Anda di halaman 1dari 190

IBLfOTECA HOSPITAL REAL

GRANADA

Q
Sala:
Estante:
Numero:

'

DR. JOS VENTURA TRAVESET.

ELEMENTOS

GRAMTICA S A N S K R I T A ,
SEGUIDOS DE UN APNDICE

SOBRE LA LITERATURA SANSKRITNICA.

Sabemos mejor el latn desde que


conocemos el sanskrito.

UNIVERSITARIA'
OE

E. BURNOUF.

GRANADA.
IMP.

Y LIB. DE PAULINO V . SABATEL,


(en testamentaria)

calle de Mesones, 52.


1888.

DEDICATORIA.
A mi Su. Padue politico el Du. D. Antonio Gronzlez Graubin, Caleduiico de Lileualtijja Clsica de
la Univeusidad de Gruanada, testimonio de carino
filial.

PROLOGO.
El deseo de imponernos en los estudios lingsticos novsimos para
aplicarlos la enseanza de la latinidad clsica que venimos h ya
algn tiempo consagrados con entera vocacin y perseverancia, nos
llev estudiar con especial detenimiento las gramticas latinas de
Pezzi, de Madvig, de "Wierzeyski, de Caix de Saint Aymour y de los
dems ilustres profesores de Europa que han operado en el espacio de
medio siglo una completa revolucin en la didctica de la hermosa lengua latina, analizndola y considerndola dentro de la unidad de las lenguas indo-europeas, aplicndola acertadamente las luminosas leyes descubiertas por la moderna ciencia de la Filologa comparada. Pero bien
pronto comprendimos que, si habamos de hacer nuestro estudio con
alguna solidez y acabamiento, era de todo punto imprescindible buscar
una base firmsima del mismo en el conocimiento de la lengua clsica
sanskrita. La fortuna nos proporcion sabios maestros que nos iniciaron
en esta preciosa lengua asitica, que tan brillante y esplndida luz ha
derramado en el conocimiento de las lenguas literarias muertas y vivas
del Occidente, y desde entonces venimos cultivndola, atentos siempre
nuestro primer empeo de contribuir, en cuanto nuestras dbiles fuerzas lo permitan, al progreso de nuestra enseanza patria en el interesante estudio de las lenguas clsicas.
Proponindonos, pues, afirmar y ampliar por un lado nuestro humilde
conocimiento de la lengua sanskrita, y divulgar en lo posible, por otro,
esta enseanza entre los jvenes que concurren las aulas de nuestra
Universidad con el ardoroso anhelo de cultivar las lenguas sabias, nos
atrevimos solicitarno sin gran timidezde los sabios profesores que
constituyen el Claustro de la Facultad de Filosofa y Letras, que nos
otorgaran la necesaria venia para abrir en nuestra venerada Escuela
granadina una ctedra libre y gratuita de Lengua clsica Sanskrita. El
presente libro es un resumen de las lecciones que hemos explicado en
dicha ctedra libre desde que tuvimos el honor de inaugurarla en Octubre de 1886.

IV.

Cmo hemos de tener la arrogancia, siendo modestos nefitos en el


difcil estudio del sanskritismo, de ofrecer una Gramtica magistral de
la lengua literaria de la India? Ni presumimos tal, ni nosotros poseemos ciencia para tanto, ni caba que fuera obra de semejante ndole la
destinada iniciar la juventud en los principios y reglas ms fundamentales y salientes de esta preciosa lengua. No es nuestro libro sinc*
un extracto breve compendio, elaborado, con cuanta diligencia nos ha
sido posible, de las gramticas de Burnonf, de Oppert, de Mller, de
Bhler, de Harlez y de otros reputados indianistas: apuntes dispersos
que venamos entregando nuestros amados alumnos, y cuya copia les
ofreca serias y continuas dificultades, por lo cual, ruegos de los mismos, y estimulados adems por el consejo de respetables maestros y
queridos compaeros, resolvimos ordenarlos y darlos la estampa, nosin que nos arredraran las tremendas dificultades con que en nuestra
Espaa en general se tropieza para dar luz libros de esta especie:
pues bien notoria es la absoluta carencia de tipos orientales, sobre todo
de escritura india devangari, en que se encuentran nuestras imprentas espaolas, no hallndose en ellas tampoco caracteres romanos con
aquellos puntos diacrticos y seales estigmalgicas ideados por la escuela de Nancy por los indianistas ingleses germnicos para la trascripcin de los caracteres indios. Ante los sacrificios, superiores del
todo nuestros exiguos medios, que la publicacin en el extranjero en
cualquiera otra parte fuera de Granada nos impona, hubiramos desistido completamente de nuestro desinteresado empeo, si en el conocido establecimiento tipogrfico de nuestra casa paterna, no hubiramos
podido realizar en algn modo nuestro propsito, mediante la trascripcin de las letras indias, que explicamos en el texto, interpolando algunos cuadros litogi'afiados para la explicacin de los signos: pensamiento
que antes consultamos con algunos profesores competentes, quienes se
dignaron dispensarle su aprobacin: pudiendo decir, como nica grata satisfaccin hasta ahora obtenida de nuestros pobres sacrificios y desvelos,
que el libro, manejado ya por nuestros discpulos, en la forma en que
hoy aparece, nos ha dado en la enseanza un resultado bastante apreciable, y, gracias Dios, superior cuanto con toda sinceridad podamos
prometernos.
Si pues, aunque con grande afn, hemos logrado que algunos de los
jvenes que nos han honrado, acudiendo iniciarse bajo nuestra modesta

V.

direccin en esta rama interesantsima de los altos estudios filolgicos


obtengan algn provecho; si, adems, aunque leve, levsimo, consiguiramos dar algn impulso, divulgar algo esta lengua y esta hermosa
literatura de la India, que tan vivo inters viene despertando en nuestra culta Europa contempornea, la principal aspiracin de nosotros se
vera satisfecha cumplidamente: sobre todo, si las personas doctas,
versadas en este linaje de estudios, comprendiendo la dificultad de la
empresa, las penalidades sufridas para dominarla, y el ningn lucro que
en nuestra patria ofrece este gnero de trabajos, se dignaran mirar nuestro pobre Compendio con alguna indulgencia, en gracia del buen deseo
que nos ha movido publicarlo.

J. V. T.
GRANADA. 1 8 8 8 .

B I B L I O G R A F A

LENGUA SANSKRITA.
0 . BoEHTLiNGK, Partim's acht bcher grammatischer

re-

geln. 2 vol. Bonn, 1 8 3 9 - 4 0 .


H . T H . COLEBROOKE,

Grammar

of the Sanscrit

language,

Calcuta, 1 8 0 5 .
CH. W I L K I N S ,

A grammar of the Sanskrita language. 4 . ,

London, 1 8 0 8 .
H . WILSON,

An introduction to the Grammar of the Sans-

krit language. 8 . , London, 1 8 4 1 .


N . L . WESTERGAARD,

ordsamling.

Sanskrit

Laesebog med

tilhoerende

8 . , Kjobenhavn, 1 8 4 6 .

A . BOLLER,

Ausfilrliche Sanskrit grammar fr den off mil.

und Selbstunterricht.
G . FLECCHIA,

8. W i e n , 1 8 4 8 .

Grammatica

Sanscrita.

8.,

Torino, 1 8 5 6 .

E. BURNOUF ET L. LBUPOL, Mthode pour tudier la langue


sanscrite. Seconde d. Paris, 1 8 6 1 .
J . OPPERT,

Grammaire

sanscrite. 2 . d. Berlin, 1 8 6 4 .
E

FR. BOPP,jfiTnY. grammatik der Sanskrita-Sprache.

4 . ed.,
A

Berlin, 1 8 6 8 .
MAX-MULLER,

Sanskrit

dition 8 . , London, 1 8 7 0 .

grammar

for beignners.

Second

VIII.

M. W I L L I A M S , Grammar

of the Sanskrit

language. F o u r t h

edition 8., Oxford, 1877.


G . DE HARLEZ.Grammaire pratique

de la langue

sans-

crite. Paris, 1878.


D . F . MARA R I V E R O . G r a m t i c a

elemental del

snskrito

clsico. Madrid, 1 8 8 1 .
Diccionarios.H. W i l s o n , A Dictionary
english. 2 . ed., Calcuta, 1832.
N. L . WESTERGAARD, Radices

in sanskrit

and

lingu sanskrit.

Bonn.,

1841.
BURNOUF ET LEUPOL,

Dictionaire

classique

sanskrit-fran-

ais. 8. N a n c y , 1863.
FR. BOPP,

Glossarium

comparativum

Editio III, Berolini, 1867.


T H . B E N F E Y , A sanskrit-english
1869.
M. W I L L I A M S , A sanskrit-english
and philologically

arranged.

lingu

dictionary.
dictionary,

sanscrit.
8., London,
etimologically

4., Oxford, 1872.

PRELIMINARES.
LECCIN I.
RESEA HISTRICO-FILOSFICA DE LA LENGUA SANSKBITA.

La lengua sanskrita (1), lengua literaria clsica de la


India, pertenece al grupo de las que se denominan por los
fillogos lenguas indo-germnicas,
indo-europeas 6 arias,
en sentir de los ms autorizados etnlogos y lingistas,
derivadas todas ellas de una lengua que podemos llamar
aria ariaca, hoy perdida, y que hablaron probablemente /
los a n a s primitivos. En los siglos ms remotos de la Historia encontramos stos establecidos en el Asia, orillas del Oxus y del Iaxartes, en el hermoso pas desde
antiguo nombrado Aria Bactriana, y cuya capital Balkh,
todava se denomina en el Oriente la madre de las ciudades (Um-l-Bilad). E r a este delicioso pas por su situacin
topogrfica, por su clima templado, por sus ros caudalosos, por sus frtiles valles y rudas montaas, el ms admirablemente dispuesto para servir de cuna la raza noble
y vigorosa que ha venido ser la seora del mundo por
su fuerza y por su genio.
(1) Palabra compuesta de sam (griego sun, latn cum), con insercin eufnica
de una s, y el participio Mta (factus, a, un). San-s-ktta significa, por consiguiente,
confectus, pero en el sentido de perfectas, esto es, hecho con primor, perfeccionado, elegante. Idioma sanskrito, quiere decir, por lo tanto, idioma perfecto, elegante, literario, clsico.

1 0 -

Desde el pas de su origen los arias se vieron obligados


emigrar por diferentes lados en edades lejansimas, tal
vez por exceso de poblacin por otras causas, buscando
nuevos suelos que cultivar pastos p a r a sus ganados.
Cundo y cmo estos primitivos arias verificaron sus
emigraciones? E s t a es u n a cuestin todava m u y oscura
p a r a la ciencia. P e r o siguiendo en cuanto es posible las
huellas de aquellas antiguas tribus, los etnlogos sealan
seis emigraciones a r i a s : la de los ario-celtas, probablemente los primeros que se alejaron del suelo comn; la de
los germanos, la de los pelasgos y la de los eslavos; todos
los cuales se establecieron en E u r o p a ; y la de los iranios
y ario-indios que se dispersaron por el Asia. Los pueblos
oriundos de aquellas tribus arias, son los llamados indoeuropeos; y, segn hemos dicho, de la lengua comn aria,
originarios tambin multitud de idiomas vivos y muertos
de la E u r o p a y del Asia: el sanskrito, el zend, el griego, el
latn, y las lenguas neo-latinas, los idiomas perdidos de la
Frigia, con una g r a n p a r t e de las lenguas del Cucaso^ y
las lenguas germnicas, clticas, eslavas y blticas.
L a raza que hemos llamado ario-india por haberse establecido en la pennsula ndica, expuls de ella sus aborgenes, y llev aquel pas su idioma propio, del que se
origin con el tiempo el sanskrito, p a r a traducir la palab r a india, perfecto, lengua m u e r t a desde hace 25 siglos.
P e r o es hoy la lengua s a g r a d a de los brahmanes* en tanto
que el pueblo habla un patois lengua vulgar derivado de
la misma fuente que el sanskrito, y que se denomina el
prakrito, que quiere decir idioma natural y no perfeccionado. Habanse adems como dialectos vulgares el bengali, el hindoustani, el mahrata, etc., y adems los dialectos
lenguas llamadas dravdicas
(idiomas de los aborgenes

11

razas vencidas) entre las cuales se cuentan el talmil, el


telinga, el karnakata, el singhals, y otras varias.
Hemos dicho que la lengua sanskrita hace siglos que
muri; siendo cultivada desde entonces por los brahmanes.
El sacerdote brahmn, despus de varios aos de enseanza, habla y escribe el sanskrito clsico de la misma
manera que el sacerdote y el sabio europeo aprenden el
idioma latino.
En la lengua y literatura india sanskrita hay que distinguir dos perodos: el de la lengua y literatura vdica, y el
perodo clsico de la lengua y literatura propiamente
sanskritnicas. En el antiqusimo vdico estn escritos los
Vedas (de vid, latn video, griego ed, gtico vait=yo s;
como si dijramos los Libros del Saber de la Ciencia).
Son, en efecto, los V e d a s los libros religiosos del indio,
donde est compendiada la ciencia y los conocimientos adquiridos por espacio de muchos siglos; y son adems el
fundamento de su literatura, como el Koran para la de los
mahometanos y los libros de Zoroastro p a r a la de los parsis. Los verdaderos Vedas son t r e s , llamados: Rigveda,
Samaveda y Yachurveda, los cuales se aadi despus
un cuarto llamado Atharvaveda.
Los ltimos himnos del
Rig fueron escritos unos 800 aos antes de J. C. (todo el
Rig-veda entre 2000 y 800 a. Cr.)El segundo perodo de
la literatura india se halla caracterizado por las modificaciones notables que sufre la lengua, que desde entonces se
llam sanskrita, perfecta clsica, la lengua de la gran
literatura, objeto de nuestro estudio. En ella se hallan escritos los dos magnficos poemas picos intitulados Mahdbhrata y Ramyana y los llamados Puranas;los hermosos
originalsimos dramas del gran poeta Kalidsa (el Esquilo,
el Caldern el Shakspeare de los indios como si dijera-

12

mos) entre cuyas obras se cuentan los celebradsimos dramas intitulados Sakntala y Vikramorvasi,
y a traducidos
nuestra lengua;el poema lrico-ertico Maghaduta

nube mensajera, verdadera perla de la L i t e r a t u r a india;


multitud de poemas del gnero que llaman los indios nitipastra, poesa didctica; y las bellas fbulas del Panchatantra y del Hitopadsa,
que tanta influencia han tenido
en la literatura arbiga y en las m o d e r n a s europeas. En la
Historia y Geografa ntase en esta literatura un g r a n vaco; pero en cambio es riqusima en o b r a s de gramtica;
(las ms notables las de Yaska, Panini y Patanchali); de
lexicografa; de filosofa; de derecho (el Cdigo de Man);
de astronoma; de medicina; de matemticas y de bellas
artes. Tambin son muy interesantes los libros religiosos
del budismo, escritos unos en sanskrito, otros en tibetano y
otros en pli.
En E u r o p a se conocen unos diez mil manuscritos distintos de esta rica literatura; por donde p o d r comprenderse
cuan digna de atenta meditacin y estudio es la lengua y
la literatura que nos ocupan.

LECCIN II.
IMPORTANCIA DEL CONOCIMIENTO DE LA LENGUA SANSKRITA.

La moderna ciencia de la Limgstica nos ha puesto perfectamente de relieve la importancia del sanskrito con relacin las lenguas indo-europeas. Sabido es que en la
antigedad no se cultiv por los gramticos esta lengua,
hasta que en el siglo XVI el florentino Filipo Sasseti, despus de haber visitado el Asia, llam inltilmente la atencin sobre esta lengua sus contemporneos; en el siglo
siguiente un joven jesuita llamado Roberto de Nobilis y
los misioneros alemanes Enrique Roth y Hansleden, y
Benjamn Schulze en el XVIII, sorprendieron hbilmente
los secretos de la lengua sanskrita y su literatura. Ms
adelante el abate francs Cceurdoux, misionero residente
por mucho tiempo en Pondichery, tras largos y prolijos
estudios, determin la identidad de la lengua sanskrita
con el griego y ms principalmente con el latn; llegando
por ltimo propagarse los textos y vocabularios sanskritos, gracias los esfuerzos de la clebre Sociedad
Asitica fundada en Calcuta (ao de 1774) por el primer
Virrey de la India Lord W a r r e n Hastings. Entonces resuena en toda Europa la voz del docto indianista Sir William
Jonesquien declar ante laSociedad Asitica(ao 1786)que
el sanskrito es una lengua de maravillosa estructura; que
es ms perfecto que el griego, ms rico que el latn y de
una cultura ms delicada que entrambos, que presenta tan
estrecha paridad con el uno y con el otro, tanto en las races
verbales como en las formas gramaticales, que es imposible

atribuirlo una fortuita semejanza y deduce por ltimo


que el fillogo que examine atentamente estos tres idiomas, tiene que derivarlos forzosamente de una fuente comn, que tal vez y a no existe.
Con estas afirmaciones de tan eminentes indianistas, sob r e todo despus de las indicaciones del fillogo William
Jones, qued demostrada la importancia del estudio del
sanskrito.
En efecto, la Lingstica comparada nos ha hecho ver patentemente esta importancia. Si tratamos de descubrir la estructura y races de las lenguas indo-europeas, poco trabajo conseguimos grandes analogas, aplicando la Ley rotatoria
de Grimm. Un ejemplo nos convencer de esta verdad: si tomamos para analizar la palabra adipiscimur, encontramos la preposicin ad marcando direccin
hacia un objeto fsico moral (eis griego, abhi sanskrito); la flexin mur designando la primera persona de plural pasiva media; (griego metha, sancrito mahe)
el sufijo verbal isc (equivalente al sufijo isk griego) que indica la marcha progreso de una accin un estado; la vocal eufnica i que enlaza el sufijo con la
flexin; y por ltimo la raz IP (en el supino EP ad-ep-tum), sanskrita AP; raz
que se encuentra, expresando la idea de alcanzar, adquirir.

El sanskrito nos proporciona, pues, el explicar las lenguas


sabias razonadamente y no de un modo emprico; por eso
dice Eugenio" Burnouf: Sabemos mejor el latn desde que
conocemos el sanskrito y D e s g r a n g e s expone en su Gramtica sanskrito-francesa: El conocimiento del sanskrito
conducir un mtodo de ensear el latn distinto al que se
sigue.
El estudio del sanskrito es sobre todo imprescindible p a r a
el conocimiento de la literatura sanskrita. Rica en obras de
elevado mrito literario y artstico, y presentando un nuevo
horizonte desconocido antes p a r a los eruditos, que haban
agotado los clsicos griegos y latinos, se h a verificado en
E u r o p a un Renacimiento de las letras indianas verdaderamente prodigioso. En Espaa misma, se vio la necesidad

-15

de cultivar esta lengua sabia, por lo cual se cre una Ctedra en la Universidad Central, en el ao 1877, que viene difundiendo desde entonces estos estudios, marchando la
cabeza del movimiento filolgico indianista mi sabio maestro el Doctor D. Francisco Garca Ayuso, discpulo su
vez del clebre Max. Mller. Dicho profesor lleva publicadas excelentes obras doctrinales sobre la lengua sanskrita,
y una hermosa Biblioteca de Clsicos Indios, en castellano.

GRAMTICA.
L E C C I N III.
FONTICA.

DEL ALFABETO SANSKRITO. SU ESCRITURA. SU DIVISIN LXICO-GRFICA. PRONUNCIACIN


Y TRASCRIPCIN DE LAS LETRAS SANSKRITAS.

El alfabeto sanskrito, conocido con el nombre de alfabeto devanAgarl,


consta de 48 signos letras, 14 vocales
sonantes, y 34 consonantes, sin contar otros signos de que
hablaremos ms adelante. Su escritura es de izquierda
derecha, y las letras penden de una b a r r a que se halla
tendida en la p a r t e superior de la lnea de escritura, estando todas unidas dicha b a r r a por la p a r t e superior
formando palabras, menos la dha y la bha (cuya b a r r a est
interrumpida c o r t a d a en su punto medio). H a y adems
otros signos que se encuentran aislados.
La voz devanAgarl [de deva-divina y nadara-ciudad] equivale decir Ciudad
de los Dioses acaso de los brahmanes. No puede precisarse el por qu de esta
denominacin: acaso quiera significar el arte de escribir tal como se us primeramente en las ciudades?

P a r a escribir el sanskrito se t r a z a una b a r r a en la parte


superior de la lnea de escritura, procurando que sea solamente lo l a r g a que exija la palabra que se escribe y dejando las interrupciones oportunas si hay que poner letras
cortadas; esta b a r r a se van colgando las letras correspondientes, poniendo al mismo tiempo las vocales que lie-

17

ven. Estas, como se ver ms adelante, afectan distintas


formas en medio, que al principio de diccin.
Toda letra pues, consta de tres elementos: segmento de
barra horizontal correspondiente, trazo vertical pendiente
de la barra horizontal (germen de la vocal gutural a breve)
y trazos caractersticos de la letra. No siempre el segundo
elemento se halla puro, sino que se encuentra modificado;
tal ocurre con el signo i y u largos y breves, la da y otros.
Los signos letras se dividen en vocales y consonantes.
Los primeros pueden ser largos breves por su duracin;
palatales, guturales,
labiales cerebrales, por el rgano que produce el sonido que representan; y monoptongos diptongospor
razn del nmero de sonidos que
en s tienen. Los segundos pueden ser su vez sordos
sonoros por razn de su sonido; no aspirados aspirados
por razn del aire con que se emiten; palatales,
guturales,
labiales, cerebrales dentales, por el rgano que produce
el sonido (teniendo adems cada uno de estos grupos una
nasal correspondiente); semivocales, si el sonido que representa el signo participa del carcter voclico; y svantes
cuando el sonido imita en cierto modo un silvido.
Los gramticos indios nombran las letras con el sonido
que representan y el sufijo kAra, v. g.: la a, akAra: la sa,
sakAra, etc. Asimismo llaman las vocales SvarAs; las
vocales largas dlrgha; a l a s breves hrasva; los diptongos
sandhya ksharam; las consonantes VyaNganAni; las
sordas aghOshAs; las sonoras ghOshinas; las guturales Kanthyas; las palatales TAlavyAs; las cerebrales MUrdhanyAs;
las dentales DantyAs y las labiales
Oshthyas; (y en conjunto las cinco clases orgnicas SparcAh paNchavargAsJ;
las semivocales AntahsthAs;
y
las silvantes UshmAnas. Estas denominaciones correspon-

den traducidas los nombres que nosotros adoptamos en


la clasificacin.
Estdiese el cuadro de la divisin lxico-grfica de las
letras sanskritas.
La divisin orgnica debe hacerse del siguiente modo, teniendo en cuenta el
orden de los rganos: guturales, palatales, cerebrales, dentales, y labiales; sin
embargo, en el adjunto cuadro hemos optado por trastornar este orden para poder presentar toda la divisin de las letras en un orden esquemtico.

Muy varia es la pronunciacin y trascripcin de las let r a s sanskritas, segn los indianistas europeos; pero en la
necesidad de dar algunas r e g l a s , seguiremos el mtodo
del profesor Oppert.
T o d a letra vocal consonante r e p r e s e n t a el sonido trascripto en el c u a d r o anterior.
T o d a consonante sin vocal se entiende que va con akAra
b r e v e ; v. g.: un k a k A r a sin vocal se lee k.
La razn filolgica de esta regla, consiste, en que siendo el segundo elemento
de toda letra signo la perpendicular ms menos modificada pendiente de la
barra horizontal (vocal a), claro se entiende, que toda letra sanskrita, lleva en s
el germen del akAra, y por lo tanto, su pronunciacin.

L a s consonantes palatales tienen una pronunciacin distinta su escritura, cuyo sonido simulado lo consignamos
en el cuadro entre parntesis.
L a s letras cerebrales tienen un sonido especial que slo
se a p r e n d e r oyndolas de viva voz de un profesor.
L a s letras largas se pronuncian c a r g a n d o en ellas la
acentuacin p a r a diferenciarlas de las breves.
L a s letras aspiradas se diferencian de las no aspiradas
en su m a r c a d a pronunciacin gutural. (Conviene oir estos
sonidos de viva voz).
En las nasales predomina el elemento nasal.

19

Las silvantes se hace preciso oiras de viva voz para poder diferenciarlas entre s.
El hakAra es una aspiracin gutural, por lo que se clasifica este signo entre las silvantes, en las guturales.
Respecto la trascripcin de los caracteres sanskritos
en letras latinas, hay que observar lo siguiente:
Las vocales largas se trascriben con una rayita horizontal encima de la letra, y las breves con un cjculito cortado.
Los sonidos cerebrales se expresan con un puntito debajo de la letra cuya procedencia cerebral desea indicarse.
Las semivocales no necesitan trascripcin especial.
Las letras aspiradas se escriben con una h despus de
la consonante que representan.
Las sonoras y nasal palatales se trascriben ponindolas
un acentito coma encima de la letra p a r a diferenciarlas
de las sonoras y nasal gutural, que por consiguiente no
han menester signo que las distingan; slo la nasal gutural
lleva sobre s un puntito (parecido al de las cerebrales),
para diferenciarse de la nasal dental.
La silvante palatal se trascribe con la c francesa; la gutural con h; y la cerebral se le suprime el punto y se trascribe con sh.
Las dems letras se escriben tal y como se han presentado en el cuadro de la clasificacin lxico-grfica.
Dado el atraso que sufre nuestro pas en materia de Lenguas Orientales, no
nos ha sido posible procurarnos caracteres latinos con los signos antedichos: de
aqu que hayamos tenido necesidad de adoptar una trascripcin convencional
para esta obrita, y es como sigue:
Vocales breves, letras minsculas; vocales largas, maysculas; v. g.: ba, bA.
Sonidos cerebrales, con letras negrillas; v. g.: ta, da.
Sonoras y nasal palatales, con letra redonda; v. gr.: ga, na.
Nasal gutural se trascribe versalita; v. gr.: Na.
En todo lo dems, entindase lo dicho anteriormente.

L E C C I N IV.
DE LAS VOCALES A L PRINCIPIO Y AL MEDIO Y FIN DE PALABRA. S ESCRITURA DIVERSA. S COMBlKACIN CON LAS CONSONANTES.E LAS CONSONANTES SUELTAS Y
AGRUPADAS: NEXOS.M.ANERA DE FORMAR LOS NEXOS.

L a s vocales en principio de diccin afectan la forma que


y a hemos d a d o conocer; pero no sucede lo mismo en medio y fin de palabra, sino que quedan reducidas al rasgo
peculiar y caracterstico de la letra, adscrito suscrito.
Esto mismo se observa con gran desarrollo en algunas lenguas orientales;
v. g.: en el rabe, cuyos signos en general tienen tres formas diferentes: consrvase de esto tambin en vestigios en las letras griegas; v. g.: la sigma, que
tiene dos formas, una en medio y otra en fin de diccin; y sin sujecin sitio
determinado, se ven otras letras biformes; v. g.: la beta y la gamma. En las letras latinas se ha perdido ya ese carcter de las lenguas orientales.

Habiendo, pues, y a t r a t a d o de las vocales al principio


de diccin, nos ocuparemos de ellas en medio y fin de palabra. En su consecuencia, tendremos presentes las reglas
siguientes:
El akAra breve medial y final, no se escribe nunca. El
AkAra largo se escribe poniendo despus de la consonante
un trazo vertical.
La razn de no escribirse el akAra breve, se demostr al tratar de la pronunciacin de las letras sanskritas. El escribirse el AkAra largo solamente con un
trazo vertical, obedece al principio filolgico A BBEVE+A BREVEA LARGA, puesto
que se combinan al escribir el AkAra largo dos akAras breves: la que se supone
puesta formando el segundo elemento de la letra consonante y la que regresenta
el trazo vertical.

El ihAra breve medial y final se escribe en forma de bar r a horizontal, semejante la del AkAra medial y final largo,

21

pero con un pequeo penachito de izquierda derecha,


adscrito y cubriendo la consonante con quien va. Presenta
la particularidad de escribirse antes de su consonante correspondiente; v. g.: para escribir H habr necesidad de
poner un ikAra breve y un kakAra, (ik) y se leer ki. El
IkAra largo es al contrario del breve, esto es, el penachito
de derecha izquierda y se escribe despus de la consonante correspondiente, v. g.: p a r a escribir k l s e pondr un
kakAra y un IkAra largo y se leer kl.
El nkhra breve medial y final se suscribe bajo la consonante en forma de vrgula, de derecha izquierda: el UkAra
largo se pone de izquierda derecha, y afecta la forma
de un pequeo nueve al revs.
El vkAra breve medial y final es el segmento inferior del
mismo signo inicial: afecta la forma de un pequeo ganchito abierto hacia la derecha y se cuelga de la parte inferior de la consonante. El RkAra largo es idntico, pero
semejanza de su respectivo signo inicial, el ganchito es
doble.
El IkAra breve medial y final se cuelga en forma de dos
semicirculitos unidos y abiertos por la parte inferior, terminando con el ganchito del rkhra breve. El LkAra largo es
igual al anterior, pero con el doble ganchito del UkAra inicial. Tanto, pues, el signo breve como el largo, estn formados por el segmento inferior de los respectivos signos
iniciales.
El monoptongo e medial y final se escribe en forma de
vrgula de izquierda derecha, sobre la b a r r a de la consonante.
El diptongo ai se representa por una doble vrgula, casi
paralelas entre s, y que se tocan en la parte inferior.
El monoptongo o medial y final y el diptongo au, se es-

22
criben como los anteriores; con la sola diferencia de ir sob r e un trazo vertical despus de la consonante respectiva.
L a adjunta lmina d a r conocer prcticamente estas
vocales mediales y finales, comparndolas con sus primitivas las iniciales.
L a s consonantes se escriben con su vocal respectiva
sin ella, cuando se sobreentiende akAra b r e v e . P a r a poder
leer una vocal con varias consonantes unidas, existen, en
sanskrito, lo que se llaman nexos, y que no son o t r a cosa
que la agrupacin de varias consonantes en una sola,
acompaadas de vocal; v. g.: tra.
La importancia de los nexos es tanta que sin ellos no se podran formular las
combinaciones de varias consonantes con una sola vocal, pues al colocar varias
consonantes sin constituir nexo, habra necesidad de suponerlas con akaras breves sobreentendidas, lo que dara por resultado en el ejemplo anterior, cara en
lugar de kra.

