Kamal Salibi
Pan B ooks
in association with Jonathan Cape
1985
is b n o 3 3 0 2 9 5 1 9 5
CONTENTS
xi
xiii
xv
1
7
27
38
47
63
76
83
97
110
124
133
143
151
157
166
173
180
189
191
197
217
MAPS .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Io
II
10
13
39
41
45
48
61
84
134
138
167
KEY TO HEBREW
AND ARABIC
TRANSLITERATION
Xll
Hebrew
K
3
J
*7
n
Technical
transliteration
Common alternative
transliteration
(Arabic only)
9-
(glottal stop)
b
g (Arabic g )
(omitted at begin
ning o f words)
b
Arabic
T
n
3
C
Jp
1/3
II
J
r
'f
D/a
1/3
y
1/3
r/x
?
V
n
sJ
J
J
J 1
wr
o
o
c
3
Jp
e:
h
w
z
h (voiceless pharyngeal frica
tive)
t (t as in toy)
y
k
l
m
n
s (as in see)
(voiced pharyngeal fricative)
p (Arabic p, pronounced as an
s (s as in saw)
q (voiceless uvular stop)
r
s (sh as in sheep)
s (as in see)
t (as in tea)
t (th as in thaw)
h (voiceless uvular fricative)
d (th as in them)
z (voiced alveolar fricative)
d (voiced alveolar stop)
g (voiced uvular fricative)
j
d
h
w
z
h
t
y
k
i
m
n
s
f
s
q
r
sh
s
t
th
kh
dh
dh
dh
gh
xiii
CONSONANTAL
TRANSFORMATIONS
Hebrew
Arabic
(glottal stop)
g
d
h (as feminine suffix)
w
z
h
t
y
k
m
n
s
(voiced pharyngeal fricative)
s
p
q
S
s
t
w; y
g; q
d; z; sometimes z; d; rarely t
t (normally silent)
(glottal stop); y
d; s; z; d
h
t
(glottal stop); w
q
n
m
s; s; rarely z
g
d; z; z; sometimes s
f(p); t
g; g; k
s; t
s; sometimes s; rarely z
t; s; t; f(p)
Note: In the diachronic m orph olo gy o f the Semitic languages, one has always to take
into account metathesis, the transposition o f consonants and semi-vowels. In names
o f the archaic substantive y p l (masculine) or tpl (feminine) form , the initial y
frequently disappears in m odern form s o f the name, leaving a p*l ; the initial t, on
the other hand, is turned into a suffixed feminine t (usually pronounced /i), yielding
a p lt. In the case o f ancient names w ith a medial /, such as Gilead (H ebrew g ld),
the / is frequently externalised in the present form o f the name as the prefixed Arabic
definite article al ( 7). T hus g ld, for example, becomes *l-gd, pronounced al-Jad.
In reproducing Arabic place-names consonantally in Latin characters, I have
norm ally om itted the transliteration o f the feminine suffixes t5 or
and also the
sem i-vow els ) and
w here they feature only as vowels. In som e cases, how ever,
these Arabic characters have been transliterated for closer com parison betw een the
Arabic and Biblical form s o f the same name.
PREFACE
W hen I first began to suspect that the true land o f the Bible was
W est A rabia and no t Palestine, I needed encouragem ent to
pursue m y investigation; m ore so, to dare to w rite a book about
it. Support w as provided by a nu m b er o f friends and colleagues,
to w h o m I am pro u d to acknow ledge m y debt. A m ong others,
D r W olfgang K oehler and Professor G ernot R otter provided
m e w ith the first oppo rtu n ity to present m y early findings to
a critical audience at the Deutsche O rient Institut in Beirut. It
was also Professor R otter w ho b ro u g h t m y w o rk to the atten
tion o f m y G erm an publishers, w ho subsequently arranged for
its translation into several languages from this English original.
Jo h n M u nro, Professor o f English Literature at the Am erican
U niversity o f Beirut, was m ost helpful from the very start. It
was he w ho prepared the m anuscript for final publication,
loosening m y som etim es rigidly pedantic prose, and tem pering
m y often dogm atic assertiveness w ith subjunctives w here the
excitem ent o f discovery im pelled m e to cast scholarly caution
to the w inds.
As a new com er to the field o f Semitic and Biblical studies, I
was guided in the initial stages o f m y research by tw o colleagues:
Ram zi Baalbaki, w h o helped m e polish up m y H ebrew , and
W illiam W ard, w ho took pains to introduce m e to the relevant
scholarly literature and w arned m e against pitfalls. Y et another
colleague, Charles A bu Chaar, advised m e on a nu m b er o f
m atters relating to A rabian flora. Professor O tto Jastrow , o f
the U niversity o f Erlangen, was m ost generous to m e in encour
agem ent and scholarly advice, and I ow e him special acknow l
edgm ent. Special thanks also go to M r V olkhard W indfuhr,
XVI
P R EF A C E
Beirut
24 April 1985
IN T R O D U C TIO N
INTRODUCTION
INTRODUCTION
T H E BIBLE C A M E F R O M ARA BI A
T H E J E W I S H W O R L D OF A N T I Q U I T Y
10
T HE BIBLE C A M E F R O M A R A B I A
[Aleppo
'Nineveh
>Assur
rPALESTINI
Babylon
M em phis
EGYPT
T e im a
G errha
Muscat
Suakin
M a p 1 T h e N e ar East in antiquity
T H E J E W I S H W O R L D OF A N T I Q U I T Y
II
12
T HE BIBLE C A ME F R O M A R A B I A
I H E J E W I S H W O R L D OF A N T I Q U I T Y
13
14
T H E J E W I S H W O R L D OF A N T I Q U I T Y
15
period o f retrenchm ent, betw een the late eleventh and early
tenth centuries B . C ., that the Israelite kingdom em erged on
the m aritim e slopes o f Asir (see C hapters 8-10) under Saul,
expanded under David, and reached the peak o f its pow er and
prosperity under Solom on. H ad D avid and Solom on in their
tim e really been the m asters o f a Syrian em pire controlling the
strategic territory separating E gypt from M esopotam ia, as it is
com m only assum ed (see 1 Kings 4:21 in any standard trans
lation), then the E gyptian and M esopotam ian records w ould
surely have m ade at least some reference to them by name,
which they do not. W hen the imperial pow er o f E gypt revived
in the course o f the tenth century, new Egyptian interventions
in W est Arabia caused the Israelite kingdom to split betw een
the rival dynasties o f J u d a h and Israel (see C hapter 10). T he
civil wars w hich follow ed am ong the Israelites, starting in the
last decades o f that century, could well have triggered o ff the
first large-scale Jew ish m igrations to other countries, notably
Palestine. These m igrations could only have been further en
hanced by the M esopotam ian invasions o f W est Arabia betw een
the ninth and sixth centuries B . C ., first by the Assyrians, then
by the Babylonians (i.e., the neo-Babylonians). In 721 B . C ., the
West A rabian kingdom o f Israel was liquidated by the Assyrian
ruler Sargon II, w ho captured its capital Samaria (smrwn, w hich
still exists as Shim ran, see C hapter 10) and took its leading
citizens as prisoners to Persia. Later, in 586 B .C ., the Babylonian
ruler N ebuchadnezzar destroyed the West Arabian kingdom o f
J u d a h , deporting thousands o f its Jew ish subjects as captives
to B aby lo n .14 So eager w ere the Babylonians to m aintain
control o f W est Arabia, and to pre-em pt any Egyptian return
to the area (such as the one attem pted about a quarter o f a
century earlier by N echo II), that N ebuchadnezzars successor,
N abodinus, m oved his capital from Babylon to Teim a
('Vayma'), in the n o rthern Hijaz, spending m ost o f his reign
(here, as is well know n.
By this tim e a strong Jew ish presence in Palestine w ould
probably have been established. T he plight o f the Israelites in
West Arabia could have m ade the Jew s there look hopefully
tow ards the new land o f Jew ish settlem ent - to the daughter
16
I m ; J E W I S H W O R L D OF A N T I Q U I T Y
17
18
T HE BIBLE C A ME F R OM ARA BI A
T H E J E W I S H W O R L D OF A N T I Q U I T Y
19
20
T HE BIBLE C A M E F R O M ARABI A
I HE J E W I S H W O R L D OF A N T I Q U I T Y
21
22
T HE BIBLE C A ME F R O M ARABI A
the north, that is to say, M esopotam ia, Syria and Egypt, rather
than West Arabia.
It is possible that there rem ained a Jew ish kingdom in Arabia
at the tim e o f the Hasm onaeans, that o f H im yar, in the Yemen,
w hich flourished from 1 1 5 B .C . to the sixth century a . d . The
last tw o kings o f H im yar are k now n to have been ardent Jews,
yet their Judaism has n o t been convincingly explained so far.
T here is no conclusive evidence that they were personal con
verts to the faith, as the Arab historical tradition suggests. O ne
m ust n o t exclude the possibility that som e o f the earlier kings o f
H im yar could have been Jews. The historian Flavius Josephus,
about w h o m w e shall have m ore to say later, was aware that
there was an ancient Jew ish presence in Arabia, but gives
no details about it. T he Hasm onaeans m ay have deliberately
encouraged the reinterpretation o f Biblical geography in term s
o f Palestine rather than Arabia to p rom ote their ow n Judaic
legitimacy, assum ing that it could have been challenged by
Arabian Jew ish kings in H im yar. O f course, this is only suppo
sition, yet in the light o f m y argum ent it does seem quite
plausible.
M ore im portantly, w hether, indeed, there existed a Jew ish
k ingdom in the Y em en or not, it is clear from the so-called
Septuagint, the Greek translation o f the Jew ish scriptures m ade
in Hellenistic and early R om an times, that by the tim e o f the
Hasm onaeans the land o f the H ebrew Bible was no longer
regarded as W est Arabia. This is apparent from the w ay such
W est Arabian topographical names as ksdym, nhrym, prt and
msrym, are rendered respectively as Chaldaeans, M esopotamia,
E uphrates and E g y p t.22 M oreover, w e m ay derive additional
evidence for this assum ption from the Dead Sea scrolls. Here
w e find an Aramaic elaboration o f one Biblical text, Genesis
14, w hich identifies a num ber o f Biblical place-names w ith
k n o w n places in the northern parts o f the N ear East.23
Such was the political success o f the Jew s in Palestine, which
lasted for over tw o hundred years, that it did not take long to
w ipe out the m em o ry o f West Arabia as the original hom eland
o f Israel. Josephus, w riting o f The Antiquities o f the Jews - that
is to say, his o w n people - shortly after a . d . 70, took it
T HE J E W I S H W O R L D OF A N T I Q U I T Y
23
tor granted that their historical hom eland had always been
Palestine, and since that tim e no one has departed from this
apparently plausible assum ption. For centuries, Jew ish and
( Christian pilgrim itineraries have traced the w anderings o f the
patriarchs and their Israelite descendants across the northern
lands o f the N ear East, betw een the Euphrates and the Nile,
identifying the central Biblical sites w ith one or another Pales
tinian village or ruin. M ore recently, Biblical archaeology has
been based on these same premises and, to this day, scholars
continue their search for Biblical history - as distinct from
|ewish history - in Palestine, not in W est Arabia.
C onsequently, w hen one reviews the vast literature which
Hiblical archaeologists and scholars have produced during the
last hundred years or so, one is struck by a curious irony: while
the historicity o f a n u m b er o f Biblical narratives remains open
to serious question, their geography continues to be taken for
granted. Yet, the plain fact is that while the northern lands
o f the N e a r East have been surveyed and dug by successive
generations o f archaeologists from one end to the other, the
remains o f m any a forgotten civilisation unearthed, studied and
dated, no clear evidence has been revealed w hich m ay properly
be classified as being directly related to Biblical history.24
M oreover, o f the thousands o f place-names m entioned in the
H ebrew Bible, only a handful have been linguistically identified
w ith place-names in Palestine. This is especially rem arkable
w hen w e recall that the place-names there, as th roughout Syria,
are for the m ost part o f im m em orial antiquity, being over
w helm ingly Canaanite and Aramaic rather than Arabic in struc
ture. Even in cases w here Palestinian locations carry Biblical
names, the co-ordinates given by the Biblical texts for the places
carrying these names, in term s o f absolute or relative location
or o f distances, do n o t readily fit the Palestine sites. In one
notable case (that o f Palestinian Beersheba, see C hapter 4),
a to w n w hose nam e features prom inently in the patriarchal
narratives o f Genesis, and w hose origins m ust therefore go
back at least to the late Bronze Age, archaeological excavation
has revealed on the exact site materials dating from no earlier
than the late R om an period.
24
T HE BIBLE C A M E F R OM ARA BI A
I HE J E W I S H W O R L D OF A N T I Q U I T Y
25
26
T H E BI BLE C A ME F R OM ARA BI A
A QUESTION OF METHOD
All true learning involves a m easure o f unlearning; in the field
o f Biblical studies this is essential. Because the language o f the
H ebrew Bible passed out o f com m on usage som e tim e after the
sixth or fifth centuries B . C . , it is impossible to k now h o w it
was originally pronounced and vocalised by the ancient people
or peoples w ho spoke it. N o r do w e kn o w anything o f its
orthography, gram m ar, syntax or idiom . T he vocabulary o f
the H ebrew Bible, to the extent that it is k n ow n at all, is lim ited
to the w ords w hich appear in the Biblical texts. True, rabbinical
scholarship has provided us w ith an extra-Biblical vocabulary,
based partly on the existing Biblical vocabulary and partly
on b o rrow ings from Aramaic and other languages. We m ust
rem em ber, how ever, that rabbinical H ebrew was never actually
spoken; it was, quite sim ply, a language o f learning. M oreover,
m any o f the w ords that do occur in the H ebrew Bible appear
so infrequently that their meanings are a m atter o f debate.1
Therefore, to read and understand the H ebrew Bible, one has
either to go by the rabbinical tradition, or refer to other, related
Semitic languages w hich are alive today. I have taken the latter
course, basing m y interpretation on Arabic and, on a few
occasions, on Syriac, w hich is the m odern form o f ancient
Aramaic. In short, I have treated H ebrew as a virtually un
k n o w n language to be deciphered afresh, rather than as a
language w hose basic mysteries have already been resolved.
T hanks to the impeccable honesty o f M asoretic or traditional
Jew ish scholarship, the consonantal text o f the canonical
H ebrew Bible has com e dow n to us from antiquity alm ost
intact. U nfortunately, m odern scholars have rarely appreciated
28
T H E BI BLE C A ME F R O M ARABI A
A Q U E S T I O N OF M E T H O D
29
30
T HE BI BLE C A ME F R O M ARA BI A
A Q U E S T I O N OF M E T H O D
31
32
T HE BI BLE C A ME F R O M A R A B I A
A Q U E S T I O N OF M E T H O D
33
34
T HE BIBLE C A ME F R OM ARABI A
the great lizard (sb) is listed am ong the reptiles held in abom ina
tion as food. T he great lizard or m onitor o f southern Palestine
and Sinai is called the waral (wrl) or waran (wrn). T he Biblical
sb is clearly the Arabian desert m onitor or dabb (db).6 O n the
other hand, while the H ebrew Bible speaks o f m any different
kinds o f birds, it now here seems to m ention geese or chickens.
