Anda di halaman 1dari 52

1

00:00:02,000 --> 00:01:02,000


SUB GRATIS, DA USAH DIJUAL DI PANGKALPINANG, BANGKA
YG NYUAL PELIDENG BATU RAMAI2
2
00:01:16,309 --> 00:01:18,300
Nona Yatsue!
3
00:01:19,345 --> 00:01:25,250
Aku Tachibana dari petugas kesejahteraan distrik,
kau tidak nampak belakangan ini, kau oke?
4
00:01:26,486 --> 00:01:29,284
Nona Yatsue!
5
00:01:50,310 --> 00:01:52,244
Nona Yatsue?
6
00:01:53,546 --> 00:01:56,413
Halo, ada orang di rumah?
7
00:02:38,491 --> 00:02:43,360
Nona Yatsue, kenapa kau tidak menjawabku?
8
00:03:23,469 --> 00:03:26,267
Nona Yatsue?
9
00:04:30,403 --> 00:04:32,496
Universitas Seni Seuian.
10
00:04:32,538 --> 00:04:36,474
Kini, ini adalah beberapa
legenda rakyat terkenal.
11
00:04:38,311 --> 00:04:40,336
Perempuan Bermulut Lebar.
12
00:04:40,546 --> 00:04:43,344
Hanako Toilet.
13
00:04:43,516 --> 00:04:45,507
Si Kerudung Merah.
14
00:04:46,386 --> 00:04:49,253
Bocah di bawah Ranjang.
15

00:04:49,355 --> 00:04:52,324


Rumah kematian, dan kesukaanku..
16
00:04:53,259 --> 00:04:55,250
Video terkutuk.
17
00:04:56,429 --> 00:05:00,388
Siapa diantara kalian yang pernah
dengan legenda rakyat tersebut?
18
00:05:03,469 --> 00:05:05,266
Bagus.
19
00:05:05,471 --> 00:05:12,468
Dan kini, siapa yang pernah kenal seseorang yang
punya pengalaman pribadi dengan fenomena ini?
20
00:05:14,347 --> 00:05:15,507
Tidak ada?
21
00:05:16,482 --> 00:05:22,352
Kenapa begitu? Karena mereka hanya buatan.
22
00:05:22,355 --> 00:05:29,386
Cerita rakyat kita, adalah hasil cerita
turun temurun yang hanya mengandalkan ingatan.
23
00:05:29,429 --> 00:05:32,262
Meskipun begitu.
24
00:05:32,365 --> 00:05:37,302
Video Terkutuk berbeda dengan yang lainnya.
25
00:05:37,337 --> 00:05:40,363
Dan aku tidak bisa melupakannya.
26
00:05:42,275 --> 00:05:47,269
Video terkutuk adalah legenda
daerah yang muncul akhir tahun 1990.
27
00:05:47,313 --> 00:05:52,478
Jika kau menonton video misterius ini, mereka
bilang hantu bernama Sadako akan meneleponmu.
28
00:05:52,485 --> 00:05:55,352
Mengatakan kau akan mati dalam 2 hari.

29
00:05:55,388 --> 00:05:58,357
2 hari kemudian, setelah 48 jam...
30
00:05:58,391 --> 00:06:00,518
Sadako akan muncul dan mengklaim dirimu.
31
00:06:00,526 --> 00:06:03,427
Dan kau akan mati.
32
00:06:04,364 --> 00:06:10,325
Rekaman video sudah lama tidak dipakai
dan kemungkinan legenda ini mati.
33
00:06:10,336 --> 00:06:13,499
Tapi bahkan hingga zaman sekarang,
aku rasa videonya masih ada.
34
00:06:13,539 --> 00:06:16,303
Kisah sadako adalah nyata.
35
00:06:17,243 --> 00:06:22,476
Tapi jika dia memang ada,
dia akan ada di internet.
36
00:06:24,484 --> 00:06:29,251
Aku akan membayar banyak uang untuk video aslinya.
37
00:06:29,288 --> 00:06:33,384
Tunggu, tunggu, aku serius. Aku
sungguh ingin melihat Sadako.
38
00:06:33,459 --> 00:06:37,225
Tapi bawakan dia dengan cepat dalam 2 hari.
39
00:06:44,370 --> 00:06:48,534
Jika kau bertanya kenapa aku
terobsesi dengan video itu.
40
00:06:49,275 --> 00:06:53,371
Bacalah alasannya, semuanya ada di dalam buku ini.
41
00:06:53,446 --> 00:06:55,311
Aku yang menulisnya.
42
00:06:55,348 --> 00:06:59,307
Aku Shinichi Morishige, aku

yang mempublikasikannya sendiri.


43
00:06:59,352 --> 00:07:00,410
Tolong beli.
44
00:07:00,420 --> 00:07:03,389
Yah, itu saja untuk hari ini, terima kasih.
45
00:07:22,475 --> 00:07:26,377
Hei Yuri, kau jago alat elektronik kan?
46
00:07:26,379 --> 00:07:28,472
Lebih baik daripadamu Natsumi.
47
00:07:30,249 --> 00:07:33,343
Tolong bantu aku dengan ini.
48
00:07:33,386 --> 00:07:35,377
Apa ini? rekaman video?
49
00:07:36,389 --> 00:07:41,383
Orang tuaku membuang pemutar Video dulu
sekail, aku sudah lama tidak melihat ini.
50
00:07:43,296 --> 00:07:45,423
- Ini adalah video pernikahan mereka?
- Ya.
51
00:07:45,431 --> 00:07:50,232
Jadi aku janji kepada mereka aku akan membakarnya
ke DVD sebagai hadiah ulang tahun pernikahan.
52
00:07:50,236 --> 00:07:52,329
Dan coba tebak, aku memikirkan dirimu.
53
00:07:52,371 --> 00:07:53,463
Sungguh?
54
00:07:53,506 --> 00:07:56,475
- Kau sungguh lambat sekali..
- Itu kenapa,
55
00:07:56,476 --> 00:07:59,445
nona yuri yang pintar, tolong bantu aku.
56
00:07:59,445 --> 00:08:04,348

Yah, aku pikir aku akan memikirkannya.


57
00:08:04,383 --> 00:08:08,251
- Kapan ulang tahunnya?
- Lusa.
58
00:08:08,254 --> 00:08:10,518
Dalam 2 hari? Bagaimana aku
bisa melakukan secepat itu?
59
00:08:10,523 --> 00:08:13,424
Aku akan traktir kau Yuri.
60
00:08:14,327 --> 00:08:17,228
Bagaimana jika 5 makan siang?
61
00:08:19,265 --> 00:08:20,357
Sudah.
62
00:08:42,355 --> 00:08:45,222
Suzuka, kita di sini.
63
00:08:49,262 --> 00:08:53,426
Oh kau tampaknya tidak
senang pindah ke tempat baru.
64
00:08:56,302 --> 00:09:01,239
Maaf kita harus melakukan
ini karena pekerjaan baruku.
65
00:09:01,374 --> 00:09:04,275
Jangan cemas, tidak apa apa.
66
00:09:06,445 --> 00:09:08,242
- Terima kasih.
- Oke.
67
00:09:08,314 --> 00:09:10,407
Tolong hati hati.
68
00:09:10,449 --> 00:09:12,246
Bagaimana dengan kotak ini bu?
69
00:09:12,285 --> 00:09:16,278
Itu masuk ke kamar Suzuka, lantai dua, oke?
70

00:09:16,322 --> 00:09:20,349


Itu juga ke lantai dua. Terima kasih ya.
71
00:10:34,367 --> 00:10:36,494
Hei, apakah kau sering kemari?
72
00:10:37,269 --> 00:10:40,295
Ya, bus ku tiap hari lewat sini.
73
00:10:41,273 --> 00:10:43,366
Tapi kau tidak pernah masuk sini?
74
00:10:44,377 --> 00:10:46,402
Selamat siang.
75
00:10:49,415 --> 00:10:53,476
Yuri, tunggu, apakah tempat seperti
ini akan memiliki Pemutar Video?
76
00:10:53,519 --> 00:10:57,455
Sebenarnya, ini satu satunya
tempat kita bisa menemukannya.
77
00:10:57,456 --> 00:11:00,357
Bukankah alat sekuno itu mahal?
78
00:11:00,393 --> 00:11:02,520
Ssantai, aku yakin harganya akan murah.
79
00:11:02,528 --> 00:11:06,328
Sekarang ini tidak ada lagi yang pakai video dek.
80
00:11:06,432 --> 00:11:09,333
Oh mungkin sebelah sini.
81
00:11:13,272 --> 00:11:15,240
Ini dia!
82
00:11:19,378 --> 00:11:22,347
Hei, ini tampaknya murah.
83
00:11:22,415 --> 00:11:24,474
Tapi kotor sekali.
84
00:11:24,483 --> 00:11:27,475
Selama bekerja dan murah.