Los nexos se forman colocando sobre la letra consonante


principal del g r u p o los trazos caractersticos de las otras
consonantes, ingeniosamente combinados, de tal m a n e r a ,
que queden suprimidos los trazos verticales de las consonantes, excepcin hecha de la letra principal, que se conserva p u r a p a r a sustentar en s los trazos caractersticos
de las dems.
Algunas letras suelen tomar diferentes formas al combinarse formando nexos, como sucede con el rakAra. En el
adjunto cuadro pueden verse los nexos ms usados en la
lengua sanskrita.

<

O)

>-

OO

J
<

rr
ir

1 r
1 r

LlJ

ex
1

<
tu

OC ALE

>

LU

)^

id
'Ir-I'! .I.T

INICIALES

f
n

<l
1
1
M E D I A S YFINALES

ci
tT

EJEMPLOS P R C T I C O S

. 2 2 . b i s

N E X O S M S U S A D O S EN ITO

ha

Kra

cjya

qna

ijra gKa

" T "
qva

IT

~4
thya

cea

" ^

qma

tKa

i: "

dhra

deja

tkya

dqa

da

riva

rita

di
tKa

tsa

na

pta

pva

psa

n
d a

ahma

1" "

^
gva

dhra

ya

bra
5S|

1 pa

shrn r

Iba

b h v a
c<^>
IKa

nina

Tj*

Iraa

la

shta

rnpra

s Kra

If ^

"f ?q ^4

ab y a

shf

spa

siva-

s m

L E C C I N V.
OTROS SIGNOS DE LA ESCRITURA SANSKRITA.SIGNOS NASALES SIGNOS DE ASPIRACIN
FINALES.SIGNOS DE QUIESCENCIA N PRONUNCIACIN.SIGNOS DE SEMIVOCAL
RAKARA.OTROS SIGNOS: DE CLORAS; DE ABREVIATURA; DE PLUTA.ACENTOS.

No bastan en la escritura sanskrita los signos ya estudiados: hay otros que tienen por objeto reemplazar determinadas letras abreviando la escritura, tales sonlossiguientes:
El anusvAra, (con acentuacin), representa un sonido
nasal. Se escribe en forma de punto sobre la letra con quin
suena y se transcribe poniendo el signo nasal con un tilde
parecido al de la ee.
Tambin se puede transcribir el anusvAra en forma de nasal entre un parntesis.
Este signo se usa propiamente para indicar una nasal ante semivocal silvante. Los vedas le reemplazaron frecuentemente con el anunAsica, excepcin hecha antes de las semivocales yakAra, lakAra y vakAra.

El anunAsiha {con la naris), es un signo de la misma naturaleza del anterior, pero de sonido ms dulce. Se escribe
sobre la letra con la cual suena, en forma de semicrculo
hacia la parte superior con un puntillo en medio, y se transcribe como el anusvAra.
Su lugar de colocacin es casi siempre ante letras lquidas y semivocales dobles. Este signo, como el anterior, se puede transcribir en forma de nasal entre
parntesis.

El visarga (abandono) dvivindu (dos puntos) es un


signo de aspiracin en final de palabra. Su pronunciacin,
segn unos, es como una silvante dental, y segn otros,
como una hakAra gutural. Su escritura es en forma de dos

24
puntos detrs de su p a l a b r a correspondiente, en forma
de dos circulitos, uno encima del otro. Se transcribe con
una hache con un puntito debajo.
Puede tambin ser representado con una hache entre parntesis.(h).

El arddhavisarga
(semi-abandono semi-visarga)
es un
signo de idntica n a t u r a l e z a que el anterior, pero limitado
escribirse ante g u t u r a l e s y labiales sordas. De aqu es
que tome dos nombres diferentes.
a)=arddhavisarga gihrAm Ullya (semi-visarga con la raz de la lengua) cuando
la palabra siguiente empieza por kakAra khakAra; se escribe con un signo en
forma de cruz ( -\- ) al final de la palabra en que suena; y
b) = arddhavisarga upadhmAnlya (semi-visarga ante labial) cuando la palabra
siguiente empieza con pakAra phakAra. Se escribe en forma de dos rayitas
curvas y opuestas al fin de de la palabra con que suena.
Tanto el uno como el otro lo transcribiremos como el visarga.

El virAma (reposo) es un signo que tiene por objeto indicar que la consonante en la cual se pone se pronuncia sin
la vocal a inherente, combinndose con la slaba anterior.
Se escribe en forma de r a y i t a de izquierda derecha y de
arriba abajo y no necesita transcripcin especial, pues
basta la consonante sola.
Este signo se pone por regla general al final de diccin, pues cuando en principio medio de palabra se quiere combinar una consonante sin vocal con otra
que la lleve, se suprime el trazo Vertical de la primera, formando nexos como
hemos visto en la leccin anterior.

El avagraha
(obstculo) 6 abhinidhAna
(depresin de
la vos) tiene por objeto indicar la supresin de una vocal
akAra al principio de palabra, cuando la anterior termina
en el monoptongo e o. No tiene pues, sonido este signo y
equivale al apstrofo de los griegos; su figura es la de un
rasgo especial al principio de palabra.
Como el objeto de este signo es evitar el hiato de vocales entre dos palabras,

p &ci -2.5.

OTROS SIGNOS DE LA ESCRITURA SNSCRITA


*
Anusv&ra
1!

Antinasica

6 1
1

Visarga
Arddhavisarga
gihramiiya
Id,upa,dhfnariiya
Virama.
Avgraha o
abhirfiana

RepKa

P u n t o s de d i v i s i n

l v i s i o n de coKa

1!

Signe de pluta
.

.se
.

. ;

NUMERACIN"

*
s

4^

v. ;

2-

? ^

E s c r i t u r a d el

SANSKRI TA .

7
6

9
e

ca palatal coa vi rama v o c a l =

0.

"^T

- 2 5 no hay necesidad de transcribirlo; lo ms, cuando se quiera hacer notar su


presencia, se puede poner la a suprimida dentro de un parntesis, expresarlo
con un apstrofo.

El repha es un signo que equivale al rdhAra cuando precede esta letra una consonante. Su figura es la de un pequeo ganchito superpuesto la consonante siguiente y su
transcripcin es como ere.
El punto, punto y coma y dos puntos se escribe en sanskrito en forma de trazo vertical aislado; la divisin en plOkas versos, con el trazo anterior pero doble, y las abreviaturas en forma de eirculito.
Los gramticos indios admiten (adems de las slabas
largas y breves) otra t e r c e r a clase llamada pluta cuya duracin equivale tres unidades de tiempo. Se escribe unas
veces en forma de 3 en guarismo sanskrito, continuacin
de la letra que va refirindose, y otras en forma de tres
rayas horizontales y paralelas bajo la letra correspondiente.
Los acentos, usados solamente en los textos vdicos, sirven para denotar las entonaciones en que deben pronunciarse las slabas. No nos son bien conocidas estas entonaciones.
Los gramticos conocen cuatro clases: udAtta acento alto; anudAtta acento
bajo; svarita acento sonante; y pracita acento de una slaba anudAtta con
una svarita.

En el adjunto cuadro puede verse la escritura de los


signos que hemos estudiado en esta leccin.

L E C C I N VI.
LECTURA DE LOS TEXTOS SNSCRITOS.DEL SANDHI; SU DIVISIN.DEL SANDHI DE LAS
VOCALES.DEL GUNA Y DEL vrDDHi.REGLAS DEL SANDHI DE VOCALES.

No todas las letras sanskritas son compatibles entre s:


existe cierta repulsin entre ellas y por lo tanto se hace
preciso modificarlas con arreglo ciertas leyes eufnicas
p a r a h a c e r fcil su pronunciacin. De aqu, pues, el que la
lectura de los textos sanskritos pueda h a c e r s e de dos maneras: bien sujetndose estas leyes eufnicas, en cuyo
caso recibe el nombre de lectura sa(n)hitApatha
(epatha
lectura y sa(n)hitA, combinadalectura combinada puesta en cierto orden); 6 bien sin sujetarse esta eufona, en
cuyo caso recibe el nombre de lecturapadapAtha (depatha
lectura y pada, pie slabalectura en slabas sueltas).
Ejemplo: champakavatlnAma
aranyAnl,una
gran selva
llamada por nombre Champakabataest
leido en escritura
padapAtha;
pero si queremos g u a r d a r las reglas de eufona
sanskrita, diremos enlectura
sa(n)hitapAtha,champakabatI
namAranyAnl.
P a r a poder leer por el mtodo samhitapAtha es preciso conocer las leyes del sandhi.
Se llama sandhi sa(n)hitA la teora de la combinacin
de las letras sanskritas que se encuentra unindose. Puede
tener lugar el sandhi combinacin, de tres maneras: 1. ent r e la raz y la slaba formativa del tiempo, caso, etc., (sandhi de flexin); 2. entre dos palabras que vayan formando
una palabra compuesta (sandhi de composicin), y 3. entre
dos palabras separadas en una frase (sandhi de frase). Nosotros dando la divisin general de las letras en vocales y

27
en consonantes, trataremos del sandhi de las vocales y del
sandhi de las consonantes.
La modificacin ms caracterstica que sufren algunas
vocales, son el guna y el vvddhi, por lo que trataremos de
estos sonidos de la lengua sanskrita, antes de dar las reglas generales del sanddhi de las vocales.
Elguna (cualidad) es la combinacin producida por algunas de las vocales breves largas, precedida de akAra
breve.
El vvddhi (crecimiento) es la combinacin producida por
las vocales componentes del guna, precedidas de akAra
breve; dicho en otros trminos, es el guna del guna.
| .Las modificaciones que dan lugar el guna y el vrddhi
estn representadas grficamente en el cuadro siguiente:
GUNA.
armo tiene

~~

i=e

uo

r=ar

1=al

I!

II

II

II

II

ai

au

Ar

Al

"vRDDHlT

"

"

Advirtase que muchas veces se deshacen el guna y el vrddhi para combinar


sus vocales componentes con otras letras, v. g.: paracavas por paracoas.

Las reglas del sandhi de vocales son las siguientes:


1. Regla fundamental.
En sanskrito es ley constante
no admitir el hiato.
a

Se exceptan de esta regla las voces prauga y titau.

2. Vocal y vocal semejantes (sean breves y largas) se


unen formando una larga; v. g.: hima + A l a y a = h i m A l a y a .
3 . Vocal seguida de vocal de semejante se gunifica,
v. g.: tava + indra = tavendra.
a

28
4 . V o c a l seguida de monoptongo diptongo, se vrddhifica, v. g.: t a v a 4- eva = tavaiva.
5 . Vocal i,u, r (breves largas) seguidas de vocal desemejante, la primera se cambia en su semivocal correspondiente, v. g.: madhu + iva = madhviva; agni + os = agnyos.
6 . Monoptongo e en final de palabra y l a p a l a b r a siguiente empezando por a breve, se pierde la a compensndose
con el abhinidhana
avagraha,\\
g.: deve + amrte = d e ve'mrte.
7 . Monoptongo e en final de palabra y la siguiente empezando por a l a r g a consonante, -se cambia el monoptongo en a breve, v. g.: deve + kari = devakari.
8. Monoptongo o ante vocal (cuando es letra radical y
no cambio procedente de la slaba as final), se cambia en
av; v. g.: go + ica = gavica; pasaco + e = p a s a c a v e .
a

Esta regla se verifica por desgunacin del monoptongo o en sus vocales componentes a -f- u, y semivocalizacin de esta ltima por seguirle vocal desemejante;
(vase la regla 5. )
A

9 . Diptongos ai y au ante vocal, se cambian en ay 6


av; v. g.: dvau + etau = devavetau; agnai 4- e == agnaye.
a

LECCIN VIL
SANDHI DE CONSONANTES.REGLAS GENERALES.LEYES DE LAS NASALES.

Reglas generales del sandhi de consonantes.


1. Ley fundamental.
Es ley fundamental en el sanskrito la reunin de consonantes de la misma especie y del
mismo rgano, siendo casi siempre la segunda consonante
la que determina la modificacin de la primera. Esta ley se
puede enunciar del siguiente modo: sorda ante sorda, sonora ante sonora, nasal ante nasal, palatal ante palatal,
cerebral ante cerebral.
a

Hay que tener presente para la aplicacin de estas reglas, que se consideran
como sordas las dos primeras letras de las cinco consonantes orgnicas y las
silbantes, (vase el cuadro de la divisin lxico-grfica, y que se tienen por sonoras las sonoras propiamente dichas, las nasales, vocales, las semivocales y la
aspirada,

2 . Sorda ante sonora, se cambia en la de su mismo rgano y al contrario; v. g.: mahat + bhayA==mahadbhayA;
sarpat 4- bhyam = sarpadbhyam.
3 . Dental ante palatal cerebral, se cambia en su correspondiente palatal cerebral, v. g.: tad + g a l a m = t a g galam; tad + c h a = t a c h c h a .
a

Esto mismo ocurre con la semivocal lakAra, v. g.: tad + locanam = talloeanam.

4. Aspirada ante muda, se repelen, y se cambia la aspirada en la no aspirada correspondiente.


Las reglas referentes las nasales, son las siguientes:
1. Nasal gutural, cerebral dental ante vocal breve se
dobla; v. g.: tasmin +
arau=tasminnarau.
a

30
2 . Nasal dental ante l a k A r a se r e s u e l v e por el anusv A r a ; v. g.: tasmin +
lOke=tasmi(n)loke.
3 . Nasal ante sorda palatal s o r d a c e r e b r a l , pide la
silbante correspondiente y se r e s u e l v e p o r anusvAra; v. g.:
tAni-corAm^AfnJfcorAm.
a

Esto mismo ocurre en la combinacin de frase en el encuentro de n + 1 ; v. g.:


tAn -\- tApasAn-=tA(n)stApasAn.

4 . Nasal dental ante sonora nasal c e r e b r a l palatal,


se cambia en la nasal del mismo r g a n o , pudindose cor r e s p o n d e r por anusvAra; v. g.:
tan+galagAn=ta(NjgalagAn.
a

Tambin tiene lugar esta regla con el mismo cambio en la nasal palatal, en la
nakAra dental ante silbante palatal; v. g.: tAn + gunas=tA(x)guna$.

5 . L a nasal dental vara ante g u t u r a l , labial y h a k A r a .


6. Nasal dental p r e c e d i d a de r, R, r sh c e r e b r a l , se
cerebrariza, siempre que le siga n, m, y, v; v. g.: nr + nAm
=nrnAm.
7 . L a partcula dur y las preposiciones antar,
nir,
par A, pra, pari, pueden c e r e b r a r i z a r las nasales de la palabra siguiente; v. g.: pari + nita=parimta:
dur + manas
=durmanas.
8 . L a nasal dental se altera f r e c u e n t e m e n t e en composicin de p a l a b r a s con un sentido e n t e r a m e n t e nuevo;
v. g.: de vardhrl (cinturn de cuero) y nasa (nariz), se forma
vardhrlnasa.
9 . L a nasal labial m a k A r a , se convierte en la nasal
que c o r r e s p o n d a la letra siguiente; y a n t e las semivocales ya, va, la, se corresponde por a n u s v A r a .
a

LECCIN VIII.
CONTINUACIN DE LA MATERIA ANTERIOR.LEYES DEL SANDHI DE LAS LETRAS SILBANTES.LEYES DE LA ASPIRADA Y VISARGA.REGLAS DE LAS CONSONANTES EN FIN DE
PALABKA. INSERSIONES Y ELISIONES MS USUALES EN LA LENGUA SNSCRITA.

Las leyes de las silbantes son como siguen:


1. La silbante dental final no se conserva sino ante t
th dental, con tal que no le siga 5 dental; v. g.: devas 4 tatah=devastatah.
a

Esta regla tiene lugar en la composicin y en la frase.

2. Silbante dental ante sorda palatal, se cambia en silbante palatal; v. gr.: devas 4- ca=deva$ca.
3. Silbante dental ante sorda cerebral, se cambia en
silbante cerebral; v. g.: devas 4tikate=devashtikate.
4 . Silbante dental ante sorda labial gutural, se cambia en visarga; v. g.: devAs 4pranamAni=deva(h)pranamAni.
5. Silbante dental en fin de frase, se cambia en visarga; v. g.:
Devo'gnis=Devo'gni(h).
6. Silbante dental ante toda clase de letra sonora, se
cambia en r, con tal que la silbante no le preceda a (breve
larga); v. g.: agnis +
deva(h)=agnirdeva(h).
7. Silbante dental ante otra silbante, se cambia en visarga se asimila la letra siguiente; v. g.: devas 4 sas=
deva(h)sas devasas.
8. Silbante dental, primera letra de una desinencia
precedida de vocal diptongo (excepto a breve larga) k,
kh, N, r,ly seguida de una vocal cualquiera t, th, n, m,
a

32
y, v, k, se cerebrariza; v. g.: vapus + a=vapusha;
+
=vivarshi.

vivars

Advirtase que no impide la cerebrarizacin de la silbante dental la interposicin de un anusvA ra, de una silbante, de un visarga entre la vocal precedente y la s.

9 . Silbante c e r e b r a l en fin
tural en muda cerebral; v.
^Jkarna.
10. L a slaba as ante letra
d i n d o s e la silbante dental);
vovadati.
a

de p a l a b r a se cambia en gug.: Shash + k a r n a = Shastcomn, se c a m b i a en o (perv. g.: d e v a s + vadati = de-

Este cambio no tiene lugar cuando la slaba as es radical de palabra.

11. L a slaba a s final ante vocal, p i e r d e la silbante dental; v. g.: devas + u v A c a == deva u v A c a .
L e y e s de la ha aspirada y del visarga. Son estas:
1. Ha aspirada en principio de p a l a b r a despus de sorda, se cambia en la aspirada del mismo r g a n o de la sorda;
v. g.: v a c + hia = v a g g h l n a .
2 . V i s a r g a seguido de consonante s o r d a , se cambia
en s dental; v. g.: brahmana (h) tarzz'=brahmanas tarati.
a

Puede dejarse el visarga, si se quiere, ante consonante gutural, labial silbante.

Reglas-de las consonantes en fin de p a l a b r a .


1. Ninguna palabra termina en a s p i r a d a sorda, menos que la palabra que siga, comenzando por sonora, haya
cambiado en sonora la letra sorda final.
2. Ninguna palabra termina en palatal, sino que esta
se cambia en k t cerebral, v. g.: vac = vak. Si la palatal
va en flexin sonora, se cambia segn la regla fundamental, en la g u t u r a l correspondiente; v. g.: vac + bhis = vagbhis.
a

33
Hay que tener presente que no se puede considerar como terminada en palatal la palabra cuya ltima letra haya sufrido modificacin eufnica.

3. Ninguna palabra puede terminar en dos consonantes, menos que la penltima letra sea una r; v. g.: urk.
En los dems casos se pierde la ltima consonante.
4. Ninguna palabra termina en la aspirada ha, sino que
se cambia sta en una gutural cerebral.
Las inserciones de letras ms usuales, son las siguientes:
1. Entre N gutural n cerebral y una silbante, puede
insertarse k 6 t cerebral; v. g.: avaN + sAgara (h) = avank
sagara(h).
a

2. Entre t cerebral na dental y sa dental, se suele intercalar un t dental; v. g.: rat + san = rattsan.
3. Entre n dental y c palatal se puede colocar un c (ch)
cambiando el n dental en n palatal; v. g.: san +
frimAn=
samfrimAn.
Las elisiones adoptadas comunmente son estas:
1. Se suprime la s dental entre dos consonantes, principalmente ante t dental; v. g.: utthAya por utsthAya.
2. Se suprime cualquier consonante combinada delante
de las terminaciones consonanticas; v. g.: suvalbhyas por
suvalkbhyas.
a

Aplicando muchas de las reglas del sandhi al griego y al latn, se encuentra la


razn filolgica de las anomalas que al parecer presentan dichas lenguas; v. g.:
gigas: por gigants; imperare por inperare, y otros mil casos que pudiramos
citar.

LECCIN IX.
MORFOLOGA.

PAUTES DE LA ORACIN EN SNSCRITO Y S CLASIFICACIN.ELEMENTOS DE


LA PALABRA EN GENERAL.

ACCIDENTES DE LA PALABRA DECLINABLE.

L a s palabras en sanskrito pertenecen uno de estos


ocho grupos, llamados partes de la oracin: nombre, adjetivo, pronombre, verbo, adverbio, preposicin, conjuncin
interjeccin.
El concepto de cada una de estas partes de la oracin se da en la Gramtica
General, por lo cual nosotros lo omitiremos en obsequio la brevedad.

Como el sanskrito es una lengua de las llamadas de


flexin, claramente se deduce que las p a r t e s de la oracin
podrn clasificarse de la m a n e r a siguiente:
Nombre.
Declinables. I Adjetivo.
Variables. .
( Pronombre.
P a r t e s d e la
Conjugables. .Verbo.
oracin. . . .
Adverbio.
Preposicin
Invariables indeclinables. Conjuncin,
nterjercin
Los elementos de la palabra en general, son estos:
a) La ras (dhAtu):
es lo ms simple que puede
reducirse cada palabra, envolviendo en s la idea predominante. Casi siempre las races son monosilbicas.

35

b)=>El tema radical (canga): es la raz ya preparada


para ser declinada conjugada.
c) = Los prefijos: son ciertas partculas que se anteponen al tema para modificarle.
d) = Los sufijos: son ciertas desinencias que se posponen al radical tambin p a r a modificarle.
e) = Las letras epentticas eufnicas: son las que se
ponen p a r a la buena pronunciacin; y
f) = Las desinencias: son los elementos que se agregan
al tema p a r a expresar las diversas modificaciones de su
significado fundamental.
Sirva de ejemplo de raz la sanskrita pA, que envuelve la idea de beber
(griego p j pino, latn bibo y poto, ingls drink, etc.), de donde se derivan
multitud de vocablos; de tema, coraya, (de la raz cur, volar); de afijo, dadA aumento reduplicativo (gr. di-do, latn de-di); de sufijo, tara (gr. teros sufijo de
comparativo); de letra epenttica eufnica, la s de san-s-krita; y de desinencia, la del caso instrumental, ena.
Todas las palabras que en una lengua tienen una raz comn constituyen una
familia lxica: en latn, v. g., la raz ar, que expresa la idea de labor, produce
las voces aro, aras, etc. (todas las formas del verbo arare); y los nombres, arator, el labrador, aratrum, el arado, etc. Esta semejanza de races que encontramos en las familias de palabras de una lengua, la hallamos en las correspondientes de los idiomas congneres, derivados del mismo tronco. Tal sucede en
los idiomas indo-germnicos, de cuya familia lingstica es miembro tal vez el
ms antiguo el Sanskrito. Las races de las lenguas arias son, casi sin excepcin,
monosilbicas. Veamos como la raz monosilbica r, ar ra se encuentra en todos los idiomas de las lenguas arias, para valemos del mismo ejemplo anterior.
La raz AR RA cuya significacin primera y principal es destruir, toma por
traslacin el significado de labrar, (es decir, desgarrar, hender la tierra), akvati el
que rompe hiende; irA, la tierra labrada; en griego ar yo labro, aroton, arado,
etc.; en latn las voces antedichas arare, arator, aratrum, arao, y las palabras
arvum, el campo, la tierra labrada; armentum, bestia de labor, animal domstico,
etc.; comprense luego las races de esas voces indias, griegas y latinas con las ,
de la voz rusa oriu, lituanio aru, ltico arru, yo labro; con el anglo-sajn
man; escandinavo eria; tudesco aran; alemn aren, ingls to are labrar; y por

36
ltimo, con los de las voces de las lenguas romances neolatinas arare y aratro, armenio (italianas) y arar, arado (espaolas y portuguesas); y se ver que
todas tienen la misma raz.
Las races sanskritas son prximamente en nmero de tres mil; de las cuales
casi dos terceras partes se usan rara vez, en tanto que las restantes forman el
fondo comn de la lengua usual. En sanskrito son las races monoslabas, segn hemos dicho de todas las lenguas arias; pues aunque algunas veces sanskritas no haban podido reducirse su slaba original por los gramticos indios,
los fillogos europeos han conseguido analizarlas la luz del estudio comparado
de las lenguas. El indianista Mr. Burnouf afirma no ser paradgigo el predecir
que en un porvenir, no muy lejano, se habrn resuelto las dos tres races que
aun parecen ser polisilbicas.
Las races tienen una significacin de ordinario sencillsima y muy general,
no siendo ellas por s mismas ni nombres ni verbos, ni pudiendo entrar en este
estado de nuda simplicidad en el discurso: slo cuando se les agregan otros elementos, y principalmente las desinencias de flexin es cuando reciben una acepcin determinada y pueden tener lugar en el lenguaje. Es, por consiguiente,
grave error el creer que las races pertenecen cualquiera otra parte del discurso Las races no son en el fondo ni verbales ni nominales: fuentes comunes
de donde se derivan nombres, verbos y adjetivos, pueden considerarse lgicamente anteriores todas estas formas: la raz lubh (latn lub-et, lub-ens
lib-et, lib-ido, en castellano lib-idinoso, lib-iandad, etc.), expresa la idea de desear, deseo, deseoso; pero sin querer decir exclusivamente ninguna de estas cosas. No se encuentra la tal raz jams en semejante desnudez gramatical. La vemos en las formas del verbo lubhyAmi yo deseo; en los adjetivos lubdha y lobhaniya, deseoso, deseable; en el sustantivo lObha, avidez, etc., etc.
Las races ms antiguas son las ms sencillas y se distinguen casi siempre por
tener una vocal inicial final; por ejemplo; os (ser), pA (beber), bhu (fu) (ser),
da (dar), etc.; otras races, evidentemente tambin muy antiguas, comienzan y
acaban por simples consonantes, que rodean una vocal breve, v. gr.: vac (hablar), budh (saber), etc.; las races que contienen una cerebral, una vocal larga
diptongo, que empiezan acaban con dos ms consonantes, son ms modernas
si es que no son puras ficciones de los gramticos, que las han colocado en las
listas de races (dhAtupAthas) para explicar la existencia en el Diccionario de
ciertas expresiones. Muchas races proceden de las lenguas dravdicas; otras
pertenecen al perodo ms antiguo de la lengua y por eso las encontramos tambin en las lenguas ario-europeas.

- 3 7

Los accidentes de las palabras declinables, y especialmente del nombre (nAma) son cuatro: gneros, nmeros,
casos y declinaciones.
Los gneros (ImgAni) pueden ser de tres modos:
Masculino (pu(n)lingam; femenino (strllmgam); y neutro
(napu(n)sakalmgam,
dvitrlnalmgam,
Ulvalingam);
su explicacin es harto conocida.
El gnero de los nombres se determina por su significacin y por su terminacin; por su significacin, es, con poca diferencia, como en griego y en latn; por
su terminacin lo iremos dando conocer al tratar de cada una de las declinaciones en particular.

El nmero, como en griego, es de tres clases.


Singular (Eltavacanam);
dual (dvivacanam),
y plural
(bahuvacanam). Su significacin es como en griego.
Los casos son ocho, segn los indianistas europeos, y
siete, segn los gramticos indios, que consideran el vocativo como una forma especial del nominativo. He aqu como
se nombran:
Nominativo...
Vocativo
Acusativo
Instrumental
Dativo
Ablativo
Genitivo
Locativo

harta (factor)
sambdhanam (admonicin)
karma (hecho)
karanam (causa)....
sampradAnam (donacin)
apAdAnam (ablacin)....

. prathamA......
dvitlyA
trtlya...
caturthl.
paxcaml

j
(

shaslil
I ceshas (accesorio resto) -
|
adhikaranam (situacin)
. saptami
s a m b a n d a s

(primero).
(segundo).
(tercero).
(cuarto).
(quinto).
(sexto).
(sptimo).

El locativo indica las circunstancias de lugar.


Aunque en latn se ponen las circunstancias de lugar en acusativo ablativo
con preposiciones, quedan, sin embargo, vestigios del caso locativo sanskrito, en
los cuatro nombres llamados vulgarmente de lugar menor, humi, belli, agri, militice, considerados impropiamente como genitivos por la semejanza que entre s
tienen el genitivo y locativo en ciertas declinaciones snscritas,

38
El instrumental expresa las circunstancias de modo, manera, etc.
Este caso se corresponde con el dativo griego y con el ablativo latino.

Los dems casos expresan la misma idea que en griego


y en latn.
Nosotros, en lugar de declinar en el mismo orden que antes hemos indicado,
lo hacemos, para mayor facilidad, en el orden siguiente: Nominativo, Genitivo,
Dativo, Acusativo, Vocativo, Ablativo, Locativo Instrumental.

L a s declinaciones
se dividen en dos grandes grupos y
se subdividen en otros ms pequeos. Si acaba el nombre
en consonante, se llama declinacin de tema
consonantico,
(halanta); y si en vocal, de tema voclico (aganta). L a siguiente sinopsis d a r conocer claramente las declinaciones sanskritas.

( Monotemticos.
Temaconso-;
ntico
J -D
( Tritemticos.
D^ e c lTi n a c i o - )
1 En
_ a. breve.
En i y u breves.
nes
T e m a voc- 1 En Iy / l a r g a s polisilbicos
lico . . . . ] monosilbicos.
En r cerebral.
En monoptongo diptongo.
Tngase presente que las palabras de la frase se encuentran casi siempre pegadas las unas las otras. P a r a su separacin se necesita un previo conocimiento del idioma;
porque en dos voces contiguas que al p a r e c e r forman una
sola, es preciso muchas veces separar partir en dos una
slaba de en medio, mitad p a r a una palabra y mitad p a r a
otra.
l t e m a t l C 0 S

LECCIN X.
DECLINACIN DE LOS NOMBRES CONSONANTICOS MONOTEMTICOS.

Son nombres consonanticos monotemticos los que tienen un solo tema para todos los casos.
Los nombres consonanticos en general, se declinan de la
misma manera; solo que deben tenerse presentes las reglas
del sandhi, al juntarse el tema la desinencia al finalizar
ciertos casos.
Las desinencias de los masculinos, femeninos y neutros,
son como siguen:

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

PLUR.

DUAL.