According to the ancient geographer Strabo (16:4:2), the parts
o f Arabia across the Red Sea from Ethiopia are peculiar in that
they have birds . . . o f every kind, except geese and the
gallinaceous tribe.
All this argues well for a reconsideration o f the geographic
location o f the Bible land, especially as it tends to support other
relevant evidence.
R eturning to the som ew hat m ore arid science o f toponym ies,
on w hich the argum ent o f the present volum e mainly depends,
it should be observed that a proper identification o f Biblical
place-names can deepen and in some cases revolutionise existing
know ledge o f the H ebrew language. Place-names to Biblical
H ebrew , if one treats it as a language to be redeciphered, are
very similar in nature to royal or divine names in cartouches in
ancient Egyptian: they provide clues for the decoding o f w hat
is, in fact, a dead language.7 Recognise a Biblical place-name
for w hat it is, and the w hole passage in which it occurs begins
to unfold its m ystery and m ake new sense. The plain fact is that
m any ordinary w ords (verbs, nouns, adverbs and adjectives,
som etim es w ith a prepositional b, I or m attached) have tra
ditionally been misread in their Biblical context as place-names.
O n the other hand, there are countless unsuspected Biblical
place-names which have traditionally been taken to be verbs,
adverbs, nouns or adjectives. T he proper distinction betw een
w hat is actually a place-nam e and w hat is no t in a given Biblical
text can turn m any a traditional reading (and hence standard
translation) upside-dow n.
T he ancient E gyptian and M esopotam ian records, if their
reading is reconsidered (as it should be, see C hapter 1), can
th ro w m uch light on the true setting o f Biblical geography. In
these records, Biblical place-names are often cited w ith other
place-names w hich one still finds in W est Arabia. Also helpful
A Q U E S T I O N OF M E T H O D
35
36
T HE BIBLE C A ME F R OM ARABI A
A Q U E S T I O N OF M E T H O D
37
Iind the m ain argum ent o f this book convincing. W hatever their
( (inclusions, w e should rem em ber, how ever, that the Bible
remains the Bible, regardless o f w here its true land is to be
lound.
1 HE L A N D OF ASI R
39
/v /
7 / Basaltic Desert
v Harrat
//
'
j / al-Buqum /
i f
M .i 113
Rub'al-Hali
40
T H E BI BLE C A ME F R O M A RABI A
I HF. L A N D OF ASIR
7
8
9
10
11
Bani Malik
Fayfa
Dham ad
W adi Jizan
AbuA rish
41
42
T H E BIBLE C A ME F R O M ARABI A
H I E L A N D OF ASIR
43
some mineral wealth. Gold, lead and iron have been w orked
i here in the past - gold particularly in the region o f Wadi
Ranyah - and prospecting for minerals still goes on there, as
well as further north in M ahd al-Dhahab (literally, Cradle o f
( Jold), northeast o f Taif. T here is a tributary o f Wadi Bishah
which is, in fact, called W adi Dhahab (literally, Valley o f
<lold), suggesting that its vicinity could have been one area
where gold was found in ancient tim es.4
In southern Asir, the heights o f D hahran separate between
i wo areas w ith quite distinctive features. O ne comprises the rich
valleys o f the Jizan coastal region, to the west and southwest; the
other is the oasis region o f the N ajran country, to the east. O f
.ill the areas o f Asir, the region o f Wadi N ajran, which runs
eastwards to end in Bilad Y am (Bilad Yam), along the fringes
o f the vast sands o f the E m p ty Q uarter (al-Rub al-Halt), is
perhaps the m ost fertile. A Jew ish com m unity flourished there
until the present century, a people, I w ould maintain, w ho
constituted the last rem nant o f Judaism in the land o f its origin.
Running parallel to W adi N ajran, to the north, are the less
fertile sister valleys o fW a d i H abuna (Habuna) and W adi Idim ah
(idimah)5 w ith their oasis settlements. B oth these valleys, like
Wadi N ajran, end in the Y am country.
T he Jizan coastal plain, across the D hahran heights from
Wadi N ajran, is also very fertile, being irrigated by the waters
o f num erous valleys such as W adi Khulab (Hulab), Wadi Jizan,
Wadi D ham ad (Damad), Wadi Sabya (Sabya), and Wadi Baysh
(Bays). W hat especially distinguishes the Jizan region, however,
is a circle o f picturesque ridges, which separates the coastal
plain from the D hahran heights. Also, there are three clusters
o f volcanic cones (those o f U m m al-Q um am , al-Q ariah and
U kw ah), w hich skirt the coastal plain on the inland side. The
last eruption o f one o f these volcanoes - that o f al-Q ariah is believed to have taken place in about 1820.5 There are
other volcanic areas elsewhere in Asir, especially further south
in the Yem en. A m ong the isolated ridges w hich circle the Jizan
region are Jabal H arub (Harub), Jabal Faifa (Fayfa) and Jabal
Bani M alik (Bam Malik).
Since Islamic times, Asir as a whole, despite its fertility and
44
1 HE L A N D OF ASIR
M #p 5
45
46
T H E BI BLE C A M E F R O M ARA BI A
M ap 6
G era r in Palestine
I HE S E A R C H FOR GERAR
49
50
THE BI BLE C A M E F R OM A RA B I A
Biblical scholars have also assumed that the land o f these Phili
stines com prised the Gaza coastlands. T hey have taken it for
granted that it included no territory outside coastal Palestine,
particularly as this country clearly carries their nam e (for the
Syrian Palestine and Canaan, see C hapter i). The m ention o f
G erar in Genesis 26 in association w ith plstym (invariably taken
to be the Philistines), in addition to its m ention in Genesis 10 in
connection w ith zh or Gaza, seemed to them sufficient p ro o f
that this place could only have been located in coastal Palestine.
Further, apart from the fact that the sydn and zh o f Genesis
10 appeared to be readily identifiable w ith the Syrian Sidon and
Gaza, m ost scholars have also assumed that the Biblical h-ngb
was none other than the Palestinian N egeb desert (Arabic
al-Naqab, or nqb), though sometim es adm itting that the H e
brew rs h-ngb in the context o f Genesis 20 could have m eant
quite sim ply the south co u n try , w hich they nonetheless take
to be southern Palestine. Beersheba, or br sb (alias sb'h, or
Shibah), seemed to refer to nothing other than present-day
Bir al-Sab, in the same area. H ow ever, w hen Biblical archaeo
logists excavated the Palestinian Bir al-Sab - a distinctly Arabic
nam e - the earliest rem ains they found on the exact site, as
already noted, came from the relatively late R om an or Byzan
tine period, w hen m ost parts o f rural Syria were already becom
ing rapidly Arabicised. Fortifications tenuously claimed to be
Israelite, and dating perhaps from Biblical times, were recently
discovered in the area, but only at a distance o f several kilo
metres fro m the tow n.
In Arabic, Bir al-Sab means Well o f the Wild Beast, although
it can also be understood to m ean Well o f the Seven. W ith the
latter m eaning, it can be taken to be an Arabic rendering o f the
H eb rew br sb, w hich in an aw kw ard way can mean Well o f
Seven (not Well o f the Seven, w hich w ould be br h-sb1). M ore
plausibly, the H ebrew nam e w ould m ean Well o f A bundance.
T he alternative nam e given to the same place in Genesis 26,
w hich is sbh (in the feminine form), w ould also mean A bun
dance, Satiety. T o m ean Well o f A bundance, the Arabic form
o f br sb w ould have to be Bir Shaba1 (br sb) or Bir Shaba'ah
(br sbh) rather than B ir al-Sab (br sb). This, added to the
THE S E A R C H F OR GERAR
51
52
T H E BI BLE C A M E F R O M A R A B I A
THE S E A R C H F OR GERAR
53
54
T H E BIBLE C A ME F R OM ARA BI A
I HE S E A R C H F OR GERAR
55
wells a p p e a r to h a v e b ee n lo c a te d across th e es c a rp m e n t, o n th e
m a ritim e side o f A sir w a te r d ivide. T h e re o n e finds to this d ay a
R e h o b o th ( rhbwt) w h ic h is R a h a b a t ( rhbt), in th e B ani S h ah r regio n;
ilso a S itn a h (stnh) w h ic h is U m m S hatan (stn, A ra b ic fo r ro p e o f
.1 w a te r w e ll), in th e n e a rb y M a ja rid a h region.
56
T H E BIBLE C A M E F R O M ARA BI A
I HE S E A R C H FOR GERAR
57
58
T H E BIBLE C A ME F R O M A R A B I A
I HE S E A R C H F OR GERAR
59
6o
T HE BIBLE C AM E F R OM ARA BI A
M ap 7
G e ra r(s ) in Asir
62
T H E BI BLE C A M E F KOM A R A B I A
NON-FINDINGS IN
PALESTINE
N orm ally, w e take it for granted that specialists do their
hom ew ork properly. In such a field as ancient history, not
many o f us are in a position to check. Few o f us are
archaeologists, and the languages o f the ancient w orld, w ith
i heir strange scripts, are a m ystery to m ost people. Therefore,
when specialists pronounce on a subject, w e usually take
what they say on trust and give them leave to disagree on
arguable points. O n m atters where they choose to agree,
they can get away w ith alm ost anything. Clearly, then, in
i lie field o f Biblical archaeology and its related discipline,
palaeography, there is ample opportunity not only for error,
I>ut for perpetuating it alm ost indefinitely.
O ld stones are found all over the N ear East; dig almost
anyw here and you will discover them . But, to dig is one thing;
to interpret w hat one finds is another. Herein lies the difference
between the scientific archaeology o f the N ear East and w hat is
( ailed Biblical archaeology. T he first represents a systematic,
objective attem pt to study the ancient cultures and civilisations
of the area and trace their developm ent, stage by stage, on the
basis o f their material remains, taking into account, o f course,
the lim itations o f the discipline and its m ethods. The second
represents no m ore than a search for material findings in areas
already m arked out according to preconceived notions ofB ibli<al geography, in an effort to provide archaeological and palaeographic substantiation for equally preconceived notions o f
Biblical history. Therefore, w hen a Biblical archaeologist finds
64
T H E BI BLE C A M E F R O M A RABI A
N O N - F I N D I N G S IN P A L E S T IN E
65
66
T HE BIBLE C AM E F R OM ARA BI A
as m y lo rd , and w h o m ust have been stationed at Tall alD uw ayr, considering that the ostraca addressed to him were
discovered there. Reading these inscriptions, Biblical scholars
such as W. F. A lbright w ere convinced that they recognised a
clear m ention o f the Biblical Lachish in O stracon IV ; an apparent
m ention o f the Biblical Azekah on the same potsherd, and an
assured reference to Jerusalem (the only one so far claimed for
a Palestinian inscription) in O stracon VI led these scholars to
the same conclusion. In the case o f O stracon IV, the accepted
reading o f the inscription m ust be seriously challenged. So far,
it has been taken to read: Let m y Lord kn o w that w e are waiting
for the signals o f Lachish . . . A m ore careful translation o f
it w ould yield a different message: Let m y Lord kn o w that w e
are waiting for food cargoes . . . In the case o f O stracon VI,
the reading o f the nam e J erusalem is nothing short o f dis
honest. O n a fragm ent o f this broken potsherd, the letters slm
can be discerned. As a H ebrew w ord, this can be read in a
variety o f ways to yield various meanings, such as spark,
peace, good health, agreem ent, completeness or rew ard .
It can also be the w o rd o f Semitic greeting (H ebrew shalom)
or any o f a num ber o f personal or place-names. N othing, on
the other hand, justifies reading slm as the nam e o f J erusalem .
For those interested in the details o f the question, here they
are: in O stracon IV, the sentence taken to refer to Lachish (Ikys)
and Azekah ('zqh) by nam e runs in the original as follows:
w yd ky 7 mst Iks nhnw smrm kkl htt sr ntn dny ky V nrh t zqh.
This sentence has been read and interpreted to mean: A nd let
(m y lord) kn o w (w-yd) that w e are w atching (ky . . . nhnw
smrm) for signals o f Lachish ( 7 mst Iks), according to all the
indications which m y lord hath given (k-kl htt sr ntn dny), for
w e cannot see Azekah (ky V nrh t zqh).' This interpretation is
based on the following assum ptions, w hich I shall refute one by
one:
I
That mst, as the plural of msh, derives from the verbal ro
ns in the sense o f rise, and therefore presumably refers to risings
of smoke, hence to military signals. The verb ns, however, also
means carry. Thus a msh, rather than meaning a rising of smoke,
may lend itself more readily to be understood as a carrying, i.e., a
cargo or load.
N O N - F I N D I N G S IN PALESTINE
67
68
T HE BI BLE C A M E F R O M A RABI A
N O N - F I N D I N G S I N P AL E S T I N E
69
70
T H E BIBLE C A M E F R O M ARABI A
N O N - F I N D I N G S I N P AL E S T I N E
71
72
T H E BIBLE C A M E F R OM ARABI A
N O N - F I N D I N G S IN PALESTINE
73
this chapter. Those are by no means the only Am arna placenames that one can find to this day in W est Arabia. I have listed
only those which retain, consonantally, the exact spelling given
them by the A m arna tablets. Q uite apart from the names
themselves, the w ay they are grouped in particular reports
shows h o w various A m arna Letters speak o f various West
Arabian regions, to the exclusion o f others. As such, they make
complete geographic sense.
All these ancient inscriptions and records have been taken to
relate to Palestine sim ply because they cite Biblical place-names.
True, the place-names they cite are Biblical, but as I have
endeavoured to dem onstrate, this does not mean that they m ust
therefore be found in Palestine. In each case, w hen w e examine
them carefully, these records turn out to relate to West Arabia,
as do the texts o f the H ebrew Bible. I have no doubt that if
these extra-Biblical texts were to be.-re-examined, along w ith
the H ebrew Bible, in term s o f West Arabia, one w ould be able
to clarify m any passages in both which Biblical scholars have
hitherto believed to be obscure.
Table 1
74
T H E BIBLE C A M E F R OM ARA BI A
N O N - F I N D I N G S I N P AL E S T I N E
75
STARTING FROM TE HO M
77
78
T H E BIBLE C A M E F R O M ARABI A
W est Arabian coastlands w hich are called today Tiham ah. The
fact that the nam e is rendered in som e Biblical passages in the
feminine plural form (consonantally as thwmwt, thmwt or thmt)6
indicates tw o things: first, that Tehom was considered to be a
nam e in the feminine gender (the initial t in it, as already noted,
being a fem inine pronoun); second, that the Biblical Tehom,
like the Arabic Tiham ah, referred not to a single, continuous
stretch o f W est Arabian coastal desert, but to adjoining strips
o f such desert, each k n o w n by a subsidiary nam e according to
its particular locality. Today, the distinction is broadly made
betw een the T iham ah o f the Hijaz, the Tiham ah o f Asir and
the T iham ah o f the Yemen. Further distinctions by nam e are
m ade w ith respect to each o f these three Tiham ahs by the
inhabitants o f the respective regions. In the days o f ancient
Israel, the same was no doubt the case.
