Sur Andino. Lima, Peru: Ministerio de Educación (Peru's Ministry of Education),
GTZ (German
        Cooperation Agency) and KfW (Germany's Financial Cooperation).
Silva-Corvalán, C. 1989. "Lenguas en contacto," ch. 5.3 of Sociolingüística. Madrid: Alhambra.
Silva-Corvalán, Carmen. 1995. Spanish on four continents.  (PC4107.S5. 1995)
USEnglish.(http://www.us-english.org/)
Wolfram, W. "Sociolinguistics." Linguistics Society of America. (http://www.lsadc.org/web2/fldfr.htm)
Zentella, A. 1985. "Fate of Spanish in the United States: The Puerto Rican Experience." Language of
Inequality. Berlin,
        Mouton.
 

9. General references, www linguistic sites and information

Crystal, David. 1997. The Cambridge Encyclopedia of Language. 2nd  edition.


How to cite electronic references (MLA format)
The Human Languages page (http://www.june29.com/HLP)
Linguist List (http://www.linguistlist.org - una lista electrónica de lingüística con información sobre
distintos aspectos del campo. Incluye diccionarios, recursos generales de lingüística, páginas individuales,
personas, instituciones, etc.)
What is 'Correct' Language? (http://www.lsadc.org/web2/fldfr.htm - prescriptivismo vs. descriptivismo),
por Edward Finegan
Department of Linguistics (Rutgers)

10. Data Bases

Mac Whinney, B.1988. The Childes Database.


Contains audio and video recordings of Spanish-English bilingual infants.
Sánchez, L. and R. Cuenca. 2000. Demanda y Necesidad de Educación Bilingüe: Lenguas Indígenas y
Castellano en el Sur Andino. Lima, Peru: Ministerio de Educación (Peru's Ministry of Education), GTZ
(German Cooperation Agency) and KfW (Germany's Financial Cooperation).
CD-ROM. Contains survey samples used in Peru to determine language use, type of bilinguals, parents
and children’s language preference, etc among Quechua-Spanish Bilinguals. It also contains tables with
survey results, children’s recordings in Bilingual Spanish and transcriptions of recordings.
Sanchez, L. 2000. Narraciones en Quechua, Aymara y Castellano.
CD-ROM. Contains children’s recordings in Bilingual Spanish, Quechua and Aymara.

Last updated: 8/22/2001

Esta es la versión html del archivo http://www.gcnewhorizons.net/cbnh100/LinkClick.aspx?fileticket=bHvINX73L9g


%3D&tabid=1337&mid=4401&language=en-US.
G o o g l e genera automáticamente versiones html de los documentos mientras explora la Web.

Colegio Bilingüe New Horizons


Our Strongest Conviction is Academic Excellence

Accredited by New England Association of Schools and Colleges 

Syllabus de Lengua Española y Literatura

Primer Grado del Segundo Ciclo (11no Grado)

Año escolar 2009-2010 

Semestres: 2  

       

  Objetivos: 

o Leer, interpretar y analizar obras literarias con el propósito de


aumentar el conocimiento cultural y la visión del mundo. 
o Valorar la lectura como una habilidad que permite el desarrollo
personal, amplía la cultura y promueve el crecimiento intelectual
o Ampliar el vocabulario decodificando y comprendiendo las
palabras nuevas y emplearlas correctamente en el lenguaje oral y
escrito.
o Profundizar en el conocimiento de la historia de la literatura
dominicana, hispana y universal como una forma de ampliar el
horizonte cultural.
o Escribir composiciones con su enfoque claro  (introducción,
desarrollo y conclusión) que de manera lógica relaten y
desarrollen una idea.
o Desarrollar las destrezas del análisis, la síntesis y la evaluación
en los diferentes actos del habla.
o Desarrollar la habilidad de resumir y parafrasear diferentes actos
de habla.
o Leer, manejar, analizar e interpretar diferentes fuentes de
información, para plantear problemas y aportar soluciones.
o Crear el hábito de reflexionar (criticar o examinar el
pensamiento),   Dominar (en términos generales) los aspectos 
fonológicos, morfológicos, semánticos, sintácticos, y morfo-
sintácticos de la lengua oral y escrita.