SING.

m. y f.

n.

...

as
e
am . . .
(como el N.)
as
i
A

m. y f.
N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

m. y f. n.

n.

au
I
os
bhyAm
au
I
au
I
bhyAm
os
bhyAm

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

i
as
Am
bhyas
as
i
as
i
bhyas
su
bhyas

En el singular de los nombres masculinos y femeninos, el


Nominativo deba terminar en s, pero siempre se suple
como sucede en griego y en latn en los nombres de
la 3 . declinacin (leo-n-s, sermo-n-s); el
a

40

Genitivo hace en as (griego os, latn is); el


Dativo en e (griego de la 3 . en i, latn en i); el
Acusativo en am (griego a (m), latn em y am); el
Vocativo como el Nominativo; el
Ablativo en as (latn antiguo en t); el
Locativo en i (dativo griego en i y en latn genitivo de lugar menor en i); y el
Instrumental en A (ablativo latino de la 1. A).
En el dual, el
Nominativo, Acusativo y Vocativo son iguales, en au
(griego e, ); el
Genitivo y Locativo iguales, en os; y
Dativo, Ablativo Instrumental, iguales, en bhyAm;
(griego oin).
En el plural, el
Nominativo, Acusativo y Vocativo son iguales, en as
(griego es, latn es); el
Genitivo en Am (griego n, latn um); el
Dativo y Ablativo son iguales, en bhyas (latn bus); el
Locativo en su (griego, dativo en si); y el
Instrumental en bhis.
En los nombres neutros, el nominativo, acusativo y vocativo de singular son iguales; en el dual terminan en /
larga, y en el plural en i breve; (griego y latn en a). Los
dems casos son comunes con los nombres masculinos y
femeninos.
Paradigmas:
a

41

MART, EL YIENTO (MASCULINO).


DUAL.

1 N.

N..
A. >marutau
V.)
G.|
L. ~
0 8

l
A. 1 dbhyAm
I. )
D

PLUR.
N. marutas
G.
Am
D. dbhyas
Ac.
as
V.
(como el N.]
Ab. dbhyas
L.
su
I.
dbhN

VAC, EL DISCURSO (FEMENINO).


DUAL.
N. |
A. \ vac Au
V.J
G.\

L.J ~

o s

D. \
A. [vag bhyAm
I. 5

PLUR.
N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

vac

vag
vac

vag
vak
vag

as
Am
bhyas
as
as
bhyas
shu.
bhis

HRT, EL CORAZN (NEUTRO).


DUAL.
N.
Ac. h r t V.
G. hrd
D.
Ab.
L.
I.

N.
Ac. hrd I
V. I
G. j
L. I

PLUR.
N. J
Ac. >hrndi (por hrdi)
V. I
G. hrd Am

as
e
Ab. 1 y
as
L.
hrt
su
bhyam
i
I.
bhis
l
A
Las observaciones ms importantes estos nombres son las siguientes:
Los nombres monosilbicos terminados en is, us, ir, ur, alargan la vocal en
b h

a s

41
MARIJT, EL VIENTO (MASCULINO).
SING.
N. marut-(s)
G.
as
D.
e
Ac.
am
V.
(como el N.
Ab.
L.
I.

SING.
N. vAk(s)
G. vAcas
D. e
Ac. am
V. (como el nom.)
Ab. as
L. : I f
I.
A

DUAL.
N

PLUR.

dbhyAm

N. marutas
G.
Am
D. dbhyas
Ac.
as
V.
(como el N.
Ab. dbhyas
L.
su
I. dbhN

YAC, EL DISCURSO (FEMENINO).


DUAL.

PLUR.

A. ^marutau
V
G
L
D
A. j

N.
A. vac Au
V.
G.|
L.J os
D. j
A. vag bhyAm
i. !
1

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

vac as

Am
vag bhyas
vac as

as
vag bhyas
vak shu.
vag bhis

HHT, EL CORAZN (NEUTRO).


SING.
N. i
Ac. h r t v. 1
G. hrd
D. .
Ab.
L.
I.

DUAL.

PLUR.

N.
N. i
Ac. hrd I
Ac. hrndi (por hrdi)
V. )
V.
as
G. hrd Am
G.
e
D. j
L.
as
Ab. j bhyas
D.
i
L. hrt su
A.
bhyam
A
I.
bhis
I.
Las observaciones ms importantes estos nombres son las siguientes:
Los nombres monosilbicos terminados en is, us, ir, ur, alargan la vocal en
(s)

42
el nominativo singular y ante terminaciones en consonante; v. g.: de gir, nominativo glr; de pis, nominativo pls.
Si el tema termina en m (nasal labial) se cambia en la n (nasal dental) en los
mismos casos que el anterior; v. g.: pragam, nominativo singular pragan.
Los temas en consonante no pueden terminar en las letras NO gutural, no palatal y ya semivocal.
Los neutros carecen de terminacin en el nominativo, acusativo y vocativo
de singular. En los mismos casos de plural insertan una nasal ante la ltima
letra del tema; v. g.: hr(n)di.
Los masculinos y femeninos en os alargan la vocal en el nominativo solamente; v. g.: de sumarias, nominativo, masculino y femenino suman As.
Los temas acabados en palatales mudan la c en i , excepto si le sigue desinencia en vocal; v. g.: de vac, nominativo singular vak.
(Vase la regla 2 . de las consonantes finales, en la pgina 32).
Los adjetivos en in y an, pierden la n en el nominativo singular y en los casos
cuyas desinencias empiecen por consonante, v. g.: de dhanin, nominativo singular dhanl; de yagvan, nominativo singular yagvA.
Hay que notar que el vocativo conserva la n (excepto en los neutros) y que en
el masculino del nominativo se compensa la prdida de la nasal, alargando la
vocal anterior.
Los nombres terminados en visarga, se cambia el visarga en una silbante y se
le aade la desinencia, v. g.: sumana(h), genitivo, sumanasas. Si el nombre termina en s, dental, se conserva la s en todos sus casos, con la debida aplicacin
del sandhi, v. g.: de gyotis, genitivo gyotisha.
a

LECCIN XI.
DECLINACIN DE LOS NOMBRES CONSONANTICOS DITEMTICOS.

Son nombres consonanticos ditemticos los que tienen


dos temas: uno p a r a los casos llamados fuertes y otro para
los llamados dbiles.
Las lenguas hermanas tienen vestigios de nombres ditemticos; as Zeus,
Dios, Jpiter, Jovis, volucer, volucris, etc., y otros.

La divisin en casos fuertes y dbiles es como sigue:


Son casos fuertes, el nominativo, acusativo y vocativo de
los tres nmeros, excepto el acusativo de plural que es
dbil.
Son casos dbiles, todos los dems casos.
El tema fuerte lleva siempre una nasal penltima, con
cuya supresin queda formado el tema dbil, v. g.: tema
fuerte, pranch; tema dbil, prach.
Las desinencias p a r a los tres gneros son como la de
los nombres consonanticos monotemticos, pero hay que
advertir que se pierde la ltima letra del tema fuerte para
formar el nominativo y vocativo de singular; v. g . : t e m a
fuerte sarpant; nominativo de singular sarpan(t).
Esto mismo ocurre en griego y en latn, v. g.: tema leont, nominativo leon(t),
genitivo leont-os; tema prudent, nominativo pruden(s), genivo prudent-is.

Ejemplo de declinacin di temtica:


SARPANT, LA S E R P I E N T E (MASCULINO).
SINGULAR.
CASOS FUERTES.

N.

CASOS DBILES.

sarpan (t)
sarpat-as
. . . . e

G.

D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.
N.
Ac.
V.

. . sarpant-am
. . sarpan (t)
as
i
A

sarpant-au

G.

sarpat-os

L.
D.
Ab.
I.

sarpad bhyam
PLURAL.

N.

sarpant-as

G.

D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

sarpat-Am
s a r p a d bhyas
sarpat as
as

sarpad bhyas
sarpat su
sarpat bhis

Si el nombre es neutro, h a c e el nominativo, acusativo y


vocativo de singular y dual del tema dbil y las desinencias
de los mismos tres casos de dual y plural como los neutros

45

monotemticos. Por lo tanto el mismo nombre anterior se


declinar as en terminacin neutra.
SINGULAR.
CASOS DBILES.

CASOS FUERTES.

N.
A.
V.

sarpat
DUAL.

N.
A.
V.

sarpatl
PLURAL.

N.
A.

v.

[sarpanti
I

Observaciones ms importantes esta declinacin ditemtica.


Pertenecen esta declinacin los adjetivos en van(t), vat; man(t), mat; y los
participios de presente en an(t), at.
Los participios de verbos reduplicados no cambian el tema at en ant.
Los nombres ditemticos en an, suprimen la nasal en el nominativo, y en los
casos dbiles reaparece la nasal suprimiendo la vocal a, v. g.: tema nAman; nominativo nAma, genitivo nAmnas (y no nAmanas), dativo nAmne, etc. En algunos casos puede reaparecer la a, v. g.: nominativo dual nAmnl nAmanl.
Pertenecen tambin la declinacin ditemtica los comparativos en iya(n)s.
que conservan la nasal en los casos fuertes y la pierde en los dbiles.

LECCIN XII.
NOMBRES CONSONANTICOS TRITEMATICOS.

Son nombres t r i t e m a t i c o s aquellos que tienen tres temas


distintos: uno p a r a los c a s o s fuertes, otro para los medios
y otro p a r a los dbiles.
Son casos fuertes el nominativo, acusativo y vocativo de
los tres nmeros, excepto e l acusativo de plural que es caso
dbil.
Son casos medios aquellos cuya desinencia empieza por
consonante, y son: el d a t i v o , ablativo, instrumental de
dual; y el dativo,"ablativo, v o c a t i v o instrumental de plural.
Son casos dbiles aquellos cuya desinencia empieza por
vocal, y son: el genitivo, d a t i v o , ablativo, locativo instrumental de singular; el genitivo y locativo de dual, y el genitivo y acusativo de p l u r a l .
Ni el latn ni en griego quedan reminiscencias de nombres tritematicos; solo
alguno que otro verbo como fero, tuli, latum tiene tres temas diferentes.

L a s desinencias son i g u a l e s ' las de los nombres monotemticos masculinos, femeninos y neutros, y pierden la ltima letra del tema p a r a f o r m a r el nominativo y vocativo de
singular.
Paradigma:

47-RURUDVANS, HABIENDO LLORADO (MASCULINO).


SINGULAR.
CASOS FUERTES.

N.
G.
D.

Ac.
V.
Ab.

CASOS MEDIOS.

CASOS DBILES

rurudvan (s)
rurudush-as
rurudvans-am
rurudvans

L.

I.
N.
Ac.
V.
G.
L.
D.
Ab.
I.
N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

. . . . .

A-

rurudvans-au
rurudush-os
rurudvad-bhyas

rurudvans-as
rurudush-Am
rurudvad-bhyas
as
as

rurudvad bhyas
t su
rurudvad bhyas

Si el nombre es neutro, hace el nominativo, acusativo y


vocativo de singular del tema medio; los mismos casos de
dual, del tema dbil; y los mismos casos de plural del tema
fuerte. L a desinencia de dichos casos en dual y plural, como

48

los neutros monotemticos. As, el mismo nombre se declin a r en forma n e u t r a del siguiente modo:
SINGULAR.
TEMA FUERTE.

N.

TEMA MEDIO.

TEMA DEBIL.

rurudvat

Ac.
V. 1
N.

Ac. >
fi

V.

N.

I rurudush-I
PLURAL.

Ac. >rurudvans-i
V.

'

OBSERVACIONES. Pertenecen esta declinacin los participios de perfecto redoblado; los en van(s) y algunas formaciones en anc, v. g.: pratianc. Puera de
estos casos son muy raros los nombres consonanticos tritematicos.
El tema medio parece ser el ms antiguo, y los otros dos, alteraciones de este.

LECCIN XIII.
NOMBRES CONSONANTICOS IRREGULARES.

Todos los nombres consonanticos que tienen alguna anomala en su declinacin, en sus temas en sus casos fuertes, medios y dbiles se llaman irregulares. Los ms principales son los siguientes: (hganse notar las irregularidades y los casos fuertes, medios y dbiles.
PATH, CAMINO, (MASCULINO).

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

SINGULAR.

DUAL.

panthAs
pathas
pathe
pantAnam
pantAs
pathas
pathi
pathA

N. .
Ac. jpantAnau
V. )
G.
pathos
L.
D.
Ab. pathibhyam

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

pantAnas
pathAm
pathibhyas
path As
pantanas
pathibhyas
pathishu
pathibhis

Como este se declinan estos otros dos: math (batidor)


temas, manthAn, math, mathin; vbhuksh (Indra)vbhuksshAn, vbhuksh, rbhukshin.
DECLINACIN DE PU(N)S, HOMBRE (MASCULINO).
SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

pumAn-(s
pu(n)sas
pu(n)se
pumAnsam
pumAn
pu(n)sas
pu(n)si
pu(n)sA.

DUAL.

N.
A. jpumAnsau
V. I
G. <
^

jpunsos

D. i
Ab.fpumbhyAm
I. 1

N. pumA(n)sas
G. pu(n)sAm
D.
pumbhyas
Ac. pu(n)sas
V . puma(n)sas
Ab. pumbhyas
L. punkshu
I. pumbhis

-50DECLINACIN D E AP, AGUA (FEMENINO).


SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

Ap
apas
ape
Apam
Ap
apas
api
apA

PLURAL.

DUAL.

N.
Ac.
V.
G.
L.
D.
Ab.
I.

N. A p a s
G. a p A m
D.
adbhyas
Ac. a p a s
V. Apas
Ab. a d b h y a s
L. apsu
I. adbhis

>Apau
|apos
i
adbhyAm

Los compuestos de pad, pie, tienen pAd en todos los casos fuertes y medios, y pad en los dbiles.
DECLINACIN DE APAD.
SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

apAd
apadas
apade
apAdam
apAd
apadas
apadi
apadA

PLURAL.

N. i
A. JapAd au
V. J

^"

japadOs

D. ,
Ab. >apAdhyAm

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

apAdas
apadAm
apAdbhyas
apadas
apAdas
apAdbhyas
apAdsu
apAdbhis

Las palabras compuestas de vAh, el que conduce, conservan este tema en los casos fuertes y medios, y lo contraen en Uh en los dbiles, v. g.:
BHUYAH

N.
G.
D.

bhUvAt
bhuhas
bhUhe
etc.

BHABAYAH

N.
G.
D.

bhAravAh
bhArauhas
bhArauhe
etc.

Ahar, da, toma ahan en los casos dbiles y se declina as:


D.
Ab. }ahobhyAm
I.
etc.

N.
Ac.} ahar
V.
G. ahnas
etc.

N.
Ac. aha(n)s-i
V.
G. ahnAnn
etc.

De la misma manera hacen los siguientes:


TEMA.

CASOS FUERTES.

CASOS MEDIOS.

CASOS DBILES.

anaduh, buey
anadvah . . anadhuh.
upAnah, calzado.[ P
^
upanat. upAnah.
\ nom. smg. upanat . )
^
u

a n a

Las palabras compuestas de nah se declinan como upAnah.


Hay adems muchos nombres que pueden declinarse con
algunas sustituciones, bien de una manera regular.

L E C C I N XIV.
NOMBRES VOCLICOS EN A BREVE.

La declinacin de los nombres voclicos es originaria de


la de los nombres consonanticos, si bien conservando reminiscencias de una antigua declinacin femenina, perdida
despus. Siguiendo el orden trazado al final de la leccin
IX, nos ocuparemos de los temas en a breve.
Desinencias de los nombres en a breve.
mase.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

as
asya
Aya
am
a
at
e
ena

fern.

n.

A
AyAs
Ayai
Am
e
Ayas
AyAm
ayA

am
asya
Aya
am
a
at
e
ena

mase.

fern.

n.

N.
Ac. au
e
e
V.
G.
L. 1 ayos
D.
Ab. AbhvAm
1

mase.

fern.

n.

N. As
As
Ani
G.
AnAm
D. ebhyas-Abliyas-ebhyas
Ac. An
As
Ani
V. As
As
Ani
Ab. ebhyas-Abhyas-ebhyas
L. eshu asu eshu
I. ais
Abhis ais

Esta declinacin puede compararse la de los griegos en os, , ony latinos en


us, a, um, por lo cual el profesor puede prcticamente hacer ver la analoga que
existe entre estas declinaciones, escribindolas en la pizarra y llamando la atencin del alumno en los casos que presenten alguna semejanza.
Declinacin del paradigma
dattas, (masculino); dattA, (femenino); y dattam, (neutro),
(dado, dada, dado).
SINGULAR,
fem.

N. datt - as
G.
asya
D.
Aya
Ac. am

datt

-A
AyAs
AyAi
Am

neut.

datt

- am
asya
Aya
am

-53
V.
Ab.
L.
I.

a
at
e
ena

e
AyAs
AyAm
aya

a
at
e
ena

DUAL.
fem.

N.
Ac.^datt-au
V.
G. i
j

datt - e

(para los tres gneros).

ayos

D. 1
Ab.!
I. )
L

datt - e

neut.

Abhyam (para los tres gneros).

PLURAL.
mase.

N. datt-As
G.
AnAm
D.
ebhyas
Ac. An
V.
As
Ab. ebhyas
L.
eshu
I.
ais

fem.

neut.

datt-Ani
datt-As
(para los tres gneros).
ebhyas
Abhyas
Ani
As
Ani
As
ebhyas
abhyas
eshu
Asu
ais
Abhis

OBSERVACIONES. En el lenguaje de los vedas suele presentar algunas irregularidades esta declinacin, perdiendo aumentando letras, y alargando algunas
vocales, v. g. genitivo plural, devAm por devAnAm (divum por divorum); instrumental singular maculino: dattA por dattena; nominativo plural masculino
devAsas por devAs, ete., etc.
:

LECCIN XV.
DECLINACIN DE LOS NOMBRES EN I Y U BREVES.

L a declinacin de los temas en i y en u breves d lugar


la aplicacin del guna en el encuentro de la vocal final
con las desinencias respectivas, y la semivocalizacin de
algunas vocales. Alarga tambin algunos casos la vocal, y
otros, como el locativo, tienen una forma peculiar de este
tema.
continuacin ponemos las desinencias de la declinacin
de estos temas, debiendo advertir que los casos sealados
con un asterisco (*) pueden cambiar sus desinencias femeninas y neutras en las masculinas correspondientes.
SINGULAR.

N.
G.
guna + s
D.
guna + e
Ac
V.
Ab. guna + s
L.
I.
nA

fem.

.
.
.
.
.
.
.
. . .

.. s
. * As
. * ai
. .m
. . guna
. * As
. * am
. A
DUAL.

mase.

neuf.

as
ne
(suele gunar)
as
ni
na

fem.

N.
Ac. alarga la vocal en los dos gneros
V.
G.
os p a r a los dos gneros. . . .
L. j
D.
Ab. J
bhyam para los t r e s gneros.
I.

neuf.

ni
nos

55
PLURAL.
mase.

fem.

neut.

N. gima + as p a r a los dos gneros.


Alarga la vocal+ni.
G
alarga la vocal + nAm para los tres gneros.
D
bhyas p a r a los tres gneros.
A. alrgala vocal+n Alarga la vocal+s. Alarga la vocal+ni.
V. guna + as p a r a los dos gneros.
Ab
bhyas p a r a los tres gneros.
L
shu p a r a los tres gneros.
I
bhis p a r a los tres gneros.
Los nombres neutros tienen el nominativo, acusativo y vocativo de los tres nmeros con las mismas particularidades
que dejamos consignadas en la leccin X inserta una n
dental cerebral en dichos casos de dual y plural.
Paradigmas de los nombres en i breve.
AGNI, EL FUEGO (MASCULINO).
SINGULAR.

N. agn-is
G.
es
D.
aye
Ac. im
V. e
Ab. es
L.
au
I.
inA

N.
A.
V.
G.
L.
D.
Ab
I.

Iagn-i
-

yos

ibhyAm

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

CRONI, LA CADERA (FEMENINO).


DUAL.

N. cron-is
G.
As
D.
yai
Ac. im
V. e
Ab. yAs
L.
yam
I.
yA

N. \
Ac. J c r o n - I

V.
G. )
L.

'

I~

y0S

Ab. \
I.

ibhyam

agn-ayas
Inam
ibhyas
In
ayas
ibhyas
ishu
ibhis
PLURAL.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

cron-ayas
InAm
ibhyas
Is *
ayas
ibhyas
shu
ibhis

56VARI, EL AGUA (NEUTRO).


SINGULAR.

N. i
Ac. [ vAr-i
V.
G.
inas
D.
ine
Ab.
inas
L.
ini
I.
inA

DUAL.

N.
Ac.
V.
G.
L.
D.
Ab.
I.

i
} vAr-inl

mos
> ibhyam
1

PLURAL.

N.
Ac [vAr-ini
V.
G.
in Am
D.
ibhyas
Ab
L.
ishu
I.
ibhis.

Paradigmas de los nombres en u breve.


PARAU, EL HACHA (MASCULINO).

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

para-us
os
ave
um
o
os
au
unA

N.
Ac.

,
f parae

v. \

t \

D. j

Ab.
I.

N. para-avas
G.
UnAm
D.
ubhyas
Ac.
Un
vos
V.
avas
Ab.
ubhyas
ubhyAm L.
ushu
I.
ubhis
U

SINDHU, EL RO (FEMENINO).
DUAL.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

sindh-us
vAs
vai
um
o
vAs
vam
vA

sindh-U

vos

ubhyam

N. sindh-avas
G.
unam
D.
ubhyas
Ac.
Us
V.
avas
ubhyas
Ab.
L.
ushu
I.
ubhis

57
PAU, E L ANIMAL (NEUTRON
SINGULAR.

N.
Ac. pa-u
V.
unas
G.
une
D.
unas
Ab.
uni
L.
unA
I.

DUAL.

N.
Ac.
V.
G.
L.
D.
Ab.
I.

pac-un
\

1 unos
I

ubhyAm

N.
Ac
V.
G.
D.
Ab
L.
I.

ushu
ubhis

OBSERVACIONES MS IMPORTANTES. En los vedas suelen hacer estos nombres el


instrumental de singular en i iya, u uya y el genitivo en as; en el nominativo de dual suelen tomar a en el tema, y en el mismo caso de plural as sin guna.

LECCIN XVI.
DECLINACIN DE LOS NOMBRES EN I U LARGAS POLISILBICOS.
ID. EN J Z7 LARGAS MONOSILBICOS.

Los nombres de tema en I U largas polisilbicos tienen


las mismas desinencias que los consonanticos, tomando en
el plural las terminaciones de los nombres en i y u breves
sin gunas ni alargamientos de vocales y poniendo la vocal
temtica con la aplicacin del sandhi de vocales. El locativo
de singular femenino lo hacen en am.
Paradigmas de nombres en Ilarga, polisilbicos:
P A P l , LA LUNA (MASCULINO).
SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

pap-Is
yAs
ye
in
is
yas
I
yA

PLURAL.

N.
i
Ac
jpap
V.
G.
yos
L.
D.
Ab
I.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

pap-yas
Inam
Ibhyas
in
yas
Ibhyas
Ishu
Ibhis

DEY, LA DIOSA (FEMENINO).


SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

dev-I
yas
ai
Im

PLURAL.

N.
Ac. fdev-yau
V.
G. )

yAs
yAm
yA

D. |
Ab. } IbhyAm
I. I

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

dev-yas
Inam
Ibhyas
Is
yas
Ibhyas
Ishu
Ibhis

59
Paradigma de los nombres en Ularga
SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

vadh-Us
vAs
ve
Um
u
vAs
vAm
vA

polisilbicos.

YADHU, LA MUJER (FEMENINO).


DUAL.

PLURAL.

N.
Ac. vadh-vau
V.
G. i
vos
L.
D. |
Ab. UbhyAm

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.

I.

I.

vadh-vas
UnAm

Ubhyas

Us
vas

Ubhyas

shu
Ubhis

OBSERVACIONES. En los vedas suelen encontrarse anomalas en la declinacin


de los temas en I y TJ largas.
Las palabras en I y U largas, son casi todas femeninas, siendo muy raras las
masculinas y neutras.
Los adjetivos derivados de verbos denominativos en iya uya hacen el acusativo en am y el genitivo y locativo en us y au.
Los femeninos en 1 pierden la s final del nominativo y vocativo, conservndola por excepcin Lakshma (nombre propio), tantrl, cuerda, y tari, barco.

Los nombres en / y U largas monosilbicos se declinan


con las mismas desinencias que los nombres consonanticos,
y no ofrecen otra particularidad que descomponerse la vocal larga en las desinencias que empiezan por vocal, en su
vocal breve y semivocal correspondientes, v. g.: bhl + an
= bhi-yan.
Paradigmas de esta clase de nombres.
B H l , MIEDO (FEMENINO).
DUAL.

SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

bh

I-s
i-y as
i-ye
i-yam
I-s
i-y as
i-yi
i-yA

N.
Ac. bh i-yan
V.
G. i i-y os
L. i
D. |
Ab. > I-bhyAm
I.

PLURAL.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

bh i-y as
i-yAm
I-bhyas
i-y as
i-y as
I-bhyas
I-shu
I-bhis

60
B H , LA TIERRA (FEMENINO).
SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

bh

U-s
u-vas
u -ve
u-vam
U-s
u-vas
u-vi
u-vA

DUAL.

N. 1
Ac. bh u -vau
V. J
G. i u-vos
L.
D. ]
Ab. > U-bhyam
I. )

PLURAL.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

bh

u -vas
u-vAm
U-bhyas
u-vas
u-vas
U-bhyas
U-shu
U-bhis

OBSERVACIONES. LOS nombres monosilbicos en J y TJ largas pueden tomar la


desinencia femenina como los polisilbicos en i u breves largas en los casos
genitivo, dativo, ablativo y locativo de singular, v. g.: genitivo y locativo, bhiyas
bhiyAs; dativo y ablativo, bhiye bhiyai.
El genitivo de plural pueden hacerlos tambin conservando la vocal larga
insertando una nasal entre la vocal temtica y la desinencia, v. g.: genitivo de
plural, bhiyam bhlnam.
Los nombres monosilbicos en I U largas son femeninos.

LECCIN XVII.
TEMAS EN r CEREBRAL.ID. EN MONOPTONGO DIPTONGO.

Los nombres en r cerebral pueden ser masculinos, femeninos y neutros. La declinacin de los masculinos y femeninos tienen algn parecido la de los nombres consonanticos en an, si bien teniendo presentes las siguientes particularidades:
PLURAL.

SINGULAR.

la r se cambia en t

N.
G.

Ab.
D.
I.

Ac.
V.
L.

id.

id.

en us

N.

'la r cerebral se
I gunifica.

Ac.
V.
G.

lia r se semivocaI liza.

i la r se semivocaliza L.
D.
la r cerebral se guAb.
nifica.

I se conserva el r
[ cerebral.

I.

la r cerebral se gunifica.
i inserta una n cereG. ' bral entre la radi' cal y la desinencia
masculino en n dental
A. j y femenino en s.
N.
V.

Hay que advertir adems que se alarga la r cerebral del


tema en el genitivo y acusativo de plural.
Si el nombre es neutro, se asemeja su declinacin la
de los temas en i y u breves, en cuanto se refiere las inserciones de la n cerebral en el nominativo, acusativo y
vocativo del dual y plural.
P I T R , PADRE, (MASCULINO).
DUAL.

SINGULAR.

N. pit-A
G. U S
D.
r-e
Ac. ar-am
V. ar
Ab. U S
L. ar-i
I,
r-A

N.
Ac
V.
G.
L.
D.
Ab
I.

pit-ar-au
J r-os

r-bhyAm

PLURAL.

N. pit-ar-as
G. r-nAm
D. r-bhyas.
Ac. n
V . ar-as
Ab. r-bhyas
L. r-shu
r-bhis.
I.

62
M A T R , LA MADRE (FEMENINO)
SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L
I.

DUAL.

mAt-A
us
r-e
ar-am
ar
us
ar-i
r-A

mAt-ar-au
r-os
r-bhyAm

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

mAt-ar-as
r-nAm
r-bhyas
r-S
ar-as
r-bhyas
r-shu
r-bhis

D A T R E L Q U E DA ( N E U T R O ) .
PLURAL.

N. '
Ac. dAtr
V.
G.
as
D.
ne
Ab.
as
L.
ni
I.
nA

N. )
Ac.
G.
L.
D. )
Ab. }
I.

nos
bhyAm

N.
Ac.
V.
G.
D.
Ab.
L.
I.

datr-ni

nAm
bhyas
bhyas
shu
bhis.

OBSERVACIONES. Pertenecen esta clase los nombres de agente accin y los


de parentesco; y. g.: dAtr, el que da; mAtr, la madre.
Los nombres de agente y algunos de parentesco, pueden alargar la vocal a en
los casos fuertes; v. g.: matAram.

Los nombres terminados en monoptongo o, se desguna


el monoptongo convirtindose en sus elementos componentes a + u, y semivolizan la ltima vocal ante desinencias
que empiezan en vocal. Ante desinencias que principian
por consonante, el monoptongo p e r m a n e c e invariable.
Los nombres terminados en diptongo ai y au, semejanza de los en monoptongo, semivocalizan la ltima vocal
ante desinencias que empiezan por vocal. A n t e desinen-

63
cias que empiezan por consonante, suelen presentar algunas anomalas.
Paradigmas de declinacin de nombres terminados en
monoptongo diptongos ai y au:
GO, EL BUEY (MASCULINO IRREGULAR).
DUAL.

SINGULAR.

N. ga-us
G. vas
D. ve
Ac. -A m

V.

US

Ab. vas
L. vi
I. vA

N. 1
Ac. gA-vau

v.

G. |

ga -vos

L. !
D.

go -bhyAm

Ab.

I.

PLURAL.

N. gA -vas
G. vAm
D. go -bhyas
Ac. gA -s
V. vas
Ab. go -bhyas
L. go -shu
I. go -bhis

RA, LA COSA (FEMENINO).


DUAL.

SINGULAR.

N. rA -s
G. rAy-as
D.
e
Ac. am
V. rA -s
Ab. rAy-as
L. i
I.
A

N. ]
Ac. rAy-au
v. J
G. |

L.
D.

OS

rAb-hyam

Ab.