Because Tehom, as it features in the H ebrew Bible, has not
so far been recognised as the geographic nam e w hich it really
is, all Biblical passages w here the nam e appears, w hether in
the singular or in the plural fprm , have been misread, and
consequently mistranslated. For example, here is w hat conven
tional translations have m ade o f the blessings o f the Israelite
tribe o f Joseph by Israel and by Moses, in tw o w ell-know n
passages o f Biblical text (the m istranslation here is that o f the
Revised Standard Version, hereafter RSV):
1 H e w ill bless y o u (ybrkk) w ith th e blessing s o f h e a v e n a b o v e
(brkt smym m-'l), b lessings o f th e d eep th a t co uch es b e n e a th (brkt thwm
rbst tht), b le ssin g s o f th e b reasts a n d th e w o m b (brkt sdym w-rhm)
(G enesis 49:25b).
2 B lessed b y th e L o rd (o r b y Y a h w e h ) b e his la n d (mbrkt yhwh
rsw), w ith th e ch oicest gifts o f h ea v en a b o v e (m-mgd smym m-l),
an d th e d eep th a t cou ches b e n e a th ( m-thwm rbst tht) (D e u te ro n o m y
33:i3b).7
STARTING FROM TE HO M
79
8o
T HE BIBLE C A ME F R O M ARABI A
8l
82
T H E BIBLE C A M E F R O M ARABI A
T H E BIBLE C A ME F R OM ARABI A
84
Map 8
THE J O R D A N Q U E S T I O N
85
86
T H E BIBLE C A ME F R O M ARABI A
87
Traditionally, the H ebrew ym rbh ym h-mlh, w rongly trans
lated as the sea o f Arabah, the Salt Sea, has been taken to refer
to the Palestinian Dead Sea. In H ebrew , how ever, ym can mean
both sea and w est. Therefore, the proper translation o f the
full phrase 7 ym rbh ym h-mlh w ould be west o f rbh (a place),
west o f h-mlh (another place). The locations in question are
G hurabah (grbh) in Wadi Buqran, ju st east o f the w ater divide,
and the nearby village o f al-M ilhah (mlh, w ith the Arabic
definite article). O th e r m istranslations in the passage ju st quoted
are the following:
1 The Hebrew m-l-mlh is a most awkward way of saying from
above, as it literally means from to above. Correctly, it must read
m-lmlh, meaning from lmlh, the name of a place which is today
al-Malah (l-mlh), in the Taif region, near Ghurabah and al-Milhah.
2 The Hebrew nd hd, contextually, should be translated one
dam instead o fa heap. It actually features here as an adverbial phrase,
meaning in one dam.
3 The Hebrew h-rhq md, read as such, would mean the distance
much, which is why it has been translated far off. Read h-rhq m-d,
however, it would mean the (one) extending from d', the name of
a place which is today Wadd (wd), in the same part of the Taif region
as Ghurabah, al-Milhah, and al-Malah.
T he places still to be identified are Adam , Zarethan and
Jericho, bearing in m ind the reported proxim ity betw een the
first tw o. A dam today m ust be A dam (dm, corrupt form o f
the Biblical dm), the village w est o f the T a if w ater divide after
w hich the valley o f W adi A dam is called. Zarethan (srtn) m ust
be present-day Raznah (rznt), also in Wadi Adam . As for Jericho
(here yryhw n o t yrhw), it is no doubt the present village o f
R akhyah (rhy), in Wadi Adam . In the light o f all this, Joshua
3:16 m ust be retranslated as follows:
THE J O R D A N Q UE ST IO N
88
T H E BIBLE C A M E F R OM ARABI A
THE J O R D A N QUESTIO N
89
90
T H E BIBLE C A M E F R O M ARABI A
THE J O R D A N Q U E ST IO N
91
m ore, they have taken for granted that Vs msrym means the
land o f E g y p t. In the last verse, they have invariably assumed
that ry h-kkr means the cities o f the valley, circle, plain,
district. H ow ever, the original H ebrew refers to the caves
(Arabic gr, vocalised gdr, cave) or valleys (Arabic gwr, vocal
ised gawr, depth, valley) o f the place in question. C aves is
probably correct in this context, as Lot is depicted as dwelling
in a cave, in this case a m rh,9 in Genesis 19:30. Here is m y
retranslation o f the same text, keeping the place-names m en
tioned in their original H ebrew form for subsequent identific
ation.
A nd Lot lifted up his eyes and saw that all the kkr h-yrdn was
irrigated in the direction o f sht (l-pny sht)-, it is beside sdm and
mrh (yhwh t sdm w -t mrh). It is like a garden (k-gn yhwh)\
like the land o f msrym in the direction o f sr. So Lot chose for
him self all the kkr h-yrdn, and Lot journeyed from qdm . . .
Lot dw elt in the caves o f the kkr, and set up camp as far as
sdm.
W hat this fresh translation from the consonantal H ebrew text
presents are tw o sets o f place-names, one referring to three
locations in the circle o f R aydan (krr h-yrdn, i.e. in the valleys
around the Jabal H arub ridge), those being sht, sdm and mrh,
and the o ther referring to tw o locations elsewhere, msrym and
s r, the locations in the first set being favourably com pared w ith
msrym in fertility. All five locations survive by nam e in m odern
Asir: the first three in th ejiza n region, where one w ould expect
to find them ; the other tw o in the highly fertile vicinity o f
A bha, the part o f the Sarat blessed w ith m ost rain. Here are the
five locations identified by their present names:
1 Sht: to d a y S h a k h it (sht), in Ja b al B ani M alik , so u th e a st o f
Ja b al H a r u b , an d d ire c tly east o f W ad i Sabya.
2 Sdm, o r S o d o m : th e n a m e su rv iv es in m e tath esis as th a t o f
W ad i D a m is (dms), th e w e s te r n m o s t tr ib u ta ry o f W adi S abya (see
C h a p te r 4).
3 Mrh, o r G o m o r r a h : G h a m r (gmr), o n th e slopes o f Jab al
H a r u b u p h ill f ro m W a d i D a m is.
4 Msrym: h ere ce rtain ly n o t E g y p t , b u t p re se n t M is ra m a h
(,msrm), n e a r A b h a (see C h a p te r 4).
92
T H E BIBLE C A M E F R O M ARABI A
5
S r, o r Z o a r : h e re n o d o u b t al-S ar a (s'r), also n ea r A b h a,
th e re b e in g o th e r Z o a r s e lse w h e re in A sir.
THE J O R D A N Q UE S T IO N
93
94
T H E BIBLE C A M E F R O M ARABI A
1
Drym: n o t th e g lo rio u s tre e s, b u t th e p lu ral o f dr, h er
m e a n in g p e a k (cf. A ra b ic drw; in th e dialect o f t h e j i z a n h in te rla n d
dry, in th e m asculine, v o calised as dan). T h e reference h ere is to th e
v o lc an ic cones o r p e a k s o f Jab al H a tta b in th e n o r th e r n Y e m e n , east
o f th e L u b a y n a n h ig h la n d s .15 A t th e s o u th e rn en d o f Jab al H a tta b
th e re sta n d s to this d a y a v illage called D a r w a n (drwn, cf. H e b r e w
drym, p e a k s ). T h is co u ld h a v e b een th e o ld n a m e o f th e volcanic
p e a k s o f th e area.
T HE J O R D A N Q U E S T I O N
95
96
T HE BIBLE C A M E F R O M ARABI A
ARABIAN JUDAH
I f r e a d e r s a r e w i l l i n g t o c o n c e d e t h a t t h e B ib lic a l J o r d a n c o u l d
w e l l h a v e b e e n a m o u n t a i n e s c a r p m e n t in W e s t A r a b ia , t h e y
s h o u l d h a v e li ttle d i f f i c u l t y in a c c e p t i n g t h a t B ib lic a l J u d a h
w a s p r o b a b l y t h e h ill c o u n t r y f la n k i n g t h e m a r i t i m e s id e o f
A s ir . T o b e m o r e p r e c is e , I w o u l d s u g g e s t t h a t t h e J u d a h o f th e
a n c i e n t I s ra e lite s w a s s i t u a t e d in a n a r e a r u n n i n g f r o m t h e
w a t e r d i v i d e o f t h e S a r a t r a n g e ( th e m a i n yrdn, o r J o r d a n o f
t h e H e b r e w B ib le ) t o t h e T i h a m a h c o a s ta l d e s e r t ( th e B ib lic a l
Tehom).
A c c o r d i n g t o t h e H e b r e w B ib le , J u d a h is t h e n a m e o f o n e o f
t h e tw e lv e - I s ra e lite tr ib e s . It is a lso a n a m e u s e d t o d e n o t e th e
t e r r i t o r y w h i c h t h e t r i b e i n h a b i t e d as w e l l as t o d e s i g n a t e o n e
o f t h e t w o k i n g d o m s i n t o w h i c h A ll I s r a e l w a s p a r t i t i o n e d
a f te r t h e d e a t h o f S o l o m o n . I n A c h a e m e n i d t i m e s , t h e n a m e
w a s u s e d m o r e g e n e r a ll y t o r e f e r t o t h e w h o l e la n d o f t h e
Is ra e lite s , w h i c h b y t h e n w a s n o l o n g e r i n d e p e n d e n t .
T h e l a n d o f t h e t r i b e o f J u d a h w a s a p p a r e n t l y in W a d i A d a m ,
i n s o u t h e r n H ija z (se e A p p e n d i x ) . D a v i d , t h e f o u n d e r o f t h e
k i n g d o m o f A ll I s r a e l, c a m e f r o m th e r e , h is h o m e t o w n b e i n g
B e t h l e h e m (byt Ihm), a v il la g e k n o w n t o d a y as U m m L a h m
( m Ihm). N o t s u r p r i s i n g l y , t h e d y n a s t y w h i c h h e f o u n d e d
b e c a m e k n o w n as t h e H o u s e o f J u d a h , r e f le c tin g its o r ig in ;
m o r e i m p o r t a n t l y p e r h a p s , w h a t w e call J u d a i s m m o s t p r o b a b l y
t o o k its n a m e f r o m t h e k i n g d o m - n o t t h e t r i b e o r tr ib a l la n d
- o f J u d a h , w h i c h c o n t i n u e d u n d e r t h e h o u s e o f D a v i d u n t i l it
w a s d e s t r o y e d b y t h e B a b y l o n i a n s in 586 B. C.
W h a t w e ca ll J u d a i s m w a s d e v e l o p e d b y t h e p r o p h e t s , o r
n b yym , w h o li v e d u n d e r t h e p a t r o n a g e o f t h e k i n g s o t J u d a h (see
98
T H E BIBLE C A ME F R O M ARABI A
ARABIAN J U D A H
99
100
T H E BIBLE C A ME F R O M ARABI A
ARABIAN J U D A H
101
102
T H E BIBLE C A M E F R O M ARABI A
the Jizan region. Here are the thirty-five villages they came
from:
1 Z ih a (syh in E zra; sh in N e h e m ia h ): S ak h y ah (shy) o r Sakhi
(shy), in Rijal Alma*.
2 H a s u p h a (hswp): H ash a fa h (hsp), in th e B irk reg io n .
3 T a b b a o th (tb'wt ): A tib iy y a h (tbyt), in th e Jiz an region.
4 K e ro s (qrs): K irs ( krs), a n y o f n in e villages b y th e sa m e
n a m e in th e Jiz an reg io n ; unless it is K u ru s (krs), in th e sa m e
reg io n .
5 Siaha (sy'h in E zra; sy, in N e h e m ia h ; in e ith e r case w ith th e
su ffix ed A ra m a ic d efin ite article, le avin g th e n a m e as sy'h o r sy'):
al-S ai (s'y, w ith th e p re fix e d A ra b ic defin ite article), in th e Jizan
reg io n .
6 P a d o n (pdwn): F ad an ah (pdn), in th e Jizan reg io n .
7 L eb a n ah ( Ibtih): L u b a n a h (Ibnh) in th e Jiz an reg io n .
8 H a g a b a h (hgbh): H u q b a h ( hqbh), in th e Jiz an reg io n .
9 A k k u b (qwb): A l A q lb a h (' qb), in th e jiz a n re g io n (as d istin ct
fro m th e U q u b o f th e T a i f reg io n , see above).
xo H a g a b (hgb): H u q b a h (hqb), in t h e j i z a n reg io n , unless it is
th e H u q b a h o f ad jacen t Rijal A lm a .
11 S h am lai (smly): S h a m u la (sml [), eith er o f tw o villages b y th e
sa m e n a m e , in t h e j i z a n reg io n .
12 H a n a n (hnn): H a n ln a h (hnn), o r p o ssib ly H a n in l (him), in th e
Jiz an reg io n .
,
13 G id d el (gdl): Ja d al (gdl), in th e B a h r reg ion .
14 G a h a r (ghr): J u h r (ghr), o r p o ssib ly J u h r a h (ghr), in t h e j i z a n
reg io n .
15 R eaiah (ryh): R a y a h (ryh, stric tly ryh), in th e jiz a n reg ion .
16 R ezin (rsyn): a m o n g several possibilities, m o s t p ro b a b ly
R a d w a n (rdwn), in th e j i z a n reg io n ; unless it is R a zin ah (rzn ), in Rijal
A lm a .
17 N e k o d a (nqwd, o r nqwd i f th e suffixed A ra m a ic defin ite
article is d isc o u n te d ): N a jid (ngd), in t h e jiz a n reg io n .
18 G az za m (gzm ): Ja z a y im (gzym ), in t h e j i z a n reg io n , unless
this is th e n a m e o f j i z a n (gzn) itself.
19 U i:za (z ): G h a z a w a h (gzw ), in t h e j i z a n reg io n ; unless it is
U z z (z), in th e B irk regio n.
20 Pasea (psh): Safah (sph), e ith e r o f tw o villages b y th e sa m e
n am e, in t h e j i z a n reg io n .
21 B esai (bsy): B a sw a h (bsw), in th e jiz a n reg io n .
22 A sn a h (' snh): W asan (wsn), in th e B a h r reg io n .
23 M e u n im (m'wnym, tra d itio n a lly vocalised as a plural, b u t
p o ssib ly also a d u al o f m wn o r m'wny): M a a n i ( m n), t w o villages b y
th e sa m e n a m e , in Rijal A lm a ; un less th e referen ce is to th e valley
A RABI AN J U D A H
103
Rather than being Solom ons servants, the bny bdy slmh, or
sons o bdy(m) slmh, were a com m unity originally from what
104
T HE BIBLE C A M E F R O M ARA BI A
is t o d a y t h e v il la g e o f A b d a n ( ' bdn), in t h e j i z a n r e g i o n , th is
v il la g e b e i n g B i b lic a ll y id e n t i f i e d in r e l a t i o n t o a n e i g h b o u r i n g
v il la g e c a lle d S i l a m a h (slmh). T h e s e w e r e t h e i r h o m e s :
1 Sotai (sty): Al S ut (st), in t h e j i z a n regio n .
2 H a s s o p h e r e th (h-sprt): R asafah ( rspt), in th e Jiz an re g io n ,
a p p a re n tly co n fu sed , te x tu ally , w ith A l-S afarah (sprt), in th e B allasm a r reg io n .