85
00:11:28,320 --> 00:11:29,378
- Kita ambil.
- Tunggu.
86
00:11:29,422 --> 00:11:31,413
- Oh tidak, tunggu.
- Ini dia.
87
00:11:34,493 --> 00:11:37,485
Kotor sekali.
88
00:11:49,375 --> 00:11:53,505
Kenapa aku harus membawa
semuanya? Kau jahat.
89
00:11:53,546 --> 00:11:57,346
Aku ingin kau memakai kamar ini,
dan aku adalah kepala insinyurnya.
90
00:11:57,349 --> 00:11:59,476
Kau adalah manajer operasinya.
91
00:12:00,252 --> 00:12:03,221
Itulah kenapa kau memutuskan semuanya?
92
00:12:03,255 --> 00:12:05,280
Bagus, sepertinya oke.
93
00:12:25,478 --> 00:12:27,378
Apa itu?
94
00:12:31,283 --> 00:12:32,511
Mau nonton?
95
00:12:33,452 --> 00:12:35,511
Tidak, tunggu, jangan, menakutkan ah.
96
00:12:35,554 --> 00:12:38,523
Yah, jika kau tidak mau
kau tidak perlu menonton.
97
00:12:48,367 --> 00:12:52,269
Yuri, hentikan! Aku tidak
berpikir kita boleh menontonnya.
98

00:12:52,271 --> 00:12:54,466


Ini tidak ada apa apanya.
99
00:13:04,250 --> 00:13:05,444
[TELEPON BIP]
100
00:13:08,454 --> 00:13:10,513
''Bebas hari Minggu!''
101
00:13:30,342 --> 00:13:33,311
Sudah selesai? Bisa kita tonton lagi?
102
00:13:33,345 --> 00:13:35,370
Tidak, jangna!
103
00:13:37,483 --> 00:13:40,475
Ada apa Natsumi?
104
00:13:41,554 --> 00:13:50,258
Yuri, aku rasa ini video terkutuk itu.
105
00:13:50,262 --> 00:13:52,253
Video terkutuk?
106
00:13:52,298 --> 00:13:55,267
- Morishige akan membayar mahal untuk
itu, berikan padaku. - Tidak!
107
00:13:55,534 --> 00:13:59,265
Aku punya perasaan buruk soal ini.
108
00:13:59,271 --> 00:14:01,262
Ada apa? Biar aku lihat.
109
00:14:01,307 --> 00:14:07,405
Tapi jika ini videonya, maka
aku akan mati dalam 2hari.
110
00:14:07,413 --> 00:14:11,349
Legendanya jelas hanya lelucon sakit.
Kau lihat, tidak ada telepon dari Sadako.
111
00:14:11,383 --> 00:14:13,283
[TELEPON GENGGAM BERDERING]
112
00:14:42,281 --> 00:14:44,306

Yuri..
113
00:14:50,422 --> 00:14:53,448
''Nomor Penghubung Tersembunyi''
114
00:15:25,291 --> 00:15:28,419
Natsumi? Ada apa?
115
00:15:29,328 --> 00:15:33,389
Natsumi? Kau tidak apa apa? Natsumi?
116
00:15:39,471 --> 00:15:41,336
Mitsuko!
117
00:15:41,473 --> 00:15:45,375
Coba tebak, aku bisa menjual pemutar
Video dengna video terkutuk itu.
118
00:15:45,377 --> 00:15:50,508
- Hah? Menjual dengan video di dalamnya?
- Ya, harganya bagus.
119
00:15:51,350 --> 00:15:53,250
Video terkutuk apa?
120
00:15:53,285 --> 00:15:57,381
Dia bilang ada video aneh di
dalam salah satu VHS player.
121
00:15:57,489 --> 00:16:02,324
Jika kau menonton video terkutuk
itu, kau akan mati 2 hari kemudian.
122
00:16:02,328 --> 00:16:03,454
2 hari kemudian?
123
00:16:03,529 --> 00:16:06,521
Mereka bilang si Hantu akan
meneleponmu, namanya Sadako.
124
00:16:06,532 --> 00:16:10,468
Yang lucu adalah, benar benar ada
telepon setelah aku menontonnya.
125
00:16:10,502 --> 00:16:12,493
Oh sunggu?

126
00:16:13,238 --> 00:16:17,402
Hanya telepon iseng, tapi timingnya pas.
127
00:16:18,410 --> 00:16:23,438
Sekitarjam segini, 2 hari lalu, aku menonton
untuk mengecek apakah masih berfungsi.
128
00:16:23,449 --> 00:16:26,384
Aku rasa aku akan segera mati.
129
00:16:27,319 --> 00:16:31,255
Hei Mitsuko, kau menontonnya?
130
00:16:31,323 --> 00:16:33,291
Aku tidak menontonnya.
131
00:16:33,392 --> 00:16:37,294
Keikosan, apa isi video itu?
132
00:16:40,265 --> 00:16:42,358
Keikosan?
133
00:16:48,507 --> 00:16:50,498
Keikosan?
134
00:17:08,394 --> 00:17:11,363
Tidak, tidak!
135
00:17:13,332 --> 00:17:16,392
Keiko, jangan!
136
00:17:17,536 --> 00:17:19,504
Tidak!
137
00:18:32,244 --> 00:18:36,442
Uh tungguh, kau Suzuka yang
tinggal di dekat rumah hantu kan?
138
00:18:36,515 --> 00:18:39,484
Sungguh? Tepat di samping
rumah kotor ditinggalkan itu?
139
00:18:39,485 --> 00:18:42,420
Yah...
140

00:18:42,454 --> 00:18:44,251


Tidak lucu.
141
00:18:46,325 --> 00:18:48,452
Tunggu ada apa?
142
00:18:49,361 --> 00:18:52,296
Kau akan tahu bila kau tanya tanya di sini.
143
00:18:52,431 --> 00:18:56,333
Tempat itu adalah rumah hantu.
144
00:18:57,503 --> 00:18:59,368
Rumah hantu?
145
00:18:59,404 --> 00:19:02,430
Dulu sekali, disana ada kejadian
pembunuhan dan bunuh diri.
146
00:19:03,242 --> 00:19:08,339
Seorang suami menusuk istrinya hingga meninggal
dan menenggelamkan putranya di bak mandi.
147
00:19:08,514 --> 00:19:12,416
Dan sang suami.. Eh..
Dia berkomitmen bunuh diri.
148
00:19:12,417 --> 00:19:14,351
Dia menggantung dirinya.
149
00:19:14,419 --> 00:19:16,250
Apakah itu benar?
150
00:19:17,256 --> 00:19:18,450
Ya, kemungkinan.
151
00:19:19,258 --> 00:19:21,453
- Tapi semua orang tahu itu.
- Itu sebuah cerita popular.
152
00:19:22,327 --> 00:19:24,454
Dulu sekali, jadi kapan itu?
153
00:19:26,365 --> 00:19:28,265
Se-dekade lalu.
154

00:19:28,400 --> 00:19:30,334


Itulah apa yang kudengar.
155
00:19:33,372 --> 00:19:37,502
Misterinya adalah... Setelah itu.. Siapapun yang
tinggal disana meninggal secara mengerikan.
156
00:19:37,509 --> 00:19:40,239
- Seperti disana ada kutukan atau sesuatu.
- Ya.
157
00:19:40,279 --> 00:19:43,271
Dari hal bunuh diri
atau kematian tiba-tiba.
158
00:19:43,348 --> 00:19:46,374
Dan pembunuhan atau kematian kecelakaan.
159
00:19:54,426 --> 00:19:57,418
Yah, apa yang ada di kartunya?
160
00:19:59,431 --> 00:20:03,424
Orang yang memasuki rumah
itu mati karena kutukan.
161
00:20:03,468 --> 00:20:05,402
Jadi tidak ada yang tinggal disana.
162
00:20:07,306 --> 00:20:10,400
Kau harus tidak boleh
mendekati rumah itu, Suzuka.
163
00:20:14,446 --> 00:20:19,315
Ini adalah kombinasi kartu paling buruk.
164
00:20:22,454 --> 00:20:25,514
Ditutup sementara
165
00:20:31,330 --> 00:20:34,265
Maaf, gadis-gadis, tapi kami tutup hari ini.
166
00:20:34,333 --> 00:20:37,393
Sebenarnya..
167
00:20:38,337 --> 00:20:41,397
Kami membeli tempat video disini,
kemarin petang.