I.

PLURAL.

N. rAy-as
G. Am
D. rA -bhyas
Ac. rAy-as
V. as
Ab. rA -bhyas
L. r A -su
I. rA -bhis

AU, LA NAYE (FEMENINO).


DUAL.

SINGULAR.

N. nau-s
G. nav-as
D. e
Ac. am
V. nau-s
Ab. nav-as
L. i
I.
A

N.
Ac.

v.

1
J

>nav-au

G. )

L.
D.
Ab.

I.

OS

nau-bhyam

PLURAL.

N. nav-as
G. Am
D. nau-bhyas
Ac. nav-as
V. as
Ab. nau-bhyas
shu
L.
bhis
I.

LECCIN XVIII.
NOMBRES VOCLICOS IRREGULARES.

PATI, EL SEOR (MASCULINO).


SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

pat-is
yus
ye
im
e
yus
yau
- yA

Se declina regular- Se declina regumente.


larmente.

Si pati va formando el segundo elemento de una palabra compuesta, se declina


regularmente.
SAKHI, EL AMIGO (MASCULINO).
SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

sakh-A
yus
ye
Ayam
e
yus
yau
yA

N.
Ac.
V.

[sakh-ayau

Los dems casos


son regulares.

N.
sakh-Ayas
V. !
Los dems casos
son regulares.

Titau, el cedazo, semivocaliza la u cuando le sigue vocal,


v. g.: titave. En lo dems sigue las reglas de los nombres
en u breve y hace el vocativo titao.
Los cuatro siguientes forman los casos fuertes y medios
de un tema voclico y los dbiles de un tema consonantico.

65
Akshi, el ojo,
Casos fuertes y medios; Akshn, Casos dbiles.
Aksha.
Asthi, el hueso,

Asthn,
Asthan.
gakthi, el muslo,

Cakthn,

C^akthan.
Dadhi, el suero,

Dadhn,

Dadhdan.

Nr, el varn (masculino) se declina del siguiente m o d o :


SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L,
I.

nA (por anAr)
us
nre
naram
nA
us
nari
nrA

DUAL.

N. 1
Ac. rnarau
V. i
G. )
L. i nros
D. ,
Ab. >nrbhyAm
I. )
1

PLURAL.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

naras
nrnAm
nrbhyas
nrn
naras
nrbhyas
nrshu
nrbhis

Este nonbre ha conservado parte de su irregularidad al


pasar al griego.
KroshtT, el chacal (masculino) toma el tema kroshtu en
los casos medios pudiendo tambin tomarlo en los casos
dbiles.
StrI, la mujer, (derivado de sotrl, la que engendra) se
puede considerar para su declinacin como un polislabo,
y dir como los monoslabos en / l a r g a , del siguiente modo:
N. striyas
N. strl
N.
G. strlnAm
G. striyAs
Ac. striyau
D. strlbhyas
D. striyai
V.
Ac. strl (striyas)
Ac. strim (striyam G.
striyos
V. striyas
V. stri
L.
Ab. strlbhyas
Ab. striyAs
D.
L. strlshu
L. striyAm
Ab. strlbhyAm
I. strlbhis
I. striyA
I.
HAhA, un Handharva, funde la A con la terminacin;
- g.: acusativo de singular, hAhAm y no HAhA-am.
v

LECCIN XIX.
DE LOS ADJETIVOS PROPIAMENTE TALES.
DE LOS ADJETIVOS COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS.

L a declinacin de los adjetivos sigue enteramente la de


los nombres que hasta aqu hemos e s t u d i a d o ; solamente
falta saber la formacin de la terminacin femenina.
Los adjetivos cuyo tema es a, tienen la forma femenina
en a y la neutra en am; v. g.: dattas, (m.); dattA, (f.); dattam (n.)tema datta.
Algunos de los en a, hacen la forma femenina en I, especialmente en los adjetivos sustantivados y compuestos;
v. g.: sundaras, (m.); sundarl, (f.); sundaram,
(n.)tema
sundara.
No faltan temas en i y u, cuya terminacin femenina es
igual la masculina; v. g.: cutis, (m.); fucis, (f.); cuci (n.)
tema cuci.
Algunas veces se encuentran dos formas femeninas diferentes; v. g.: patus, (m.); patus patoi (f.); patu,{n.)tema
patu.
Suele alguna vez el tema en u breve del masculino alargarse p a r a formar el femenino; v. g.: bhlrus, (m.); bhlrus
bhirUs (f.); bhlru (n.)tema bhlru.
Los adjetivos y participios cuyo sufijo es consonantico,
basta aadir una / al tema dbil p a r a formar el femenino;
v. gr.: data, (m.); dAtrl, (f.); datr, (n.)tema dAtr.
Los participios en at forman el femenino en ati anti;
v. g.: tudan, (m.); tudati 6 tudanti, (f.); tudat, (n.)tema

67
Los adjetivos en van forman el femenino en vari; v. g.:
del tema dhivan, sale dhivA, (m.); dhivari, (f.); dhiva, (n.)
tema dhivan.
La formacin de la terminacin no tiene regla fija; unas
veces es como el tema; otras aumenta letras; otras las
pierde; otras cambia de letras, etc. De todo lo cual, pueden servir de ejemplos los anteriormente expuestos.
El adjetivo comparativo se forma del positivo (generalmente del tema medio) aadiendo tara, y el superlativo aadiendo tama, v. g.: de mahat, grande, se forma el comparativo mahattaras y el superlativo mahattamas. Este sufijo
se dispone de modo que forme las terminaciones de masculino, femenino y neutro: as se dir mahattaras,
mahattarA, mahattaram;
mahattamas,
mahattamA,
mahattamam.
Las formas tara y tama se conservan en el comparativo y superlativo griego
terminados en teros y tatos.

Pueden tambin formarse el comparativo y superlativo


sanskrito con los sufijos Iyas y ishtha; as del ejemplo citado anteriormente se formar el comparativo ya arreglado
cada uno de sus tres gneros mahlyAn, mahiyArl,
mahlyAs y mahishthas, mahisihA,
mahisham.
Estos sufijos pasan tambin al griego y al latn: as se ve en las terminaciones
del comparativo, ion (griego), y ior (latn) y en las del superlativo istos (griego), y
imus (latn).
OBSERVACIONES. En los vedas suele perderse la I del comparativo, v. g.: vasyas por vaslyas.
Alguna que otra vez suelen juntarse los sufijos tara y tama la forma femenina, v. g.: satl-tama por sat-tama.
Los adjetivos en a, i, u> at, mat, vat, in, vin y ir suelen perder su terminacin
al unirse con iyas ishtha, v. g.: darm-avat hace darmiyas, darmishiha en vez de
darmavatiyas, darmavatishiha.

68
Esto no impide nada para que puedan formarse el comparativo y superlativo
regularmente sin supresin de la terminacin del positivo.
Muchas veces los superlativos en ishiha van reforzados pleonsticamente, con
tara y tama para dar mayor fuerza al superlativo, v. g.: papishihatara, papisMhatama, muy malo.
El comparativo femenino en iyas termina en iyasi y el superlativo femenino
en ishthA, (vase el ejemplo citado al dar la regla del comparativo en iyas y superlativo en isMha.
Las preposiciones suelen formar adjetivos comparativos y superlativos, ponindoles los sufijos tara y tama, v. g.: de ud se forma uttara, uttama.

Los comparativos y superlativos i r r e g u l a r e s pasan de


treinta en sanskrito; sus temas se aprenden con la prctica
y con el manejo del Diccionario. Omitimos de intento el cit a r algunos, remitiendo en caso necesario al alumno las
gramticas de consulta.

LECCIN XX.
ADJETIVOS NUMERALES, CARDINALES, PARTITIVOS Y MULTIPLICATIVOS.

Los adjetivos numerales sanskritos obedecen todos un


sistema decimal igual al de los rabes y al nuestro.
La completa igualdad del sistema de numeracin sanskrita con la de otras
lenguas orientales indo-europeas, prueban de una manera irrecusable el origen
comn asitico de todas las lenguas.

Los nmeros cardinales son como siguen:


1 eka (gr. eis).
2 dvi (gr. y lat. duo).
3 tri (gr. treis, lat. tres).
4 catur (gr. tessares, lat. quatuor).
5 paNcan (gr. pente, lat. quinqu).

6 shasb (gr. ex, lat. sex).


7 saptan (gr. epta, lat. septem).
8 ashtan (gr. y lat. octo)
9 navan (gr. enea, lat. novem).
10 dacan (gr. deka, lat. decem).

Estos nmeros pueden escribirse tambin por cifras especiales, cuya figura y correspondencia dejamos ya consignada en el cuadro de la pgina 25.
Las decenas se forman anteponiendo (como en griego y
en latn) el nmero menor al mayor y sufriendo los cardinales componentes modificaciones eufnicas.
11 ekadaan.
12 dvAdaan.
13 trayo daan.
14 caturdaan.
15 pancadaan.

16 shodaan.
17 saptadaan.
18 ashtAdaan.
19 navadaan.
20 vinati.

De 20 100 es como sigue:


20 vinati.
70 saptati.
30 trinat.
80 aclti.
40 catvArinat.
90 navati.
50 panAat.
100 ata (gr. ekaton, lat. centum).
60 shashti.
Comprense estas decenas en sanskrito con las griegas y latinas y se ver la
gran analoga que entre ella existe.

los que pueden a p r e n d e r s e en las obras magistrales.


Todos estos numerales se combinan para poner las cantidades.
ADVERTENCIAS. 1 . Cuando un nmero en composicin
termina en u, la p i e r d e , v. g.: nava y no navau.
2 . Cuando un nmero v compuesto de dos, se usa dvA
y no dos; trayas y no tvi, excepto en el 82 y 83 que no sufren alteracin.
3 . No hay que p e r d e r de vista que las reglas fonticas
tienen mucho uso en los adjetivos numerales.
Declinacin de los numerales.
Eka se declina p o r el singular, del siguiente modo:
a

N. ekas
G. ekasya
D. ekasmai
Ac. ekam
V . eka
Ab. e k a s m A t . . . .
L. ekasmin
I. ekena
Dvi se declina as

ekA
ekasyAs
ekasyai
ekAm
ekA
ekasyAs
ekasyAm
ekayA. .
por el

neut.

ekam
ekasya
ekasmai
ekam
ekam
ekasmAt
ekasmin
ekena

DUAL.
mase.

N. )
A c_ . f d v a u
\

v. )

fem.

dve

' jdvayos (para los tres gneros).


D. )
Ab. dvAbhyAm (para los tres gneros).

dve

71
Tri se declina por el plural con algunas anomalas del siguiente modo:
PLURAL.
mase.

fem.

neut.

N. trayas
tisras
trlni
G. trayAnAm . . . tisrnAm
trayAnAm
D. tribuyas
tisrbhyas
tribhis
Ac. tris
tisras
trlni
V. trayas
tisras
trlni
Ab. tribhyas
tisrbhyas
tribhis
L. trishu
tisrshu
trishu
I. tribhis
tisrsbhis
tribhis
Catur tiene tambin algunas anomalas, y se declina as
por el plural:
PLURAL.
mase.

fem.

neut.

catasras
N. catvAras. . . .
G. caturnam . . . . catasrnAm. . .
D. c a t u r b h y a s . . . catasrbhyas . .
catasras
catasras. . . . .
V. c a t v a r a s . . . .
Ab. caturbhyas . . . catasrbhyas . .
catasrshu
L. caturshu. . . .
I. caturbhis . . . . catasrbhis. . . .

.
.
.
.
.
.
.
.

catvAri
caturnAm
caturbhyas
catvAri
catvAri
caturbhyas
caturshu
caturbhis

Los nombres de cinco diez se declinan por el plural y


con un solo gnero: as
saptan y shash.
PLURAL.

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

sapta
saptAnAm
saptabhyas
sapta
sapta
saptabhyas
saptasu
saptabhis

N.
G.
D.
Ac.
V.
Ab.
L.
I.

shash
shannAm
shadbhyas
shash
shash
shadbhias
shatsu
shadbhis

72
De diez veinte siguen la declinacin de diez, y de veinte ciento se declinan por el singular como si fuesen nombres femeninos.
P a r a unir un nmero ciento y mil, se forma un neutro
en fam, modificando los numerales.
Los adjetivos numerales ordinales, se forman de los cardinales con ciertos sufijos, que son: ma, tha, ya y tama;
as:
Primeroprathama, agrima y Adima.
Segundodvitlya.
Tercerotrtlya.
Cuartocaturtha, tur y a y turlga.
Quintopancama y pangatha.
Sextoshashtha.
Sptimosaptama y saptata.
Octavoashtama.
Novenonavama y navatha.
Dcimodacama y dafatha.
De once diez y nueve se forman los ordinales aadiendo dafa al cardinal; y de veinte en adelante, aadiendo
tama.
L a declinacin de stos se v e r ms adelante al tratar
de los nombres pronominales.
Los partitivos se forman del ordinal, acentuando la prim e r a slaba.
Los multiplicativos son como siguen:
Una vezsakrt.
Dos vecesdvis.
T r e s vecestris.
Cuatro vecescatus
Cinco veces en adelante, con el sufijo krtvas.

LECCIN.XXI.
DE LOS PRONOMBRES.PRONOMBRES PERSONALES.PRONOMBRES REFLEXIVOS.
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS.

La declinacin de los pronombres personales es como


sigue:
Primera personaaham.
SINGULAR.

N. aham
G. mama ( m e ) . .
D. mahyam ( me)
Ac. mAm (mA)
Ab. mat
L. mayi
I. mayA

(gr. ego, lat. ego).


(gr. mou, lat. mei).
(gr. moi, lat. mihi).
(gr. me, lat. me).
(lat. me).

DUAL.

N i
^'

AvAm ( Ac. au).

G i
j^*

Avayos ( G. au).

D. j
Ab. AvAbhyAm ( D. au).
PLURAL.
I
N. vayam
G. asmAkam ( as)
(gr. ernon).
D. asmabhyam ( as). . . . (gr. emin, lat. nobis).
Ac. asmAn ( as)
(g )L. asmAsu
I. asmAbhis
r

10

e m a s

Segunda personatvam.
SINGULAR.

N.
G.
D.
Ac.
Ab.
L.
I.

tvam
t a v a ( te)
tubhyam ( te)
t v A m ( tv A)
tvat.
tvayi
tvaya

(lat.
(lat.
(lat.
(lat.

tu).
tui).
tibi).
te).

DUAL.

^'

JyuvAm ( Ac. vAm).

j'

j y u v a y o s ( G. vAm).

D. )
A b . SyuvAbhyAm ( D. vAm).
I- 1

PLURAL.

N.
G.
D.
Ac.
Ab.
L.
I.

yUyam
yushmAkam ( vas) . . .
yushmabhyam ( vas) . .
yushmAn ( v a s ) . . . . .
yushmat
yushmAsu
yushmAbhis

(gr. umon).

El pronombre de t e r c e r a p e r s o n a est representado por


sas, sA, tad (iste, ista, istud) c u y a declinacin sirve de modelo todos los pronombres.

75
SINGULAR,
mase.

N.
G.
D.
Ac.
Ab.
L.
I.

fem.

sas
tasya
tasmai
tam
tasmAt . . . .
tasmin.....
tena

neut.

sA
....
tasyAs . . . . . .
tasyai. . . . . . .
tAm
....
tasyAs . . . . . .
tasyAm
tayA

tad.
tasya.
tasmai.
tad.
tasmAt.
tasmin.
tena.

DUAL.

N.
jtan
te
te.
Ac
G.
jtayos (para los tres gneros).
L
D. ,
Ab.>tAbhyAm (para los tres gneros).
I. 1
PLURAL.

N.
G.
G.
Ac.
Ab.
L.
I.

te
teshAm
tebhyas
tAn
tebhyas
teshu
tais . . .

.
. . .
. . .
.
. . .

.
.
.
.
.

tAs . .
tAsAm
tAbhyas
tAs
tAbhyas

tAni.

. . . .
....
. . .

tebhyas.
tAni.
tebhyas.
. . . .
teshu.
. . tais.

. .

Tambin se reemplaza el pronombre de t e r c e r a persona


por sya, syA, tyad y eshas, eshA, etad, cuya declinacin es
en todo igual sas, sA, tad.
El pronombre reflexivo de 1. , 2 . y 3 . persona de singular, dual plural se expresa con el indeclinable svayam
Para formar el nominativo y el nombre Atman, (alma) declia

76
nado por los d e m s casos oblicuos, v. g.: acusativo; m
mismo, t mismo, l mismo, nosotros mismos, etc., tmAnam.
Pronombres demostrativos.
Son los siguientes: eshas, eshAs, etad (iste, ista, istud, y a citado) y ayam, iyam, idam
(is,ea, id).
SINGULAR.
mase.

N.
G.
D.
Ac.
Ab.
L.
I.

ayam
asya
asmai
imam
asmAt
asmin
anena

fem.

iyam
asyAs
asyai
imAm
asyAs
asyAm
anayA

neut.

idam.
asya.
asmai.
idam.
asmAt.
asmin.
anena.

DUAL.

N. ) .
^
jimau . . . . . .
c

j^'

me

me.

j a n a y o s (para los t r e s gneros).

D. .
A b . | A b h y A m (para los t r e s gneros).
I. 1
PLURAL.

N. ime
imAs
imAni.
G. eshAm
asAm
eshAm.
D. ebhyas
abhyas
ebhyas.
A c . imAn
imAs
imAni.
Ab. e b h y a s
abhyas
ebhyas.
L . eshu
asu
eshu.
I.
ebhis
abhis
ebhis.
Asya, Asyas, asya (ille, illa, illud), se declina solamente
por los casos oblicuos, y el nominativo lo t o m a de eshas
de ayam; as d i r :

77
SINGULAR.
m a

N.
G.
D.
Ac.
Ab.
L.
I.

& c

fem.

neut.

(Lo toma prestado de los dos anteriores).


asya
asyAs
asya
asmai
asyai
asmai
enam
enAm
enad
asmAt
asyAs
. asmAt
asmin
asyAm.
asmin
enena
enayA
enena
DUAL.

N. (Lo toma prestado de los dos anteriores).


Ac. enau
ene
ene
G. i
^ jenayos (para los tres gneros).

p.

Ab. >AbhyAm (para los tres gneros).


I. )
PLURAL.

N.
G.
D.
Ac.
Ab.
L.
I.

(Lo toma prestado de los dos anteriores).


eshAm
AsAm
eshAm
ebhyas
abhyas
ebhyas
enAn
en As
enAni
ebhyas
Abhyas
ebhyas
eshu
asu
eshu
ebhis
Abhis
ebhis
Asau, asau, adas, tema amu.
(Ese castellano).
SINGULAR.
mase.

fem.

N. asau. . . . . . . asau
G. amushya. . . . amusyhAs. . . . .
D. amushmai . . . amushyai

neut.

adas
amushya
amushmai

78
Ac.
Ab.
L.
I.

amum
amUm
a m u s h m A t . . . amushyAs
amushmin . . . a m u s h y A m . . . .
a m u n A . , . . . amusyA

adas
amushmAt
amushmin
amunA

DUAL.

N. )

j a m u (par a los t r e s gner os).

G. I
a m u y o s ( p a r a los tr es gner os).
D. 1
A b . [ a m U b h y A m (par a los tr es gner os).
I. 1
PLURAL.

N.
G.
D.
Ac.
Ab.
L.
I.

ami
amUs
amlshAm . . . amUshAm
a m l b h y a s . . . . amUbhyas . . . .
amun
amus
amlbhyas. . . . amUbhyas . . . .
amlshu
amUshu
amlbhis
amUbhis

amUni
amlsham
amlbhyas
amUni
amlbhyas
amlshu
amlbhis

LECCIN XXII.
PRONOMBRES POSESIVOS.ID. RELATIVO.ID. INTERROGATIVO.ID. INDEFINIDOS.

Los pronombres posesivos se forman de los personales


aadiendo los sufijos Iya, ka, Ina, klna; as se dir:
mAmaka, madlya,
mamaklna,
mi
(de mAm).
tavaka,
tvadlya
tavaklna,
tuyo
(de tvAmJ.
tadiyas,
suyo
(de tad).
asmaba, asmad Iya, asmahlna,
nuestro (de asmAn).
yusmaka, yusmadlya,
yusmaklna, vuestro
(eyusmAnJ.
Estos se declinan por sas, sA, tad del siguiente modo:
SINGULAR.
mase.

fem.

neut.

N. madiyas . . . . madiyA
madiyam.
G. madiyasya. . . madiyAsyas . . . madiyasya.
etc.
etc.
etc.
El pronombre relativo es yas, y A, yad, que se declina
como sas, sA, tad.
El pronombre interrogativo es como sigue: (latn qui,
quee, quodj.
SINGULAR.
mase.

N.
G.
D.
Ac.
Ab.
L.
I.

kas
kasya
kasmai
kam
kasmAt
kasmin
kena

, e m

kA.
kasyAs
kasyai
kAm
kasyAs
kasyAm.
kaya

neut.

kim.
kasya.
kasmai.
kim.
kasmAt.
kasmin.
kena.

80
N.

DUAL.

'

G. J
^

j k a y o s (para los t r e s gneros).

D. i
Ab. >kAbhyAm (para los t r e s gneros).
I. )
PLURAL.

N. ke
kAs
kAni.
G. keshAm. . . . . k A s A m
keshAm.
D. k e b h y a s . . . . k A b h y a s
kebhyas.
Ac. kAn
kAs
kAni.
Ab. k e b h y a s . . . . k A b h y a s
kebhyas.
L. keshu
kAshu
keshu.
I.
kais
kAbhis
kais.
Kashchit, k a s h c h a n a y ko(a)pi (quidam, quisquam, quidquid latinos), se declinan tambin por sas, sA, tad, y hacen
las veces de indefinidos.
Los p r o n o m b r e s indefinidos m s principales son los siguientes:
Anyas, anyA, a n y a d (allos g r . y alius lat.)
I t a r a s , itarA, i t a r a m (heteros gr. y u t e r lat.).
K a t a r a s , k a t a r A , k a t a r a m (cul de los dos?)
K a t a m a s , k a t a m A , k a t a m a m (quin?)
A n y a t a r a s , a n y a t a r A , a n y a t a r a m (alter lat.)
A n y a t a m a s , a n y a t a m A , a n y a t a m a m (otro entre muchos).
S a r v a s , sarvA, s a r v a m (todo).
Alpas, alpA, alpam (poco).
E k a t a r a s , e k a t a r A , e k a t a r a m (ekateros gr.)
E k a t a m a s , e k a t a m A , e k a t a m a m (ekastos g r . ) , y otros menos usados.

81
Todos se declinan por sas, sA, tad.
Entre los pronombres correlativos sobresalen
tavatyyavat (tantus, quantus, talis, qualis, lat.); iyat y quiyat (tantus, quantus, tot, quot, lat.); tati, yati, (totus, quotus lat.);
todos de declinacin pronominal.
Se llama declinacin pronominal aquella que se asemeja
la de los pronombres ya estudiados. Los indianistas suelen poner como tipo de declinacin pronominal anyas
anyA, anyad y sarvas, sarvA, sarvam. Omitimos el ejemplificar esta declinacin por e s t a r ya patentemente explicada en sas, sA, tad.

11

LECCIN XXIIL
DEL VERBO: SUS ELEMENTOS.CONJUGACIONES.CLASES. VOCES.MODOS.
TIEMPOS.NMEROS.PERSONAS.

En el verbo sanskrito hay que considerar la conjugacin, la clase, la vos, el modo, el tiempo, el nmero y la
persona.
L a conjugacin es de dos m a n e r a s : antigua 6 fuerte, y
moderna dbil.
L a conjugacin antigua fuerte se distingue por unir
inmediatamente la raz tema y a p r e p a r a d o la desinencia personal sin ninguna vocal intermediaria; v. g.: tannu
+ mi = tannumi, yo extiendo.
L a conjugacin m o d e r n a dbil, por el c o n t r a r i o , intercala una vocal intermediaria a, entre la radical y la desinencia personal; as se dice: tud 4- a + mi = tudami, yo
golpeo.
E s t a s dos conjugaciones, segn los g r a m t i c o s hindous,
comprenden diez clases de verbos, parecidas las formas
verbales de las lenguas orientales. P e r t e n e c e n la conjugacin m o d e r n a dbil, las clases 1. , 4 . , 6. y 10. ; y la
conjugacin antigua fuerte, la 2 . , 3 . , 5 . , 7 . , 8. y 9.
El siguiente cuadro da conocer las p a r t i c u l a r i d a d e s de
cada una de estas formas, ilustrando su doctrina con un
ejemplo, y expresando a d e m s el nombre con el cual es
conocida cada clase entre los gramticos indios.
a

-83
Clase y su conjugacin.

Su explicacin.

l.^(bhrAdayas) moderna.... j
Comprende unas 1,000 raices. |
2.a(adAdayas) antigua
Comprende 70 races.

c a

&

v Q c a l

Ejemplos.

) d e fcft se forma
J OOClll -f- a.

une la desinencia inmedia-1 de han se forma han


\ tamente con la raz . . . .) -\- la desinencia.

^^(bhrAdayas) antigua..
Comprende 20 races.

reduplica la raz

4. (divAdayas) moderna
Comprende 130 races.

unen un yakAra la raz

hfi-(svAdayas) antigua
Comprende 30 races.

unen la slaba nu la raz. \ demi se forma mi-nu

de dA se forma da) dA.


de nrt se forma nxt-y
+ a.

Q. (tudAdayas) moderna. , j igual la primera, pero sin i de tud se forma tud


Comprende 140 raices.
{ guna
j + .
7^(rudhAdayas) antigua. i inserta una nasal ante l a j d e bhid se forma
Comprende 25 races.
( consonante
final
j bhi-n-d.
&

8.&(tanAdayas) antigua
, f .
Comprende 10 raices.
&

^-(JcryAdayas) antigua
Comprende 65 races.

i d e tan se forma
' tan-u.
/ unen ni y na la raz, \
cambiando casi siempre
^
?
f
^
) IM i > R ! l .

i
,
\ une a l a raz
(
1

l a

foma

8 6

forma

r a f z

10.a(curAdayas) moderna.... \ generalmente gunifica y une j de cur se forma corComprende los verbos causati- / adems aya
j aya.
vos y denominativos.

La clase 9 . une nA las personas de tema amplificado,


y na las dems.(Vanse las advertencias acerca de la
conjugacin antigua en la leccin siguiente.
Las voces (pada) son dos: voz activa
(parasmaipadamj, y voz media (atmanepadam).
L a pasiva existe tambin en sanskrito, pero no se considera como una voz, sino
como una forma verbal derivada.
Los modos son cuatro: Indicativo, Subjuntivo, Potencial
Imperativo. Sus significados son harto conocidos en gramtica general.
En los tiempos de los verbos sanskritos, tenemos que considerar dos divisiones; una establecida por los gramticos
a

_84
indios, en la que se encuentran comprendidos los tiempos
y modos, y o t r a a d o p t a d a por los indianistas europeos en
que disponen los tiempos de una m a n e r a ms racional; vase
cada una de ellas.
Divisin de los tiempos segn los gramticos Indios.
6. Perfecto redoblado(paroskshel).
7. Futuro perifrstico futuro primero (anadyatane lui).
8.Precativo (Agishi lix).
9. Futuro segundo (geshe M),
10 Condicional (UN nimitte Irs).

1. Presente (vartamAne la\).


2. Potencial optativo (vidhinimantranAdishu Zn).
3. Imperativo (vidhi loi).
4.o Imperfecto (anadyatane lam).
5. Aoristo (sAmAnye IUK).

L a s e g u n d a divisin (y que es la que adoptamos nosotros)


es de este modo:
Divisin racional de los tiempos sanskritos.
PARTES CONJUGABLES D E L VERBO.
Indicativo.

Subjuntivo.

Potencial.

P r e s e n t e , id. ( * vdico). . id.


le

FORMAS PRIMITIVAS.

FORMAS DERIVADAS.

Imperfecto . . id. .
TIEMPOS
Aoristo
id. .
ESPECIALES.!'
Perfecto. . . (id?), .
F u t u r o . . . (carece).
TIEMPOS
Condicional. . id . .
GENERALES.1 P r e c a t i v o . (carece),
Pasiva
i
Causativa
f .
Desiderativa
' ,
f
( T

Intensiva
Denominativa. . .

l e n

Imperativo.

(carece),
. . id. .
. . id. .
. . id. .
(carece),
(carece),

id.

(carece).
id.
id.
(carece).
(carece).
(carece).

,
o

A a
s

l ^ . W

d e

las formas primitivas).

P A R T E S NO CONJUGABLES D E L VERBO.

Participios .
Gerundios.
Infinitivos.

j de presente, de aoristo, de perfecto, de futu( ro, de pasiva y de futuro pasivo.

85
Los nmeros, son, los mismos que en las declinaciones,
tres: singular, dual y plural.
Las personas son tres p a r a cada nmero.
Los nmeros y las personas se encuentran dispuestas en
cada tiempo de este modo:
SINGULAR.

yo (masculino
(nosotros.
nosotros dos.
1.a persona. y femenino), 1. persona.
(nosotras dos. 1. persona. |
t (masculino
( vosotros.
i vosotros dos.
.a

y femenino). 2
j
f vosotras dos. 2 a
( vosotras.
(ellos dos.
l y ella.
3.a
3.
( ellos.
I ellas dos.
3.a
_
a

n o g o t r a s

Hay, adems, otros elementos en la conjugacin sanskrita, semejanza de los de las lenguas de flexin, que son:
tema verbal, caractersticas
de tiempo y aumentos (simple
y de reduplicacin). El alumno vendr en conocimiento
de estos elementos en cualquier gramtica de la lengua
griega.

LECCIN XXIV.

TIEMPOS ESPECIALES.DEL PRESENTE.

Se llaman tiempos especiales al presente y al imperfecto,


porque en ellos tiene l u g a r la aplicacin de las reglas dadas
en las diez clases de v e r b o s a c e r c a de la formacin del tema verbal, en oposicin con los tiempos generales, en cuyos
tiempos se conjugan todos los verbos de la misma manera.
P a r a la formacin de los presentes en la conjugacin
sanskrita, hay que p o n e r el t e m a verbal y a p r e p a r a d o y la
desinencia personal correspondiente.
El tema verbal se p r e p a r a haciendo p a s a r la radical
p u r a estirpe por las vicisitudes propias de la clase y conjugacin de verbos que pertenezca, y g u a r d a n d o las ley e s del sandhi en la flexin, y las anomalas correspondientes.
Desinencias del presente
Indicativo.