3 P e r u d a (prwd, w ith a su ffixed A ra m a ic defin ite article): p o s
sibly a l-F ard ah (prd, w ith th e p refix ed A ra b ic d efin ite article), in
Rijal A lm a ; m o r e likely al-R afda ( rpd, p re se rv in g also th e su ffix ed
A ra m a ic d efin ite article), in th e B a lla s m a r reg io n .
4 Ja ala h (y lh): p o ssib ly A liy ah (lyh), e ith er o f t w o villages b y
th e sa m e n a m e in t h e j i z a n reg io n ; m o r e likely a l-W a lah (w lh), in
th e Q u n f u d h a h h in te rla n d .
5 D a r k o n (drqwn): p r o b a b ly a l-D a rq (drq), in t h e j i z a n reg io n ,
te x tu a lly co n fu se d w ith Q a r d a n (qrdn), in the T a i f reg io n .
6 G id d e l (gdl): Ja d a l (gdl) in th e B a h r re g io n (see above).
7 S h e p h a tia h (sptyh): S h u ta y fiy a h (stypyh), a n y o f th re e n e ig h
b o u r in g villages b y th e sa m e n a m e in th e j i z a n reg io n .
8 H a ttil (htyl): a p p a re n tly Sahil a l-H u lu tl (hit), cited as a v a ria n t
n a m e fo r Sahil A b i A llu t, in th e j i z a n region.
9 P o c h e re t-h a z e b a im (pkrt h-sbym, sbym b e in g tra d itio n a lly v o
calised as a du al o f sby, gazelle, see C h a p te r 4): F aq arah (pqrt),
id en tified in rela tio n to th e tw in t o w n s o f S abya (sby, Aramaicised
f o rm ofh-sby) an d a l-Z a b y a h (zby, A rab icised f o r m ofh-sby), all three
places b e in g in close n e ig h b o u r h o o d , in t h e j i z a n reg io n .
10
A m i (my in E zra; mwn in N e h e m ia h ): th e co n fu sio n is
b e tw e e n Y a m iy a h (ymy) a n d Y a m a n i a l-M a r w a (ymn), b o th in th e
Jiz an reg io n .
It w o u l d s e e m t o m e t h a t t h e i d e n t i f i c a t i o n o f t h e h o m e t o w n s
o r v il la g e s o f w h a t h a v e h i t h e r t o b e e n a s s u m e d t o b e t h e
r e t u r n e d s o n s o f p r i e s t s , L e v i t e s , s i n g e r s , g a t e - k e e p e r s ,
t e m p l e - s e r v a n t s a n d S o l o m o n s s e r v a n t s , b u t w h o w e r e i n
r e a l i t y s ix tr ib a l g r o u p s k n o w n a f te r t h e i r r e s p e c t i v e p la c e s o f
o r i g i n , is i n i t s e l f s u f f i c ie n t t o in d i c a t e w h e r e t h e B i b lic a l l a n d
o f J u d a h r e a lly w a s . E v e n so , f u r t h e r e v i d e n c e is p r o v i d e d b y
t h e i d e n t i f i c a t i o n s o f t h e r e m a i n i n g p la c e s m e n t i o n e d in E z r a 2
a n d N e h e m i a h 7 as t h e o r i g i n a l h o m e s , all i n W e s t A r a b i a , o f
t h e I s ra e lite s r e t u r n i n g f r o m B a b y l o n . F o r c o n v e n i e n c e , t h e
p la c e s w i l l b e i d e n t i f i e d a c c o r d i n g t o r e g i o n , f r o m s o u t h t o
n o rth :
ARABIAN J U D A H
105
ntp).
2
106
T H E BIBLE C A M E F R O M ARABI A
in
N e b o o f M o se s ( M o u n t N e b o ) in th e T a i f re g io n (see C h a p te r 7, n o te
5), o r a n o th e r N a b a h o n th e isolated rid g e o f Jab al D ir im , in th e
B a lla sm a r reg io n .
ARABIAN J U D A H
107
io 8
T H E BIBLE C A M E F R O M ARABI A
The T a if region
A ltogether, o f the 130 recognised place-names in the E zraN ehem iah lists, which I have correlated w ith those West Ara
bian villages cited above, the identification o f only a few remains
uncertain. W hat is perhaps even m ore im portant, how ever, is
that no m o re than a handful o f names have been identified w ith
locations in Palestine (in Simons, only ten); m oreover, in only
a few cases (notably Bethlehem , Lod, N ebo and Jericho) do the
Palestinian nam es really fit w ith the Biblical original w ithout
raising questions which are n o t readily answered (see Simons,
par. 101 i f ) . This alone should lead one to conclude that the
Biblical land o f Judah, as distinct from the Palestinian Judaea
(or land o f the Je w s) o f R om an times, was to be found in West
Arabia and now here else. Biblical Judah was, in fact, that region
com prising the m aritim e slopes o f the southern Hijaz and Asir,
from the Lith hinterland in the no rth to the Jizan region in the
south, along w ith the T a if region across the w ater divide from
the hinterland o f Lith. It w ould be possible to provide further
evidence in support o f m y contention by identifying the names
o f places cited as being in Judah in other Biblical texts, but I
think m y p o in t has been made. Besides, I have no wish to tax
the readers patience any further.
If the relevant Biblical texts are read as they ought to be,
in their original consonantal H ebrew , w ith o u t regard to any
misleading tradition about them , there is no evidence w hatso
ever to suggest that ancient Judah was anyw here other than
w here I have located it. T he onom astic p ro o f is so overw helm
ing that it seems hardly to w arrant archaeological substan
tiation. N evertheless, as I m entioned at the outset, the issue
ARABIAN J U D A H
109
J E R U S A L E M A N D T H E C I T Y OF D A V I D
III
1 12
T H E BIBLE C A M E F R OM ARABI A
J E R U S A L E M A N D T H E C I T Y OF D A V I D
113
fault, how ever, is not w ith the text, but w ith the way it has
been traditionally read and interpreted. T h e RSV, for example,
renders it as follows:
A nd the king and his m en w ent to Jerusalem against the
Jebusites ( 7 h-ybwsy), the inhabitants o f the land, w ho said
to D avid, Y ou will n o t com e in here, but the blind and the
lam e will w ard you o f f thinking, D avid cannot com e in
here (I tb w hnh k y m hsyrk h -wrym w-h-pshym l-mr I y b w
dwd hnh). Nevertheless, David took the stronghold o f Z ion
( w -ylkd d w d t m sdtsyw n), that is, the city ofD avid. And David
said on that day, W hoever w ould smite thejebusites, let him
get up the w ater shaft to attack the lame and the blind, w ho
are hated by D avids soul (w -y mr dwd b-ywm h -h w kl mkh
ybw sy w -yg b-snwr w -'t h-pshym w - t h -wrym snw nps dwd).
T herefore it is said, the blind and the lam e shall not come
into the house ( 7 kn y mrw wr w-psh I y b w 7 h-byt). A nd
D avid dw elt in the stronghold (b-msdh), and called it the city
o f David. A nd D avid built the city (sbyb ) round about from
the M illo inw ard (mn h m lw w-byth, conventionally read mn
h -m lw w-byth). A nd D avid became greater and greater, for
the Lord, the G od o f hosts, was w ith him (w -yhw h Ihy sbw t
mw).
114
T H E BIBLE C A ME F R O M ARABI A
J E R U S A L E M A N D T H E C I T Y OF D A V I D
115
116
T HE BIBLE C A M E F R OM ARA BI A
J E R U S A L E M A N D T HE C I T Y OF D A V I D
117
118
T H E BIBLE C A M E F R OM ARABI A
J E R U S A L E M A N D T H E C I T Y OF D A V I D
119
120
T H E BIBLE C A M E F R O M ARABI A
h-mpqd.
10 T h e M id d le (h-twk ) G ate (Jerem iah 39:3): al T u q (tq, w ith
th e d efin ite article), in Rijal A lm a .
11 T h e J e s h a n a h (h-ysnh) G a te (N e h e m ia h 3:6, 12:39): Y asln ah
(ysnh), in th e Q u n f u d h a h h in te rla n d , w e st o f th e N im a s region.
12 T h e P r is o n o r G u a r d (h-rntrh) G ate (N e h e m ia h 12:39):
ap p a re n tly M a tir (mtr), in th e M u h a y il regio n .
13 T h e S h e e p (h-swn) G ate (N e h e m ia h 3:1, 32, 12:39): Al
Z a y y a n (zyn, p h o n o lo g ic a l eq u iv a le n t o f swn), in th e B a lla h m a r
reg io n .
14 T h e U p p e r B e n ja m in (bn ymn h-lywn) G a te (Jerem iah 20:2):
n o d o u b t A l Y a m a n i (ymn), in th e B a lq ran re g io n , n o r th o f N im a s ,
iden tified in rela tio n to n e ig h b o u rin g A ly an ( 7 y).
15 T h e V a lle y (h-gy) G a te (2 C h ro n ic le s 26:9; N e h e m ia h 2:13,
15, 3:13): a m o n g several possibilities, m o s t p r o b a b ly al-Jiyah (gy,
w ith th e d efin ite article), in th e N im a s regio n ; u nless it is al-Ja w w
(gw , also w ith th e definite article), in th e B a lla sm a r re g io n w e s t o f
N im a s .
16 T h e W a te r (h-mym) G ate (Ezra 8:1; N e h e m ia h 3:26, 8:1, 3,
16, 12:37): p o ssib ly a l-M u m iy a h (mmy, w ith th e d efin ite article), in the
B a h r re g io n , in th e fo oth ills o f Rijal A lm a ; p o ssib ly also a l-M a y a y n
(myyn, A ra b ic du al o f my, w a te r ) in th e M e d in a reg io n , alo n g th e
m a in W e st A ra b ia n ca rav an h ig h w a y to Syria; unless th e reference is
actually to a local w a te r .
17 T h e g ate b e h in d th e g u a rd s shall g u a rd th e p lace (hr h-rsym
w-smrtm t msmrt h-byt msh, 2 K in g s 11:6): tran slate d w ith m o r e
ac cu ra cy as th e hr o f h-rsym a n d smrtm beside th e w a tc h to w e r o f byt
msh, a referen c e to fo u r places w o u ld b e o b ta in ed . T h o s e are th e
f o llo w in g , all o f th e m in th e Q u n f u d h a h h in terlan d : Y u h u r (yhr);
S a ru m (srm, m e tath esis o f rsym); th e ir S am a ra h (smrt, th e final m in
th e B iblical smrtm b e in g th e th ir d p e rso n p lural p ossessive p ro n o u n );
an d H illat M a s w a (the s e ttle m e n t, h en ce H e b r e w byt, o r h o u s e , o f
msw, cf. B iblical msh).
18 T h e g ate b e h in d th e t w o w a lls (byn h-hmtym, 2 K in g s 25:4,
cf. J e re m ia h 39:4, 52:7): th e reference is to th e r e g io n (attested
J E R U S A L E M A N D T H E C I T Y OF D A V I D
121
122
T H E BI BLE C A M E F R O M ARABI A
J E R U S A L E M A N D T H E C I T Y OF D A V I D
123
I SRAEL A N D S A M A R I A
12$
126
T H E BIBLE C A M E F R OM ARABI A
I SRAEL A N D S A M A R I A
127
128
T H E BIBLE C A M E F R OM ARABI A
I SRAEL A N D SAMAR I A
12 9
130
T H E BIBLE C A ME F R OM ARABI A
I SRAEL A N D S A M A R I A
13 I
132
T H E BIBLE C A ME F R OM ARABI A
11
THE ITINERARY OF THE
SHESHONK EXPEDITION
Such is the im portance o f the H ebrew Bible to m odern m an
that the ancient history o f the whole N ear East has been re
searched w ith an eye to prove its historicity. H ow ever, as I
have suggested, the traditional m isinterpretation o f Biblical
geography has led to a m isunderstanding o f the historical geo
graphy o f the ancient N ear East in general. A good example
o f the confusion that has resulted from this crucial error o f
m isplacem ent is provided by an analysis o f the m uch studied
E gyptian records relating to the expedition o f Sheshonk I.'
Sheshonk I was an Eyptian king o f the tw enty-second dyn
asty, w h o ruled from about 945 to 924 B.C., and is credited w ith
a m ilitary cam paign against the cities o f Judah described briefly
in 1 Kings 14:25-26; 2 Chronicles 12:2-9. So far, the lists o f the
places he subdued or visited have been studied on the assum p
tion that they referred to cities or tow ns in Palestine (see map
9). O n the face o f it, this is n o t unreasonable, for Sheshonk,
like other rulers o f ancient E gypt, m ust have had m uch to do
w ith Palestine and Syria. A fragm ent o f an Egyptian stela found
in coastal Palestine bears his name, or w hat scholars assume
was his name, but evidence such as this does not necessarily
m ean that he was actually there during his recorded expedition
against the kingdom o f Judah. Ancient Egyptian inscriptions
and artefacts bearing names o f ancient Egyptian kings have
been discovered in various parts o f the N ear East, but few
scholars regard their presence there as necessarily indicating
that the m onarchs they refer to once passed through the vicini
ties w here they were found.
T HE BIBLE C A M E F R O M ARABIA
^Rehob
T irza h ^
ichem
Adam
Bethel
sJerusalei
.Beersheba
r*-r
Jam ar
Shu r D esert
-
Kadesh
(Sur)
Zin /
.Desdrt
E ziorj-G eber
0 0 km
M ap 9
T H E I T I N E R A R Y OF T H E S H E S H O N K E X P E D I T I O N
135
I
w ould certainly suggest that on his expedition against Judah,
Sheshonk did not go to Palestine. Setting out for this expedition
from one o f the Egyptian seaports along the coast o f the Red
Sea, Sheshonk landed som ew here along the coast o f the Hijaz,
apparently near Lith. His intention, it seems, was to make a
great show o f military p ow er there, to rem ind the kings o f
Judah and other West Arabian rulers that their territories were
not outside E g y p ts m ighty reach. After gaining a foothold in
the Lith hinterland, the Egyptian Pharaoh proceeded south
tow ards the central part o f Judah, either by way o f the coastal
road, or by taking another further inland which hugs the first
line o f hills. A long the way, he stopped from tim e to tim e to
conduct forays into the m ore m ountainous regions, and on one
occasion penetrated the Sarat escarpment as far as Al Sharim,
w hich I have suggested was probably the site o f the H ebrew
Bibles J erusalem . Perhaps flushed w ith his success in that
area, he was em boldened to m ove further southw ards into the
Jizan region, w here his m ilitary operations appear to have been
limited, perhaps on account o f the stiff resistance he m et from
the m ountain tribes o f the region. From there, Sheshonk re
turned alm ost directly to the vicinity o f Lith, where he subdued
not only num erous places on the m aritim e side o f the escarp
m ent, but also m any others in the region o f Taif, pushing his
conquests inland to the lim it o f the desert.