168
00:20:43,542 --> 00:20:48,343
Dan kemudian,
kami menemukan kaset ini didalam.
169
00:20:53,318 --> 00:20:55,286
Apa kau menonton itu?
170
00:20:58,290 --> 00:20:59,484
Ya.
171
00:21:01,526 --> 00:21:05,462
Seorang kakek yang tua tinggal sendiri,
baru saja meninggal.
172
00:21:05,497 --> 00:21:07,465
Dengan bunuh diri.
173
00:21:08,333 --> 00:21:10,324
Kami membeli seluruh barang dirumah.
174
00:21:10,335 --> 00:21:13,236
Tapi harga murah untuk saudara.
175
00:21:14,306 --> 00:21:16,274
Tapi kami mendengar bahwa..
176
00:21:16,308 --> 00:21:20,472
Petugas pelindungan wilayah yang
menemukan mayat almahum.
177
00:21:21,380 --> 00:21:23,507
Juga menghilangkan nyawanya setelah dua hari.
178
00:21:25,284 --> 00:21:26,478
Apakah itu benar?
179
00:21:36,495 --> 00:21:41,364
Apakah seseorang baru saja
meninggal di toko-mu, pak?
180
00:21:43,368 --> 00:21:46,337
Pekerja paruh waktu jatuh dari lantai atas.
181
00:21:50,242 --> 00:21:51,368
Dua hari lalu.

182
00:21:51,510 --> 00:21:54,308
Dia menonton video yang sama.
183
00:21:56,281 --> 00:21:59,341
Dan kemudian dia meninggal tadi, hari ini.
184
00:22:02,487 --> 00:22:04,387
Dua hari kemudian.
185
00:22:04,423 --> 00:22:06,391
Mereka semua meninggal.
186
00:22:09,461 --> 00:22:11,486
Aku tahu, aku memiliki ide.
187
00:22:12,331 --> 00:22:15,391
Ayo pergi ke Mortosigha.
Ayo berbicara kepadanya. Oke?
188
00:22:26,445 --> 00:22:28,345
Oh, aku tahu.
189
00:22:28,447 --> 00:22:30,312
Kau datang untuk membeli buku-ku.
190
00:22:30,349 --> 00:22:32,408
- Profesor Motoshiga.
- Mm?
191
00:22:33,251 --> 00:22:35,310
Kami telah melakukan
sesuatu yang sangat salah.
192
00:22:36,488 --> 00:22:39,252
Selamatkan kami dari video terkutuk.
193
00:22:39,291 --> 00:22:40,280
Mengapa?
194
00:22:40,492 --> 00:22:43,393
Aku berpikir..
195
00:22:44,262 --> 00:22:46,321
Aku tak sengaja menonton itu.

196
00:22:54,539 --> 00:22:57,440
Ini..
197
00:22:58,543 --> 00:23:01,376
Ini kemungkinan asli.
198
00:23:02,514 --> 00:23:04,482
Vidoe terkutuk, pak.
199
00:23:16,294 --> 00:23:22,426
Kau tahu, ceritamu, sepenuhnya persis dengan video
terkutuk legenda perkotaan yang aku beritahu.
200
00:23:22,434 --> 00:23:24,425
Jika itu sungguh video itu.
201
00:23:25,404 --> 00:23:27,372
Ini adalah penemuan menakjubkan.
202
00:23:27,472 --> 00:23:28,461
Apakah kau melihat Sadako?
203
00:23:28,473 --> 00:23:31,237
Siapa Sadako ini?
204
00:23:31,410 --> 00:23:34,243
Ah, itu memungkinkan.
205
00:23:34,279 --> 00:23:38,272
Bahwa legenda perkotaan berarti perwujudan
peningkatan dari ultra virus otak.
206
00:23:38,316 --> 00:23:40,477
Koletif tingkat ketidaksadaran pikiran.
207
00:23:41,286 --> 00:23:44,449
Maaf?. Aku tidak mengerti apa yang kau bicarakan.
208
00:23:44,489 --> 00:23:47,356
- Koletif ketidak sadaraan adalah..
- Dalam kasus apapun..
209
00:23:47,392 --> 00:23:51,226
Aku mau tahu jika kau sungguh
bisa menyelamatkan aku dari ini.

210
00:23:52,364 --> 00:23:55,492
Apakah aku akan mati?
211
00:23:57,269 --> 00:24:00,500
Besok malam merupakan dua hari
setelah menontonnya.
212
00:24:03,275 --> 00:24:06,267
Aku tak memiliki cukup informasi untukmu sekarang.
213
00:24:07,245 --> 00:24:09,509
Kemungkinan kau akan mati
tapi kemungkinan kau tidak.
214
00:24:10,282 --> 00:24:12,409
Kau seharusnya menonton itu, kau
membuat kami dalam ini.
215
00:24:12,451 --> 00:24:14,510
Jangan berkata seperti itu, Natsumi.
216
00:24:20,392 --> 00:24:21,450
Kupikir aku akan menontonnya.
217
00:24:21,493 --> 00:24:23,256
Hah?
218
00:24:25,530 --> 00:24:29,398
Tapi kita tidak tahu apa yang akan
terjadi jika kau menontonnya.
219
00:24:30,302 --> 00:24:32,463
Jika ini sungguh rekaman video asli.
220
00:24:33,472 --> 00:24:35,497
Aku akan senang
meninggal dalam dua hari.
221
00:24:36,374 --> 00:24:38,274
Kalian berdua segera meninggalkan ruangan.
222
00:24:45,450 --> 00:24:47,418
Aku akan mengirimkannya ke DVD.
223
00:24:47,552 --> 00:24:50,521
Jika ini asli.

Ini adalah data sangat berharga.


224
00:25:57,355 --> 00:25:58,481
Sadako?
225
00:26:01,293 --> 00:26:03,261
Sadako, apa itu kau?
226
00:26:18,510 --> 00:26:21,274
- Profesor?
- Apa yang terjadi?
227
00:26:44,436 --> 00:26:46,427
Ini dia!
228
00:26:47,405 --> 00:26:49,339
Akhirnya.
229
00:26:49,374 --> 00:26:52,343
Ini adalah video kutukan asli.
Ini otentik.
230
00:26:53,478 --> 00:26:56,276
Tapi Sadako tidak muncul.
231
00:26:56,381 --> 00:27:01,250
Benar, pengalamannya berbeda.
Tergantung orangnya.
232
00:27:01,252 --> 00:27:02,514
Itu adalah kasus dari hal kasus.
233
00:27:03,254 --> 00:27:04,482
Aku menemukannya.
234
00:27:12,397 --> 00:27:15,264
Profesor Moroshiga, apa kita berdua
akan mati?
235
00:27:15,300 --> 00:27:17,461
- Apa? Hah?
- Apakah ada cara untuk aman?
236
00:27:18,269 --> 00:27:20,396
Kau menulis buku jadi kau pasti
tahu tentang itu.

237
00:27:21,473 --> 00:27:23,441
Bagaimana mengagalkan kutukannya.
238
00:27:23,441 --> 00:27:26,467
Memperlihatkan video ke seseorang.
239
00:27:26,511 --> 00:27:28,502
Memperlihatkan video ke orang lain.
240
00:27:28,513 --> 00:27:32,449
Itu benar, Natsumi menunjukanmu video-nya, kan?
241
00:27:33,418 --> 00:27:36,478
Tidak, aku mendapatkannya darimu.
Dia tidak menunjukan aku video-nya.
242
00:27:36,521 --> 00:27:39,422
Kau lihat, gadis.
Itu tak berfungsi seperti itu.
243
00:27:40,525 --> 00:27:42,356
Benar.
244
00:27:42,494 --> 00:27:46,396
Tahan. Itu tak termasuk dalam buku itu.
245
00:27:46,431 --> 00:27:48,262
Itu akan menjadi edisi baru.
246
00:27:48,299 --> 00:27:51,393
Jika program dalam kita bermaksud menulis
ulang di saat sebelum kita meninggal.
247
00:27:51,436 --> 00:27:53,301
Di saat sebelum meninggal?
248
00:27:53,405 --> 00:27:56,238
Jadi kita harus menunggu sampai itu terjadi?
249
00:27:58,443 --> 00:28:00,502
Aku tak bisa tahan itu.
250
00:28:01,446 --> 00:28:05,473
Aku lebih baik membunuh diriku daripada
menunggu Sadako menakutkan itu.

251
00:28:06,351 --> 00:28:07,409
Natsumi.
252
00:28:07,419 --> 00:28:09,387
Baiklah, dalam kasus itu.
253
00:28:10,255 --> 00:28:13,315
Aku akan mencoba mencari medium
yang bisa segera melakukan pengusiran.
254
00:28:13,358 --> 00:28:18,295
Sekarang, Yuri. Kau sepenuhnya tidak
boleh menonton itu.
255
00:28:18,396 --> 00:28:21,229
Jadi ada seorang saksi hidup jika kita meninggal.
256
00:28:21,299 --> 00:28:22,459
Dalam kasus apapun.
257
00:28:22,500 --> 00:28:24,468
Hanya menunggu aku menghubungimu.
258
00:28:25,270 --> 00:28:26,464
Oke?
259
00:28:53,398 --> 00:28:55,263
Halo, kamu.
260
00:28:55,300 --> 00:28:56,426
Halo.
261
00:28:57,402 --> 00:28:59,427
Nak, apa kau baik-baik saja?
262
00:29:03,374 --> 00:29:04,432
Kami kembali.
263
00:29:04,509 --> 00:29:06,534
Kami memiliki sesuatu untukmu.
264
00:29:09,481 --> 00:29:11,449
Terima kasih.
265
00:29:12,283 --> 00:29:14,251

Apa ada masalah?