S. mi
si
ti
D. vas
thas
tas
P . mas
tha
anti (ati)

parasmaipadam.

Subjuntivo.

S.

Ami
asi
ati
D . Avas
athas
atas
P . Amas
atha
Anti (Ati)

Imperativo.

Potencial.

S.

iyam
is
It
D . iva
itam
itArn
P . ima
ita
iyu

ani
a, hi, dhi
tu
D . Ava
tam
tAm
P . Ama
ta
antu (atu)
S.

87
Desinencias del presente
Indicativo.

S. e
se
te
D. vane
Athe
Ate
P. mane
dhve
ante (ate)

Subjuntivo.

S. e, ai
ase, asai
ate, atai
D. Avahai
Athe
Ate
P. Amahai
adhvai
A(nite a(n)tai

atmanepadam.
Potencial.

S. Iya
IthAs
Ita
D. Ivahi
IyAtham
IyxltAm
P.

Imahi
idhvam
irn

Imperativo.

S. ai
sva
tAm
D. Avahai
AthAm
AtAm
P. Amahai
dhvam
antAm (atam)

NOTA. El subjuntivo se diferencia del indicativo, en la insercin de una a


breve entre el tema y la desinencia.

El alumno puede comparar estas desinencias con las griegas y latinas, y encontrar semejanza identidad de leyes
entre las tres lenguas.
En la conjugacin moderna de los presentes de ambas
voces, hay que tener presente: que la a breve caracterstica, se hace larga ante mi, ma y va, sea en las p r i m e r a s
personas de los tres nmeros; que se convierte en e en la
2. y 3 . persona del dual atmanepadam;
y que las vocales
de las terminaciones se pierden despus de a.
Paradigmas:
Primera clase. Raz Mr, llevar.Tema verbal, bhar+a.
a

VOZ PARASMAIPADAN.
Indicativo.

s. bhar-Ami

D.

P.

asi
ati
A vas
athas
atas
Amas
atha
anti

Subjuntivo.

Como el indicativo, alargando


la vocal a, cuando es perceptible
dicha prolongacin.
S. bhar-Ami
Asi, etc.

Potencial.

S. bhar-e-yam
s
t
D. va
tam
tAm
P.
ma
ta
yus

Imperativo.

S. bhar-Ani
a
atu
D. Ava
atam
atAm
P. Ama
ata
antu

88
Voz
Indicativo.

bhar-e
ase
ate
D. Avahe
ethe
ete
P. Amahe
adhve
ante
S.

atmanepadam.

Subjuntivo.

Potencial.

Alarga (como
en la voz parasmaipadam la vocal a cuando es
perceptible esta
prolongacin.
S. bhar-e
Ase, etc.

Imperativo.

s. bhar-eyas
ethAs
eta
D. evahi
eyAthAm
eyAtAm
P. emahi
edhvam
eran

S. bhar-ai
asva
at \ m
D. Avahai
ethAm
etAm
P. Amahai
adhvam
antAm

D e e s t e mismo modo p u e d e n conjugarse los presentes


de las dos voces de los p a r a d i g m a s r e s t a n t e s de la conjugacin m o d e r n a , del modo siguiente:
Cuarta clase, nrt, bailar.Tema verbal, nvtya.
Parasm.
Indicativo.

S.

nrtyami
etc.

Subjuntivo.

S.

nrtyAmi
etc.

Potencial.

S.

Imperativo.

nrtyeyam
etc.

S.

nrtyAni
etc.

nrtyeya
etc.

S.

nrtyai
etc.

Atmanep.
S.

nrtye
nrtyase
etc.

S.

nrtye
nrtyAse
etc.

S.

Sexta clase, tud, golpear.Tema verbal, tuda.


Parasm.
indicativo.

S.

tudami
etc

Subjuntivo.

S.

tud A mi
etc.

Potencial.

S.

Imperativo.

tudeyam
etc.

S.

tudAni
etc.

tudeya
etc.

S.

tndAi
etc.

Atmanep.
S.

tude
tudase
etc.

S.

tude
tudAse
etc.

S.

- 8 9 Dcima clase, cur, volar.Tema verbal, coraya.


Parasm.
Indicativo.

Subjuntivo.

S. corayami
etc.

S. corayAmi
etc.

Potencial.

S. corayeyam
etc.

Imperativo.

S. corayAni.
etc.

Atmanep.
S. coraye
corayase
etc.

S. coraye
corayAse
etc.

S. corayeya
etc.

S. corayai
etc.

Para la conjugacin de los presentes de las dos voces en


la conjungacin antigua, hay que tener presente que las
desinencias se unen al tema verbal (forma dbil), una
amplificacin del tema verbal (forma fuerte), producida
casi siempre por la gunacin de la vocal ltima. Esta amplificacin tiene lugar en las tres personas del singular del
indicativo de la voz parasmaipadam;
en las primeras personas de ambas voces y de todos los nmeros del imperativo, y en la 3 . del singular parasmaipadam
del mismo
tiempo (formas fuertes).
La i caractersca del potencial parasmaipadam
se pierde tambin en la conjugacin antigua.
Hay adems que tener presente, que en las personas de
plural terminadas en anti, ante, antu, antAm, pierden la
nasal en la voz atmanepadam (como hemos indicado entre
parntesis en los cuadros de las desinencias). Esto mismo
ocurre en la activa de los verbos que duplican; (clase 3. )
a

Paradigmas:
Segunda forma, dvich, aborrecer.
Forma dbil, dvishi; forma fuerte, dvesh.
Parasm.
Indicativo.

s. dvesh-mi
devek-shi
devesh-ti
D. devish-vas
thas
tas
P.
mas
ina
anti

Subjuntivo.

Potencial.

Como el indicativo, pero insertando a breve


entre el tema y
la desinencia.
S. dveshAmi
etc.

S. dvish-yAm
yAs
yAt
D. yAva
yAtam
yAtAm
P. yAma
yAta
yus

Atmanep.
Indicativo.

S. dvish-e
dvik -she
dvish-te
D. vahe
A the
Ate
P. mahe
dvid dhve
dvish ate

Subjuntivo.

Potencial.

Imperativo.

S. dvesh-Ani
dvisd -dhi
dvesh-tu
D. dvesh-Ava
dvish -tam
-tAm
P. dvesh-Ama
dvish -ta
-antu
Imperativo.

Como en indicativo, pero insertando a breve


entre el tema y
las desinencias.

S. dvish-Iya
S. dvesh-ai
IthAs
dvik -shva
Ita
dvish -tam
D. Ivahi
D. dvesh-Avahai
IyAthAm
dvish -AthArn
IyAtAm
AtAm
S. dveshai
P. Imahl
P. dvesh-Amahai
etc.
Idhvam
dvid -dhvam
Iran
dvish-atAm
A esta clase pertenece el verbo sustantivo asmi (griego eimi; latn sum, es),
que transcribiremos ntegro al tratar de los verbos irregulares.

P u e d e n conjugarse los r e s t a n t e s p a r a d i g m a s de la conjugacin antigua, del modo siguiente:


Tercera clase, bhr, llevar.
Forma dbil, bibhr; forma fuerte, bibhar.
Parasm.
Indicativo.-

S.

bibharmi
qjtc.
D. bibhrvas
etc.

Subjuntivo.

bibhArAmi
etc.

Potencial.

bibhryAm
etc.

Imperativo.

bibhar A ni
dibhrhi
etc.

Atmanep.
S. bibhre
etc.

S.

bibharai
etc.

S.

bibhar A i
etc.

bibhrlya
etc.

Quinta clase, str, extender.


Forma dbil, stmu; forma fuerte, strno.
Parasm.
Subjuntivo.

Indicativo.

S. strnomi
etc.
D. strnuvas
etc.

S.

strnavAmi
etc.

S. strnve
strnushe
etc.

S.

strnvai
etc.

S.

Potencial.

Imperativo.

strnuyAm
etc.

strnavAni
stmu
strnotu
etc.

strnvlya
etc.

strnavai
strnnushva
etc.

Atmanep.
S.

Sptima clase, yug, juntar.


Forma dbil, ymg; forma fuerte, yunag.
Parasm.
Potencial.

Subjuntivo.

Indicativo.

S. yunagmi
etc.
D. yungvas
etc.

S. yunagA mi
etc.

S. y unge
etc.

S.

yungyAm
etc.

Imperativo.

S. yunagA ni
yungdhi
etc.

Atmanep.
yunagai
etc.

S.

yunglya
etc.

yunagai
yunkshva
etc.

Octava clase, tan, extender.


Forma dbil, tanu; forma fuerte, tao.
Parasm.
Subjuntivo.

Indicativo.

S. tanoni
etc.
D. tanumas

S.

tanavAmi
etc.

S.

Potencial.

Imperativo.

tanuyAm
etc.

tana v A ni
tanu.
etc.

92
Atmanep.
S. tanve
D. tanumahe
etc.

S.

tanvai
etc.

S.

tanvlya
etc.

Novena clase, prl, amar.


Forma dbil, prlnA; forma fuerte,
Parasm.
Indicativo.

Subjuntivo.

S.

prlnAmi
etc.
D. prlnivas
etc.

S. prinai
etc.
D. prinAvas
etc.

8.

prlne
etc.
D. prlnlvahe
etc.

S.

prlnl.

Potencial.

S.

tanusvai
tanushva
etc.

Imperativo.

prlnlyAm
etc.

S.

prlnAni
prlnlhi
etc.

prlnlya
etc.

S.

prinai
prlnlshva
etc.

Atmanep.
prinai
etc.
D. prlnlya
etc.

S.

LECCIN XXV.
CONTINUACIN DE LOS TIEMPOS ESPECIALES.DEL IMPERFECTO.

El imperfecto sanskrito se forma con el aumento silbico


simple, el tema preparado y las desinencias correspondientes.
El aumento silbico simple consiste en anteponer alterna
preparado la vocal a breve, (gr. e) que se pronuncia acentuada. Cuando la raz empieza por vocal se reemplaza el
aumento silbico simple con el vvddhi.
Este cambio puede tener lugar de los siguientes modos:,
a (aum sil simp.) -J- tema cuyo radical empiece por a
A

i, I, e, ai ai

M, U, o, au = au

Las desinencias del imperfecto son estas:


Voz
parasmaipadam.
Indicativo.

S. (a)m
s
D. va
tam
tAm
P. ma
ta
an(us)

Subjuntivo.

Se pierde el
aumento silbico
simple
S. Am
As
At
D. Ava
A tam
AtAm
P. Ama
Ata
An

Potencial.

Carece.

Imperativo.

Carece.

94
Voz
Indicativo.

S. i
thas
ta
D. vahi
AthAm
At Am
P. mani
dhvam
anta(ata)

atmanepadam.

Subjuntivo.

Se p i e r d e el
aumento silbico
simple
S. ai
athAs
AthA, atai
D. A vahi
AthAm
AtAm
P. Amahi
adhvam
anta (ata)

Potencial.

Carece.

Imperativo.

Carece.

NOTA. El subjuntivo se diferencia del indicativo en la insercin de una a


breve entre el tema preparado y la desinencia.

H a y que t e n e r p r e s e n t e q u e la vocal a b r e v e caracterstica de la conjugacin m o d e r n a se a l a r g a ante ma y va


sea en la p r i m e r a p e r s o n a de dual y plural de ambas voces
de indicativo y subjuntivo, y que en las segundas y terceras
personas de dual atmanepadam
se cambia en e.
Paradigmas:
Primera clase. Raiz bhr, llevar.Tema verbal, bhara.
Parasm.
Indicativo.

s. a-bhar

D.
P.

am
as
at
Ava
atam
atAm
Ama
ata
an

Subjuntivo.

Como el indicativo alargando


la vocal a cuando
es perceptible dicha prolongacin
y suprimiendo el
aumento silbico
siempre.
S. bhaR Am

etc.

as

Potencial.

Carece.

Imperativo.

Carece.

95
Atmanep.
Indicativo.

Subjuntivo.

S. a bhar-e
athas
ata
- Avahi
D
- ethAm
- et Am
Amahi
P.
- adhvam
- anta

Alarga como
en la voz parasmaipadam, la vocal a cuando es
perceptible esta
prolongacin, y
suprime el aumento s i l b i c o
simple (muy raro)

Potencial.

Carece.

Imperativo.

Carece

De este modo se conjugan los paradigmas siguientes de


la conjugacin antigua.
Cuarta clase. Nrt, bailar.Tema verbal,

nvtya.

Parasm.
Indicativo.

S. anrtyAm
etc.

Subjuntivo.

Potencial.

Carece.

S. nrtyAm
etc.

Imperativo.

Carece.

Atmanep.
S. anrtye
etc.

S. nrtyai
etc.
(muy raro)

Carece.

Sexta class, Tud, golpear.Tema verbal,


Parasm.
Indicativo.

S. a tudam
etc.

Potencial.

Subjuntivo.

Carece.

S. tud A ni
etc.

Carece.

tuda.
imperativo.

Carece.

Atmanep.
S. a tud-e
etc.

S. tudai
etc.
(muy raro).

Carece.

Carece.

Dcima clase, Cur, volar.Tema verbal, cor aya.


Parasm.
Indicativo.

S. a corayam
etc.

Subjuntivo.

S. corayAm
etc.

Potencial.

Imperativo.

Carece.

Carece.

Atmanep.
S. a coraye
etc.

S. coray-ai
etc.
(muy raro).

Carece.

Carece.

Con respecto al imperfecto en la conjugacin antigua,


tienen el t e m a amplificado las t r e s personas del singular de
la voz
parasmaipadam.
Paradigmas:
Segunda clase, dvich, aborrecer.
Forma

dbil, dvich; forma

fuerte,

dvesh.

Parasm.
Indicativo.

s. afdvesh-am
avet
advet
D. a-dvish

P.

va
tam
tAm
ma
ta
an

Subjuntivo.

Como el indicativo pero insertando abreve entre el tema y la


desinencia, y suprimiendo el aumento silbico
simple.
S. dvesh A m
etc.
D. dvish-Ava

Potencial.

Carece.

Imperativo.

Carece.

97
Atmanep.
Indicativo.

Subjuntivo.

S. a dvish-i
thAs
ta
D. vahi
AtAm
AtAm
P. mahi
d-dhvam
-ata

Como el indicativo pero insertando a breve entre el tema y la


desinencia y suprimiendo el aumento silbico
simple.
S. dvish-ai
ath A s
etc.

Potencial.

Carece.

Tercera clase, bhr, llevar.


Forma dbil, bibhr; forma fuerte,
Parasm.
Indicativo.

S. bibharam
etc.
D. bibharAva
etc.

S. a bibhr i
etc.

S. bibhr ai
(muy raro)

Carece.

bibhar.

Potencial.

Subjuntivo.

S. a bibharam
etc.
D. a bibhrva
etc.

imperativo.

Atmanep
Carece.

Quinta clase, str, extender.


Forma dbil, stu; forma fuerte, stno.
Parasm.
Indicativo.

& a strnavam
etc.
D. a stmuva
etc.

S. strnavAm
etc.
D. strnvAva
etc.

S. a strnvi
a strnuthas
etc.

S. strnva
strnvathas
etc.

13

Potencial.

Subjuntivo.

Carece.

Carece.

Atmanep.
Carece.

Carece.

98
Sptima clase, yug, juntar.
Forma dbil, yuNg; forma fuerte, yunag.
Parasm.
Indicativo.

Subjuntivo.

S.

a yunagam
etc.
D. a yungva
etc.

yunagAm
etc.
D. yungAva
etc.

S. a yung i
k thas
etc.

S.

Potencia!.

Imperativo.

S.

Carece.

Carece.

Atmanep
yung ai
athas
etc.

Carece.

Carece.

Octava clase, tan, extender.


Forma dbil, tanu; forma fuerte, tao.
Parasm.
Indicativo.

Subjuntivo.

S.

a tanavam
etc.
D. a tanuva
etc.

tanavAm
etc.
D. tanv Ava
etc.

S.

S.

Potencial.

Imperativo.

S.

Carece.

Carece.

Atmanep
a tanv i
u thAs
etc.

tanvai
athas
etc.

Carece.

Novena clase, prl, amar.


Forma dbil, prinl; forma fuerte,
Parasm.
Indicativo.

S.

a prlnAm
etc.
D.
Iva
etc.

Subjuntivo.

prinAm
etc.
D. prinAva
etc.

Potencial.

Carece.

prlnA.
Imperativo.

S.

Carece.

Carece.

99Atmanep.
S. a prlni
etc.
D. a prlni vahi
etc.

S. prln A i
etc.
prln A vahAi
etc.

Carece.

Carece.

Observaciones ms principales en la formacin de los temas verbales


de la conjugacin moderna y antigua.

Conjugacin moderna.
PRIMERA CLASE. Las races cuyas vocales son a, A, e, ai, o, au, no se gunan
por ser estas su propio guna. Tampoco gunan i, u y r ante dos consonantes;
suelen sustituirse algunas races por ciertos temas en determinados verbos.
Suelen encontrarse bastantes anomalas en los verbos de esta forma; as, unos
alargan su vocal y otros que contienen ir y ur pueden alargarla no.
CUARTA CLASE. Hay sustituciones especiales como en la anterior clase. Las
races en R forman el tema en Irya.
Los verbos en o, pierden la o, y los en am iv alargan la vocal.
SEXTA CLASE. Las races que terminan en i, u, U toman iya, uva; las en r
toman riy, excepto algunas que se cambian en u.
Existen sustituciones frecuentes.
DCIMA CLASE. Las races terminadas en vocal se vrddhifican. Suele alargarse
la vocal a cuando va en la raz del verbo.

Conjugacin antigua.
SEGUNDA CLASE. Las races terminadas e n l , y U toman ante vocal iy y uv
excepto algunas races disilbicas. Son muy frecuentes en esta clase las sustituciones, prolongaciones, intercalaciones, inserciones irregularidades: de estas
ltimas nos ocupramos al tratar de los verbos irregulares.

La reduplicacin se verifica repitiendo


la primera consonante y la primera vocal abreviada de la
raz; v. g.: de dA se forma dad A.
Hay que advertir que todas las races pertenecientes
la t e r c e r a clase empiezan por vocal, excepto r, ir.
TERCERA CLASE.

100
L a s vocales l a r g a s diptongos se a c o r t a n , v. gr.: de dA
se forma dadA.
R y r s e cambian en i; v. g.: de bhr se f o r m a bibhr. Si
la consonante p r i m e r a es a s p i r a d a , se r e d u p l i c a con la
no a s p i r a d a correspondiente, v . gr.: de dhan se forma
dadhan. Si la consonante p r i m e r a es g u t u r a l , se toma la
palatal no aspirada, v. gr.: de kit se forma cikit. Si la raz
empieza por dos consonantes, se reduplica con la primera,
v. gr.: de hri se forma hihri: pero si la raz comienza por
silbante y la consonante que sigue no es ni semivocal ni
nasal, se reduplica con la segunda.
Ms adelante se explicar la teora completa de la reduplicacin, al t r a t a r del perfecto.
Las races hA, mA, gA, pA y dA tienen por vocal reduplicativa en el atrnanepadam la i, y hacen hihA, gigA, etc.
Algunos verbos, al reduplicar, acortan la vocal I; otros presentan formas superabundantes, segn se acorte la vocal del radical no; otros pierden la vocal
ante desinencias que empiezan por vocal; otros redoblan gunando la radical,
etc., etc.
En esta clase se pierde la nasal de las terminaciones anti, ante, antu, antAm,
anta.
QUINTA Y OCTAVA CLASES. Algunas races pierden la nasal; as kr, hacer, forma
su tema verbal karo y kuru. Las formas dbiles (primera persona de cada nmero) que contengan m v, pueden perder la u del tema, siempre que preceda una
sola letra dicha vocal, v. gr.: cinumas cinmas.
Las races de la octava pueden guniflcar las vocales breves.
Las races que terminan en t, d dh, pueden perder esta consonante en las
formas dbiles ante t y th, y an ante dh.
Algunas races con nasal, pierden la letra nasal.
Hay algunas irregularidades vdicas, como la insercin de una i en ciertas
formas.
NOVENA CLASE. La nasal dental se cerebraliza con arreglo las leyes del sandhi, excepto en la raz kshtibh.
La I de la slaba formativa ni se pierde ante desinencia que empieza por vocal, v. g-: prinanti por prinlanti,

101
Algunas otras races rechazan la nasal; otras hacen breve la vocal temtica
ante ni y nA al formar el tema verbal.

Estas anomalas y otras menos importantes deben ser objeto de profundo estudio en las o b r a s de consulta, cuando
se conozca elementalmente esta lengua.

LECCIN XXVI.
TIEMPOS GENERALES.DEL AORISTO; SUS ESPECIES Y FORMAS.

Los tiempos especiales son el aoristo, el perfecto, el futuro, el condicional y el p r e c a t i v o , y se distinguen en conj u g a r s e todos de la m i s m a m a n e r a , sin aplicacin de las
reglas dadas en las diez c l a s e s de verbos, excepto la dcima,
que conserva la slaba aya en todos los tiempos, menos en
el aoristo.
El aoristo sanskrito se forma de siete maneras distintas,
que pueden ser clasificadas en t r e s g r u p o s distintos: aoristo simple, aoristo reduplicativo
y aoristo silbante. Su doctrina es como sigue:
Aoristo simple; c o m p r e n d e dos formas:
L a 1. se distingue en u n i r la raz p u r a las terminaciones del imperfecto de la conjugacin moderna, con el
aumento silbico simple correspondiente.
H a y que advertir que esto o c u r r e en el modo indicativo,
y que en el subjuntivo, potencial imperativo, se pierde el
aumento silbico simple y se cambian las desinencias de
imperfecto en las de p r e s e n t e , por c a r e c e r el imperfecto
de estos modos. As, de la raz srp, r a p t a r , (imperfecto
asarpam) se formar el a o r i s t o del modo siguiente:
a

103
Aoristo de primera forma.
Parasm.
Indicativo.

S. asrpam

Subjuntivo.

S.

srpAmi
etc.

t
D.

Ava
atam
atAm
Ama
ata
am

Potencial.

S. srpe yam
s
t
D.
va
tam
tAm
F. ma
ta
yus

Imperativo.

S.

srpAni
srpa
etc.

S.

srpai
asva
etc.

Atmanep.
S. asrpe
athas
ata
D.
Avani
ethAm
ethAm
Amahai
adhvam
anta

S. srpe
etc.

S. srpeya
ethAs
eta
D. evahi
eyAthAm
eyAtAm
P. emahi
edhvam

La segunda forma consiste en unir la raz p u r a las desinencias del imperfecto de la conjugacin antigua, esto
es, sin vocal intermediaria. T n g a s e presente lo dicho anteriormente sobre los modos.
As de la raz dA, dar, se forma el

104
Aoristo de segunda forma.
Parasm.
Indicativo.

S. adAm

Potencial.

Subjuntivo.

S.

t
D. va
tara
tAm
P. mA
ta
dus

dAmi
etc.
(Muy raro).

S. dAyam
etc.

Imperativo.

S.

dAni
etc.

S.

dai
dAsva
etc.

Atmanep.
S.

a-di
a-dAthAs
ta
D. vahi
thAm
tAm
P. mahi
dhvam
a-data

S.

dai
(Muy raro)

S.

dAya
etc.

Aoristo reduplicativo.
C o m p r e n d e la tercera
forma,
que consiste en reduplicar la raz y poner el aumento silbico simple y las desinencias antedichas, siguiendo la conjugacin m o d e r n a . T n g a n s e p r e s e n t e s p a r a la reduplicacin, las r e g l a s y a expuestas en la leccin anterior.
As, pues, se v e r que de dR, d e s g a r r a r , se forma el

105Aoristo de tercera forma.


Par asm.
Indicativo.

S. a da-daram

D.

P.

t
Ava
atam
atAm
Ama
ata
an

S. adadare
athas
ata
D.
- Avahi
etham
etam
P.
Amahi
adhvan
anta

Subjuntivo.

S. dadarAmi
dadarAm
etc.
(Imitando al
indicativo sin aumento silbico
simple).

Potencial.

S. dadareyam
daduryAm
etc.

Imperativo.

S. dadarAni
etc.

Atmanep.
S. dadare
dadarai
etc.

S. dadareya
dadurlya
etc.

S. dadarai
etc.

Aoristo silbante.
Comprende las formas siguientes]
4. forma.
Sigue esta forma las anteriores, si
aade un sakAra ante la terminacin. Sigue siemp
conjugacin antigua. As de ni, conducir, se formar
&

Aoristo de cuarta forma.


Parasm.
Indicativo.

8. a naish-am
D.

P.

It
va

TAM

T AM

MA

TA

us
14

Subjuntivo.

nesbAmi
naish-am
etc.

Potencial.

S. neshyAm
etc.

Imperativo

S. neshAni
etc.

106
Atmanep.
S. a nesh-i
thas
ta
D.
vahi
AthAm
AthAm
P.
mahi
- dvham
shata

S. neshlya

S. rtesh-e
neshi

S. neshai

5 . forma.
Esta, la m s usada en sanskrito, es como
las anteriores, solo que la sa se le antepone una i; en
otros trminos, consiste en anteponer la desinencia respectiva la slaba is. Es de conjugacin antigua. As, pues,
de la raz de p U, purificar, se forma el
a

Aoristo de quinta forma.


Par asm.
Indicativo.

Subjuntivo.

S. apav-isham
Is
It
ishva
D.
ishtam
ishtAm
P. ishma
ishta
ishus

S. pavishAmi
pavisham
etc.

S. apavish-i
thas
ta
vahi
D
AthAm
AtAm
mahi
dhvam
shata

S. pavishe
pavishi

Potencial.

S. pavishyAm
etc.

Imperativo.

S. pavishAni
etc.

Atmanep.
S. pavishlya
etc.

S. pavishai
etc.

107
(5. forma.
Consiste en a n t e p o n e r un sa dental la quinta, sea anteponer la slaba ish la desinencia correspondiente. Es de conjugacin a n t i g u a . Si tomamos por paradigma la raz gNA, saber, h a r as el
a

Aoristo de la sexta forma.


Par
Indicativo.

S.

a-gNsisham

t
D

P.

asm.

Subjuntivo.

S.

gNAsishmi
etc.

Potencial.

S.

(Muy raro).

Imperativo.

gNAsihyAm
etc.

(Muy raro).
(Carece).

sh-va

tam

tAm

ma

ta

Atmanep.
a gNAsish i
etc.

gNAsishe
etc.

(Muy raro).

(Muy

S.

gNAsishlya
etc.

(Carece).

(Muy raro).

raro).

7. forma.
Se forma anteponiendo un sa al tema simple
conjugndolo como un imperfecto de la conjugacin moderna. As, de la raz dicQ, anunciar, se formar el
&

Aoristo de sptima forma.


Parasm.
Indicativo.

8. a-diksham

dikshAmi
etc.

D.

P.

__

at
ava
atam
atAm
Ama
ata
an

Potencial.

Subjuntivo.

(Muy raro).

S.

diksheyam
etc.
(Muy raro).

Impera ~o.

S. dikshAni
etc.
(Muy raro).

108
Atmanep.
S. a-dikshi
athAs
ata
P. Avahi
AthAm
AthAm
P. Amahi

adhvam
anta

dikshe
etc.
(Muy raro).

diksheya
etc.
(Muy raro)

LECCIN XXVII.
CONTINUACIN DE LA MATERIA ANTERIOR.OBSERVACIONES Y ANOMALAS MS
IMPORTANTES CADA UNA DE LAS SIETE FORMAS DEL AORISTO SANSKRITO.

Informa.
Las races que terminan en i, A, e pierden esta vocal ante desinencia a, v. gr.: agvam y no agviam (de la raz gvi).
R (larga breve) final se cambia en ar ir ante terminacin ar; excepto si el
verbo pertenece la primera conjugacin, en cuyo caso no tiene lugar esta regla.
Suele perderse la nasal de los verbos que terminan en nasal y consonante;
v. g.: agrabham (raz grambh, ser indolente).

Siguen esta forma en el aoristo los verbos siguientes:


drc, vac, radh, nap, pAs, as, pat y otros.
Obsrvese que esta forma equivale los tiempos segundos de los griegos, por
dejar el tema verbal y tomar la raz pura.

2*forma.
Hacen el aoristo de este modo los verbos
gA, dA, dhA, pA, stha, de, do, so, ghrA, cho, fo, dhe y bhU
y las races terminadas en A, e, o.
Cuando las races terminan en monoptongo ante desinencia, se cambia el
monoptongo en A.
Siempre termina la tercera persona del plural en us, excepto en los verbos
bhy bobhU.
Es frecuente encontrar anomalas de esta forma en los vedas.
3 . forma. Algunos verbos, sobre todo los de la dcima clase, reduplican
tomando una i en lugar de la vocal del perfecto; pero casi siempre es preferida
la vocal de la raz; v. gr.: de coraya (raz cur) se forma el aoristo acUrucam.
Las races terminadas en u (larga breve) sin comenzar por semivocal, labial
palatal ga, suelen tomar U, y ante dos consonantes, u.
Las races terminadas por dos consonantes, repiten generalmente la a, y esto
tiene tambin lugar en los causativos; v. g.: atataksham (raz taksh).
a

Si la vocal radical es r o l puede tomar la slaba reduplicativa i seguida


de la vocal simple, a seguido de guna vrddhi, v. g.: acIkXpam acakalpam,
de k\p.

110
Suelen tomar i las races que empiezan por vocal; v. g.: Aiam (de la raz at)

L a forma t e r c e r a es propia de los causativos y denominativos.


Sobre las r e g l a s de la reduplicacin, vase el perfecto.
4 . forma. En el parasmaipadam se vrddhifica la vocal; as de ni se forma
anai. Si la raz tiene r cerebral, se convierte en ra en vez de ar.
a

En la voz media suelen verificarse algunas sustituciones, cambios y elisiones


raras.