Such, at least, is m y o w n supposition, based on a reinterpreta
tion o f Sheshonks expedition as described in the H ebrew Bible
and in his o w n topographical records. Needless to say, the
itinerary I have traced does not conform to that o f traditional
Biblical scholars, w ho, I w ould suggest, have engaged in some
bew ildering legerdemain in an effort to im pose som e form o f
logic on the Sheshonk account to accom m odate it w ithin the
borders o f Palestine. T heir version can hardly be taken
seriously, how ever, for it rests on the curious assum ption that
the Egyptian scribes responsible for transcribing the accounts
did n o t k n o w h o w to render the place-names they contain in
their o w n language and script. Considering that ancient E gyp
tian is n o t too distant a cousin to the Semitic languages, that
hardly seems likely. Even if w e accept such a shaky hypothesis,
136
T H E BIBLE C A ME F R O M ARABI A
T H E I T I N E R A R Y OF T H E S H E S H O N K E X P E D I T I O N
137
snri:5 S h a ry a n iy y a h (sryny).
138
T H E BIBLE C A M E F R O M A RABI A
T H E I T I N E R A R Y OF T H E S H E S H O N K E X P E D I T I O N
139
140
T H E BIBLE C A M E F R O M ARA BI A
40 ibn: W a b ir (ivbr).
55 p ktt: Q a ti t (qtt) . 10
56 idmi: W a d m a h (wdni).
58 (m)gdr: M a q d h a r (mqdr).
67 inmr: N a m i r a h ( nmr); u nless it w as a n o th e r N a m ira h , o r
N a m i r (nmr), o u tsid e W ad i A d a m , b u t close b y in th e L ith h in terlan d .
69 ftisT: F atish (pts).
74 (h)bri: K h a b ira h (hbr).
78 dit: A d y a h (dyt).
112 & 119 irhm: a l-R a h m (rhm), a p p a re n tly raid e d tw ice.
133 ir(i): W a ry a h (wryh), th e Biblical J o r a h (ywrh, see C h a p te r
8).
article).
T H E I T I N E R A R Y OF T H E S H E S H O N K E X P E D I T I O N
I4I
142
T H E BI BLE C A M E F R O M ARABI A
MELCHIZEDEK: CLUES TO
A PANTHEON
Given the unequivocal reference to a king-priest called M elchizedek in standard English versions o f the O ld Testam ent, it
w ould seem churlish to question w hether, in fact, he existed.
Yet, if there was such a person, the H ebrew Bible has nothing
to say about him. N o w , it is true that a structure o f consonants
reading as m lky sdq does occur in tw o Biblical texts (Genesis
14:18 and Psalm 110:4), w hich has been translated to mean M y
King is R ighteousness. In each case, however, it seems highly
unlikely that it is a personal name. In Genesis 14:18, m lky sdq
appears to be an idiom atic expression. In Psalm 110:4 it is
alm ost certainly a reference to the kings (m lkym , w ith the final
m o f the plural suffix dropped in the genitive structure) o f a
particular place.
Let us consider the full text o f Genesis 14:18. It reads consonantally as follows: w -m lky sdq mlk sltn h w sy Ihm iv-yyn w -hw
khn l-l lyw n. This has traditionally been vocalised to yield the
follow ing sense: and Melchizedek king o f Salem (5/m) brought
out bread and w ine and he is priest to E l Elydn (or G od M ost
H ig h R S V ). In context, how ever, the mlk in m lky is unlikely
to be the H ebrew w o rd for kin g to make m lky sdq a personal
nam e m eaning M y King is Righteousness. M ore likely it is the
plural o f m lk as a contracted form o f m lwk, meaning m outhfulthe participle o f a verb attested in Arabic (but n o t in Hebrew)
as Ik, ch ew . Arabic dictionaries cite Iwk sdq (vocalised aluk
sidq, literally m outhful o f offering), as an archaic euphem ism
for food, especially food offered to a guest. Hence, the real
144
T H E BI BLE C A M E F R OM ARABI A
a pantheon
145
Sedeq'. H e r e , as in G e n e s is 1 4:18, t h e r e is n o q u e s t i o n o f a n y o n e
c a lle d M e l c h i z e d e k .
W h a t is a c t u a l l y i n v o l v e d in t h e t w o p a s s a g e s I h a v e e x a m i n e d
a r e t w o d i f f e r e n t se ts o f k i n g - p r i e s t s : t h o s e o f S a l e m a n d El
Elyon, a n d t h o s e o f Sedeq a n d Olam. W h i l e t h e k i n g s o f S a l e m
146
T H E BIBLE C A ME F R O M ARABI A
a pantheon
147
1 48
T H E BIBLE C A ME F R O M ARABI A
a pantheon
149
150
O nce again, onom astics points the way which others with
greater know ledge o f such matters than I may care to follow.
Let m e add sim ply this, by way o f conclusion: there is an
interesting story in Genesis 22:1-14 which, if read carefully,
w ould appear to shed light on the transition in ancient West
Arabia betw een polytheism and monotheism (or at least the
cult o f Y ahw eh as a suprem e god). In this passage, we are told
that A braham was ordered by the gods (h-lhym as distinct
from Ihym) to take his son, Isaac, to the land o f M oriah
(h-mryh, today al-M arw ah, or mrwh, also with the definite
article, in Rijal A lm a; see the geography of the Abraham story
in C hapter 13). There, he was to sacrifice him as a b urnt offering
on a m ountain, subsequently identified by name as yhwh yrh,
or Y ahw eh Y ireh (today Yara, or yr, also in Rijal A lm a).
A braham carefully follow ed the orders o f the g ods (h-lhym,
repeated in 22:1, 3, 9),3 b u t w hen he began to prepare the altar
for the sacrifice o f his son, and the latter enquired where the
lam b for the b urnt offering was, Abraham answered that G o d
in the singular (Ihym n o t h -lhym) will provide the lam b (22:8).
Hearing this, Y ahw eh intervened to save Isaac from being
sacrificed by providing a ram in his stead for the offering,
having satisfied him self that A braham feared G od (again Ihym,
n o t h-lhym), as w e are told in Genesis 22:1 if. Is it too fanciful
to assume that this story was originally told to explain how
m onotheism first began?
152
T H E BIBLE C A ME F R O M ARABI A
T H E H E B R E W S OF T H E ASIR W O O D S
1 53
154
T H E BIBLE C A ME F R O M ARABI A
T H E H E B R E W S OF T H E ASIR W O O D S
I $5
156
T H E BIBLE C A ME F R O M ARABI A
15 8
T HE BIBLE C A ME F R OM ARABI A
(hm)
6 Ludim
(Iwdym)
2 Cush
(k w s )
3 E g y p t
(msrym)
7 A n am im
('nmym)
8 Lehabim
(Ih b y m )
(PM)
5 Canaan
Ckn'n)
9 N aphtuhim
10 Pathrusim
11 Casluhim
12 C a p h t o r i m
(1n p th y m )
(p lr s y m )
(k s l h y m )
(kptrym)
4 Pu t
13 Philistines
(plstym)
159
the Biblical msrym, as the masculine plural of msr or msry, and the
attested Arabian tribal name Mudar (mdr).
4 Put (pwt): Fatiyah (pty), in the Qunfudhah region; or Fawayit (Arabic plural of Fut, or pwt), in Rijal Alma1.
5 Canaan (krin): Al Kunan ('/ kn'n, the god of Canaan), in
Wadi Bishah. The Canaanite peoples, as enumerated in Genesis
10:15-16, all have names which are genitives of place-names in
different parts of Asir, which will not be identified here; the cities of
the Canaanites, listed in Genesis 19 to fix the boundaries of the
Canaanite territory, also survive by name there, where a local tribe
has the name al-Qinan (qn'n). The cryptic statement in Genesis 10:18
that Afterward the families of the Canaanites spread abroad may
explain why the names of two of the West Arabian Canaanite cities
(Sidon and Gaza, not to mention others not listed here such as Sur,
or Tyre) are also to be found as the names of ancient coastal cities
in Syria. When Herodotus (1:1), writing in the fifth century B.C .,
stated that the Phoenicians (the people of coastal Syria, who spoke a
language consonantally almost identical with Biblical Hebrew) had
formerly dwelt on the shores of the Red Sea, having migrated to the
Mediterranean and settled in the parts where they still inhabit,
he was unknowingly agreeing with the statement made about the
spreading abroad of the Canaanites in Genesis 10:18. Whatever the
origin o f the name Phoenicia, which is a transliteration from ancient
Greek usage, it certainly survives in West Arabia as the name of the
village of Fanlqa (pnq), in Wadi Bishah, where the village of Al
Kunan also stands. The question of the Biblical Canaan has already
been touched upon in Chapters 1 and 4.
6 Ludim (Iwdym): Ludhan (Idn) in Rijal Alma; Lawdhan
(Iwdn), in the inland region of al-QasIm; Lidan (or Liddan, dual of
Id), in the Taif region. There is also a Lidd (Id) in the Taif region,
and a Lidah (or Liddah, Id) in the Lith region, of either of which
Iwdym could be the plural of the genitive.
7 Anamim ('nmym, plural of the genitive of 'nm): Ghanamln
(Arabic plural of gnm), the name of two villages in the Taif region,
where there are also two villages called Ghunam (gnm), and one called
Ghanamah (gnm). Two other villages called Ghanamah are also to be
found in Rijal Alma.
8 Lehabim (Ihbym): Lahban (Ihbn, from Ihb, with archaic defi
nite article), in the Taif region. There is also a village called Abi
Lahab (b Ihb, the father or god of Ihb) in the Jizan region. The
Banu Luhabah (Ihb) are a tribe of the Buqum desert, east of Taif.
9 Naphtuhim (npthyrn, dual or plural of npth): Mafatlh (mpth,
vocalised as the Arabic plural of the same word), in the Taif region.
There is also a village called Miftah (mpth in the singular) in the Lith
i 6o
T HE BIBLE C A M E F R OM ARABI A
T H E A R A B I A N P HI L I S T I N E S
161
T H E BIBLE C A M E F R O M ARABI A
i
;
:
I
163
164
165
i68
10): Hathah (ht), in the Lith region; Hat (ht), in the Ballasmar district;
Hatwah (htw), in Rijal Alma1; Hittayy (hty), in the Zahran coastlands;
Al Hatahlt ( 7 hthyt, god o f the ht folk), in Wadi Adam. Hatahit
(Arabic plural of hty), moreover, is attested in the Arabic literature
as an Arabian tribal name.
5 The Perizzites {przy, genitive o f prz): Al Farzan ( 7 przn, prz
with the Semitic archaic definite article), in Bani Shahr; Furdah (prd,
cf. prz), the name of four villages, one in the Jizan region, two in
Wadi Adam, and one in the Majaridah region. Perhaps also the names
o f the present tribes o f the Safarin (singular Safari, or spry), in
southern Asir; the Zawafirah (singular ZafTri, or zpry), in the southern
Hijaz; and the Farasat (singular Farsi, or prsy), in the northern Hijaz.
6 The Rephaim (rpym, dual or plural of rp or its genitive
rpy): Rafah (rp), in thejizan region, and Rafyah (rpy), in Rijal Alma*.
The Arabic literature speaks of a Yarfa (yrp\ archaic substantive of
rp) tribe in southwest Arabia.
7 The Amorites (mry, genitive of W ; listed as Canaanites in
Genesis io): Amarah (W ), in the Zahran coastlands; Wamrah (wmr),
in Wadi Adam; also probably Maru (mrw, with the final w as the
suffixed Aramaic definite article), altogether three villages, two in
Wadi Adam and one in the Bahr district. As a tribal name, mry may
be still there as the name of the ubiquitous Banu Murrah (tnr), or that
of the Maru (mrw) of the southern Hijaz.
8 The Canaanites (knny, genitive o fk n n): Al Kunan ( 7 kn'n),
in Wadi Bishah; also the name of the tribe of al-Qinan (qnn), in Asir
(see Chapter 14). For more details see Chapters 1 and 4.
9 The Girgashites (grgsy, genitive of grgs, hyperbolic or
diminutive of grs\ listed as Canaanites in Genesis 10): Juraysh (grys,
diminutive of grs) and Quraysh (qrys, diminutive of qrs), in the
Qunfudhah region; also Quraysh, two villages in the Taif region;
Qaryat Quraysh, in the Qunfudhah region; Dar Bam Quraysh, in
Wadi Adam; Quraysh al-Hasan, in the Zahran highlands. The histori
cal West Arabian tribal name Quraysh can hardly be other than the
same name.
10
The Jebusites (ybw'sy, genitive of ybws\ listed as Canaanites
in Genesis 10): Yabasah (ybs), in Wadi Adam; Yabs (ybs), on the
maritime slopes of the Ghamid region; and Yabs, near Mudhaylif,
north o f Qunfudhah (see Chapter 9). Yubbas (ybs) and Yabis (ybs)
still exist as names of tribes in West Arabia today.
A ssum ing m y identification o f the ten tribes is correct, Bibli
cal research into their history has been com pletely off-course.1
It is hardly surprising, therefore, that so little palaeographic
and archaeological evidence has been cited to substantiate their
170
171
172
A VISIT TO EDEN
B y the standards to w hich W esterners are accustomed, Junaynah, in W adi Bishah, is not m uch o f a garden; as an oasis on
the fringes o f the desert, how ever, the place does have a certain
charm . It is the low est o f the Bishah villages, w ro te H. St J.
B. Philby w h o visited Junaynah in the early 1930s; it is an oasis
in the desert, w ith no palm s beyond it. As described by
Philby, the oasis com prised a graceful arc o f palm groves,
w ith patches o f ripening w heat and barley at its eastern end,
thick plantations o f tam arisk, and a generous g ro w th o f
shrubs around som e abandoned ruins, w ith a small village
nearby - altogether an ideal oasis picture, particularly by
m oonlight (Arabian Highlands, Ithaca, N Y , 1952, pp. 29-31).
As the m ost outlying o f the Bishah villages, Junaynah, despite
its insignificance, features on m ost maps o f peninsular Arabia
(2020'N by 4055'E). Philby visited the place and described
it w ith o u t know ing that it was the Garden o f Eden. H o w
could he, w ith tradition throw ing its full w eight behind
the location o f this garden som ew here in M esopotam ia, far
away?
B y now , I hope the reader is willing to accept the idea that
the H eb rew Bible was w ritten by Israelite authors living in the
hill country o f Judah, in coastal Asir. In Genesis 2:8-14, one o f
these authors, w hose nam e w e shall never know , described
the setting o f the Garden o f Eden as follows:
A nd the Lord (or G od Yahweh) planted a garden (gn) in
Eden, in the east, and there he put the m an w h o m he had
form ed. A nd out o f the ground the Lord G od m ade to grow
174
every tree that is pleasant to the sight and good for food, the
tree o f life (hyym) also in the m idst o f the garden, and the
tree o f the know ledge (dh) o f good and evil. A river (nhr,
stream , river) flowed o u t o f Eden to w ater the garden, and
there it divided and becam e four rivers (rsym, plural o f
rs, head, headstream ). T he nam e o f the first is Pishon
(pyswn); it is the one w hich flows around the w hole land
o f H avilah (hwylh), w here there is gold; and the gold o f
that land is good; bdellium and onyx stone are there. The
nam e o f the second river is G ihon (gyhwn); it is the one
w hich flows around the w hole land o f C ush (kws). A nd
the nam e o f the third river is hdql (traditionally rendered
T ig ris), w hich flows east o f swr (traditionally rendered
A ssyria). A nd the fourth river is prt (traditionally rendered
E uphrates).