266
00:29:15,520 --> 00:29:17,488
Tidak, aku baik-baik saja.
267
00:29:32,470 --> 00:29:35,303
Ingat, kita memiliki kesepakatan, kan?
268
00:29:36,374 --> 00:29:38,365
Apa kau takut?
269
00:29:39,477 --> 00:29:41,240
Kami memiliki hadiah untukmu.
270
00:29:41,379 --> 00:29:44,348
Jika kau berani memasuki rumah berhantu itu.
271
00:29:48,386 --> 00:29:51,219
Sekarang, inilah hadiahmu.
272
00:29:57,328 --> 00:30:00,229
Oh, kau menjatuhkan satu.
273
00:30:01,432 --> 00:30:02,490
Maaf.
274
00:30:03,501 --> 00:30:05,264
Kau adalah anak yang nakal.
275
00:30:05,303 --> 00:30:07,328
Katakan seperti kau bersungguh-sungguh.
276
00:30:08,306 --> 00:30:09,364
Maaf.
277
00:30:09,440 --> 00:30:12,307
Sekarang, hanya masuk saja.
278
00:30:22,320 --> 00:30:25,312
Hitung sampai 1000 sebelum kau keluar kemari.
279
00:32:28,379 --> 00:32:29,346
Anak bodoh.
280
00:32:29,380 --> 00:32:32,247

Apapun yang terjadi, itu bukan salah kita.


281
00:35:39,303 --> 00:35:42,466
Nah. Ini seharusnya bisa.
282
00:35:46,344 --> 00:35:48,403
Halo? Moroshiga disini.
283
00:35:48,446 --> 00:35:50,414
Oh, nyonya, apa kabarmu?
284
00:35:50,448 --> 00:35:52,279
Ya.
285
00:35:52,416 --> 00:35:57,285
Ah, terima kasih banyak.
Ya. Aku segera berangkat.
286
00:36:06,497 --> 00:36:08,397
Tempat ini.
287
00:36:09,400 --> 00:36:13,359
Adalah tempat dimana aku
memperkenalkan dan menonton dia.
288
00:36:13,371 --> 00:36:15,396
Mengusir roh jahat.
289
00:36:15,406 --> 00:36:18,307
Itu luarbiasa.
290
00:36:18,342 --> 00:36:19,331
Dia sungguhan.
291
00:36:19,477 --> 00:36:22,344
Aku yakin nyonya Haryu
bisa melakukan sesuatu.
292
00:36:22,380 --> 00:36:27,408
Tapi sebenarnya adalah.. Itu adalah kebiasaanku
untuk mempertimbangkan semua pilihan yang ada.
293
00:36:29,554 --> 00:36:31,488
Terima kasih.
294
00:36:32,390 --> 00:36:34,358

Ayo pergi.
295
00:37:04,455 --> 00:37:07,424
Nyonya Haryu? Apa menurutmu?
296
00:37:08,492 --> 00:37:11,461
Apa kau merasakan roh jahat apapun?
297
00:37:12,263 --> 00:37:14,288
Moroshiga.
298
00:37:14,332 --> 00:37:17,301
Ini lebih mengerikan daripada apapun
yang aku pernah temui.
299
00:37:17,401 --> 00:37:20,234
Bertahun-tahunku dalam pengusiran.
300
00:37:22,506 --> 00:37:24,406
Apakah itu Sadako?
301
00:37:26,410 --> 00:37:28,503
Bisakah kau melihat Sadako?
302
00:37:31,315 --> 00:37:34,375
Tak ada apapun kecuali kegelapan total.
303
00:37:35,353 --> 00:37:37,412
Dan ada banyak sekali kejahatan.
304
00:37:40,524 --> 00:37:42,424
Permisi.
305
00:37:43,361 --> 00:37:45,420
Tapi akankah aku..
306
00:37:45,529 --> 00:37:47,326
Meninggal?
307
00:37:47,365 --> 00:37:49,424
Besok, nyonya?
308
00:37:51,302 --> 00:37:55,238
Lusa untukku.
309

00:38:00,411 --> 00:38:03,471


Dia akan mati jika tidak ada perubahan.
310
00:38:03,514 --> 00:38:06,381
Tapi aku tidak akan
membiarkan hal itu terjadi.
311
00:38:06,384 --> 00:38:09,353
Kosongkan jadwal ku untuk
besok dan hari setelahnya.
312
00:38:09,353 --> 00:38:12,379
- Aku harus menangani ini.
- Ya, bu.
313
00:38:15,393 --> 00:38:17,452
Nyonya Horiryu.
314
00:38:18,429 --> 00:38:20,420
Jangan mengkhawatirkan aku.
315
00:38:20,464 --> 00:38:24,457
Tapi kumohon, cobalah
untuk menyelamatkannya.
316
00:38:25,269 --> 00:38:27,294
Apa maksudmu?
317
00:38:27,305 --> 00:38:30,297
Kamu benar-benar ingin melihat Sadako?
318
00:38:32,343 --> 00:38:35,369
Jika kamu ingin mati itu terserah kamu.
319
00:38:35,479 --> 00:38:38,243
Aku minta maaf.
320
00:38:41,519 --> 00:38:44,454
Tolonglah, aku mohon kepadamu.
321
00:38:46,257 --> 00:38:49,283
Lakukan apapun yang bisa kamu
lakukan untuk membantu ku.
322
00:38:50,294 --> 00:38:54,321
[MERAPAL MANTERA]

323
00:39:41,545 --> 00:39:44,480
Semua arwah dan entitas
yang tidak diharapkan.
324
00:39:44,482 --> 00:39:47,451
Setiap energi jahat atau negatif.
325
00:39:47,485 --> 00:39:50,215
Pergi!
326
00:39:50,321 --> 00:39:52,346
Elemen aku memanggil mu untuk
mengirim setan ini kembali.
327
00:39:52,356 --> 00:39:54,517
Aku akan melawan air dengan
air dan api dengan api.
328
00:39:54,525 --> 00:39:59,462
Hilangkan ruh jahat serta lenyapkan
kekuatannya hingga jejak terakhir.
329
00:40:09,440 --> 00:40:11,465
Minum!
330
00:40:20,451 --> 00:40:22,442
Minum!
331
00:40:27,525 --> 00:40:29,493
Minum lagi.
332
00:40:43,407 --> 00:40:45,500
Yuri.
333
00:40:50,381 --> 00:40:52,406
Hentikan!
334
00:40:56,454 --> 00:40:59,321
Serahkan saja kepada nyonya Horiryu.
335
00:41:19,477 --> 00:41:21,468
Apa pun yang ada di dalam gadis ini.
336
00:41:21,512 --> 00:41:24,481
Aku ingin kau menunjukkan diri!

337
00:41:34,291 --> 00:41:38,318
Demi kesucian Mu aku meminta
untuk melenyapkan iblis ini.
338
00:41:38,362 --> 00:41:40,489
Aku akan melawan air dengan
air dan api dengan api.
339
00:41:40,531 --> 00:41:44,467
Hilangkan ruh jahat serta
lenyapkan kekuatannya.
340
00:42:08,359 --> 00:42:12,386
Kamu akan membunuh siapa saja yang
mencoba untuk menghentikan kamu?
341
00:42:23,507 --> 00:42:26,442
Luar biasa.
342
00:42:34,251 --> 00:42:38,210
Morishige maaf aku telah gagal.
343
00:42:38,255 --> 00:42:40,519
Aku sudah menelepon Kyozo.
Dia akan segera datang kesini.
344
00:42:40,524 --> 00:42:42,355
Kyozo?
345
00:42:42,393 --> 00:42:44,418
Maksudmu Kyozo Tokiwa yang asli?
346
00:42:44,428 --> 00:42:46,362
Hanya Kyozo yang bisa melakukannya.
347
00:42:46,397 --> 00:42:49,457
Berikan uang di bawah
altar itu kepadanya.
348
00:42:54,371 --> 00:42:56,430
Nyonya Horiryu.
349
00:42:56,473 --> 00:42:58,441
Hentikan! Hentikan!
350
00:42:58,442 --> 00:43:00,273

Apakah kamu melihat Sadako?