E s t a forma es m u y usada, s o b r e todo en las races que


terminan en vocal, y c o n t r i b u y e la formacin del perfecto latino; as de scribo, scripsi, e t c .
5 . forma. Si las races terminan en vocal, toman vrddhi en parasmaipadam
y guna en Atmanepadam; si terminan en consonante, toman guna en una y
otra voz.
a

E s t a forma se halla u s a d a en los verbos intensivos y desiderativos.


6? forma.
E s t a es propia de los denominativos en A, y
de los verbos en A 6 en diptongo que se cambia en A ante
s. Comprende tambin los v e r b o s yam, nam y ram.
Los verbos en e, o, ai, cambian el monoptongo diptongo en a; v. gr.: de so,
asasisham. '
Los modos son tan raros en esta forma, que pudiera decirse que no existen.
Suele tener algunas anomalas.

7 . forma.
f,shhyno
a

E s peculiar de los v e r b o s q u e terminan en


tienen vocal a.

Debe tenerse muy presente que la ltima letra se convierte en k + s ksh,


v. g.: adiksham.
En el Atmanepadam suele perderse la s ante consonante en algunas races.
Los modos son tan raros en esta forma, como en la sexta.

LECCIN XXVIII.
CONTINUACIN DE LOS TIEMPOS GENERALES.DEL PERFECTO.

El perfecto es un tiempo que se corresponde exactamente con el perfecto griego, y tiene, como aquel, la forma reduplicativa, que es lo que constituye su c a r c t e r distintivo.
La teora sobre el aumento reduplicativo sanskrito (y
de la que y a hemos adelantado anteriormente algunas reglas) es como sigue:
Regla general.
El aumento de reduplicacin se forma
repitiendo la primer consonante y la primer vocal de la
raz.
Hay que advertir que toda vocal l a r g a diptongo se
abrevia; v. g.: da dA (raz dA). R y r se sustituyen por i
a; v. g.: bibhv (raz Mr); cakr (raz kr).
Pueden ocurrir dos casos: que la raz empiece por consonante, que empiece por vocal.
Si la raz empieza por consonante, hay que tener presentes las reglas siguientes:
Si la consonante es aspirada, se toma la no aspirada correspondiente; v. g.: dadhA (raz dhA).
Si es gutural, se toma la palatal no aspirada; v. g.: cikit
(raz hit).
Si la raz empieza por dos consonantes, se reduplica con
la primera; v. g.: tatras (raz tras).
Si comienza por silbante seguida de consonante muda,
reduplica con la letra segunda del grupo; v. g.: tastambh
(raz stambh).

112

Si sigue l e t r a nasal semivocal, se reduplica con la silbante; v. g.: sismi (raz smi).
Si la raz empieza por vocal, o c u r r e lo siguiente:
A b r e v e a n t e consonante, se alarga; v. g.: Asa (raz as).
A b r e v e a n t e dos consonantes, se cambia en ana; v. g.:
AnaNg (raz aNg).
A l a r g a a n t e consonante, p e r m a n e c e inalterable.
/ a n t e consonante se convierte ye I; v. g.: iyesh 6 Ish
(raz ish).
U ante consonante se cambia en uvo U; v. g.: uvosh 6
Ush (raz ush).
R ante consonante se cambia en Anr; v. g.: Anrdh (raz
rdh).
L a s desinencias del perfecto de indicativo, son como se
indica en el siguiente c u a d r o : las de subjuntivo, potencial
imperativo, son como las y a estudiadas.
Desinencias del perfecto.
Par
Indicativo.

S. a
itha
a
D. iva
athus
atus
P. ima
a
us

asm.

Subjuntivo.

Potencial.

Imperativo.

Ami
etc.
Las de presente de subjuntivo
de la conjugacin
moderna.

S. yAm
etc.
Las de presente de potencial
de la conjugacin
moderna.

S. Ani
etc.
Las de presente de imperativo
de la conjugacin
moderna.

S.

113
Atmanep.
Indicativo.

S. e
ishe
e
D. i vahe
Athe
Ate
P. imahe
idhve
ive

Subjuntivo.

S. e
etc.
Las de presente de subjuntivo
de la conjugacin
moderna.

Potencial.

Imperativo.

Iva
etc.
Las de presente de potencial
de la conjugacin
moderna.

S. ai
etc.
Las de presente de imperativo
de la conjugacin
moderna.

S.

Los verbos de la 10. forma, conservan la caracterstica


aya.
Paradigma.
kr, hacer.
a

(Tnganse presentes las observaciones sobre el perfecto, citadas ms

adelante/.

Parasm.
Indicativo.

Subjuntivo.

S. cakAra
cakartha
cakAra
D. cakrva
cakrathus
cakratus
P. cakrma
cakra
eakrus

cakarAmi
etc.
(Muy raro)

Imperativo

Potencial.

cakryAm
etc.

S.

cakarA
etc.
(No us

S. cakarlya
etc.

S.

cakarai
(No usado).

S.

Atmanep.
S. cakre
cakrshe
cakre
D. eakrvahe
cakrAthe
cakrAte
P. cakrmahe
cakrdhve
cakrre
15

S.

cakare
etc.
(Muy raro).

114
El perfecto perifrstico es u n a f o r m a peculiar de los verbos derivados y en los q u e se h a c e difcil la reduplicacin,
sean aquellos ve rbos q u e c o m i e n z a n por vocal l a r g a por
posicin por n a t u r a l e z a , los v e r b o s causativos, intensivos, desiderativos, polisilbicos ( e x c e p t o UrnUJ, races en
i y di, y ve rbos de la 10. clase.
Se conjuga este tiempo perifrstico aadiendo la slaba
Am (formas del a c u s a t i v o de los n o m b r e s en A) al tema
verbal, y el perfecto de uno de e s t o s t r e s v e r b o s : as-, Jcr,
bhU.
a

Paradigma c u y , (de la 10.

clase).

INDICATIVO.
Parasm.

Asa,
corayAm....;

c a k A r a 5

etc.

Atmanep.

babhUva.
etc.

corayAm...
etc.

(Ase,
c

f babhUbe.
etc.

C a r e c e de los modos subjuntivo, potencial imperativo.


Las observaciones y anomalas del perfecto ms principales, son las siguientes:
Algunas formas, tales como la segunda de indicativo del parasmaipadam,
toman i, y en algunos verbos se pierde esta vocal intermediaria.
Es muy frecuente la cerebrarizacin de la d de idhve en ciertos casos especiales.
Los verbos terminados en vocal, toman gima vrddhi en la primera persona,
y vrddhi solo en la tercera.
Ante las vocales se cambia con frecuencia la u (breve larga) en uv. Tambin se suelen cambiar las vocales a, e, o, ai, en an en las primeras y terceras
personas del singular del indicativo parasmaipadam.
No es raro tampoco el guna en las personas fuertes de los verbos que terminan
en consonante precedida de i, u, r, conservndose la vocal radical en las otras
personas.

115
Tambin suele suprimirse algunas veces la reduplicacin en las personas
dbiles.
Hay infinidad de formas que tienen temas especiales en este tiempo, as como
abundan los cambios eufnicos.
En el perfecto perifrstico, suele gunificarse la slaba am.
L o s desiderativos toman simplemente Am.

LECCIN XXIX.
CONTINUACIN D LOS TIEMPOS GENERALES.DEL FUTURO SIMPLE Y COMPUESTO.
DEL CONDICIONAL.DEL PRECATIVO.

El futuro p u e d e s e r de dos modos: simple y compuesto.


El simple se f o r m a en el t e m a sya y la desinencia de los
presentes. As, el p a r a d i g m a budh se conjuga del siguiente modo.
Futuro simple.
Parasm.

S.

Indicativo.

Subjuntivo.

bhot-sya-mi

si
etc.

Carece.

Potencial.

S. bhotsyeyam
as
etc.

Imperativo.

Carece.

Atmanep.
S.

bhot-sye
ase
etc.

Carece.

S.

bhotsyeya
thas
etc.

Carece.

El futuro c o m p u e s t o se forma uniendo el presente del


v e r b o sustantivo asmi al nombre de agente tAr (lat. torj,
fundindose tAr con asmi, y formando tAsmi.
H a y que a d v e r t i r que las t e r c e r a s personas se forman
sin v e r b o como si fuesen nominativos de sus respectivos
nmeros. El p a r a d i g m a dA nos h a r clara esta teora.

117
Futuro compuesto.
INDICATIVO.
Par asm.

Atmanep.

S. dat-tAsmi
tAsi
tA
D. tAsvas
tAthAs
txArau
tAsmas
tAstha
tAras

S. da-tAhe
tAse
tA
D. tAsvahe
tAsathe
tArau
tAsmahe
tAdhve
tAras

C a r e c e de los dems modos.


El condicional se forma con el tema sya del futuro, y las
desinencias del imperfecto. Lleva tambin aumento silbico simple.
Tiene modo indicativo y subjuntivo (sin aumento), y carece de potencial imperativo.
Paradigma, budh.
CONDICIONAL.

Parasm.

S. abhotsya m

s
etc.

Potencial.

Subjuntivo.

Indicativo.

S.

bhotsyam

Carece.

Imperativo.

Carece.

etc.

Atmanep.
S. abhotsye
athas
etc.

S. bhotsy-ai
athas
etc.

Carece.

Carece.

El precativo tiene la significacin de potencial, y sus desinencias son las siguientes:

Par asm.

Atmanep.

s.

yAsam
y As
yAt
D . yAsva
yAstam
yAstAm
P. yAsma
yAsta
yAsus

S. slya
sIvhthAs
slshta
D . slvahi
slyAsthAm
slyAstAm
P. slmahi
sldhvam
slran

A u n q u e este tiempo es p r o p i a m e n t e de indicativo, lo


incluiremos en el potencial atendiendo la significacin.
As de budh, se f o r m a r .
PRECATIVO.

Par
Indicativo.

Subjuntivo.

Carece.

asm.
|

Potencial.

S.

budh-yasam

Imperativo.

Carece.

etc.

Atmanep.
Carece,

S. budh-slya
sIshthAs
etc.

Carece.

Observaciones al precativo.
Algunas races terminadas en A diptongo, precedidas de una sola vocal,
cambian la vocal en e; v. gr.: de dA, se forma el precativo deyAsam, etc. Pero
si la vocal diptongo le precede un grupo consonantico, se conserva la A;
v. gr.: de glai se forma glAyasam.
Las races en o pueden tomar A o; v. gr.: de go se forman gAyasam goyasam.
Las races en i ti breves finales se alargan; v. gr.: de stu se forma stTJyasam,

119
Vocal r despus de consonante ri; despus de dos consonantes, se guna.
Si la r cerebral es larga (R), despus de labial se cambia en Ur, y despus de
cualquiera otra vocal en Ir.
Los verbos terminados en nasal y consonante, pierden la nasal.
Las vocales i y u ante semivocal, se alargan.
Son muy frecuentes los cambios de letras en el Atmanepadan, as como las
contracciones en los vedas.

LECCIN XXX.
FORMAS DERIVADAS DE LA RAZ PRIMITIVA.FORMA PASIVA.ID. CAUSATIVA.
ID. DESIDERATIVA.ID. INTENSIVA.ID. DENOMINATIVA.

L a s formas d e r i v a d a s de la raz son como siguen:


La pasiva se forma en los tiempos especiales, aadiendo un yakAra la raz y tomando las desinencias del Atmanepadam;
v. g.: de budh se forma el indicativo presente
pasivo budh-y-e (Atmanepadam bodhe), etc.; y en los tiempos generales, conjugndose casi siempre como la voz Atmanepadam; as de prl se forma el perfecto de indicativo
pasivo pipriye ( A t m a n e p a d a m
pipriye).
Dos particularidades se siguen de esta doctrina: 1. , que la pasiva se asemeja
los verbos de la cuarta clase en el Atmanepadam; v. g.: nhyAte, (l se ata s
l es atado); diferencindose slo en el acento que carga en la raz en el primer caso, y en el yakAra en el segundo; y 2. , que generalmente suelen ser
iguales el Atmanepadam y la pasiva de los verbos, como hemos visto en el ejemplo del perfecto pipriye.
a

H a y una forma especial de pasiva y es la t e r c e r a person a del singular del aoristo, que se forma vrddhificando el
t e m a radical y aadindole i, v. g.: de kr (hacer), l fu hecho = kAri.
Observaciones la pasiva.
Las races terminadas en A diptongo unen la caracterstica, y son muy frecuentes los cambios de letras; as la vocal final se cambia en i en algunos verbos; la r despus de vocal, se hace ri; R seguida de labial, Ur; y de cualquiera
otra consonante, Ir.
Las vocales largas por naturaleza, se conservan.
Algunos verbos no forman la pasiva con y, sino que se corresponde con el
Atmanepadam.

La forma

causativa

( factitiva),

cuyo objeto es indicar

121

nocin de cantidad, se forma aadiendo ay al radical gunificado si termina en consonante, y vrddhificado si termina en vocal; v. g.: de budh, saber, el causativo es bodh-ay,
hacer saber; de pru, oir, se forma el causativo prA-v-ay,
hacer oir. L a s desinencias son de parasmaipadam Atmanepadam, y admite tambin la forma pasiva. El aoristo es
de 6. forma.
a

Observaciones.
La a breve, cuando es vocal radical, suele alargarse.
Las races terminadas en A, e, o, ai, forman el causativo en apay, y asimismo
algunos otros verbos.
Abunda esta forma en anomalas.

La forma desiderativa,
cuyo significado es la intencin
hacia el significado del verbo, se obtiene reduplicando la
raz y unindole una silbante, y a inmediatamente, y a con
una i antepuesta; as de budh, saber, se formar el desiderativo bubhut-s 6 bubhodh-ish.
Para comprender bien estos ejemplos, tnganse presentes las observaciones
siguientes:
Las vocales radicales i, u y r, se gunifican cuando se pone la i intermediaria.
veces se prescinde de la gunacin.
Si la raz eomienza por consonante, se reduplica con ella y la vocal i; pero si
Ja vocal radical es u, U, o, au, se cambian en u. Hay en esto algunas anomalas.
Las races terminadas en monoptongo diptongo, lo cambian en A; v. g.: de
de se forma di-dAs.
Las vocales i y u se alargan.
R y r se cambian en Ir; pero si precede labial, se cambian en Ur.

Los causativos son tambin susceptibles de la forma desiderativa.


Las desinencias de la forma desiderativa ser la correspondiente parasmaipadam Atmanepadam. L a pasiva no
16

122

es posible no ser u s a d a impersonalmente en los verbos


intransitivos.
El aoristo se emplea en la 5 . forma.
a

Algunos verbos desiderativos han llegado ya usarse como verbos primitivos

Existen adjetivos derivados del desiderativo, y se form a n terminando en u; v. g.: de pA, b e b e r , se forma pipAsu, el que quiere b e b e r .
La forma
intensiva,
c u y o significado es el del verbo,
p e r o reforzado, se forma reduplicando y gunificando la
vocal (cuando es larga); v. g.: bhU, ser, el intensivo ser
bo-bhU, s e r ms; bien r e d u p l i c a n d o y con nasal tras la
vocal; as de cal se forma can-cal.
A b r e v e p u e d e convertirse en A larga, ani; as, el
ejemplo anterior, p u e d e tambin h a c e r ca-cal 6 cani-cal.
Los v e r b o s de la 10. clase no tienen forma intensiva.
a

Eaces conteniendo a A, terminando en monoptongo diptongo, redup.


i, I, e, ai

u, U, o, au,

parasm
ar, ari,
al, ali,

Atmanep
parasm
(Atmanep
A breve seguida de nasal, se repite
sin alargar la vocal.
Eaces terminadas en al, av, ay, reduplican con A y nasal.
Hay muchas anomalas en el Atmanepadam.
R

con A
e
o
arl,
all

arl all
A, y
Ir y r.

El intensivo se conjuga p o r la t e r c e r a clase de verbos,


cuyo c a r c t e r consiste en la reduplicacin. L a s formas
amplificadas toman guna, y en las terminaciones que empiezan p o r consonante, i n s e r t a n u n a / e n t r e el tema y la
desinencia. E l aoristo es de 5 . forma.
P u e d e n t a m b i n formarse causativos y desiderativos intensivos.
a

123
La forma denominativa
encierra la significacin de hacer la accin del tema, quererla, determinarla, etc., y se
forma, bien directamente del tema, como de idam, (iste),
sale idAm, (querer la misma cosa), bien con los sufijos
y, ay, y> y> kAmy; v. g.: de acva, caballo, apvay, ir
caballo, acvasy, q u e r e r un caballo, etc.
s

as

Las anomalas vdicas y sustituciones son muy frecuentes.


Los sufijos sy y asy se emplean en el perodo vdico indicando deseo; u significa comparacin deseo, y hamy kAmi, anhelo vivsimo.

LECCIN XXXI.
PARTES NO CONJUGABLES DEL YERBO.DEL PARTICIPIO.DEL GERUNDIO.
DEL INFINITIVO.

El participio
de presente parasmaipadam,
se forma
con el sufijo at (ant), (latn ans y ens) y el tema verbal modificado; el femenino es en atl 6 antl; v. g.: de tud se form a tudat (tudant), femenino tudatl tudantl. En el Atmanepadam se forma con los sufijos Ana mAna, (gr. menos);
v. g.: tuda-mAna. E n la pasiva toman los sufijos yat yamAna, (del A t m a n e p a d a m mAna y la caracterstica de pasiva ya); v. g.: de gru, sale
pru-yamAna.
L a declinacin del primero es como la de los nombres
ditemticos y la del segundo y t e r c e r o es regularmente
en as, A, am.
El participio
de aoristo (tan r a r o , que no se encuentra
sino en los vedas) es en at, p a r a el p a r a s m a i p a d a m y en
mAna Ana p a r a el A t m a n e p a d a m ; v. g.: de da se forma
el parasmaipadam dat (fem. datl), y el Atmanepadan dAna. El t e m a verbal es igual al de la clase de aoristo que
corresponda el verbo.
El participio de perfecto parasmaipadam,
se forma con
el tema dbil del perfecto y el sufijo vas; Y. g.: de tud, sale
tutud-vas. El Atmanepadam
se forma con el sufijo Ana;
v. g.: tutud-Ana. No tiene forma pasiva.
L a declinacin del parasmaipadam
es en vAn, ushl, vat,
(gr. os, ida, os), como los nombres tritemticos; la del Atmanepadam
sigue la r e g l a general.
El participio
de futuro parasmaipadam
se forma del
sufijo syat (de at y sy, slaba formativa del futuro); v.

125
de budh, sale botsyat, femenino botsyatl bstsyantl.
El
Atmanepadam
se forma en syamAna;
v. g.: de ni sale
neshyamAna. La pasiva se forma con tavya (gr. teas), anlya, elima ya; v. gr.: de sta sale stovavya, stavelima y
stavanlya. Yl&y que advertir que tavya y anlya piden que
les preceda guna. L a declinacin de stos es la ordinaria.
Existe adems un participio
pasado (considerado por
algunos gramticos como un participio de pretrito, formado del participio pasivo y la unin del sufijo vat), cuyo
parasmaipadam
se forma con tavat; v. g.: de kr, hr-tavat,
y cuya pasiva es en ta na (latn tus, ta, tum); v. g.: de
bJi U, sale bh Uta.
Sus declinaciones son las ordinarias.
Las observaciones principales al participio, consisten en anomalas cuya explicacin no es propia de la extensin de una obra elemental.

El gerundio se forma aadiendo tvA (en los verbos simples); v. g.: de bhUse forma bhUtva; bien aadiendo ya
(en los verbos compuestos) tya si el verbo termina en vocal breve; v. g.: de vikr sale vikvtya.
Tambin se puede formar el gerundio en am, acusativo
de un nombre derivado y g u n a d a la raz, estando casi
siempre repetida la palabra p a r a denotar la idea de continuacin; v. g.: de chit, chetam
chetam.
El infinitivo, por ltimo, se forma con el sufijo tum y la
raz gunada; v. g.: de Jcr se forma Mr tum.
Los verbos factitivos y algunas otras r a c e s , insertan en
el infinitivo una i breve.

LECCIN XXXII.
VERBOS IRREGULARES.

P r o p i a m e n t e son v e r b o s i r r e g u l a r e s todos aquellos que


tienen alguna de las anomalas y a indicadas al t r a t a r de
c a d a uno de los tiempos. Sin e m b a r g o , en e s t a leccin vamos especificar algunos v e r b o s cuyo uso y t e m a s especiales m e r e c e n t e n e r s e en consideracin.
As, ser, verbo sustantivo (gr. eimi, lat. sum, es) de la 2 .
clase. S u conjugacin es de e s t e m o d o :
a

Presente
Indicativo.

S. asmi
asi
asti
D . svas
sthas
stas
P . smas
stha
santi

Subjuntivo.

S.

asAmi
etc.

Presente
s. he

se
ste
D. svahe
sAthe
sAte
p. smahe
ddhve dhve
sate

parasmaipadam.

S.

asai
etc.

Potencial.

S.

syAm
syAs
syAt
D . syA va
syAtam '
syAtAm
P . syAma
syAta
syus

Imperativo.

S. as A ni
edhi
astu
D . asAva
stam
stAm
P . asAma
sta
santu

Atmanepadam.
S.

slya
slthAs
sita
O. slvahi
slyAthAm
slyAtAm
P. slmahi
sldhvam
slran

asai
sva
etc.

127
Imperfecto.
Parasmaipa dam.
Indicativo.

S. Asam
Ass
Aslt
D. Asva
Astam
AstAm
P. Asma
Asta
A sam

Atmanepadam.

Subjuntivo.

S. AsAm
asas
asat
etc.
Carece de los
dems modos.

Indicativo.

S. Asi
etc.

Carece de los
dems modos.

El Atmanepadam
no se usa sino con las preposiciones
vy-ati.
De los siguientes, citamos solamente sus irregularidades.
QAs, reinar, de la 2 . clase.
a

Parasmaipadam.
Presente
de Indicativo.

S. cAsmi
cAssi
cAsti
D. cAsvas
cishthas
cishtas
P. c Asmas
cishtha
cAsati

Presente
de Potencial.

S. cishyAm
etc.

Presente
de Imperativo.

S. cAsAni
eAdhi cAddhi
cAstu
D. cAsAva
cishtam
cishtAm
P. cAsAma
cishta
cAsatu

Imperfecto
de Indicativo.

S. aeAsam
acAs acAt
acAt
D. acAsma
acishtam
acishtAm
P. acAsva
acishta
acAsus

Han, m a t a r , de la 2 . clase.
Parasmaipadam.
a

Presente
de Indicativo.

S.

hanni
hansi
hanti
D. hanvas
hathas
hatas
P. hanmas
hatha
ghn ariti

I
|

Presente
de Potencial.

S. hanyAm
etc.

Presente
de Imperativo.

S. hanAni
gahi
hantu
D. hanAva
hatam
hat Am
P. hanAina
hata
ghnantu

Imperfecto
de Indicativo.

S. ahanam
ahan
ahan
D. ahanva
ahatam
ahatAm
ahamna
ahata
adhan

I, ir, de la 2. clase.
Parasmaipadam.
^

Presente
de Indicativo.

Presente
de Potencial.

Presente
de Imperativo.

Imperfecto
de Indicativo.

S. emi
S. iyAm
S. Ayain
ayAni
eshi
ais
ihi
eti
etu
ait
D. ivas
D. ayAva
D. aiva
ithas
itam
aitam
itas
itAm
aitAm
P. imas
ayAma
P. aima
ita
ita
aita
yantu
yanti
Ayam
En el Atmanepadam se usa este verbo con la preposicin adhi antepuesta.

BrU, hablar, de la 2 . clase.


a

Parasmaipadam.
Presente
de Indicativo.

S. bravimi brUmi
bravlshi
braviti
D. brUvas
brthas
brutas
P. brumas
brtba
bruvanti

Atmanepadam.

Presente
de imperativo.

S. bravAni
bravlhi brTJhi
bravltu
D. bravAva
brUtam
brUtAm
P. bravAma
brTJta
bruvantu

Imperfecto
de Indicativo.

S.

abravam
abravls
abravlt
D. abrUva
abrUtam
abrUtAm
P. abruma
abrUta
abrUvam

Presente
de Indicativo.

S. bruve
brushe
brute
etc.

129
Riici,

llorar, de la 2. clase.
a

Pa v asma i padani.
Presente
d e indicativo.

rodimi
rodishi
roditi
rudivas
rudithas
ruditas
rudi mas
ruditha
rudanti

Presente
de Imperativo.

Presente
de Potencial.

S. rodAni
rudihi
roditu
D. rodAva
ruditam
ruditAm
P. rod A ma
rudita
rudantu

S. rudyAm
etc.

Imperfecto
de Indicativo.

S. arodam
arodls
( arodas)
arodlt
( arodat)
D. arudiva
aruditam
aruditAm
P. arudima
arudita
arudan

Svap, dormir; an, respirar; fvas, respirar, y gaksh, coj


mer, s e conjugan como el anterior.
QI e s t a r acostado, de la 2 . clase, toma una r en las terf
c e r a s personas de plural, y se conjuga as en el
a

Atmanepadam.
Presente
de Indicativo.

S. caye
eeshe
<;ete
I), cevahe
cayAthe
cay Ate
P. cernane
cedhve
cerate

Presente
de Potencial.

caylya
etc.

Presente
de Imperativo.

S. cayai
ceshva
cetAm
D. cayAvahai
cay AthAm
(jayAtAm
P. (jayAmahai
Qedhvam
ceratAm

Imperfecto
de Indicativo.

S. acayi
aceth As
aceta
D. acevahi
acay A th A m
acayAtAm
P. acemahi
aQedhvam
acerata

Vid, saber, de la 2 . clase, se conjuga como el anterior.


a

17

130
V e r b o r, ir, de la 3 . clase.
a

Parasmapadam,
Presente
de Indicativo.

S. yarm
iyarshi
iyarti
D. iyrvas
iyrthas
iyrtas
P. iyrmas
iyrtha
iyrati

Presente
de Imperativo.

Presente
de Potencial.

S. iyarAni
iyrlii
iyartu
D. iyarAva
iyrtam
iyrtAm
P. iyarAma
iyrta
iyratu

S. iyryAm
etc.

En los v e d a s se
y mar.
HA, abandonar,
dam el tema gohA;
en el Atmanepadam
Gan, engendrar,

Imperfecto
de Indicativo.

S.

aiyaram
aiyar
aiyar
D. aiyrva
aiyrtam
aiyrtAm
P. aiyrma
aiyrta
aiyarus

e n c u e n t r a este verbo con los temas rnr


de la 3 . clase, tiene en el
parasmapay HA, ir, tambin de la 3 * clase, tiene
el t e m a gihA.
se conjuga as:
a

Parasmapadam.
Presente
de Indicativo.

S. gaganmi
gagansi
gaganti
D. gaganvas
gagAthas
gagathas
P. gaganmas
gag A ta
gagNati

Presente
de Potencial.

S. gaganyAm
etc.

Presente
de Imperativo.

S. gaganAni
gag A hi
gagantu
D. gaganAva
gagAtam
gagatAm
P. gaganAma
gag A ta
gagnatu

Imperfecto
de Indicativo.

S. agaganam
agagan

agagan
D. agaganva
agagAtam
agagAtAm
P. agaganma
agagAta
agagNus

Tngase presente lo dicho anteriormente respecto irregularidades y anomalas de otros verbos.

LECCIN XXXIII.
EJERCICIO PRCTICO DE CONJUGACIN: EL VERBO dvish.

Antes de terminar el estudio del verbo, hemos credo


conveniente exponer al alumno un solo golpe de vista y
en forma de cuadro, todo el mecanismo de la conjugacin
sanskrita, en el verbo dvish, aborrecer, que se representa
siguiendo las conjugaciones antigua y moderna. Consignamos de intento slo los temas, p a r a estimular al alumno
su reconstruccin, indicamos al mismo tiempo los de las
formas derivadas p a r a hacer completa la sinopsis.

VOZ

parasmaipadamT

v o z
TIEMPOS.

Potencial.

Subjuntivo.

Indicativo.

Imperativo.

Participios Indicativo.

Subjuntivo.

J^.m^LJ^.lSTl^T^^.JD^ls/L.
Potencial.

Imperativo.

Participios.

PARTICiPIOS
de pasiva.

TIEMPOS ESPECIALES D A CONJUGACIN ANTIGUA.


Presente

dveshmi

dveshAmi

Imperfecto

advesham

dvesham

dvishyAm

dveshAm

dvishat dvishe

dveshai

I advishi

dveshe

dvishlya

dveshai

dvishAna

dviskynt
dvixhyaniAna

dveshai

dveshamAna

dvtshyat
(ive'hyarnAna

TIEMPOS ESPECIALES D] A CONJUGACIN MODERNA.


Presente

dveshAmi

dveshAmi

Imperfecto

advesham

dveshAm

dvesheyam

dveshAm

dveshat dveshe

dveshai

adveshe

dveshe

dvesheya

TIEMPOS GENERALES DE LA COIGACIN ANTIGUA Y MODERNA.


dvishai

advikshi

dvikshe

dvikshlya

dvikshai

dveshishAni

dveshishi

dveshishe

dveshishlya

dvethishai

dviksheyam

dvikshAni

advikshi

dvikshe

dvikshlya

dvikshai

didvishyAm

didvishAni

didvishm didvishe

didvishe

didvishlya

didvishai

dvishyAm

dvishAni

advishe

forma....

adidvisham

didvishAmi

didvishyAm

didvishAni

didvishe

4. forma.. .

advaiksham

dvekshAm

dvikshyAm

dvikshAni

adveshisham

dveshishAmi

dveshisyAm

adviksham

dvikshAmi

didvesha

didvishAmi

3.

AORISTO

dvishlya

dvishAmi

forma....

7. forma ..
a

Perfecto
Simple
r> ;
i- \
r>
li. 1 Compuesto

dvekshyAmi

Condicional

advekshyam

CC }

dvishe

advisham

1. forma ...

dvekshye

dvekshyAm

dvikshlya

dvishyAsam

. . . ' ] dvishiaut Participio pasado de forma pasiva

Participio pasado parasmaipadam


NO

dveshtavya.dveshtanlya. dveshelima.
dmshya.

iwsMAhe

dvesMAsmi

Precativo

PARTES

dvekshyam,Ana

dvekshyeya

dvehshyativekshye

dvekshyeyam

didvishAna

CONJUGABLES

(Gerundio.