Later, while speaking o f A dam , the first m an, and his family,
the sam e author gives tw o additional pieces o f inform ation
about the location o f Eden and its garden. W hen A dam and his
wife Eve w ere expelled from paradise, Y ahw eh placed the
cherubim (krbym, dual or plural o f krb, literally priest) at the
east o f the garden, to guard the w ay to the tree o f life (3 :2 4 ).
W hen Cain, the first-born o f A dam and Eve, slew his brother
Abel and was punished by being banished from the sight o f
Y ahw eh, he w ent to dwell in the land o f N o d (nwd), east o f
E d en (4 : 16 ).
T he inform ation all this yields about the geographic location
o f Eden and its garden m ay be sum m arised as follows:
First, Eden was east o f the hom eland o f the author o f the
Biblical text in question, w hich was the land o f Judah, on the
coastal side o f Asir.
Second, Eden and its garden w ere located in a drainage system
com prising four recognised tributaries, w hich are identified by
name.
T hird, the garden (gn) o f Eden {dn) lay dow nstream from
Eden, being w atered by a stream w hich flow ed o u t (ys) o f
Eden.
Fourth, the garden was associated w ith tw o trees o f special
A VISIT TO EDEN
*75
significance, one being a tree o f life (hyym) and the other tree
o f kno w led g e (dh).
Fifth, tw o or m ore cherubs (krbym, plural krb, m eaning
priest) came to be stationed east o f the Garden o f Eden to
guard the w ay to the tree o f life.
Sixth, east o f the general vicinity o f Eden lay the land o f N o d
(;mvd ).
today, one o f its headstreams being still called W adijuhan (ghn). This
wadi is located between Khamis Mushait and Abha, where there is
also a village with the name Aljahun (also ghn). The present name
o f Wadi Bishah comes from the village of Bishah, near the junction
o f the main tributaries o f the wadi system. The Cush whose land
is skirted by the Gihon is today the village of Kuthah (kwt, see
Chapter 4), in the Khamis Mushait vicinity, which actually flanks
Wadi Juhan.
3 The hdql, traditionally taken to be the Mesopotamian Tigris.
Had the name o f this river been h-dql (today Arabicised as al-Dijlah,
or dglh preceded by the definite article), it could conceivably have
been the Tigris. In fact, however, the name o f the river, as given in
Genesis, is distinctly hdql, with an initial h rather than the h, which
makes a world - or at least several hundred kilometres - o f difference.
Today, the name hdql survives as that of the village of Al Jahdal
(ghdl), in the highlands o f Sarat Abidah, where the headwaters of
Wadi Tindahah are to be found. Sarat Abidah is located to the
southeast o f Khamis Mushait, and Wadi Tindahah joins the main
course o f Wadi Bishah north o f Khamis Mushait. In Biblical times,
Wadi Tindahah must have been called hdql after the name o f the
village where it springs. Just as the hdql is not the Tigris, but present
Wadi Tindahah, likewise the swr to the east o f which it flows is not
Assyria. Actually, Wadi Tindahah does flow directly east of an 'swr
which is today the village o f Bani Thawr (twr), also called Al Abu
Thawr. As we have had the opportunity to demonstrate several
times before, there is hardly a topographical error in the Hebrew
Bible.
4 The prt, traditionally taken to be the Euphrates, could only
have been what is today Wadi Kharif, which springs from the heights
o f the Tanumah region, north o f Abha, and is one o f the principal
tributaries o f the main course of Wadi Bishah. Its Biblical name, prt,
must have derived from the name o f a village at its headwaters called
today al-Tafra (tpr, a metathesis o f prt). In other Biblical texts, as
already observed, the prt is Wadi Adam (see Chapter 1, note 11),
which is not the case here.
A ccording to the Genesis story, the river (nhr) o f Eden
divided into four headstream s (rsym) in the neighbourhood o f
Eden and its garden. Actually, the Biblical rsym survives as the
nam e o f the oasis o f Raw shan (rwsn) located close to the point
w here W adi Tabalah (the Pishon) joins the main course o f
W adi B ishah.1 A short distance upstream from Raw shan, along
the course o f W adi Tabalah, is another oasis called Adanah
{dn), bearing to this day the nam e o f the Biblical Eden {dn).
A VISIT TO EDEN
177
178
A VISIT TO EDEN
I7 9
l8l
182
dem onstrate, it was now here other than the true Bible land o f
Asir.
Judging by the place-names referred to in these love songs,
they m ust have com e originally from the m ountains and hills
o f the Jizan hinterland - the half-circle o f m agnificent ridges,
part bare, part densely forested, and part terraced for culti
vation, w hich overlook the fertile valleys o f the broad Jizan
coastal plain. W hen Philby visited this area, he was struck by
the glory o f the scenery. M ore so, his waking senses were
thrilled by the sound o f a shepherd piping a thin tune from
the m ountain-side (Arabian Highlands, p. 488), w hich left
him w ishing he had som e means o f recording the tuneful
folk-songs o f the local people (p. 503) - som ething that
Philby did not say in relation to other parts o f Asir. In
Biblical times also, there was no w ay to record the tunes o f
the local folk songs for posterity. A selection o f the lyrics,
how ever, was preserved.
H o w , w hen and w h y the Song o f Songs was com piled is
beyond the scope o f the present study; n o r w ould m y k now
ledge o f Biblical textual history be equal to such an undertaking.
W hat I am sure of, how ever, is that the lore contained in the
Song o f Songs could only have come from the Jizan m ountains.
In any given country, folk songs are frequently com posed by
w andering m instrels w ho have been to m any places, and are
often anxious to dem onstrate their familiarity w ith w here they
have been. M oreover, by citing place-names from different
districts in their songs, m instrels m ake their songs directly
m eaningful to listeners w herever they m ay be. A m instrel may
even change the place-names in a given song as he sings it in
one district or another, to please his various audiences. Here
are the places w hich occur in the text o f the Song o f Songs.
Except w here otherw ise indicated, they all belong to districts
o f the Jizan region. This is im portant, for such identification
clarifies m any passages o f the H ebrew text o f this charm ing
anthology o f ancient love poem s, which w ould otherw ise re
m ain obscure.
C onsider the following:
1 I am very dark, but comely, O daughters of Jerusalem, like
183
the tents of Kedar (qdr), like the curtains of Solomon (yry'w t slm h)
(RSV 1:5). Kedar here is possibly al-Ghadir (gdr), in the Aridah hill
country. The tents of Kedar are referred to as hly(m)-, the y r y 'w t of
slmh, cited alongside the tents of Kedar as being very dark (i.e.
black), could not have been the curtains of Solomon. The Hebrew
y r y 'w t stands for tent curtains or tent cloths, and slmh here is not
Solomon, but either the village of al-Salamah (full transliteration
slmh), in the Abu Arlsh district, or that of Al Salamah (also slmh),
in the heights o f Dhahran al-Janub beyond the Jizan hill country.
This verse, therefore, should read: I am very dark, but comely, O
daughters of Jerusalem, like the tents of al-Ghadir, like the tent
coverings of al-Salamah.
2 My Beloved to me is a cluster of blossoms in the vineyard
o f En-gedi ( yn gdy, the spring of g d y) (1:14). The reference here
seems to be to the spring o f al-Jiddiyyln (Arabic plural of gdy, or
gd y as the genitive of gd), a famed oasis of the Sabya district.
3 I am a rose (hbslt, asphodel) of Sharon (h-srwn ), a lily of
the valleys (2:1). Here the asphodel of Sharon is identified as being
a lily of the valleys. Actually, in this context, Sharon is a valley,
today Wadi Sharranah (srn) in the Hurrath hill country.
4 O my dove, in the clefts of the rock (b-hgwy h-sl), in the
covert o f the cliff (b-str h-mdrgh) . . . (2:14). The Hebrew hgw y h-sV
can mean clefts of the rock. Here, however, it appears to refer to a
village in the highlands of Rijal Alma called today Jarf Sala (grp si1).
In the present name, the Arabic grp is a translation of the Hebrew
hgw, which survives in the Jizan dialect as hqw (vocalised haqu), used
today to denote the foot of a mountain ridge. The Hebrew mdrgh,
attested in only two passages of Biblical text (the second being Isaiah
38:20) and interpreted to mean cliff, is here clearly a place-name today al-Madrajah (exactly, mdrgh), injabal Harub. To someone in
thejizan region, the highlands of Rijal Alma would lie behind (b-str,
in the covert o f) Jabal Harub. Thus the verse should read: O my
dove in Jarf Sala, behind Madrajah . . .
5 Turn, my beloved, be like a gazelle, or a young stag upon
rugged mountains (hry btr) (2:17). Even if btr here is taken to mean
rugged, it could not be a description of hry(m ), which means
mountains or hills (plural of hr), since btr is in the singular. The
reference can only be to the mountains or hills ofjabal Bani Malik,
where a village called Batar (btr) still exists.
6 Your hair is like a flock of goats, moving down the slopes
of Gilead (hr g ld, or Mount Gilead) (4:1). The Mount Gilead in
question here must be the mountain spur of al-Jadah (l-gd), in Rijal
Alma, across Wadi Itwad from thejizan region.
7 Your teeth are like a flock of shorn ewes (k -dr h-qswbwt)
184
that have come up from the washing (4:2). Here h-qswbwt is certainly
the name o f a place, today al-Qusaybat (qsybt, in the feminine plural
and with the definite article, as in the Hebrew), in the Hurrath hills.
No ewes are to be found in the original, and a shorn flock in
Hebrew would have been dr qswb, not dr qswbwt, where the noun
is in the masculine singular and the adjective in the feminine plural.
Hence: Your teeth are like the flock of Qusaybat that have come up
from the washing.
8 I will hie me to the mountain of myrrh (hr h-mwr) and the
hill of frankincense (gbt h-lbwnh) (4:6). There is actually nothing
figurative about the verse. The hill of h-lbwnh is definitely that of
Jabal al-Lubayni (Ibyny), in the Hurrath district. The mountain of
m yrrh refers to one of the ridges in the highlands of Mawr (mwr),
today within the Yemen, where the headwaters of Wadi Mawr are
located.
9 Come with me from Lebanon (Ibnwn), my bride. . . Depart
(correctly, descend) from the peak of Amana (mnh), from the peak
of Senir (snyr) and Hermon (hrmwn), from the dens of lions (m'nwt
rywt), from the mountains of leopards (hrry h-nmrym) (4:8). The
Lebanon, Amana, Senir and Hermon here are the highlands of
Lubaynan (Ibynn), just south of the Yemen border; Yamanl (ymn), in
the Aridah district; al-Sarran (srn), in Jabal Harub; and Khimran
(hmrn), in the Hurrath district. The dens of lions are (or rather is)
the present village of al-Maayin (Arabic plural o f myn) of Jabal
Harub, identified in relation to the adjacent district of al-Rayth
(pronounced ar-Rayth, or ryt, cf. Hebrew rywt). The mountains of
leopards are clearly the ridges of Jabal Dhu Nimr (nmr, leopard),
in the Hurrath district, unless the reference is to al-Numur (Arabic
plural of nmr), in the neighbouring Rubuah district.
10 You are beautiful as Tirzah, my love, comely as Jerusalem,
terrible as an army with banners (ymh k-ndglwt) (6:4). The Hebrew
ndglwt here, translated banners, and freely interpreted as an army
with banners, is attested in no other passage of the Bible. It is clearly
the feminine plural of ndgl, taken to be the participle of the npl form
of dgl, lift the banner. Actually, it must refer to a range of hills in
the extreme south of the Jizan region called today al-Janadil (Arabic
plural of gndl, large rock, boulder, of which ndgl is a metathesis). It
might be added here that ymh k-ndglwt probably means awesome as
al-Janadil rather than terrible as al-Janadil, the mountains and hills
of the Jizan hinterland being truly majestic in their rugged beauty.
For the Biblical Tirzah and Jerusalem, see Chapters 10 and 9 re
spectively.
11 I went down to the nut orchard (gnt gwz), to look at the
blossoms of the valley, to see whether the vines had budded, whether
185
187
188
EPILOGUE
190
APPENDIX
O N O M A S T IC E V ID E N C E R E L A T IN G T O T H E
T W E L V E T R IB E S O F IS R A E L IN W E S T A R A B IA
Reuben
Simeon
Levi
Judah
192
Dan
Naphtali
Gad
Asher
Issachar
APPENDIX
APPENDIX
193
194
APPENDIX
APPENDIX
195
IS '
NOTES
TH E JEWISH W O R LD OF A N T IQ U IT Y
The term Semitic, used to describe the peoples related to the
Hebrews and their languages, was first introduced by A. L.
Schlozer in 1781. It derives from the Biblical Shem (sm), son of
Noah and supposed ancestor of the Israelites and other Biblical
folk. The Hebrew Bible speaks o f the peoples descended from
Shem without describing them as being Semites or Semitic.
The language may have been so called in antiquity. Mention o f
the language o f Canaan (spt kn'n), apparently to mean Hebrew,
occurs in one Biblical passage, Isaiah 19:18.
Later, it will be shown by toponymic analysis that the Biblical
land of Canaan was on the maritime side o f Asir and not in
Palestine and coastal Syria, as is commonly supposed. Basing
their arguments almost entirely on Biblical evidence, wrongly
interpreted, scholars have assumed that the Aramaeans were
originally the inhabitants o f the area o f northern Syria west
of the Euphrates. However, a re-examination of the Biblical
evidence shows us that what the Hebrew Bible refers to as Aram
(consonantal rm) was actually in West Arabia. Aram Naharim
(rm nhrym, Genesis 28:2 etc.), for example, was certainly not
Mesopotamia but present-day Naharfn (nhryn) near Taif (alTaif), in the southern Hijaz. Therefore, one must conclude that
Paddan-aram (pdn rm, Genesis 28:2 etc.) was nearby Dafinah
(dpn) in the vicinity of Mecca, not somewhere in Mesopotamia.
Similarly, other names which the Hebrew Bible associated with
Aram - Beth-rehob, Aram Zobah and even Damascus (West
Arabian Dha Misk, or d msk, cf. Hebrew dmsq) - may be located
today by name in the Hijaz and Asir. A Wadi Waram (wrm) also
bears the name of ancient Aram there. Incidentally, the Koranic
Iram (rm, Koran 89:7) as a place-name is consonantally identical
with the Biblical Aram, which is also rm. The Koran associates
the place with that of Dhat al-Imad, al-Imad today being a
198
6
7
199
200
12
13
14
15
16
17
18
NOTES TO PAGES I 4 - I 7
places called Qarqar (qrqr) also in West Arabia, and none in the
Orontes region of Syria. For the doubts concerning the onomas
tics connected with the Battle of Karkara, as it has hitherto been
interpreted geographically, see the notes in James B. Pritchard,
ed., Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament
(Princeton, 1969; hereafter Pritchard), pp. 278-279.