351
00:43:00,311 --> 00:43:01,505
Katakan padaku bagaimana
caranya agar aku bisa melihatnya.
352
00:43:01,545 --> 00:43:03,479
Tolong beritahu aku.
353
00:43:05,416 --> 00:43:07,316
Tunggu. Tunggu.
354
00:43:07,318 --> 00:43:11,311
Belum. Belum!
355
00:43:11,322 --> 00:43:14,291
Perlihatkan Sadako kepada ku!
356
00:43:24,301 --> 00:43:26,360
Natsumi.
357
00:43:26,403 --> 00:43:28,234
Natsumi.
358
00:43:28,238 --> 00:43:29,500
Natsumi.
359
00:43:30,441 --> 00:43:32,466
Apakah kamu baik-baik saja?
360
00:43:32,509 --> 00:43:35,239
Bicara padaku.
361
00:43:36,246 --> 00:43:37,508
Natsumi.
362
00:43:44,321 --> 00:43:48,280
Jelas-jelas aku tidak baik-baik saja.
363
00:43:49,293 --> 00:43:53,423
Aku akan.. mati tanpa bantuan apapun.
364
00:43:56,300 --> 00:43:58,461
Aku minta maaf.
365

00:44:00,504 --> 00:44:04,463


Meminta maaf, tidak ada
merubah apapun kau tahu?
366
00:44:09,279 --> 00:44:12,305
Yuri, ini semua salahmu.
367
00:44:55,492 --> 00:44:57,426
Dengarkan.
368
00:44:57,428 --> 00:45:00,226
Kita harus melakukan ini.
369
00:45:01,498 --> 00:45:03,295
Apa?
370
00:45:03,333 --> 00:45:05,426
Tidak apa-apa. Berikan ini kepada ku.
371
00:45:10,307 --> 00:45:12,502
Lakukan saja.
372
00:45:19,316 --> 00:45:21,511
Natsumi kamu memberikannya kepada ku.
373
00:45:22,486 --> 00:45:25,455
Buku Morishige mengatakan kalau
memberikannya kepada seseorang.
374
00:45:25,456 --> 00:45:29,324
Maka dia akan menggantikan kamu.
Menyelamatkan kamu dari kutukan itu.
375
00:45:30,327 --> 00:45:31,487
Ini adalah giliran ku.
376
00:45:31,528 --> 00:45:34,497
Untuk menontonnya.
377
00:45:34,498 --> 00:45:36,466
Hah?
378
00:48:22,432 --> 00:48:26,334
Tamao, bisakah kamu merasakan sesuatu?
379
00:48:28,372 --> 00:48:31,239

Aku tidak merasakan apa-apa.


380
00:48:31,475 --> 00:48:34,273
Setidaknya untuk saat ini.
381
00:48:35,279 --> 00:48:36,439
Baiklah.
382
00:48:36,446 --> 00:48:38,414
Itu tidak apa-apa.
383
00:48:49,426 --> 00:48:53,260
Kamu telah melakukan hal paling bodoh.
384
00:48:55,465 --> 00:48:58,366
Dari dulu aku memang bodoh.
385
00:50:08,472 --> 00:50:10,463
Kamu tuan Kyozo.
386
00:50:10,507 --> 00:50:12,532
Apakah aku benar?
387
00:50:13,276 --> 00:50:14,504
Kamu menonton video itu juga?
388
00:50:14,511 --> 00:50:18,379
Bagus sekarang kamu akan memberikan aku
lebih banyak pekerjaan yang harus dilakukan.
389
00:50:18,515 --> 00:50:21,382
Maksudmu kutukan Natsumi tidak hilang?
390
00:50:21,385 --> 00:50:22,374
Apa?
391
00:50:22,419 --> 00:50:24,444
Kamu percaya bahwa rumor bodoh itu?
392
00:50:24,454 --> 00:50:26,422
Bodoh sekali kamu itu.
393
00:50:26,423 --> 00:50:29,415
Kyozo, ini.
394

00:50:32,262 --> 00:50:33,456


Video yang asli, kan?
395
00:50:33,497 --> 00:50:35,226
Ya.
396
00:50:35,232 --> 00:50:37,291
Sangat bagus.
397
00:50:38,368 --> 00:50:40,359
Kamu punya uangnya?
398
00:50:57,254 --> 00:50:59,222
Wah.
399
00:50:59,256 --> 00:51:01,281
Itu uang yang banyak.
400
00:51:01,291 --> 00:51:04,385
Nyonya Horiryu meninggalkannya
untuk kamu tuan Kyozo.
401
00:51:07,264 --> 00:51:09,459
Benar-benar mati sia-sia.
402
00:51:09,466 --> 00:51:11,229
Bodoh.
403
00:51:11,268 --> 00:51:14,294
Dia mencoba telah untuk
menyelamatkan nyonya Horiryu.
404
00:51:14,337 --> 00:51:16,237
Siapa anak ini?
405
00:51:16,273 --> 00:51:18,298
Rekan ku.
406
00:51:18,542 --> 00:51:22,273
Aku tidak melihat masa depan pada mu.
407
00:51:26,450 --> 00:51:28,441
Apa?
408
00:51:29,319 --> 00:51:30,445
Apakah kamu benar-benar

di sini untuk membantu?


409
00:51:30,487 --> 00:51:32,250
Tidak.
410
00:51:32,289 --> 00:51:35,281
- Hah?
- Tidak ada yang ingin membantu kamu nona.
411
00:51:35,425 --> 00:51:38,394
- Aku hanya bercanda.
- Apa?
412
00:51:38,428 --> 00:51:41,397
Kenapa kau tidak sensitif begitu?
413
00:51:41,398 --> 00:51:43,332
Hei.
414
00:51:44,501 --> 00:51:47,265
Bagaimana dengan ku?
415
00:51:48,271 --> 00:51:49,363
Katakan yang sebenarnya.
416
00:51:49,372 --> 00:51:52,273
Apa yang akan terjadi padaku?
417
00:51:53,443 --> 00:51:56,435
Tamao, cukup dengan itu.
418
00:51:57,481 --> 00:52:00,473
Apakah aku akan mati?
419
00:52:04,521 --> 00:52:07,354
Akan sulit untuk menghapus kutukan ini.
420
00:52:07,357 --> 00:52:12,351
Namun, kamu akan lebih
menderita jika kamu takut.
421
00:52:19,436 --> 00:52:22,337
Sudah dimulai?
422
00:52:26,309 --> 00:52:28,243
Natsumi?

423
00:52:29,009 --> 00:52:41,009
SUB GRATIS, DA USAH DIJUAL DI PANGKALPINANG, BANGKA
YG NYUAL CERAKEN RAMAI2
424
00:52:41,324 --> 00:52:42,484
Sadako.
425
00:52:42,526 --> 00:52:44,517
Dari dulu aku mau bertemu dengan kamu.
426
00:52:44,528 --> 00:52:47,292
Ayo keluar untuk sebentar.
427
00:52:48,431 --> 00:52:51,264
Ayo keluar!
428
00:53:16,526 --> 00:53:19,461
Apa kamu juga perlu bantuan?
429
00:53:33,510 --> 00:53:37,344
Natsumi. Natsumi.
430
00:53:37,514 --> 00:53:40,244
Natsumi, kau baik-baik saja?
431
00:53:40,283 --> 00:53:42,274
Natsumi?
432
00:53:45,288 --> 00:53:49,315
Tamao, apa kau memikirkan
hal yang sama dengan ku?
433
00:53:49,326 --> 00:53:51,294
Ya.
434
00:53:53,463 --> 00:53:56,261
Apa yang kamu rencanakan?
435
00:53:57,467 --> 00:54:01,301
Aku akan menyuruh dua ruh
jahat saling bertarung.
436
00:54:07,310 --> 00:54:10,302
Aku pikir kamu akan masuk
dengan memakai sepatu.

437
00:54:10,313 --> 00:54:12,474
Jadi aku takut.
438
00:54:12,482 --> 00:54:14,473
Kamu itu bodoh atau apa?
439
00:54:14,517 --> 00:54:16,314
Mungkin aku akan berhenti
mencoba untuk menyelamatkan kamu.
440
00:54:16,353 --> 00:54:19,345
Tidak apa-apa. Jangan
menyelamatkan mereka.
441
00:54:20,290 --> 00:54:23,418
Ceritakan bagaimana rencana
mu untuk menyelamatkan Natsumi.
442
00:54:23,426 --> 00:54:25,485
Karena besok malam..
443
00:54:25,528 --> 00:54:30,329
Adalah malam kedua setelah
Natsumi menonton video itu.
444
00:54:31,468 --> 00:54:36,303
Dengar, aku akan melakukan apa yang
harus aku lakukan untuk membantu kamu.
445
00:54:36,339 --> 00:54:38,466
Kabar baik untuk kamu.
446
00:54:39,276 --> 00:54:41,471
Aku akan memutuskan
detailnya setelah memeriksa.
447
00:54:41,511 --> 00:54:43,411
Aku akan datang untuk mu besok.
448
00:54:43,446 --> 00:54:46,506
Jangan pergi kemana-mana
sampai saat itu tiba.
449
00:54:46,516 --> 00:54:48,381
Oke.