 
 
 
 
 
 
 

Contenidos:

         

I. Gramática

 
o Oraciones en cuanto a la oralidad, compuestas.
o Tiempos verbales en la narración.

o Adjetivos.

o Adverbios.

o Conjunciones.

o Concordancia sujeto-predicado.

 
II. Escritura

 Ideas

 Oración principal
 Oraciones secundarias
 Párrafos
 Conclusiones
 Descripción
 Párrafo expositivo
 Reporte de lectura

 
III. Lectura

 Determinar personajes, sentimientos, motivos, etc., basados en un texto.

 Determinar trama, estilo, caracterización para construir el significado


inicial.
 Determinar la idea principal del texto para establecer el significado.
 Localizar datos o información (detalles, eventos, secuencias).
 Determinar tiempo/secuencia utilizando el orden de las palabras.
 Analizar un texto para identificar la secuencia de eventos
 Interpretar un texto para sacar conclusiones acerca de una persona u
evento.
 Crear un final alternativo a una historia.

 
IV. Ortografía:

 
 Usos correctos de grafemas.

 
V. Literatura.

 
 La España en transición.
 Pensadores españoles del novecentismo.
 Lírica española de entre guerras.
 Poetas españoles de vanguardia.
 Letras españolas de post-guerra.
 Letras españolas contemporáneas.
 Letra de la Belle époque.
 Grandes novelistas alemanes.
 Letras francesas de post-guerra.
 Letras de la post-guerra norteamericana.

Estrategias de enseñanza: 

 Estrategias de proyectos
 Estrategias de recuperación de la percepción individual
 Estrategias expositivas de conocimientos elaborados
 Estrategias de problematización
 Estrategias de descubrimiento e indagación
 Estrategias de inserción de maestras, y alumnado en el entorno
 Estrategias de socialización centradas en actividades grupales

Estrategias de evaluación: 
 Evaluar a los jóvenes, considerando las condiciones personales que
tienen cada uno.
 Permitir que muestren que son capaces de resolver situaciones
problemáticas y aplicar lo aprendido en el momento oportuno.
 Ayudar a los niños y niñas a identificar y estimular sus logros y a
reflexionar sobre sus errores.
 Comunicar a los niños y niñas confianza, seguridad y optimismo.
 Estimular la capacidad de pensar.
 Utilizar técnicas e instrumentos funcionales, prácticos y diferenciados.
 Desarrollar el proceso de evaluación como una experiencia más en el
aula y no como una prueba.

                                            

Recursos: 

Antología literaria 3. Editorial Santillana. Serie Umbral.

Proyecto comunicativo 11. Editorial Educar.

Diccionario en Español

Diccionario de Sinónimos y Antónimos

Laptop

Data show

Dos cuadernos de redacción New Horizons.

Fólder o carpeta con hojas sueltas.

Lápices, gomas de borrar.

     

Recomendaciones de lecturas: 

          www.wordreference.com/definicion

         http://cervantesvirtual.com

           www.bibliotecavirtual.com

Libros de Lectura: 
 La Restauración de la Independencia Dominicana. Juan Gilberto Núñez.
 El Lazarillo de Tormes.
 El día de todos de Juan Carlos Mieses.
 Final de juego de Julio Cortázar.
 El reino de este mundo de Alejo Carpentier.
 Las venas abiertas de América Latina de Eduardo Galeano.
 La casa de los espíritus de Isabel Allende.
 Diatriba de amor contra un hombre sentado de Gabriel García Márquez  

          (Teatro).

 Crimen y castigo de Fiador Dostoievski.


 La guerra y la paz de León Tolstói.
 El general en su laberinto de GGM
 Crónica de una muerte anunciada de GGM
 El viejo y el mar de Ernest Hemingway.
 Antígona de Sófocles (Teatro).
 Yerma de Federico García Lorca (Teatro).
 La Muerte de Ivan Ilich de León Tolstói.
 Del Amor y Otros Demonios de Gabriel García Márquez.

    

          

Anda mungkin juga menyukai