Translations of the Egyptian records (such as those in Pritchard)
confuse the issue by uncritically identifying the place-names
cited with known Palestinian and Syrian place-names, instead of
transliterating the original, which is the proper thing to do. The
same also (as in Pritchard) goes for the Mesopotamian and other
records. The search for the places in question must be sought
with the help of the original records, not translations.
The Egyptians were also interested, among other things, in
securing the juniper wood of Asir (rather than the cedar of
Lebanon) as building material, and for the construction of ships,
cedar being of little use for that purpose. For the confusion
between cedar and juniper, see the relevant passages in Alessandra Nibbi, Ancient Egypt and Some Eastern Neighbours (Park Ridge,
N.J., 1981).
It must be noted here that the Arab historians of early Islamic
times, whose works preserve old Arabian traditions deserving
serious attention, insist that Nebuchadnezzar was a conqueror
of Arabia and relate the story of his conquests there.
Judging by Micah 1:1, this expression of hope in the daughter
of Jerusalem dates from the eighth century B.C. So far, Biblical
scholars have taken the expressions daughter of Zion and
daughter of Jerusalem to be no more than poetic references to
Zion and Jerusalem, thereby obviating the necessity of providing
further historical information.
These words are addressed to Sennacherib, the king of Assyria
(704-681 B.C.).
For the Biblical Sabaoth as a leading shrine o f Yahweh in the
Asir highlands (today the village of al-Sabayat, cf. Hebrew Ihy
sbwt or yhwh sbwt), see Chapter 12.
The prophetic career of Zechariah coincided with the early years
of the reign of the Achaemenid ruler Darius I (522-486 B.C.), as
is clear from the mention of Darius and the years of his reign in
the text of Zechariahs prophecies. Because Zechariah 9:13 speaks
o f ywn, which has been taken to be a reference to Greece (Greek
laones), this chapter and what follows in Zechariah has been
attributed by critics to another writer of a later date (late Achae
menid or early Hellenistic times). Actually, the Hebrew ywn can
only be a reference to Greece in Daniel. Everywhere else in the
NOTES TO PAGES 1 8 - 2 3
201
202
NOTES TO PAGES 2 4 - 2 7
A Q U E S T IO N OF M E T H O D
1 The Biblical slg, for example, which occurs no less than eighteen
times in different Biblical texts, is normally taken to mean
snow, except in job 9:30, where it is not infrequently translated
to mean a cleansing or bleaching material, probably soapwort.
The latter is probably the connotation o f slg in other Biblical
passages, notably in Psalm 51:9. In this context, Purge me with
NOTES TO PAGES 3 2 -3 4
3
4
5
203
NOTES TO PAGES 3 6 - 4 2
205
206
NOTES TO PAGES 7 7 -8 3
NOTES TO PAGES 8 5 - 8 6
207
208
10
11
12
13
NOTES TO PAGES 8 6 - 9 2
NOTES TO PAGES 9 3 -9 8
209
17
ARABIAN JU D A H
14
15
16
210
NOTES TO PAGES I O 3 - I I 7
Tanumah region o f the Sarat, not far south of the Nimas region
(see above).
NOTES TO PAGES I 2 I - I 3 3
211
5 The singular form of this name, hmt (as in Numbers 13:21 and
twenty-nine other places in the Hebrew Bible), also survives in
the southern Hijaz and Asir as the name of one village called
Dhawl Hamat and six villages called Hamatah. The confusion
of this Biblical place-name with that of Hamah (hmh or hmt), of
the Orontes valley in Syria, has done much to throw the tra
ditional understanding of Biblical geography wide of the mark.
The connotation of the same name, as it features in ancient
Egyptian and Mesopotamian records, must also be carefully
reconsidered.
6 Compare the identifications of the names of the gates of Jerusa
lem here with those in j. Simons, Jerusalem in the Old Testament
(Leiden, 1952), which are based on archaeological findings in the
Palestinian Jerusalem, with no toponymic evidence to support
them.
10
ISRAEL A N D SAMARIA
1 I am personally convinced that the (' ntr (or Gods Land) of the
Egyptians is none other than the ysrl (or Gods Highland) of
the Bible - i.e., the Sarat of geographic Asir with its rich forest,
mineral and other resources. Further study, however, is clearly
necessary to substantiate this claim.
2 The name is locally interpreted as a diminutive of the Arabic
sirwal, trousers, which is a highly unconvincing interpretation.
Najd is the traditional name of the Central Arabian plateau. For
evidence of the presence of Israelites in the area in Biblical times,
see the identification of the khnym as an Israelite community of
Wadi Najran and the Yamamah region (Chapter 8).
3 The Samainah (or the SamaIn, also smn) exist today in southern
Palestine. Originally, however, they appear to have come from
a place called al-Simaniyyah (smn) in the Yemen, from where
the tribe derives its name. According to the Biblical account of
them, the Simeonites were a southern tribe in the Biblical land
of the Israelites.
11
212
6
7
NOTES TO PAGE I 37
NOTES TO PAGES I 3 7 - I 4 8
8
9
10
11
12
213
12 M E L C H I Z E D E K : C L U E S T O A P A N T H E O N
1 The title of Psalm 7 associates its composition with a place not a person - called Cush (kws), which is most probably
present-day Kus (kws) or KIsah (kys), both in thejizan region.
It must be noted here that the verse numbers cited for the Psalms
are those o f the Hebrew original, not of the translations.
2 Apart from the god sdq, the names of the gods slm (as slmn, with
the hyperbolic suffix), wlm (as 7 m), and possibly b d (as bdn,
or b-dn, with the archaic definite article), are attested in Arabian
inscriptions.
214
3 The verbs of which h-lhym (the gods) are the subject in this
passage appear in the Hebrew text without the plural pronominal
suffix w. This could have been edited out by redactors confused
by the text. On the other hand, they apparently failed to edit
out the definite article in h-lhym.
13
T H E H E B R E W S OF T H E ASIR W O O D S
1 One must not exclude the possibility that the Hebrews received
their name from br in the sense o f crossing, with reference to
the mountain defiles (m'brwt h-yrdn, see Chapter 7) of the heights
of the West Arabian Sarat, which could have been their original
homeland.
2 The god of the woods, whose name is still carried by the village
of A l al-Ghabaran, in the Dhahran region, may also have been
called Abu Ghabar, today the name of a village in Wadi Najran.
Other villages with names derived from gbr are also to be found
in various parts of the Asir highlands.
3 In the Abraham story, as related in Genesis, there could well be
some confusion between these Bethel and Ai of Rijal Alma
and those of the Zahran and Taif regions (Butaylah and Uya),
closer to Wadi Adam (see Chapter 10).
4 There are no less than twenty-eight villages in West Arabia
which still carry the name of this prh as Farah (prh) or al-Farah
(1-prh). That this was the name of a god is clear from the name
of the village A l Firaah ( 7 pr'h), in the Ballasmar district. There
are two villages called al-Farah near Abha, where Misramah is
to be found. The house o{pr'h, which was afflicted with great
plagues because of Sarai, Abrams wife (12:17), was no doubt
the temple of this god in Misramah, where Sarai, taken to be
Abrams sister rather than his wife, was made to stay.
5 The variant spelling of the name may be due to a confusion
between this Dathanah (dtn) and what is today the village of
Dathinah (dtyn) in Wadi Adam, which was the territory of the
Joseph tribe (see Chapter 8 and Appendix).
14
TH E ARABIAN PHILISTINES
N OT E S TO PAGES
160-176
215
1 For what Biblical scholars have said about these Biblical peoples,
who were so obviously West Arabian tribes, see the various
entries in D. J. Wiseman, ed., Peoples of Old Testament Times,
already referred to in Chapter 14.
2 The confusion in the Arabicisation of the name is between qrb
(Hebrew and Arabic, scorpion) and the Arabic jM', vocalised
garbii (a desert rodent, the gerboa).
3 Other possibilities are Zafar (zpr) and Dharlf (drp), also in the Taif
region. If the Hebrew zprn is read as z-prn (the one of pm, or
god, i.e. shrine, of pm), the place in question could have been
Faran, in the Zahran highlands, bordering the basaltic desert of
Harrat al-Buqum. In any case, this Faran was no doubt the Biblical
Paran (prn, Genesis 21:21; Numbers 10:12, 12:16, 13:3, 26; Deu
teronomy 1:1, 33:2; 1 Samuel 25:1; 1 Kings 11:18; Habakkuk 3:3).
The El Paran, or Iprn, ofGenesis 14:16, on the other hand, would
be present-day Al Farwan (Iprwn), south ofKhamis Mushait.
4 Here, as in the case o fgld (Gilead) becoming al-Jad (Chapter 1)
and kslh becoming al-Hasakah (Chapter 14), an internal I was
possibly externalised in corruption to become the prefixed Arabic
definite article. The identification of Riblah, however, remains
uncertain.
16
A VISIT T O E D E N
N O T E TO PAGE 1 8 1
INDEX
218
Babylon: Israelites return from , 98-108;
W est Arabia conquered by, 14-15
Barakah, 78, 79
Bashan, 94
B ath-rabbim , gate of, 185
Beersheba, 50-1; archaeological
excavations near, 50, 64; Gerar and,
47, 49, 51, 54; Strabo on, 35; W est
Arabian location, 54, 56, 6o, n o
Bela-Zoar, 208 n. 11
Benjam in tribe, 125, 193, 194
Ben-oni, 193
Bethel, 89, 128, 131, 153, 208 n . 8
Beth-horon, 137
Beth-jeshim oth, 207 n. 5
Bethlehem , 107, 108, 127, 210 n.4;
D avid from , 97; mentioned, 12, 129
Beth-rehob, 197 n. 3
Beth-shean, 212 n. 3
Beth-tappuah, 139
Bethuel, 194
Beth-zur, 129
Bible, see H eb rew Bible
Bilhah (Rachels maid), 194, 195
Bishah, G arden o f Eden in, 173-7
Canaanite people, 159; Israelites
attem p t to subdue, 114; language, 3,
9, 18, 201 n.19 (see also Hebrew );
m igration to Palestine, 11-12; in
prom ised land, 168, 169, 170;
territory, 47, 49, 57-9, 197 n. 3
C aph torim tribe, 160
Carchem ish, battle of, 14, 199 n. 11
Carm el, M ount, 12, 185, 186, 199 n.8
C asluhim tribe, 160
cedar: confusion w ith juniper, 94, 200
n.13
Chaala, 55, 56
Cherethites, 157
cherubim : in Garden o f Eden, 174, 175,
177, 178-9
Chinnereth, Sea of, 170
Christianity: new insights into possible,
189-90
Chronicles: on Gerar, 49, 52-3, 60; on
Israelite territory, 129; o n Philistines,
161; o n Sheshonk, 133, 136
circumcision, mass, 85, 86, 88-89, 28
n -7
Crete, Philistines not from , 157
C ush, land of, 174, 175-6, 213 n. 1
C ush tribe, 158
Cushites: traditionally Ethiopians, 49,
52-3, 54; W est Arabian location, 54-6
D agon (Philistine god), 161
Damascus, 96, 185, 186, 197 n .3
Dan, n o , 128
INDEX
Dan tribe, 125, 162, 192, 194, 195
Darius I, King, 200 n. 18
David: All Israel ruled by, 25, 97, 123;
descendants rivalry w ith Israel, 127,
130; H ebron as capital of, 111-12, 118;
Jerusalem captured by, II , 112-18
David, C ity of, 113-15, 117, 118-19, 122
Dead Sea, erroneous reference to, 87,
170
D ead Sea scrolls, 22, 28
Delilah, 162-3
D euteronom y: on blessing o fjo sep h
tribe, 78, 80; on H oreb, 204 n.8; on
M ounts G erizim and Ebal, 131-2; on
w andering Aramaean, 195
D ibon-gad, 207 n. 5
Dizahab, 204 n.8
D or, 212 n .3
D othan, 155
Ebal, M o unt, 131-2
Eden, G arden of, 1 7 3 -9
E dom , 171, 205 n.5
Egypt, erroneous references to, 24,
92-3, 153, 158-9, 166-8, 172
Egyptians: C ushites unlikely to have
been, 52-3; language, 135; military
expeditions against Judah, 14-15,
133-42; records, place-names in, 14,
24, 34, 71, 135-42, 151, 200 n. 12
E kron, 161
Elath inscription, 64
El Elydn (god), 143, 144, 145, 147. *49
Hlohim, 147, 149
En-gedi, 183
En-nakkore, spring of, 162
Ephraim , 127
E phraim tribe, 125-6, 194
Ephraim ite, place-nam e mistranslated
as, 127
Eran, 139
Esdraelon, Plain of, 128
Esek, well of, 49, 54n., 60
Eshtaol, 162
Etam , 129, 162
Ethiopians, C ushites traditionally
identified as, 49, 52-3, 54
Euphrates, River, erroneous
assum ptions concerning, 166, 168,
174, 176, 199 n. 11
Eve, 174, 177
Exodus: on T eh om , 80; on Y ahweh, 152
Ezekiel: o n Philistines, 157
Ezer, 146
Ezion-Geber, 64
Ezra: o n Israelites return from Babylon,
98-108
fauna and flora, to pon ym ic analysis
219
INDEX
supported by, 33-4
folk songs, placc-names in, 182
forests, 42; H ebrew s as people from, 152
Gad tribe, 125, 192, 194, 195
Galeed, 9