450
00:54:48,385 --> 00:54:51,320
Apakah kami harus tinggal di dalam saja?
451
00:54:51,388 --> 00:54:52,514
Apa?
452
00:54:52,522 --> 00:55:00,486
Nah, jika kami tidak bisa pergi ke luar
aku mau kau mencoba untuk membuat
salinan DVD ini di suatu tempat.
453
00:55:00,530 --> 00:55:02,521
Hah?
454
00:55:02,532 --> 00:55:04,500
Untuk Natsumi.
455
00:55:05,335 --> 00:55:07,496
Ini sangat penting.
456
00:55:10,340 --> 00:55:13,503
- kamu membuang-buang
waktu ku. - Terima kasih.
457
00:55:13,510 --> 00:55:16,445
Telepon saja aku jika terjadi sesuatu.
458
00:55:32,529 --> 00:55:37,432
Aku berpikir tentang anak-anak itu, aku pikir
itu penculikan untuk perdagangan manusia.
459
00:55:37,467 --> 00:55:38,456
Benarkah?
460
00:55:38,501 --> 00:55:41,470
Jika seseorang mencobanya pada ku,
aku akan mulai menendang dan menjerit.
461
00:55:41,471 --> 00:55:46,204
Apakah kamu pikir kamu bisa melakukan
itu? Lagipula mereka itu anak laki-laki.
462
00:55:46,309 --> 00:55:48,470
- Mungkin saja mereka kabur dari rumah.
- Ya.
463

00:55:48,478 --> 00:55:51,345


Suzuka, bagaimana menurutmu?
464
00:55:51,381 --> 00:55:52,439
Apakah kamu tidak
mendengar tentang hal itu?
465
00:55:52,449 --> 00:55:55,213
Kemarin malam tidak jauh dari sini,
466
00:55:55,251 --> 00:55:59,244
- Empat anak SD menghilang, tidak ada berita
tentang mereka sampai sekarang. - Itu benar.
467
00:55:59,289 --> 00:56:00,313
Hah?
468
00:56:00,323 --> 00:56:02,484
- Empat anak laki-laki?
- Ya.
469
00:56:02,525 --> 00:56:05,426
Kamu harus berhati-hati.
470
00:56:09,265 --> 00:56:11,324
Akhirnya.
471
00:56:11,334 --> 00:56:13,461
Itu untuk kamu juga.
472
00:56:13,503 --> 00:56:15,471
Oh, melihat mereka.
473
00:56:15,472 --> 00:56:18,498
- Mereka terlihat begitu
bahagia bersama-sama. - Aku tahu.
474
00:56:19,409 --> 00:56:25,370
Jadi bahkan jika ini terlambat
untuk peringatan pernikahan mereka.
475
00:56:26,316 --> 00:56:29,342
Kamu masih akan mengirimkannya?
476
00:56:30,286 --> 00:56:34,416
Sebenarnya aku lahir sebelum
upacara pernikahan itu.

477
00:56:35,525 --> 00:56:43,364
Dulu mereka tidak memiliki cukup uang
untuk membiayai pernikahan mereka sendiri.
478
00:56:52,242 --> 00:56:55,336
Natsumi kamu terlihat begitu manis.
479
00:56:55,445 --> 00:56:58,312
Aku berantakan sekali.
480
00:56:58,348 --> 00:57:02,284
Jangan katakan itu sekarang
kamu masih terlihat manis.
481
00:57:06,523 --> 00:57:11,324
Baiklah.. Sudah cukup
dengan itu. Matikan.
482
00:57:11,361 --> 00:57:13,329
Tersenyum!
483
00:57:13,496 --> 00:57:16,431
- Ambil sebuah foto. Tersenyum.
- Benar! Tersenyum!
484
00:57:16,466 --> 00:57:19,401
Di mana aku meletakkan tas aku?
485
00:57:19,436 --> 00:57:21,233
Huh?
486
00:57:21,271 --> 00:57:24,263
Ini di sebelah sana.
487
00:57:26,342 --> 00:57:28,401
Terima kasih.
488
00:58:36,479 --> 00:58:40,381
Yuri? Apakah kamu baik-baik saja?
489
00:58:43,353 --> 00:58:45,321
Ya.
490
00:58:45,355 --> 00:58:47,516
Aku hanya membayangkan hal-hal.

491
00:58:50,493 --> 00:58:52,427
Bagus..
492
00:58:53,463 --> 00:58:56,364
Itu bagus.
493
00:59:09,379 --> 00:59:11,370
Kita tidak memiliki pilihan lain.
494
00:59:11,414 --> 00:59:13,348
Kamu benar.
495
00:59:24,260 --> 00:59:26,319
Terima kasih.
496
00:59:26,396 --> 00:59:28,296
Mari kita lihat.
497
00:59:28,331 --> 00:59:32,324
Aku begitu benar sekali
tentang tempat menakutkan ini.
498
00:59:47,450 --> 00:59:50,214
Tunggu.
499
00:59:55,491 --> 00:59:59,257
Siapapun yang masuk akan
di kutukan dan meninggal.
500
00:59:59,295 --> 01:00:01,263
Aku merasakan kehadiran mereka di sini.
501
01:00:02,398 --> 01:00:05,333
Kayako.
502
01:00:07,303 --> 01:00:08,531
Toshio.
503
01:00:09,339 --> 01:00:11,432
Jika kamu mengatakan begitu.
504
01:00:23,519 --> 01:00:25,248
Dia melarikan diri.
505

01:00:25,288 --> 01:00:27,415


Kayako tidak akan melakukan itu.
506
01:00:27,423 --> 01:00:29,414
Benar.
507
01:00:30,426 --> 01:00:33,395
Mari kita melihat-lihat.
508
01:00:51,514 --> 01:00:54,312
Di sebelah sana.
509
01:01:11,501 --> 01:01:14,299
Ini dalam.
510
01:01:14,303 --> 01:01:15,361
Kita bisa menggunakannya.
511
01:01:15,438 --> 01:01:17,406
Ya, itu akan bekerja.
512
01:01:17,440 --> 01:01:21,399
- Tapi hanya sebagai..
- Hanya sebagai pilihan terakhir.
513
01:01:28,551 --> 01:01:32,317
Bisakah kau berhenti menatap kami?
514
01:01:33,356 --> 01:01:35,415
Apa yang kau lakukan di sana?
515
01:01:36,259 --> 01:01:39,387
Rumah itu memanggil
dirinya. Peringatkan dia.
516
01:01:41,431 --> 01:01:46,334
Kamu harus menjauh dari rumah ini.
Kamu akan mati jika kamu pergi masuk.
517
01:01:55,311 --> 01:02:00,408
Ibu.. Pernahkah kamu mendengar insiden
kemarin tentang anak-anak sekolah yang hilang?
518
01:02:00,416 --> 01:02:04,512
Ya, kami mendengar tentang hal itu.
Tampaknya mereka adalah anak-anak
yang tinggal di sekitar sini.

519
01:02:05,254 --> 01:02:06,380
Benar.
520
01:02:06,422 --> 01:02:10,415
Mereka itu anak-anak yang ada di
depan rumah tua itu kemarin sore.
521
01:02:10,460 --> 01:02:14,226
Mereka persis empat orang jumlahnya.
522
01:02:14,397 --> 01:02:16,422
Mungkin itu adalah mereka.
523
01:02:16,466 --> 01:02:18,297
Hmm..
524
01:02:18,434 --> 01:02:23,303
Aku pikir mereka hanya melarikan diri.
Mereka akan segera ditemukan.
525
01:02:24,340 --> 01:02:27,241
Aku harap begitu.
526
01:02:29,545 --> 01:02:32,480
Makan malamnya benar-benar enak.
527
01:03:07,450 --> 01:03:11,386
Ada masalah apa?
Kau tidak apa-apa?
528
01:03:12,455 --> 01:03:14,514
Ya.
529
01:03:16,492 --> 01:03:19,393
Aku baik-baik saja.
530
01:03:28,504 --> 01:03:33,441
Tuan Kyozo mengatakan bahwa dia akan
datang menjemput kita sekitar sejam lagi.
531
01:03:46,422 --> 01:03:51,359
Aku bertanya-tanya mengapa
mereka berakhir seperti ini.
532
01:03:55,298 --> 01:03:57,459

Bukankah kamu juga bertanya-tanya?