. . dvisMva. tompuesto pra-dvisha),

i Infinitivo.

. . ' ' vesMum.

T E M A S

PASIVA.

CAUSATIVA.

dvishya.

dveshaya.

D E

DESIDERATIVA.
didviksha.

' O R M A S

. .

J dvishia

dvesham.

D E R I V A D A S .

INTENSIVA.

DESIDERATIVA DE CAUSATIVO.

DENOMINATIVA.

LECCIN XXXIV.
PALABRAS INDECLINABLES.DEL ADVERBIO.DE LA PREPOSICIN.

L a s p a l a b r a s indeclinables sanskritas (avyaya) son el


adverbio, la preposicin, la conjuncin y la interjeccin.
El adverbio se forma g e n e r a l m e n t e de los sustantivos y
adjetivos en a, con la slaba am (desinencia del acusativo
n e u t r o ) , v. gr.: de kAma, a m o r , se forma kAmam, con
gusto.
A u n q u e falta en sanskrito una terminacin propiamente
adverbial, p a r e c e n e n c o n t r a r s e vestigios del empleo de
los casos pronominales de algunos nombres; v. gr.: cirasya, p o r ltimo (genitivo): ahnAya, pronto (dativo): Um,
p o r qu (acusativo): acirAt, de prisa (ablativo): prahne,
a n t e s del medio da (locativo): drena, l a r g o tiempo (instrumental): e t c .
Tambin se forman los adverbios por medio de sufijos
especiales; as se e n c u e n t r a n ka-tham como: dA-dAnin, entonces: deva-vat, como un dios: etc., etc. Los sufijos tarAm:
y tamAn forman adverbios comparativos y superlativos.
Algunos n o m b r e s en terminacin n e u t r a , denotan la
idea adverbial; v. gr.: sAdhu, bien. Existen adems compuestos adverbiales
(avyaylbhAva),
c u y a esplicacin ver e m o s ms a d e l a n t e .
Los adverbios pueden ser: de tiempo, como fasvat, siemp r e , samprati,
a h o r a , naktam, de noche, etc.; de lugar,
como tatra, aqu, antar, entre, katas, de donde, etc.; de
modo, como prAya(h),
frecuentemente, amaskAt,
de repente, dushthu, malamente, etc.; de cantidad, como ekafas, uno uno, atlva, mucho, tridhA, en t r e s partes, etc.

P u e d e n tambin considerarse como adverbios ciertas


partculas expletivas y negativas (tratadas por algunos
gramticos como conjunciones), como ha, vai, u, uta, eva,
nu; y a (gr. alpha privativa) na, no, etc., etc.
Los adverbios se aprender conocerlos con el manejo de buenos diccionarios y traduccin de textos sanskritos.

L a s preposiciones (upasarga),
pueden ser prefijadas
independientes.Las prefijadas son:
ati, ms all, acus. y genit.
adhi, sobre, loe, ablat. instr.
anu, despus, acus.
apa, lejos de, ablat.
abhi, bcia, acus.

A, cerca de, ablat.


upa, sobre, acus. y locat.
pari, al rededor, acus. y ablat.
prati, en frente, acusat. y ablat.

H a y otras preposiciones prefijadas que no se usan nunca


como independientes, y que se encuentran en la composicin verbal; estas son:
antar, en
ava, contra
ud, encima
ni, en

nis, por fuera


par A, al lado de
pra, por
vi, separadamente

sam, juntamente
dus, malamente
su, buenamente

L a s preposiciones independientes pueden s e r : de genitivo, v. g.: upari, por encima de, papcAt, segn; de genitivo
y dativo, v. g.: cam, con; de genitivo y acusativo, v. g.:
utarena, al norte de, rte, sin; de genitivo, acusativo y ablativo, v. g.: dUram, dUre, lejos; de genitivo y ablativo,
v. g.: antar A, en medio; de dativo solo, v. g.: svasti, bendicin , ama, salud ; de causativo solo, v. g.: abhitas,
segn, nikashA, rodeado de; de acusativo y locativo, v. g.:
tiras, orillas de; de acusativo, ablativo instrumental,
v. g.: nAnA, mucho de, vinA, sin; de ablativo slo, v. g.:
ArAt, cerca de, avAk, al medio da de; y de instrumental,
v. g.: alam, bastante de, smat, con.
Muchos sustantivos se emplean como preposiciones y
van con genitivo, v. g.: artham, arthena, arthAya,
arthe,
causa de.

LECCIN XXXY.
CONTINUACIN DE LO ANTERIOR.DE LA CONJUNCIN.DE LA INTERJECCIN.

MODO DE USAR EL DICCIONARIO SANSKRITO.

E s casi imposible distinguir en sanskrito la conjuncin


(nipAta) del abverbio, por lo cual damos una lista de alg u n a s d e ellas.
ea, y (gr. encltica te)
caiva, pero
va,
u tAlio,
tu, pero (gr. expletiva de)
Mntu, aunque
tita, pero (lat. expletiva at)

afho, pues
atas, pues
cet, si
yadi, si
tathapi, entretanto
hi, porque
(y otras que ensea el uso)

L a s interjecciones ms usuales, son:


De pena: aho! (lat. heu) ay!
vata! ah!
De admiracin: anh! oh!
De clera: um! voto v!

De horror: dhik! horror!!


De ofrenda: svAhA (usada por los sacerdotes brahmanes),
etc., etc., etc.

Al estudiar la Fontica, se habr ejercitado el alumno en la lectura sa(n)hitApAina de algn texto sanskrito, y medida que haya ido venciendo las dificultades del sandhi y conociendo la Morfologa, habr hecho ejercicios de lectura
padapAiha en los mismos textos, descomponiendo las palabras que se encuentren unidas; esto, sin olvidar el declinar y conjugar en la pizarra en caracteres
sanskritos, haciendo notar las leyes del sandhi. Al empezar la Tematologa, comenzar adiestrarse en el manejo del Diccionario y ensayarse en hacer traducciones directas del sanskrito, ya guiado por un profesor, ya auxiliado por un
texto de traduccin interlineal. Con el fin de que estos Elementos de Gramtica
sean lo ms completos posible, consignamos en esta leccin en forma de apndice todo lo ya tratado, una explicacin sobre el

137
MODO DE USAR EL DICCIONARIO SANSKR1TO.

Siendo el que goza de ms autoridad filolgica el de Burnouf y Leupol, nos referiremos l con preferencia otro alguno. Conviene tener en cuenta que su
trascripcin se aparta un poco de la adoptada por Oppert y nosotros, pues esta otra sigue la de la escuela de Nancy. Preside en el Diccionario el orden alfabtico, en la forma siguiente:

Vocales.
a, A, i, I, u, U, r, R, 1, L,
e, ai, Oy aii.
Consonantes.
Guturales:
Palatales:
Cerebrales:
Dentales:
Labiales:
Semivocales:
Silbantes:
Aspirada:
Letra vdica:

ka
ca
ta
ta
pa
ya
ca
ha
la

kha
cha
W\a
tha
pha
ra
sha

ga
ga
da
da
ba
la
sa

gha
gha
ha
dha
bha
va

Na
na
na
na
ma

En los nombres declinables se indica solamente el tema, pues se supone qUe


ya se conocen las declinaciones.
y
En los verbos se buscar la raz, donde se encontrarn las primeras personas
de los tiempos ms principales, y los temas de.todas las formas.
Si el verbo es compuesto, se buscar en los verbos simples; v. g.: en wpkaromi se buscar la raz kr y all se ver el simple karomi.
Los sufijos se encontrarn en una lista alfabtica, despus del diccionario,
asimismo como las races. Los dems elementos de la palabra, son propios de
la Gramtica.

18

LECCIN XXXVI.
TEMATOLOGA.
D E LA FORMACIN DE LAS PALABRAS PRIMITIVAS Y SECUNDARIAS.
D E LA COMPOSICIN VERBAL Y NOMINAL.

L a s p a l a b r a s en sanskrito pueden ser primitivas


originarias de t e m a s v e r b a l e s , secundarias
derivadas de
otros n o m b r e s y a existentes. L a s p r i m e r a s se forman con
los sufijos llamados kvdanta y unnAdi (segn la m a n e r a de
principiar el sufijo), y las segundas con los sufijos llamados
taddhita,
siendo a m b o s conocidos por los gramticos indios con el n o m b r e de anubandha por designar una particularidad en la nocin formacin.
La formacin
de nombres primitivos
tiene lugar por
medio de unos t r e s c i e n t o s t e m a s y sufijos Ivdanta unnAdi, c u y a e n u m e r a c i n puede v e r s e en las obras de consulta; v. g.: piba, b e b e d o r (de pA, beber); pAcaka, cocinero,
(de pAc, cocer); saranda, pjaro, (de sr, ir); etc., etc.
D e estos sufijos, unos forman participios de presente,
como at; otros n e u t r o s abstractos, como ana y ani; otros
adjetivos, como Alu; otros sustantivos, como i; otros nomb r e s de a g e n t e s d e v e r b o s , como in; otros nombres de par e n t e s c o , como tr; otros nombres de instrumento, como
tra; etc., etc.
La formacin
de los nombres secundarios
derivados
se h a c e con unos doscientos sufijos taddhita,
del mismo
modo que en los n o m b r e s primitivos; v. g.: paurusha, virilidad, (de purusha, hombre); canga, pureza, (de cufi, puro);
Acva, cosa p e r t e n e c i e n t e un caballo, (de acva, caballo);

139

e t c . , etc. Estos sufijos forman tambin cualidades, como


in, q u e designa cosas innumerables; a, que forma nombres
patronmicos, neutros a b s t r a c t o s , adjetivos derivados y
colectivos; ka, que forma adjetivos y sustantivos; kalpa,
que denota adjetivos de semejanza; etc., etc.
T a n t o los nombres primitivos como los derivados, sufren
frecuentemente cambios eufnicos.
La composicin de las palabras puede ser verbal nominal.
L a composicin verbal tiene lugar con prefijos antes del
v e r b o , cuyo significado modifican; v. g.: AvirbhU, estar
manifiesto (de Avis, manifiestamente, y bhUser).
L o s prefijos ms notables son los siguientes:
aecha (gr. ex, lat. ex)
ati (gr. anti)
anu \gr. ana)
antar (lat. nter)
apa (gr. apo, lat. ab)
api (gr. epi)
abhi (gr. amphi)
upa (lat. super)
ni (lat. in)

parA (gr. para)


pari (gr. peri, lat. per)
pra (gr. pr, lat. pr)
prati (gr. pros, lat. pra?)
vi, (gr. dia, lat. dis)
sani (lat. cum)
dus (gr. dus dys)
su (gr. eu ey)

Hay prefijos que no tienen correspondencia con los griegos y latinos, como
adas, ste, tiras, clandestinamente, y otros.

L a composicin nominal se h a c e con una de estas seis


clases de compuestos:
2i)=Compuesto
copulativo (dvandva,
estado de lo que
est doble: par). Es peculiar del sanskrito y consiste en
reunir varios elementos suprimiendo las conjunciones ilativas. Si son dos los elementos, se ponen en dual, y si son
t r e s ms, en plural, y son susceptibles de declinacin.
Se flexiona siempre la ltima p a l a b r a ; v. g.: de mvgas,

140
ciervo, y kAkas, c u e r v o , se dice mrgalcAkau,
un c u e r v o .

un ciervo y

b)=Compuesto
posesivo (bahu-vrlhi,
que tiene mucho
arroz). Indica este compuesto la posesin de las nociones
comprendidas en los elementos componentes. El ltimo elemento de este compuesto es un sustantivo adjetivo al cual
se refiere la modificacin e x p r e s a d a p o r el p r i m e r o ; v. g.:
mahAbAhu,
que tiene g r a n d e s brazos, (de mahA, g r a n d e ,
y bAhu, brazo).
En las lenguas hermanas es muy comn esta clase de compuestos; as, en latn, longimanus, auricomus, magnanimus, y en griego korythaiolos, etc.

c)=Compuesto
determinativo
(karmadhAraya,
que contiene objeto). El ltimo elemento de este compuesto es determinante del p r i m e r o ; v. g.: nJIAmbudafyAma,
azulado
como u n a nube azul, (de cyama, azulado, y nila + ambuda, nube azul, otro compuesto determinativo tambin).
Ejemplos del mismo compuesto en las lenguas sabias: gr., leyklenos, lat., signifer, etc. En castellano, hijodalgo, pelinegro, etc., (derivados del latn).

)=Compuesto
de dependencia
(tat-purusha,
el hombre
de l). El segundo elemento rige al primero; v. g.: Indraloka, el monte de Indra, (de Indra, nombre propio, y lotea,
monte).
Ejemplos de este compuesto en las lenguas sabias: biblothk, bibliotheca, biblioteca, etc.

e)=Compuesto
numeral (dvi-gu dos vacas). El primer
elemento es un n u m e r a l y el segundo un nombre que precede; v. g.: triguna, t r e s cualidades.
Ejemplos de este compuesto en griego y en latn: tetrapous, eptachordos, tridens, decemviri, etc. En castellano, triduo, biennio, etc., (derivados del latn).

)=Compuesto
indeclinable
(avyati-bhAva,
no cambia
estado). Son compuestos cuyo primer elemento es una par-

141
tcula y el segundo g e n e r a l m e n t e un sustantivo en terminacin neutra; v. g.: anu-tlran, lo largo de la ribera.
Ejemplos de este compuesto en griego y en latn: eurythmia, akphalos, maledicus, condiscipulus.

Compuesto formado
de compuestos. P o r ltimo, se forman compuestos de compuestos, combinando los nominales
anteriormente expuestos; v. g.:
vedavedAngapAradrcvan,
conociendo fondo los vedas y los vedangas; del dvandva
vedavedANga
y el tatpurusha pAradrpvan, formando todo
un verdadero
tatpurusha.

LECCIN XXXVII.

S CARCTER.TRMINOS DE LA PROPOSICIN.RGIMEN DEL VERBO.EMPLEO DE


LOS CASOS.UNIN DE LAS PROPOSICIONES.CIRCUNSTANCIAS DE LUGAR.DEL USO
DE ALGUNOS INDECLINABLES.

L a sintaxis s a n s k r i t a no ofrece dificultades p a r a el que


conoce la del g r i e g o y el latn. L a m a y o r p a r t e de los giros
de las lenguas e u r o p e a s se resuelven en sanskrito por
medio de p a l a b r a s compuestas. En esta leccin, pues, expondremos s u m a r i a m e n t e las r e g l a s ms principales, omitiendo de intento los ejemplos p a r a compendiar en cuanto
es posible esta m a t e r i a .
TRMINOS D E LA PROPOSICIN.

El sujeto se pone en nominativo, y el v e r b o se concierta


con l en n m e r o y persona.
El adjetivo, el p r o n o m b r e y los participios declinables,
conciertan con el sustantivo en g n e r o , nmero y caso. Si
h a y dos sujetos, s e ponen aquellos en dual, y si h a y tres
ms, en plural, tomando casi siempre el g n e r o del sustantivo m s prximo.
Si el sujeto es un n o m b r e colectivo compuesto, puede
ponerse el verbo, como o c u r r e en griego, en singular por
el plural, p e r o g e n e r a l m e n t e si el sujeto es compuesto, se
pone el v e r b o en el nmero del sustantivo ms prximo.
El infinitivo p u e d e servir de sujeto y complemento una
oracin entera, y un sustantivo tambin puede servir de
atributo una proposicin.

143
E l verbo sustantivo y algunos otros suelen usarsecomo
en griegoen participio en lugar de infinitivo.
Suele suplirse el verbo elegantemente cuando es fcil su
comprensin, lo que da frecuentemente origen las oraciones elpticas.
RGIMEN DEL VERBO.

E l verbo activo rige sin excepcin acusativo.


H a y un g r a n nmero de verbos que rigen dos acusativos.
EMPLEO DE LOS CASOS.

El nominativo va siempre como sujeto.


El genitivo indica la posesin, dependencia, efecto, igualdad, semejanza y posicin.
El dativo denota el fin, tendencia destino de una cosa.
Tambin es frecuente poner varios nombres en dativo, como en las dems lenguas arias.
El acusativo sirve de complemento las preposiciones
directas indirectas y aun las interjecciones. L a s circunstancias de tiempo y espacio continuado, tambin se
ponen en acusativo; pero si el tiempo y el espacio se interrumpen, se ponen en genitivo. Los verbos neutros pueden
tomar tambin un acusativo, as como toman este caso algunos verbos simples (aunque rijan otros casos) cuando
van compuestos con ciertos prefijos.
El vocativo se usa p a r a dirigir la palabra.
El ablativo se pone cuando se expresa idea de separacin actual, origen de una cosa, causa y medio. L a comparacin entre varias cosas haciendo notar su diferencia
separacin, as como los complementos de los comparativos, tambin se ponen en este caso.

144
El locativo se u s a p a r a las circunstancias de lugar y espacio.
El instrumental
sirve p a r a indicar el nombre de instrumento, a g e n t e , m a n e r a , c a u s a , motivo, medio, etc.
Los casos absolutos son m u y usados en sanskrito, la
m a n e r a del genitivo g r i e g o y el ablativo latino, siendo el
ms usado el locativo. Algunos indeclinables derivados de
casos de nombres y las formas en ya y tva, se consideran
como casos absolutos.
UNIN DE LAS PROPOSICIONES.

Ca, y, (lat. que, g r . te) sirve p a r a unir proposiciones, ni


incidentales, ni s u b o r d i n a d a s . No se une, pues, al principio
de proposicin.
* L a coordinacin de las proposiciones se expresa frecuent e m e n t e por el g e r u n d i o en ya tva, y formas invariables
u s a d a s en todos los g n e r o s y en todos los nmeros.
L a forma que e n t r e dos v e r b o s , se corresponde en sanskrito por infinitivo.
L a s proposiciones s u b o r d i n a d a s suelen unirse por el pronombre relativo y as, sin que ste v a y a nunca al principio
de la proposicin. A l g u n a s v e c e s el relativo se emplea en
terminacin n e u t r a haciendo las veces de conjuncin, para
unir dos proposiciones.
CIRCUNSTANCIAS DE LUGAR.

El espacio tiempo en donde se hace una cosa (ubi lat.)


se pone en locativo.
Cuando se indica la idea de movimiento (qub lat.) se pone
generalmente en a c u s a t i v o .
El lugar por donde (qu lat.) se pone en locativo, en
otro caso con preposicin sin ella.

DEL USO DE ALGUNOS INDECLINABLES.

P a r a hacer citas t o m a d a s de otro lugar y repetir palab r a s textuales, se usa la partcula iti, as, ponindose despus de las palabras citadas. H a c e , pues, las veces de
n u e s t r a s comillas.
Asimismo se usa ityukta (sic dictum) p a r a sealar observaciones comentarios algn libro punto doctrinal.
Atha, h ah, se pone al h a c e r una cita y al principio de
captulos cantos. E s t a partcula est muy usada en la antigua poesa india, en la poesa dramtica y en las festivas
y ligeras.

19

LECCIN XXXVIII.
PROSODIA.

SOMERA IDEA DE LA MTRICA SANSKRITA.

L a s r e g l a s de la prosodia s a n s k r i t a son b a s t a n t e extensas, constituyendo el acento el c a r c t e r diferencial de aiguijas p a l a b r a s entre s.


El alumno debe a p r e n d e r la a c e n t u a c i n prcticamente
al lado de un profesor, dejando la t e o r a p a r a cuando esta
lengua le sea objeto de un estudio m s profundo y consulte
al efecto las o b r a s m a g i s t r a l e s , en q u e se dan las reglas
empricas y la acentuacin simulada.
No concluiremos estos Elementos
de Gramtica
Sanskrita, sin indicar s o m e r a m e n t e los principales versos de la
mtrica india.
El verso predominante de los p o e m a s picos y del Hitopadesa, es la piola, q u e es un dstico que consta de treinta
y dos slabas, con u n a c e s u r a en la o c t a v a de c a d a ardhaploJca hemistiquio. S u cuantidad suele ser m u y variable.
Los versos que constan de cierto n m e r o de slabas, son
stos:
a ) = E l g n e r o trishtubh; consta de once slabas en cada
media lnea y c o m p r e n d e doce especies diferentes.
b ) = E l g n e r o gagati; consta de doce slabas en cada media lnea y comprende quince especies diferentes.
c ) = E l gnero pakkarl; consta de c a t o r c e slabas en cada
media lnea y c o m p r e n d e siete especies diferentes.
d ) = E l g n e r o atipahlarl;
consta de quince slabas en
c a d a media lnea y c o m p r e n d e siete especies diferentes.

e ) = E l gnero atidhrti; consta de diez y nueve slabas en


cada media lnea y comprende cinco especies diferentes.
V e r s o s que consisten en el tiempo invertido en la pronunciacin: esta clase pertenece el verso AryA, que
consta de pies llamados gana matragana,
equivalentes
dos slabas largas cuatro b r e v e s . Cada hemistiquio
tiene siete pies y medio, y cada pie cuatro instantes silbicos, excepcin hecha del sexto del segundo hemistiquio.
Para el estudio de la Mtrica Sanskrita, pueden consultarse los ejemplos contenidos en el Mitralbha, texto de Max. Mller.

FIN DE LA GRAMTICA.

APNDICE.
Ligera idea de la Literatura clsica de la India,
i.
LA

INDIA. LA LITERATURA SANSKRITA: CUNDO HA COMENZADO DIVULGARSE SU ESTUDIO.

CARCTER GENERAL DE ESTA LITERATURA. POCAS EN QUE PUEDE DIVIDIRSE.

LMITES DE NUESTRA BREVE EXPOSICIN.

La India se halla situada al Sur de la China, entre el Indo y el Ganges. De


las alturas del Tibet descendieron, en tiempos remotsimos, los Aryas, pueblo
jaftico dispuesto la cultura, el cual conquist este suelo feraz, reduciendo
esclavitud persiguiendo las gentes y razas indgenas. Con este pas de la
India sostuvieron relaciones mercantiles los antiguos fenicios y los hebreos, y
tal vez con mayor antigedad los egipcios; hasta l llegaron las expediciones y
conquistas de los asirios y de los medos, as como tambin fu conocido de los
griegos, pues sabido es que hasta las mrgenes del Indo llev sus armas triunfadoras el famoso Alejandro de Macedonia. Pero los mencionados pueblos de la
antigedad no debieron adquirir un conocimiento cabal de la vigorosa civilizacin ario-indostnica, juzgar por las someras y vagas indicaciones que acerca
de ella nos han dejado en sus escritos; y, por consiguiente, la religin, la filosofa, la literatura, el arte y las instituciones de la India, aunque antiqusimas y
ricas de documentos como las de la China, y tanto ms que las de los pueblos
greco-itlicos, no influyeron, lo menos de un modo directo, en la cultura comn antigua, ni han despertado inters hasta que en los modernos tiempos se
ha verificado el descubrimiento y difusin por el mundo cientfico del idioma y
los escritos de esta nacin asitica; y hasta que por medio de la filologa comparada se ha fijado la comunidad de origen de las lenguas y ms antiguas instituciones de los pueblos indo-germnicos.
Como la literatura de todo pueblo es reflejo vivo, perenne inmortal de sus
creencias, de su vida, de sus instituciones sociales, civiles y polticas, debemos
consignar, antes de trazar el rpido bosquejo histrico-analtico de esta antigua
literatura, que toda ella, as como la ciencia, el arte y la vida entera de este pueblo,
estuvieron subordinados al pantesmo religioso, que constitua el fondo de sus
creencias: pantesmo religioso que, despreciando todo lo accidental, finito y pasajero, como vana ilusin de los sentidos, y poniendo los ojos del alma en lo esencialmente trascendental, infinito, eterno y suprasensible, lo llev al desprecio de
la vida terrena y de la historia, dando sus instituciones un carcter inmutable, que impidi todo ulterior progreso, imprimiendo la par en toda su literatura el sello mstico metafsico que tan soberanamente la distingue.

150
La Literatura sanskrita es una de las ms notables y antiguas del Oriente.
Mrcanse cuatro perodos en el desarrollo de la vasta literatura india: el de la
literatura vdica de los libros sagrados de los brahmanes;el de los grandes
poemas pico-hericos;el del perfeccionamiento de la poesa y de la lengua en
la corte del radj Vikra Maditja, medio siglo antes de la aparicin del cristianismo,y el perodo que se suele llamar purnico de los Comentarios, porque
en l las Letras tienen casi por exclusivo objeto comentar los Vedas y los otros
escritos antiguos. Pero no siendo posible, en un breve resumen, hacer la exposicin histrica, analtica y crtica de toda esta rica y esplndida literatura asitica (1), nos limitaremos dar una idea sucinta de sus obras ms sobresalientes
y conocidas, clasificndolas para este efecto en religiosas, jurdicas, poticas,
filosficas y cientficas.
II.
a)

LITERATURA RELIGIOSA: LOS VEDAS.

En los Vedascoleccin de himnos y escritos sagrados de siglos remotsimos,


redactados en una lengua que si no es la sencilla y tosca de los aryas primitivos,
tampoco es la lengua sanskrita perfeccionada de la literatura clsica de la India,se contiene cuanto se refiere la religin y las doctrinas ortodoxas del brahmanismo religin indostnica. Estos libros poemas hierticos, en los que se
compendia la ciencia y el sentido religioso de la raza aryo-india, durante muchos
siglos, y que son el fundamento de toda su literatura, reciben los nombres de
Rigvecla, Yachurveda y Samaveda: el primero contiene los himnos religiosos en
verso; el segundo las oraciones en prosa, y en el tercero se encuentran los cantos litrgicos destinados las ceremonias sagradas: estos tres libros vdicos
hay que agregar un cuarto denominado Atharvaveda, seguramente de poca posterior, el cual se reduce frmulas de expiacin y consagracin, rezos y ceremonias. Divdese cada uno de los Vedas en dos partes principales: en liturgia
(sanhita) y doctrina (brahmana); sea en himnos poticos invocaciones (manirs) y en preceptos y dogmas (upnicatas). Todos estos libros vdicos se diferencian en sistema, en fecha, en idioma, as como por ser distintos sus autores
(1) Para hacer extensos y profundos estudios sobre la Literatura clsica de la India, pueden consultarse las siguientes obras: Mller: A history of ancent sanskrit literature. Weber: Vor-

lesungen ber Indisehe Litteratur Geschiohte. (Esta obra ha sido traducida al francs por SadouS)

con el ttulo de Histoire de la littrature indienne, y al ingls por Man y Zacharise, con el de The
History ofthe Indian Literature).Phil. Soupe: tudes sur la Littrature sanskrite.Prinsep: Essais on
indian antiquities.Lassen: Indisehe Altherstumskunde. Ward: Idea de la historia, literatura y religin
de los indios. Stenzler: Estudios indianos. Weeler: Historia de la India.Louis Enault: Histoire dla
Littrature des Hindus.George Small: A handbook of sanskrit literature.H.^H Wilson: Essay and lectures chiey on religion ofthe Hindus.G. W. Cox: Mithology ofthe Aryan nations.Schelegel: Sabidura de

los indios.-Schoebel: Buddha y el buddhismo. La Historia del Oriente de Lenormant, la de la Antigedad de Duncker, la de la Filosofa antigua de Ritter, etc.En el curso de nuestra Exposicin indicaremos, adems, los textos, traducciones y estudios ms notables que han visto
la luz pblica en Europa, de cada una de las obras maestras de esta preciosa y brillante Literatura.

151
rishis maestros; por lo cual, ofreciendo caracteres tan diversos, son un precioso
medio para estudiar el desarrollo del espritu religioso en este pueblo, que lo es
tan por excelencia. Los hermosos himnos vdicos, tan sencillos en su composicin y tan llenos de preciosos pensamientos, son al propio tiempo una pintura
fiel del carcter de la inteligente familia arya, en sus tiempos ms antiguos, y
de las dotes poticas del pueblo indio.
Del Rigveda sanhita hay dos redacciones: una escolstica dividida en ocho
adhyayas lecturas y treintitres partes vargas, cada una de cinco versos; y
otra ritual, divida en diez mndalas crculos y treinticinco anuvakas captulos, mil veintiocho himnos suktas y diez mil seiscientas sesenta estrofas
rich. Del Yachurveda, que quiere decir el Veda de los sacrificios, hay dos compilaciones: el Yachurveda negro krishna, llamado as porque es oscuro y confuso; y el zveta, blanco luminoso, el cual debe su nombre que en l se distinguen perfectamente los oficios de los sacerdotes y los de los ministros del
Rigveda. El Samaveda, de sama, que quiere decir canto, es un extracto del Rig,
y trata del sacrificio del soma y del acento de.las estrofas cnticos del Rigveda. El Veda de atharva quiere decir el Veda del fuego, sea el Veda que trata
especialmente del culto de este elemento; y es de mucha importancia para la
historia comparada del humano espritu y para la comprensin de la civilizacin
indostnica, porque habla de los usos y costumbres de la edad vdica, de las
ceremonias domsticas y de los conocimientos primitivos que sirvieron de fundamento la cultura aryo-ndica.
El fin de la vida es para el indio la absorcin en Brahma (Ser supremo, creador y conservador del mundo): lo cual se consigue mediante el vencimiento de
lo sensible, la vida contemplativa y la prctica austera de los preceptos y rgidas mximas contenidas en los sagrados Vedas. El pueblo indio vive perennemente encadenado por el terror religioso, pudiendo decirse que en ningn otro
han tenido las creencias influjo tan permanente y poderoso; sus estupendos
monumentos, su idioma, su literatura, sus instituciones y costumbres, todo, hasta las minuciosidades ms pueriles, le han sido inspiradas por la religin.
Los brahmanes han puesto durante muchos siglos un celo sin igual en ocultar
los Vedas los profanos. Cuntase que el poderoso Gran Mogol Akbar, de nacin
mahometana, en su edad madura quiso conocer las varias religiones de los pases que le estaban sometidos, con objeto de elegir la mejor; y que todos se apresuraron instruirle en la que profesaban, menos los brahmanes, para quienes
fueron intiles ruegos, amenazas y promesas. pesar de tan excesivo celo, el
Shah Yan hizo traducir al idioma persa, con ayuda de panditas indios, fines
del ao 1500, un extracto de los Vedas, cuya traduccin conocida en Europa en
1775, fu vertida literalmente al latn por el sabio Anquetil du Perron. Otros
indianistas europeos han publicado despus textos, traducciones y estudios muy
interesantes, que permiten ya en la actualidad adquirir suficiente conocimiento
de estos preciosos poemas de los Vedas, los cuales forman el primero de los seis
sastras grandes Cuerpos, que constituyen la Enciclopedia cientfica oficial de
los indios: libros venerados por los cuales jura siempre el brahmn ortodoxo,
por ser los nicos que considera como habiendo brotado del rbol de la vida.