Galilee, 12
Gallus, Aelius, jo u rn ey of, 55-6
gate-keepers, mistranslation of, 101
Gath, 129, 161
Gaza: as Canaanite city, 159; Gerar
assum ed to be near, 47, 49, 50, 51, 54,
58-9, 60; as Philistine city, 161;
Sam sons death in, 163
Gebal, 12
Gedor, 60
Genesis: on A braham , 150, 152-4; on
A ram , 197 n . 3; on Benjam in, 193; on
blessing o fjo se p h tribe, 78, 80; on
G arden o f Eden, 173-6; on Gerar and
Canaanite territory, 47-9, 50, 54,
56-60; on Israelite tribes, 194-5; n
Jacob and Labans covenant, 9; on
L ots jo urney, 89-92; on m eaning o f
Israel and Judah, 124, 2 0 9 n . i ; o n
Melchizedek and A bram , 143-4, 147;
on M o u n t Seir, 204 n. 1; o n prom ised
lan d, 166-70; as proto-historical
record, 25; on Sodom and G om orrah,
206 n.9
geology, toponym ic evidence supported
by, 33
Gerar, 47-62
Gerizim, M ount, 131-2
G ibbethon, 128
G ibeath-haaraloth, 85, 86, 88-9, 208 n .7
Gibeon, 112, 118, 137
Gihon, River, 174, 175-6
Gilead, M ount, 183
Gilgal, tw elve stones of, 88
G irgashite people, 169
gold: in Asir, 43, 205 n.4; in G arden o f
Eden, 174, 175
G om orrah, see Sodom
Goshen, 202 n.25
Greek, Bible translated into, see
Septuagint
H adlqat al-Rahm an, 178
Hadrian, Jerusalem rebuilt by, 21
H am , Philistines descended from,
158-60
H am ath, 172
Ham irah, 162, 163
Haphraim , 212 n.6
Haran, 153
Hasm onaeans, 21, 22
Havilah, 174, 175
Hazeroth, 204 n.8
Hazzar-addar, 172
H ebrew Bible: books comprising, 2;
dating and com position, 2-3; early
translations of, 28; geography and
history of, erroneous assum ptions
relating to, 23-6, 133; im portance o f
cannot be underm ined, 190; mis
translations, 1, 3, 5, 34
Hebrew , Biblical: interpretation in light
o f m odern Semitic languages, 27;
spoken by Philistines, 160; traditional
(Masoretic) vocalisation, 3, 5, 27-8;
transliteration, xi-xiii; vocalisation,
xi, 3, 5, 19-20, 27, 28, 31-2; w ide
spread use of, 156; see also placenames, Biblical
Hebrew , rabbinical, 27, 31
H ebrew people, 151-6; fruitless search
for evidence o f in M esopotamia, 24
Hebron: A bram in, 111, 153-4; as
D avids capital, 111-12, 118; Joseph
in, r 55; mentioned, 12, 130
Helkath-hazzurim , 112
H erm on, peak of, 12, 184
H erod the Great, King, 21
Herodotus: on W est Arabian origins o f
Palestinian inhabitants, 11, 35, 159
Heshbon, 185
Hezekiah, King, 64-5
Hijaz, 38, 40; Biblical place-names in, 7;
Israelite-Moab wars in, 69-70
Him yar, Jew ish k ingdom of, 22
Hinnorp, Valley of, 122
H iram , King, 198 n .7
Hittite people, 168-9
H or, M ount, 172, 207 n. 5
Horeb, M oun t, 35-6, 204 n.8
Ibleam, 212 n.3
im m igration, place-name origins and,
12
INDEX
220
Israelites (cont)
for, 24; keen sense o f history, 25;
kingd om established by, 12, 15, 25,
126; king dom partitioned into J u d a h
and Israel, 15, 96, 126-7, 129, 130;
Philistines com pared with, 160-1;
return from Babylon, 98-108;
territory, Philistine territory in
relation to, 162-5; twelve tribes of, 97,
98, 125-6, 154-5, 191-2; wars w ith
M oab, 69, 70; see also Israel; Judah
Issachar tribe, 125, 192-3, 194
Jacob, 9, 194
Jacob people, 195
Jebusite people: Jerusalem captured
from , h i , 112, 113, 115-17; in
prom ised land, 169
Jegar-sahadutha, 9
Jeremiah: on Jo rd a n , 93; on Rachel, 210
n.5
Jericho, 86, 87, 88, 108, 131
Jeroboam , King, 127-8
Jerusalem , 12, 21; daughter of, 16-17,
200 n. 15; D avids capture of, 111,
112-18;gates, 119-21; imperial
control of, 21; inscription assumed
to refer to, 66, 67-8; Sheshonks
successes in area of, 135, 136, 139;
Siloam inscription found at, 64-5;
Solo m o n s jo u m e y to, 118-19; in
Song o f Songs, 184, 187; West
Arabian location, 110-23
Jewish religion, ieejudaism
Jezreel, 128, 129
Jizan region, 43; land o f C anaan in, 59;
returning Israelites from , 102-4, 105;
Sargon IIs conquests in, 71; Sheshonk
in, 135, ! 39; Song o f Songs from ,
180-8; Z eboiim located in, 19
Jonah: o n T eh om , 80-1; use o f term
H e b re w in, 155
Jordan, 12, 25; identification o f as
topographical term , 83-96; prom ised
land in relation to, 171
Joseph, 154-5
Joseph tribe, 125-6, 193, 194; blessing
of, 78-80
Josephus, Flavius: o n Jew ish history, 22
Joshua: crossing o f Jordan, 25, 85-9
Joshua, B ook of: on Gerizim and Ebal,
131, 132; o n H aphraim , 212 n.6; on
J o rd a n , 93
Jo tham , King, 64
Judah, 40, 97; Egyptian m ilitary
expedition against, 14-15, 133-42;
kin g d o m established, 126; land
prom ised to A bram , 166-70;
Philistine raid on, 192; rivalry w ith
100-1
INDEX
Lot, jo u rn ey of, 89-92
L udim tribe, 159
Machpelah, cave of, 154
M ahanaim , 137
M ahaneh, 162
M alothas, 55, 56
M am re, w o od of, 152, 153, 154
Manasseh tribe, 125-6, 194
M areshah, 49, 53, 56, 60, 129
M aslam ah (high priest), 178-9
M asoretic scholars, 5, 27-8
M egiddo, 212 n. 3
Melchizedek, King, 143-5, H 7
M erom , 140
Mesha, King, 68-9, 70
M esopotam ia: A bram assumed to come
from , 152; Eden assumed to be in,
173; fruitless search for H ebrew s in,
24; invasion o f West Arabia, 15;
m yths, 8; records, Biblical placenames in, 24, 34, 71-2; Sheshonks
expedition not in, 141-2
Messiah, 146, 148
metathesis, xiiin., 4-5, 30
Micah: on Bethlehem, 210 n.4; on
d aughters o f Z ion and Jerusalem , 16,
200 n. 15
M illo o f Jerusalem , 113, 114-15
minerals: in Asir, 43
M iqaddah, 78, 79
M isram ah, 54, 91, 92, 153, 154, 155,
168, 172
M itanni, 141, 213 n. 12
M izpah, 9
M oab territory, 207 n.5
M oabite Stone, m isinterpretation of,
68-70
m onotheism , developm ent of, 8, 147-50
M oreh, w o o d of, 152, 153
M oriah, land of, 150
Moses: K oran on, 35; land prom ised to,
170-2; leadership oflsraelites, 25, 86,
207 n.5
M uham m ad, Prophet, 178
N aam an o f A ram , 95-6
Nablus, 126, 131-2; O stracanear, 65
N abodinus, King, 15
N aharaim , 141
N aphtali tribe, 125, 192, 194, 195
N ap h tu h im tribe, 159-60
N ebaioth, 213 n. n
N eb o, 106, 108, 2 0 7 n.5, 213 n . n
Nebuchadnezzar, King, 15
N echo II, King, 14
Negeb: A bram in, 153; G erar and, 49,
50; L ots departure from , 89
Negra, 55
221
Nehem iah: on Israelites return from
Babylon, 98-108
N im as, 40
N o d , land of, 174, 177
N um bers, B ook of: on Jo rd a n , 93; on
M osesjo u rn ey w ith Israelites, 207-8
n.5; o n prom ised land, 166, 170-2
O both, 2 0 7 n.5
'Oldm (god), 144-5, 146. 147
O ld T estam ent, see H ebrew Bible
olive oil, 33
Olives, M o u n t of, 121
O m ri, King, 68, 69, 70
O ph rah, 146
O straca, m istranslation of, 65-8
Paddan-aram , 197 n. 3
Palestine: archaeological evidence from
inconclusive, 64-71; assum ed to be
original land o f H ebrew Bible, 21-3;
im m igration from West Arabia,
11-15; imperial control of, 20-1;
Judaism established in, 8-18, 26, 131;
Philistine and Canaanite settlem ent in,
11-12, 157; W est Arabian place-names
in associated w ith im m igration, 12
Paran, 2 0 4 n.8, 215 n .3
Pathrusim tribe, 160
Pentapolis, 208 n. 11
Penuel, 128
Perizzite people, 169
Persian empire, 17-18, 20
Pharaoh, 92-3
Phicol, Chief, 160
Philistine people: assum ptions about,
24, 157; as descendants o f Ham ,
158-60; Gerar and, 50, 57; Israelites
com pared w ith, 160-1; Judah raided
by, 192; in Palestine, 11-12, 157;
territory, 49-50, 161-5
Phoenicia, n , 159
Pishon, River, 174, 175, 176
Pithon, 202 n. 25
place-names: language shift reflected in,
18-19; Palestinian, West Arabian
origins of, 12; persistent survival, 29;
in Song o f Songs, 182-7; topo
graphical elements in, 83-5
place-names, Biblical: concentration in
Asir, 7; errors in recognition of, 34,
94-5, 98-108, 189; evidence on in
other ancient records etc., 24, 34-6,
71-2, 133-42, 151; inscriptions
relating to, m isinterpretation of,
64-71, 72-5; linguistic analysis, 1,
29-32; w ro n g ly identified w ith
Palestinian place-names, 23
222
priests, place-names m istranslated as,
99-100
prophets, Judaism developed by, 97-8
Proverbs: on T eho m , 81-2
Psalms: attributed to Sons o f Korah,
186-7; on hyssop and snow , 202-3
n. 1; on Melchizedek, 143, 144-5; on
T eh om , 80; on Z ion, 115
Ptolemies, 20
Punon, 207 n. 5
P ut tribe, 158
Q arhoh, M oabite Stone at, 68-9
Raamses, 202 n.25
Rabldah, 78, 79, 80
Rachel (Labans daughter), 194-5, 210
n.5
Rahm , 78, 79
rainfall: in Asir, 42
Rakkah, 78, 79
Ramah, 210 n, 5
Ramath-lehi, 162
Rebekah (Jacobs m other), 194
Red Sea, 170, 171, 172
Rehoboam , King, 127, 129, 136
Rehoboth, 49, 55 n., 60
Rephaim people, 169
Reuben tribe, 125, 191, 194
Riblah, 172
riddles o f Solom on, 163-4
Rom ans, Palestine controlled by, 21
Sabaoth, 16, 118, 200 n. 17
Salem: king-priests of, 143-4, 145. 146,
147; shrine at, 115
Samaria: captured by Sargon II, 15; as
Israelite capital, 15, i n , 128-9, 131;
Jo rd a n and, 95-6; O straca of, 65
Sam aritan sect, 130-1
Samson, 162-4
Samuel, B ook of: on D avids capture o f
Jerusalem , i i 2 - i 7 ; o n Philistines, 157;
use o f term H e b rew in, 155
Sarai (A bram s wife), 214 n.4
Sarat highalnds, 38-40, 42, 85; Israel
related to, 124; Sheshonk in, 135
Sargon II, King: conquest oflsrael by,
15; topographical list of, 71-2
Saul, 25
Sedeq, king-priests of, 145, 146, 147
Seir, M ount, 204 n. 1
Seleucid empire, 20-1
Semitic languages: co m m o n features of,
3-5; consonantal alphabet, xi, 5, 19,
30-1; H ebrew as dialect of, .8-9 (see
also Hebrew ); metathesis in , xiiin.,
4-5, 30; m o d em , Biblical H ebrew
interpreted in light of, 27
INDEX
Senir, peak of, 184
Sennacherib, King, 200 n. 16
Septuagint, 22, 28, 142, 152
Sharon, rose of, 183
Shechem, 127-8, 132, 153, 155
Shepam, 172
Sheshonk I, King: expedition of, 14,
133-42; Je ro b o a m s refuge with, 127
Shittim, 85-6
Shulamm ite, 181, 185
Shunem , 212 n.4
Shur, Gerar and, 49, 51-2, 54, 56-7, 60
Sidon, Gerar and, 47, 49, 50, 57-8, 60;
mentioned, 12, 159
Siloam inscription, 64-5
Simeon tribe, 125, 191, 194
singers, m istranslation concerning, 101
Sitnah, well of, 49, 55n. 60
snow , 33
soapw ort, 33, 202-3 n - J
Soco, 129
Sodom and G om orrah: G erar and, 57,
58, 60; volcanoes and, 33, 58, 92;
mentioned, 90, 91
Solom on: All Israel ruled by, 25,
11 o - 11; copper mines, 64; Je ro b o a m s
rivalry with, 127; jo u rn e y from C ity
o f D avid to jerusalem , 118-19; palace,
33; servants, 103-4; Song o f Songs,
180-8
Song o f Songs, 180-8
Sorek, 163
Strabo: on Aelius Gallusjo urney, 55-6;
on Beersheba, 35; on birds in Asir, 34;
on gold in Asir, 175, 205 n.4
Succoth (god), 149
Suph, 2 0 4 n.8
Syriac language, 27
Taanach, 137, 212 n.3
Tables o f Nations, 158
Taif, 38; battle o f Carchem ish near, 14,
199 n. n ; Israelites from , 108;
Sheshonk in, 135, 139, 140-1
Tall al-D uw ayr Ostraca, 65-8
Tehom, T iham ah identified as, 76-82
Teim a, 15
Tekoa, 129
tem ple-servants, m istranslation of,
101-3
T hadyayn, 78, 79
Tigris, River: erroneously assum ed to
Be in Garden o f Eden, 174, 176
T im nah, 162
Tirzah, 128, 184, 187
T ophel, 2 0 4 n.8
topographical lists, 71-2, 136, 151
toponym ic analysis, 1, 29, 32;
archaeological corroboration
INDEX
neccssary, 32, 108-9; evidence
supporting, 32-4
trade, West Arabian, 9-11, 17, 44, 126
T ransjordan, 70
trees, sacred: in Eden, 174, 175, 177
T yre, 12, 159, 198, n.6, 7
U r o f the Chaldaeans, 152-3
U rdu n, Arab geographers use of, 206-7
n.2
vocalisation, Hebrew , xi, 19-20, 31.-2;
traditional (Masorctic), 3, 5, 27-8
volcanoes, 35, 36, 43, 81, 92, 205 11.6,
209 n. 15
W ahdah, 40
West Arabia, see Arabia, West
woods, H ebrew s from, 152
Y ahweh, 144-5,
147; cult o f
developed into w orld religion, 130;
G arden o f Eden and, 173, 174; a s God
o f the H eb rew s, 15, 155; Hebrew
223
form of, 80, 90, 206 n.9; land
prom ised by, 166-72; in place-names,
148-9; as suprem e god, 8, 147-50
Y am am ah, 178
Zalm onah, 207 n.5
Zaredah, 127
Zarethan, 86, 87
Z eboiim , 19, 57, 58, 60, 208 n. 11
Zcbulun tribe, 125, 193
Zechariah: on 'daughters o f Zion and
Jerusalem , 17, 200-1 n. 18; on Jordan,
93-5; on M o unt o f Olives, 121
Zedad, 172
Zephaniah: on Philistines, 157
Zephathah, valley of, 49, 53, 60
Zerah the C ush ite, 49, 53, 55
Zilpah (Leahs maid), 194, 195
Zin, desert of, 171
Zion: C ity o f D avid and, 113-15, 117,
118-19, I22; dau g h ter of, 15-16, 200
n.15
Ziph, 129
Z iphron, 172
Zorah, 130
ISBN 0 - 3 3 0 - 2 1 S 1 V S
PHILOSOPHY/RELIGION
U.K.
3.95
9 0 0 0 0
111
7 8 0 3 3 0
2 9 5 1 9 2