533
01:03:58,434 --> 01:04:02,427
Mungkin lebih baik
jika semua orang mati.
534
01:04:04,307 --> 01:04:06,366
Dengar, aku juga takut.
535
01:04:08,544 --> 01:04:12,412
Tapi aku yakin, tuan
Kyozo akan membantu kita.
536
01:04:19,422 --> 01:04:23,324
Aku pergi dan melakukannya sendiri.
537
01:04:23,359 --> 01:04:24,451
Huh?
538
01:04:24,493 --> 01:04:27,257
Melakukan apa?
539
01:04:38,307 --> 01:04:41,333
Ini.
(Terkutuk)
540
01:04:42,545 --> 01:04:49,508
Morishige mendapat
salinan video terkutuknya.
541
01:04:51,354 --> 01:04:53,515
Apa? Tapi bagaimana caranya?
542
01:04:53,522 --> 01:05:01,429
Bagaimana kamu mendapatkannya?
543
01:05:01,497 --> 01:05:04,432
Kau mencurinya?
544
01:05:06,535 --> 01:05:09,231
Ya.
545
01:05:09,472 --> 01:05:15,240
Dan baru saja.. Ketika
kamu pergi mandi..
546

01:05:22,518 --> 01:05:26,386


Aku menaruhnya di internet.
547
01:05:27,323 --> 01:05:29,291
Huh?
548
01:05:29,325 --> 01:05:33,352
Menyadari bahayanya
aku segera menghapusnya.
549
01:05:33,396 --> 01:05:38,231
Tapi banyak orang yang
telah mendownloadnya.
550
01:05:38,267 --> 01:05:41,430
Dan itu sudah di internet.
551
01:05:46,342 --> 01:05:49,436
[Video terkutuk asli?]
552
01:05:50,379 --> 01:05:54,372
Semua orang akan
dibunuh oleh kutukannya.
553
01:05:59,488 --> 01:06:03,322
Hei, Yuri?
554
01:06:03,359 --> 01:06:06,487
Maukah kamu mati dengan aku?
555
01:06:06,529 --> 01:06:10,260
Aku tidak ingin dibunuh oleh kutukannya.
556
01:06:10,366 --> 01:06:14,268
Bahkan jika kutukan membunuh yang lainnya..
Kita bisa membunuh diri kita sendiri kan?
557
01:06:14,303 --> 01:06:17,272
Yah? Bukankah itu lebih baik?
558
01:06:17,306 --> 01:06:20,366
Natsumi.. Apakah kamu tahu
apa yang telah kamu lakukan?
559
01:06:20,409 --> 01:06:22,274
Kita harus menyingkirkan ini!

560
01:06:22,311 --> 01:06:24,279
Ayolah..
561
01:06:24,313 --> 01:06:28,272
- Mari kita mati
bersama-sama.. - Natsumi!
562
01:06:34,357 --> 01:06:37,383
Kamu tidak akan mati dengan aku?
563
01:06:39,261 --> 01:06:41,388
Natsumi..
564
01:06:53,342 --> 01:06:56,311
Natsumi!
565
01:06:56,412 --> 01:06:59,279
Buka pintunya Natsumi!
566
01:06:59,382 --> 01:07:01,350
Natsumi!
567
01:07:01,384 --> 01:07:04,319
Aku tidak ingin melakukannya sendiri.
568
01:07:04,353 --> 01:07:06,514
Jadi lihatlah aku mati!
569
01:07:10,292 --> 01:07:15,423
Natsumi! Buka pintunya!
Natsumi! Tolong berhenti!
570
01:07:15,464 --> 01:07:22,267
Natsumi! Natsumi! Kamu dengarkan
aku! Natsumi, Kumohon! Natsumi!
571
01:07:22,304 --> 01:07:24,363
Natsumi!
572
01:07:24,440 --> 01:07:29,241
Natsumi, jangan! Hentikan sekarang juga!
573
01:07:30,346 --> 01:07:34,407
Natsumi! Natsumi!
574

01:07:57,306 --> 01:07:59,331


Natsumi!
575
01:08:01,243 --> 01:08:04,269
Natsumi! Natsumi!
576
01:08:04,380 --> 01:08:07,281
Natsumi! Keluar dari sana!
577
01:08:11,387 --> 01:08:14,254
Natsumi, keluar!
578
01:08:14,290 --> 01:08:16,281
Natsumi, lari!
579
01:08:18,360 --> 01:08:20,419
Natsumi, keluar dari sana!
580
01:08:57,366 --> 01:08:59,357
Bunuh diri itu mustahil.
581
01:08:59,435 --> 01:09:03,337
Kau melihat bagaimana
kau dan yang lainnya mati.
582
01:09:03,372 --> 01:09:06,535
Semua orang yang menjalani
kutukan Sadoko terbunuh.
583
01:09:07,343 --> 01:09:11,279
Orang-orang terkutuk membunuh
dirinya sendiri tidak ada perbedaan.
584
01:09:11,313 --> 01:09:14,305
Tidak bisa melakukan
apa-apa tentang internetnya.
585
01:09:16,452 --> 01:09:18,477
Ini semua salahku..
586
01:09:21,290 --> 01:09:25,351
Dengan Natsumi.. Dan semuanya..
587
01:09:25,394 --> 01:09:30,331
Tangisan kamu tidak berguna,
kutukan Sadoko masih akan menyebar.

588
01:09:31,333 --> 01:09:35,269
Jadi tidak ada cara untuk
benar-benar mengakhiri kutukannya?
589
01:09:37,439 --> 01:09:42,274
Kutukan Sadoko itu terkait
semua dengan benang tak terlihat.
590
01:09:44,446 --> 01:09:50,510
Aku mengerti.. Maka dengan dirimu
terkutuk dapat mengakhiri kekuatan Sadoko.
591
01:09:51,353 --> 01:09:53,446
Jika itu bisa menyebar seperti vaksin..
592
01:09:53,489 --> 01:09:57,289
Dan benar-benar menetralisir
segala kutukannya.
593
01:10:08,404 --> 01:10:11,396
Aku ingin membantu.
594
01:10:12,408 --> 01:10:15,377
Untuk mengakhiri wabah kutukan ini.
595
01:10:17,379 --> 01:10:20,246
Kita akan melakukannya besok malam.
596
01:10:20,282 --> 01:10:23,274
Pada saat waktu kematian
yang telah di perkirakan.
597
01:10:23,552 --> 01:10:25,417
Kyozo..
598
01:10:25,421 --> 01:10:28,447
Gadis sekolah itu mungkin
dalam bahaya besar.
599
01:14:01,537 --> 01:14:05,439
Hei.. Apa yang kamu lakukan?
600
01:14:07,443 --> 01:14:10,241
Kamu seharusnya pulang sekarang!
601
01:14:29,431 --> 01:14:31,422

- Atas sana!
- Ayo pergi!
602
01:14:36,271 --> 01:14:38,296
- Suzuka!
- Suzuka?
603
01:14:38,340 --> 01:14:39,398
Ada masalah apa?
604
01:14:39,441 --> 01:14:41,409
- Suzuka.
- Aku mendapatkanmu!
605
01:14:42,411 --> 01:14:44,402
Apakah kamu baik-baik saja, hah?
606
01:14:44,480 --> 01:14:47,313
Apa? Apa itu?
607
01:14:52,321 --> 01:14:54,289
Ayah, jangan!
608
01:15:05,534 --> 01:15:08,435
Ayo! Ayo pergi!
609
01:15:52,381 --> 01:15:55,350
Suzuka! Pergi dari sini!
610
01:15:55,350 --> 01:15:58,376
Suzuka, lari! Lari!
611
01:16:25,414 --> 01:16:27,382
Tidak!
612
01:16:32,487 --> 01:16:35,285
Sekarang kita juga bisa memanfaatkannya.
613
01:16:35,324 --> 01:16:37,292
Jangan bicara seperti itu.
614
01:16:37,292 --> 01:16:43,231
Tamao, satu-satunya cara untuk
menyelamatkan nyawanya adalah kalau
dia bekerjasama dengan kita melawan mereka.
615

01:16:43,265 --> 01:16:45,290


- Yuri.
- Hm.
616
01:16:45,300 --> 01:16:48,292
Besok kamu akan bekerjasama dengan kami.
617
01:17:08,390 --> 01:17:10,381
Itu bukan sebuah mimpi.
618
01:17:10,392 --> 01:17:13,259
Orangtuamu tidak akan pernah kembali.
619
01:17:16,498 --> 01:17:21,435
Kalau tidak ada yang segera dilakukan,
roh itu akan segera membunuhmu juga.
620
01:17:21,436 --> 01:17:25,270
Kamu melihat Kayako, kan?
621
01:17:25,307 --> 01:17:28,367
Hantu yang tinggal di dalam rumah itu.
622
01:17:28,410 --> 01:17:31,504
Malam ini kita akan mengadunya
dengan roh jahat yang lainnya.
623
01:17:31,546 --> 01:17:35,346
Tujuannya adalah
menghancurkan mereka berdua.
624
01:17:37,319 --> 01:17:41,415
Aku adalah seorang korban
dari kutukan jahat lainnya.
625
01:17:42,424 --> 01:17:45,518
Kutukanku dan kutukanmu akan bertarung.
626
01:17:45,527 --> 01:17:48,394
Itu adalah satu-satunya cara
untuk menyelamatkan nyawa kita.
627
01:17:48,430 --> 01:17:51,228
Tolong pikirkanlah itu.
628
01:17:51,233 --> 01:17:53,394
Siapkanlah dirimu.

629
01:17:53,435 --> 01:17:58,372
Kalau tidak ada yang dilakukan, kamu
dan aku akan dibunuh oleh kutukan kita.
630
01:17:58,407 --> 01:18:00,341
Kami butuh bantuanmu.
631
01:18:00,342 --> 01:18:03,505
Aku akan senang meski
hanya kamu yang selamat.
632
01:18:06,314 --> 01:18:09,408
Aku harap kamu bergabung
dengan kami. Aku Yuri.
633
01:18:12,521 --> 01:18:16,423
Aku Suzuka.
634
01:18:21,263 --> 01:18:24,357
Kita akan membuat Yuri dan Suzuka
memasuki rumah itu bersama-sama.
635
01:18:24,399 --> 01:18:26,492
Dengan masuk ke dalam
rumah berhantu itu,
636
01:18:26,501 --> 01:18:29,334
Yuri akan dikutuk oleh roh jahat Kayako.
637
01:18:29,371 --> 01:18:32,272
Dan pada saat yang sama, dengan
menonton video kutukan di dalam,
638
01:18:32,274 --> 01:18:34,367
Suzuka akan dikutuk oleh Sadako.
639
01:18:34,409 --> 01:18:37,435
Dengan kalian terperangkap di dalam
dua kutukan yang kuat tapi berbeda,
640
01:18:37,446 --> 01:18:41,348
Sadako dan Kayako akan
memperebutkan nyawa kalian.
641
01:18:41,383 --> 01:18:44,443
Dengan kelelahan menghadapi

kekuatan Sadako dan Kayako,


642
01:18:44,453 --> 01:18:48,389
pada akhirnya, aku tahu kita
akan menghancurkan mereka.
643
01:18:50,325 --> 01:18:52,316
Kalian berdua akan terselamatkan.
644
01:18:52,360 --> 01:18:54,487
Dan kutukannya akan berhenti menyebar.
645
01:18:54,496 --> 01:18:57,488
Itu akan menghentikan kekacauannya.
646
01:18:57,499 --> 01:18:59,490
Apa menurutmu itu akan berhasil?
647
01:18:59,534 --> 01:19:01,297
Ya.
648
01:19:01,336 --> 01:19:04,396
Kalau semuanya berjalan
lancar sesuai rencana.
649
01:19:04,406 --> 01:19:08,342
Dan kalau tidak, aku
punya ide yang lain.
650
01:19:08,376 --> 01:19:12,244
Tapi kalau mungkin, aku
tidak ingin menggunakannya.
651
01:19:14,249 --> 01:19:15,477
Sebaiknya malam ini kalian beristirahat.
652
01:19:15,484 --> 01:19:18,248
Kita harus siap.
653
01:19:41,343 --> 01:19:43,277
Maaf, aku lupa bertanya.
654
01:19:43,311 --> 01:19:46,474
Suzuka, apa kamu mau teh?
655
01:19:46,515 --> 01:19:48,449

Ya.
656
01:19:48,450 --> 01:19:51,317
Terima kasih banyak.
657
01:20:03,465 --> 01:20:07,299
Ini sangat sunyi.
658
01:20:10,438 --> 01:20:12,497
Ya.
659
01:20:23,318 --> 01:20:25,286
Yuri..
660
01:20:25,453 --> 01:20:28,217
Aku merasa..
661
01:20:29,324 --> 01:20:32,259
Sangat takut.
662
01:20:45,240 --> 01:20:48,403
Aku juga.
663
01:20:54,349 --> 01:20:57,477
Segera tonton videonya,
sebelum mereka menyerangmu.
664
01:20:57,519 --> 01:21:00,352
Aku paham.
665
01:21:00,388 --> 01:21:03,357
Kalau kalian tidak punya pilihan,
kaburlah lewat pintu belakang.
666
01:21:03,358 --> 01:21:05,485
Kami akan menunggu di sana.
667
01:21:07,429 --> 01:21:09,420
Pergilah.
668
01:21:10,532 --> 01:21:14,263
- Ayo kita pergi.
- Uh.
669
01:21:26,414 --> 01:21:30,475
- Sampai jumpa.

- Oke.
670
01:21:38,293 --> 01:21:40,318
Yuri, apa kamu bisa mendengarku?
671
01:21:40,362 --> 01:21:43,456
- Ya.
- Berhati-hatilah.
672
01:21:44,399 --> 01:21:48,267
- Kami akan berhati-hati.
- Ayo kita pergi.
673
01:22:23,471 --> 01:22:27,339
- Taruh itu di sini.
- Hm.
674
01:22:46,261 --> 01:22:49,321
Ini sudah siap. Sekarang
videonya sudah diputar.
675
01:22:49,331 --> 01:22:54,234
Suzuka, kamu harus tetap
menonton, apapun yang terjadi.
676
01:22:55,236 --> 01:22:57,295
Oke.
677
01:24:23,458 --> 01:24:26,450
Sekarang! Lakukan sesuai rencana.
678
01:24:27,529 --> 01:24:29,497
Ya.
679
01:25:05,467 --> 01:25:08,368
Itu aneh. Tidak ada reaksi.
680
01:25:08,369 --> 01:25:10,303
Tidak.
681
01:25:10,338 --> 01:25:12,397
Mereka akan datang.
682
01:25:40,268 --> 01:25:42,202
Bagus.
683

01:25:52,313 --> 01:25:54,474


Suara itu..
684
01:25:55,517 --> 01:25:58,384
Kayako.
685
01:25:58,520 --> 01:26:02,251
Yuri, sekarang kamu
harus menonton videonya.
686
01:26:42,330 --> 01:26:46,323
Tamao, hilangkan kesadaranmu.
687
01:26:54,475 --> 01:26:57,444
Jangan melihat mata Sadako.
688
01:27:31,379 --> 01:27:35,406
Mereka masih di sana. Rencananya
gagal, pergilah dari sana!
689
01:27:56,537 --> 01:27:59,301
Kita gagal.
690
01:28:25,400 --> 01:28:27,368
Sadako!
691
01:28:30,271 --> 01:28:33,365
Kamu iblis! Ini!
692
01:28:49,357 --> 01:28:52,349
Lewat pintu belakang.
Pergilah ke sumurnya!
693
01:29:13,314 --> 01:29:14,474
Maafkan aku.
694
01:29:14,515 --> 01:29:18,212
Tapi salah satu dari
kalian harus dikorbankan.
695
01:29:18,252 --> 01:29:19,241
Apa?
696
01:29:19,287 --> 01:29:24,384
Kita akan membuat Sadako dan Kayako menguasai
tubuh dan jiwa salah satu dari kalian.

697
01:29:24,392 --> 01:29:29,295
Lalu kamu melompat ke dalam
sumurnya, kamu akan mati.
698
01:29:29,330 --> 01:29:31,389
Tapi mereka akan terkurung dari dalam.
699
01:29:31,399 --> 01:29:33,264
Kyozo!
700
01:29:33,301 --> 01:29:35,235
Kamu tidak apa-apa?
701
01:29:35,269 --> 01:29:37,362
Maafkan aku. Rencana
pertama tidak berhasil.
702
01:29:37,372 --> 01:29:39,340
Sekarang mereka datang.
703
01:29:41,376 --> 01:29:46,336
Oh tidak.. Kalian berdua
harus menjauh dari sumurnya.
704
01:29:46,381 --> 01:29:48,246
- Oke?
- Yuri.
705
01:29:48,282 --> 01:29:50,512
Kamu bersedia untuk melakukannya?
706
01:29:53,488 --> 01:29:58,323
Kalau aku memilih untuk mati,
Sadako akan ikut bersamaku.
707
01:29:58,359 --> 01:30:02,420
Kalau Sadako ikut,
Kayako akan mengikuti.
708
01:30:05,266 --> 01:30:07,359
Apa kamu yakin?
709
01:30:09,303 --> 01:30:11,362
Tapi Yuri..
710
01:30:15,376 --> 01:30:17,401

Hmm.
711
01:30:22,383 --> 01:30:25,250
Tamao. Bangunlah.
712
01:30:25,286 --> 01:30:27,345
Kyozo.
713
01:30:28,322 --> 01:30:30,290
Hm-hmm.
714
01:30:31,000 --> 01:30:41,000
SUB GRATIS, DA USAH DIJUAL DI PANGKALPINANG, BANGKA
YG NYUAL P'LABUK RAMAI2
715
01:31:41,295 --> 01:31:42,421
Sekarang!
716
01:32:23,471 --> 01:32:26,304
Suzuka! Pergilah ke sumurnya!
717
01:32:26,307 --> 01:32:28,468
- Cepatlah!
- Oke!
718
01:33:00,241 --> 01:33:02,368
Yuri..
719
01:33:07,381 --> 01:33:09,406
Mereka bergabung.

Anda mungkin juga menyukai