Para el estudio de la literatura de los Vedas, pueden buscarse las siguientes


fuentes bibliogrficas: Roth: Literatura del Veda.Muller: Rig-Veda Sanhita
the sacred hymns of the Brahmans, ivith the comment of Syana.Rosen: Rig.
Vedce liber primus.Langlois: Rig-Veda ou livre deshymnes traduit du sanskrit.
H. Wilson: Rig- Veda Sanhita: a collection of ancient Hind hymns, translated
from sanskrit. Weber: The wiie Yajurveda ivith a commentary.Stevenson: El
Samaveda (trad. francesa). Withney: El Atharva- Veda. V. el primer tomo de
la Historia de la filosofa de Ritter, y el tomo III de la Historia de la antigedad
de Duncker: El Brahmanismo y la Reforma de Buddha.
b)

LITERATURA JURDICA: EL MNAVA-DHARMA-SASTRA.

Todos los monumentos de la antigua literatura india, poesa, leyendas, obras


filosficas y religiosas, muestran claramente que los brahmanes fueron los instrumentos principales del desarrollo de la cultura arya en estos pases: la casta
sacerdotal privilegiada vease respetada por su sabidura y su ascetismo por
todas las inferiores, era la inteligencia de la nacin. Bajo los auspicios, pues, de
los brahmanes, se fueron transformando con los siglos las costumbres y las instituciones religiosas, civiles y polticas de los aryas de la Edad Vdica, producindose con el tiempo la constitucin de la sociedad brahmnica que vemos
organizada por completo en las Instituciones de Man, intituladas Mnava-Dharma-Sastra, Cdigo religioso y social de la India arya. La coleccin de leyes civiles y religiosas del Cdigo de Man, es posterior los ltimos tiempos del
perodo vdico; posterior tambin los acontecimientos guerreros que se celebran en las grandes epopeyas; pero es indudable que su redaccin es anterior
la gran revolucin religiosa operada por el buddhismo. Por lo cual, puede juzgarse
como la poca probable en que se fij el texto de este notable Cdigo de la India, el siglo IX antes de Jesucristo; coincidencia singular! el mismo siglo en
que el sabio Licurgo dictaba sus famosas leyes los espartanos, y la poca
misma en que Hesiodo reuna en su Teogonia las tradiciones de la escuela
rphica en ms de un punto anlogas la cosmogona inserta en el Cdigo de
Man. Duncker, sin embargo, opina que la redaccin definitiva del DharmaSastra, Digesto de Man, es posterior la conquista de Alejandro, y cree que
aunque el lenguaje de ciertos fragmentos del Cdigo comparado con el de otras
obras de la India brahmnica parece ms antiguo, debe atribuirse que el Libro de Man es una compilacin de adagios, sentencias y tradiciones antiguas,
la vez que de leyes contemporneas del compilador, ms bien del colegio
brahmnico.
El Mnava-Dharma-Sastra consta de tres partes, saber: 1. Prescripciones
religiosas; 2. Exposicin de los preceptos polticos y de las reglas del gobierno;
3. Resumen y aplicacin de las leyes civiles en los puntos capitales. Empero la
ley religiosa es la ley suprema: en la sociedad brahmnica el derecho poltico
no descansa en la historia, ni la ley civil en el derecho natural; sino que ambos
se derivan de las creencias, dogmas y preceptos de la religin. El espritu teocrtico domina en todo: en la legislacin, como en la literatura; en la filosofa,
como en el arte y en la vida entera del pueblo indio. Los libros de las leyes de
a

Man, que son doce, llevan IOB siguientes ttulos, que consignamos en este lugar para que se forme idea aproximada del contenido de cada uno. Libro 1.9:
Creacin.Libro 2,: Sacramentos. Noviciado.Libro 3.: Matrimonio, deberes
del jefe de la familia.Libro 4.: Medios de subsistencia; preceptos.Libro 5.:
Reglas de abstinencia y de purificacin. Deberes de las mujeres.Libro 6.*: Deberes del anacoreta y del devoto asctico.Libro 7.: De los Reyes y de la clase
militar,Libro 8. Oficio de los jueces. Leyes civiles y criminales.Libro 9.:
Deberes de la clase comerciante y de la servil.Libro 10.: Clases mixtas.
Tiempos calamitosos.Libro 11.: Penitencia y expiaciones.Libro 12.: Trasmigraciones -de las almas. Beatitud final.
El texto que poseemos fu tomado de uno antiqusimo, el cual, su vez, comienza, refirindose al revelado por Man en el origen de los tiempos: i Sentado
estaba Man, dice la primera sloka, y Jijo su pensamiento en un solo objeto,
cuando ios grandes sabios se te acercaron, y saludndole, le dijeron: Seor potentsimo, plzcate revelarnos, en el orden mismo en que deben cumplirse, los deberes
de las cuatro castas y de las clases mixtas. T solo, oh Man, conoces los actos, el
principio y el verdadero sentido de estas obligaciones universales inconmensurables,
inconcebibles al humano pensamiento. As interrogado por los magnnimos sabios,
el inmensamente poderoso, respondi: <-,Oidli> Y comienza dictar el maravilloso
Cdigo.
El texto del Dharma-Sastra fu publicado en Pars, en 1830, por el eminente
indianista Mr. Chezy, primer profesor de lengua sanskrita en Europa; y, tres
aos despus, fu traducido por Loiseleur Deslongchamps. El historiador Csar
'Cant lo insert tambin entre los Documentos legislativos de su Historia universal, t. VIII, traduccin espaola, Madrid, 1858. Acerca del mismo Cdigo se
lian publicado adems las dos notables obras siguientes: West.A digest of indu
iaw, 1867.F. Johaentegen. ber das Gesetzbuch des Man, 1863.
c)

2)

OBRAS POTICAS DE BELLA LITERATURA.

Las Epopeyas indias: El Ramyana y el Mahabhrata.

Sealan los -autores que nos han dado conocer la Literatura sanskrita como
los dos ms notables monumentos de la poesa oriental, las dos epopeyas indias
intituladas Eamyana y Mahabhrata. Suponen los indios autor de la primera al
kav poeta Valmiki, y de la segunda Krishna Dvaipayana, conocido con el
nombre de Veda Vyasa, compilador legendario de los Vedas. Estos dos colosales poemas pico-hericos no reflejan, como la antiqusima literatura vdica, las
edades primitivas de las razas aryo-indias, ni la primitiva civilizacin brahmnica; sino lo que podemos llamar con Burnouf la edad media de la historia de
la India, el momento en que la lengua vdica se transforma en lengua sanskrita,
clsica, literaria, y cuyo interesante perodo de la literatura y de la lengua corresponde al de apogeo poltico y militar de las razas aryas en la pennsula indostnica. Este perodo histrico abraza y comprende la lucha entre el elemento
sacerdotal y el guerrero, las atrevidas expediciones al Noroeste y al Sur de la
20

154
India hasta llegar la isla de Ceyln, las luchas pavorosas sostenidas contra las
razas negra y amarilla por la raza blanca, y las no menos formidables entre las
ilustres dinastas aryas, hasta constituirse los grandes estados de la India.
La literatura pica subdivdese por los crticos y retricos indios en subgneros, que reciben diversos nombres: llmase el uno adikavya, que comprende la
epopeya antigua primitiva, cuyo gnero pertenece el Ramyana; otro le
dan el ttulo de itihasa, gran cuerpo de tradiciones y romances de gesta reunidos en un todo, la manera de las rapsodias homricas de nuestro Romancero
del Cid, cuyo carcter reviste el vasto poema denominado Mahabhrata;siendo, por ltimo, subgneros de la literatura pica, el intitulado achyana, tradicin leyenda popular poetizada, y el denominado Jeavya, poema menos antiguo
en el cual predomina el arte y la imitacin.
El argumento del Ramyana puede decirse que estriba en la lucha de Vischn, encarnado en el prncipe Rama, hijo del rey Dasaratha, ayudado de genios
benficos, contra Rvana, el rey de los raxasis demonios, el genio del mal.
Comienzan los primeros slokas refiriendo cmo el poeta, obedeciendo los pre*
ceptos del orculo, se prepara cantar la gloria inmortal de Rama. Descrbense
despus la ciudad sagrada Ayodhya, la ciudad de los reyes solares, y comienza
la narracin, refirindose la lucha de los dioses contra los genios malos demonios, uno de los cuales, Rvana, obtuvo astutamente de Brahma la gracia de
la vida, y de cuyo favor hizo un uso prfido, llevando la desolacin los hombres y volvindose airado contra los dioses. Brahma decreta al fin el exterminio
de Rvana, cediendo las splicas de los dioses y de los hombres, y para llevarla cabo resuelve que encarne Vischn en Rama, hijo del rey Dasaratha, en
recompensa de haber sido ste uno de los valerosos prncipes que ayudaron
los dioses en la formidable lucha contra los demonios. Bien pronto indica Rama
su genio celeste con hechos maravillosos, esgrimiendo sus divinas armas contra
los monstruos que turbaban la paz y la tranquilidad de los santos eremitas.
Despus de haber tendido el pesado arco de Civa, obtiene Rama la mano de
Sita, la ms hermosa princesa de la India, con la cual se present radiante de
gloria y de jbilo en la sagrada ciudad de Ayodhya. Pero el rey Dasaratha se
vio precisado desterrar Rama por complacer su esposa Kaikeyi; la cual,
valindose del juramento que le haba hecho su esposo y soberano, de concederle las dos cosas que primero le pidiera, exigi que su hijo Baratha fuera el consagrado heredero del trono, y que se condenara Rama vivir en las soledades
de los bosques, durante catorce aos. En vano el noble anciano ruega su adorada Kaikeyi, con lgrimas en los ojos, que le exima de cumplir su juramento;
Rama es condenado sin piedad al destierro; pero al querer dejar en el palacio
de su padre su adorable esposa Sita, ella protesta contra tan funesto abandono, porque vivir con l es el cielo. Resignado marcha Rama al destierro, en compaa de su esposa; y, despus de atravesar el Ganges, construye una modesta
cabana, en lo alto de una colina; y, viviendo en aquella soledad, pasa algunos
aos; hasta tanto que Rvana, el genio del mal, concibe una lbrica pasin por
Sita y la arrebata de los brazos de su idolatrado Rama, constituyendo este rapto
el nudo de la accin del poema, como el robo de Helena en los poemas homri-

cos. Arrebatada por los aires Sita, pesar de la defensa del rey de los buitres,,
que vuela en su auxilio, es conducida por Rvana la isla de Lank (Ceyln),
como si dijramos la Troya de los indios. El agraviado, desdichado prncipe,
respirando furor, se prepara vengarse de Rvana y rescatar su amada esposa, coligndose para ello con varios prncipes para ir la conquista de la isla.
Por ltimo, despus de largos viajes, llegan el divino Rama y los hroes que le
ayudan las orillas del Ocano, desde donde descubren el retiro de Sita y el
horrendo pas de los Vampiros. Reunidos en consejo los prncipes confederados,
resuelven formar un puente que una la tierra firme la isla que tratan de asediar, y forman al fin con troncos enormes y con inmensas rocas arrojadas al
mar, un istmo por donde llegan Rama y los suyos hasta los muros de Lank y
comienzan los combates. En tanto Sita, la casta Penlope de la literatura india,
ha permanecido fiel y pura la memoria de su esposo, resistiendo las violencias
y los diablicos artificios de Rvana. Por ltimo, despus de terribles encuentros entre ambos ejrcitos, enva Indra su carro al valeroso Rama para que pueda luchar brazo brazo con su odiado enemigo. Cuando ambos combatientes
vinieron las manos, los nmenes del cielo fijaron su vista en aquella suprema
y decisiva lucha. En la ocasin en que ms indecisa estaba la victoria, Rama
arroj Rvana un dardo de Indra; y en el acto le caus la muerte. El valeroso
prncipe recobr Sita; y, despus de la prueba del fuego que demostr su inocencia, se uni con ella; volvindose triunfalmente Ayodhya los esposos, saliendo su encuentro Bratha, terminando el poema con la consagracin del
hroe en medio de los trasportes de su pueblo, del regocijo de su esposa y de
sus hermanos, y con la bendicin de los sacerdotes y de los dioses.
Preciosos y magnficos episodios prestan amenidad y encanto esta epopeya
incomparable; pero uno de los ms tiernos y conmovedores, es sin duda aquel
en que se refiere la Muerte de Yajnadatta. Ya hemos indicado en el argumento
cmo el rey Dh asar at ta qued sumido en profundo dolor despus de enviar al
destierro Rama. Sell, en efecto, sus labios, durante seis das, al cabo de los
cuales, dirigiendo la palabra los que le rodeaban, les dijo que vea llegada la
hora de expiar con la muerte una antigua culpa. Refiere entonces el dolorido
anciano cmo en su juventud, estando un da de caza, oy ruido entre unos matorrales, y creyendo que lo produca un elefante que llenaba de agua su trompa,
lanz su dardo y lo clav en el corazn de un hermoso joven anacoreta, habitante de aquellos bosques, que haba ido por agua aquel paraje. El noble joven, llamado Yajnadatta, era el nico sostn y el solo amor de sus padres ancianos y ciegos. Yo entonces, dice el rey Dhasaratta, tomando el cntaro de agua,
me adelant hacia su cabana. All encontr aquellos dos infortunados viejos, ciegos, sin criados, como dos pajarillas quienes se han cortado las alas, murmurando entre si y llamando su hijo, al hijo muerto mis manos, impacientes por su
larga ausencia. Al oir el ruido de mis pasos, Monya me pregunt: Ah! Por qu
has tardado tanto, hijo mo? Trae pronto de beber, Yajnadatta; por qu te has detenido tanto la orilla del ro? Tenas muy afligida tu madre. Oh! si tu madre
yo te causamos algn disgusto, sfrelo con paciencia y no te ausentes por tanto
tiempo... No eres, hijo mo, el apoyo de mis dbiles pasos? No eres los ojos de tu

156
padre ciego? No eres el aliento de mi vida? Oh! por qu no respondes?... El reyes da cuenta de su involuntario delito; y marchan, traspasados de dolor, al
sitio donde yaca exnime el hijo, cayendo al lado del cadver. La madre, cubriendo de besos sus helados labios, exclama: Yajnadatta, hijo mo, t que me
amabas ms que tu misma vida, por qu estUndo punto de abandonarme para
siempre no me has dirigido una sola palabra de consuelo? Un beso nada ms, un
beso, hijo de mi corazn, y me resigno tan cruel separacin...Refiere despusel rey Dhasaratta, cmo se apareci el joven en forma divina, y consol sus
padres, dicindoles que se hallaba en el cielo; y cmo declar la inocencia del rey,
por lo cual el anciano brahmn no le maldijo; mas profetizme que haba de morir
de violento pesar causado tambin por un hijo. Conozco, pues, dice Dhasaratta,
que ha llegado la hora de cumplirse el triste vaticinio. Y, sumergido en su dolor,
exhal sus ltimas palabras: .Rama, Rama, hijo mo!...
Este hermoso episodio de la epopeya india, fu vertido al habla castellana y
publicado, con el texto sanskrito, por el eminente orientalista y doeto profesor
de Literatura de nuestra universidad, D. Leopoldo Eguilaz y Yanguas.
El Mahabhrata es como hemos dicho un itihasa coleccin de cantos picos,
referentes las creencias y las hazaas heroicas de la raza aryo-indostnica.
Contiene este vasto poema unas cien mil slokas, sean unos doscientos mil versos, repartidos en diez y ocho libros parvas, subdivididos su vez en numerosos cantos; y su asunto principal lo constituye la guerra de las dos ramas de
la dinasta lunar de los Bharatidas establecida en la India central, la tremenda
lucha fratricida entre los hijos de Pandus y los de su hermano Dhritarrastra
(nietos unos y otros de Krishna Wyasa) por la posesin del trono de Hastinpura.
Del rey Bharata, que reinaba en la mencionada capital de Hastinpura, descenda Krishna Dvaipayana Wyasa, el cual dej dos hijos: el mayor llamado
Dhritarrashtra, ciego, engendr Duryodhana y otros varios hijos, denominados los Koros; y al segundo llamado Pandu, le nacieron otros varios hijos, llamados los Pndavas Pandos, habidos del mgico comercio de su esposa la hermosa princesa Prita con los dioses del cielo, pues stos haban condenado la
esterilidad Pandu, en castigo de haber dado involuntariamente muerte un
brahmn, vindose precisado retirarse las soledades del Himlaya. Mueito
Pandu, recogieron los hurfanos Pndavas unos anacoretas y los condujeron
la ciudad de Hastinpura al lado de su to Dhritarrashtra, quien los recibe
amorosamente y confa su educacin los brahmanes, bajo cuya sabia direccin
hicieron los jvenes prncipes grandes progresos en las armas y en las letras,
ganndose por sus virtudes el amor de cuantos los rodeaban. Estas simpatas
y continuas preferencias dispensadas los Pndavas, acabaron por suscitar la
envidia de sus primos los Koruidas, los cuales resolvieron su perdicin, torciendo el nimo del rey Dhritarrashtra hasta el punto de hacerle desistir de su formal propsito de dejar el reino al mayor de sus sobrinos, y de que les cobrara
tal aversin, por los manejos de sus hijos, que los desterr de su corte, comenzando una serie de persecuciones implacables contra los infelices Pndavas y de
heroicidades sin nmero por parte de stos. Mas consiguen al fin los Pndavas

fundar un estado poderoso y floreciente, que ejerci supremaca sobre todos los
reinos vecinos. Su to les invita nuevamente que le visiten, y nuevamente les
declara la guerra. Ascianse entonces los Pndavas al rey de los Matsyas y los
Ooruidas y otros prncipes extranjeros, enredndose al cabo una formidable
guerra entre todos los pueblos y razas de la India, aliados al uno al otro bando, (indudablemente la gran lucha entre los pueblos de la raza blanca, negra y
amarilla, que habitaban las regiones ganj ticas) en la cual los pueblos de la mitad oriental y septentrional de la India tomaron parte por los Koros y la mitad
meridional y occidental por los Pndavas, quienes quedaron la postre vencedores y se apoderaron del trono de Hastinpura, despus de haber dado muerte
todos sus primos en el campo de batalla.
En este hermoso poema refirese asimismo otra de las encarnaciones de
Vischn. Durante la guerra, conmovido Vischn por las quejas que la Tierra le
diriga para que pusiese remedio en la depravacin de los hombres, resolvi redimirlos, encarnndose bajo el nombre de Krischna, realizando prodigios y heroicidades portentosas desde su cuna: y, ms adelante, como su misin terrenal
era combatir el mal, bajo cualquier forma que se diese, sostuvo los Pndavas
en sus discordias contra los Koros, hasta que en el ltimo combate, que dur 18
das, muri Duryodhana y obtuvieron el triunfo completo y definitivo los Pndavas sufridos y heroicos.
El Mahabhrata debi componerse, en su primera redaccin, de los cantos
picos leyendas heroicas ms antiguas, algunas de las cuales tal vez fueron
contemporneas de los mismos acontecimientos; pero, andando los siglos, iba
sufriendo esta epopeya india un trabajo de amplificacin y de recensin, la
manera del de los diaskesvastas y diorthuntas de los poemas homricos, que debi durar hasta las proximidades de la era cristiana. Sobre la recitacin de los
episodios del Mahabhrata poseemos un curioso testimonio griego, posterior
la fecha de la invasin de Alejandro, citado por Duncker: el de Dion Chrisstomo. Este escritor griego, con referencia Megasthnes, embajador de los Selucidas en la corte de Mgadha, dice que los indios cantaban en su lengua trozos
de Homero y de los homridas, especialmente el dolor de Pramo, las lamentaciones de Hcuba y Andrmaca, y el combate de Hctor y Aquiles; lo cual no
significa que los indios tuvieran una versin sanskrita de Homero; sino que oyeron cantar fragmentos rapsodias de la epopeya nacional indostnica, anlogos
por la situacin y el sentimiento los episodios homricos, tales como la desesperacin del rey Dhritarrashtra, los trenos de las princesas Gandhari y Draupadi, y finalmente el singular combate de Ardjuna y Duryodhana.
Algunos de estos bellsimos episodios son ya muy conocidos en el mundo literario por las traducciones y comentarios de los indianistas europeos; siendo
de los ms hermosos y encomiados el intitulado Bhagavad-gita Cntico del
bienaventurado, y el que lleva por ttulo Nala, traducidos primorosamente, el
primero por Burnouf y Schlegel, y el segundo por los alemanes Kosegarten
Ecker y Bopp y por el ingls Milman.
En uno y otro episodio se ofrecen escenas conmovedoras, grandiosos pensamientos y dilogos de -sin igual hermosura. En el primero, Vishn, bajo la figu-

158
ra del gigante Krishna, presntase proteger al noble prncipe Pndava Ardjuna. El magnnimo guerrero, dotado de corazn tierno y generoso, al llegar al
campo donde est trabada la sangrienta fratricida lucha, se siente inundado de
profunda tristeza y dice al divino Krischna, su protector y gua: Delante de m,
oh Krischna, ves mis hermanos armados, henchidos de orgullo, prontos matarse; se hiela mi sangre, un fro mortal circula por mis venas, y de horror se erizan
mis cabellos. Gandiv, arco fiel mo, cae de mi mano, porque ya carezco de fuerza
para sostenerte. Yo vacilo, no puedo avanzar, ni retroceder, y mi alma ebria de
dolor parece que quiere abandonarme. h! dime, dios de la rubia cabellera, cuando haya degollado todos mis deudos, habr llegado la felicidad? De qu me
servirn entonces la victoria, el imperio y la vida? Qu son la victoria y el imperio
cuando han perecido en el combate aquellos por quienes anhelamos obtenerlos y conservarlos con la vida? Padre hijos, tos y sobrinos, amigos y allegados! No, oh
conquistador celeste, jams querr verlos caer en el campo de batalla, aun cuando
costa de su muerte debiera adquirir los tres mundos! Y habr de matarlos por
conquistar este miserable globo? No, lo rehuso, aunque ellos crueles se apresten
darme la muerte. Ardjuna se sienta tristemente en su carro, deja el arco y las
flechas y aguarda la respuesta del dios. Krischna le reprende su debilidad; Ardjuna replica nuevamente con una melancola cada vez ms profunda, y dice que
antes de derramar la sangre de los suyos, se reducir la clase de mendigo,
perder la vida. Entonces Krischna desarrolla con terrible elocuencia para alentar al hroe y para hacerle mirar impasible la vida y la muerte, el cruel dogma
pantestico de los brahmanes. La audacia de los poetas no ha vestido jams
con imgenes palpables pensamientos tan colosales y magnficos; nunca la abstraccin se ha realizado con ms enrgica temeridad; ningn escritor ha sabido
dar forma y colorido ficciones ms profundamente metafsicas.
Pero as como en el Bhagavad-gita se hace la exposicin del pantesmo brahmnico, bajo la forma de smbolo tremendo, de poesa sencilla y grandiosa, en
el otro episodio que hemos citado, el Nala, se nos suministra una idea de la
rica variedad de tintas con que se distinguen las epopeyas indostnicas: el Cntico del bienaventurado es un profundo episodio filosfico; el que se titula Nala
es una verdadera novela de inters pattico, de caracteres primorosamente delineados, de incidentes todos sencillos y verosmiles; una obra maestra digna de
ponerse al lado de las ms gratas creaciones del arte. Con razn afirma un ilustre historiador que la Europa hubiera colocado ya esta primorosa leyenda
episodio indio corta distancia del segundo libro de la Eneida y del episodio de
Herminia, si la diferencia de las costumbres orientales y occidentales no quitase
las creaciones de los poetas asiticos el mejor y quiz el nico medio de popularizarse entre nosotros.
El Bamyana y el Mhbhrata han sido traducidos al francs por Mr. Fauche; el fillogo Gorresio ha dado luz una versin italiana del Bamyana. Se
han publicado, adems, los textos y traslaciones citados de los dos episodios de
que hemos hecho mencin; una versin francesa de once episodios del Mhbhrata por Foucaux; la de otros episodios del mismo poema por Pavie, tambin en francs.Para el examen de la poesa pica y de las epopeyas indias,

159
es obra digna de consulta la de Monier Williams: Indian epic poetry a ftdl
analysis of the Ramyana and of the leading story of the Mahabhrata;y la de
Gubernatis: Fonti vedique dell' epopea.V. los fragmentos de los Episodios del
Mahabhrata insertos en los Documentos literarios de Cant, tomo XX.
2).Los aplogos indios: el Pantcha-tantra y el Hitopadesa.
Como hemos dicho repetidas veces, el espritu religioso pantestico del pueblo
indio, influy en toda su literatura; pero de un modo muy notable en el desarrollo del aplogo, perteneciente al gnero literario thico-potico, que daban los
retricos indios el nombre de nitigastra. Tal vez en los tiempos del fillogo Panini tuvo lugar un ciclo fabular numeroso; pero de todos modos la coleccin
ms antigua de aplogos indios que conocemos, es la que lleva el ttulo de Pantcha-Tantra (palabra sanskrita que quiere decir cinco libros, equivalente la voz
griega Pentateuco), cuyas fbulas se atribuyen al brahmn sabio Vishn-Sarma, quiz el recopilador, conocido tambin con el nombre de Vidpai, Pilpai
Baidawa (corrupcin tal vez de la palabra Waidaba Widwa, sabio) el cual parece haber sido en poca ignota ministro de un soberano de la India llamado
Dabschelin, pero en tiempos probablemente anteriores Esopo.
As se cuenta en el prefacio de la traduccin rabe de esta obra, dada luz
con el ttulo de Libro de Calila y Dimna, en 770, por Abdalla-ben-Almocaff,
la cual fu tomada su vez de la versin pehlvy del Pantcha-Tantra hecha directamente del sanskrito por un mdico persa llamado Barzuyeh, en el reinado
y por orden del ilustre sasanida Nushirvan Cosroes, principios del siglo
VI.Vertise tambin al griego por Simn Seth; al hebreo por el Rab Joel, y
al latn por Juan de Cpua con el ttulo de Directorium vitce, parbola? antiquorum sapientium. Se han hecho otras varias versiones en las distintas lenguas de
Europa.
mediados del siglo XIII, se comenz en Espaa ver influida la naciente
literatura castellana por las producciones de los pueblos orientales. La forma
simblica oriental introdjose primeramente en la literatura latino-eclesistica,
con la Disciplina clericalis del rabino converso Pero Alfonso; y, despus de admitida en el lenguaje de la clereza, pas las lenguas populares romances.
En efecto; siendo infante de Castilla D. Alfonso, denominado despus el Rey
Sabio, se tradujo por su mandado en lengua vulgar el famoso libro de Calila et
Dimna, que departiendo por exemplos de ornes et de aves et de animalia reconoca su origen en el ms celebrado del Pantcha-Tantra. De esta traslacin castellana existen en la biblioteca del Escorial dos cdices: y concuerda perfectamente dicha traduccin con el texto arbigo publicado en 1816 por el barn Silvestre de Sacy, con el ttulo Calila et Dymna ou Fables de Bidpay en rabe avec la
Moallaca de Lebid, enfrangais et en rabe. El sabio orientalista D. Pascual Gayangos incluy en el tomo 51 de la Biblioteca de Autores espaoles (1860) la
mencionada traduccin espaola acompaada de una interesante introduccin
preliminar.
El Hitopadesa Hitupadesa, que vale tanto como Instruccin til, no es sino

nna imitacin compendio del Pantcha-Tantra; slo que el Hitopadesa se halla


dividido en cuatro libros cuyos ttulos estn en armona con el contenido de los
aplogos; llevando el primero el nombre de Mitralabha, la adquisicin de amigos; el segundo el de Suhribheda, la desunin de amigos; el tercero el de Vi~
graha, la guerra; y el cuarto el de Sandhi, la paz.
Como hemos visto, tanto la singular compilacin del Pantcha-Tantra como el
Hitopadesa, no son sino unas colecciones preciosas de fbulas encaminadas la
enseanza prctica de la vida y relativas las ms arduas cuestiones de la moral y de la poltica. El docto literato Mr. Philarete Chasles dio la estampa,
con el ttulo de Viaje de una fbula, un curiossimo estudio, en comprobacin
de que apenas se halla coleccin repertorio de fbulas, ya formado en la antigua edad clsica, ya en la edad media, ya en los tiempos modernos, en donde
no descubramos cada paso claras derivaciones de esta peregrina forma simblica nacida en el Oriente.
El pueblo indio ha ensayado tambin las fuerzas de su inagotable fantasa en
los cuentos y novelas tan admirablemente imitados por los rabes en sus Mil y
una noches: por donde se ve que este gnero de amena literatura, en el que tanto campea lo mgico y lo maravilloso, tuvo tambin su gnesis en la India.
Para el estudio especial de esta parte de la literatura sanskrita clsica, pueden consultarse las siguientes importantes obras: Stanislas Julien: Avadnas:
contes et apologues indiens.Benfey: traduccin del Pantchatantra.Lancereau y
Mller: traduccin del Hitopadesa. Wolf: Bildpai's Fabeln.F. Johnson: Hitopadesa (sansk. and english). Wilson: Analytical account of the Pantchatantra.
V. asimismo el citado estudio del Sr. Gayangos y las Historias de la Literatura
espaola de D. J. Amador de los Pos, tom. III, y de Jorje Ticknor, tom. I.
3).Literatura

dramtica. El teatro indio. El poeta dramtico Kalids.

Como el teatro griego tuvo en sus orgenes un carcter religioso, derivndose


de los misterios dionisiacos, y como de los pasos y moralidades de la Iglesia surgieron en parte las modernas literaturas dramticas europeas, as de las leyendas religiosas y mitolgicas tom sus asuntos inspiracin, en su ms noble produccin dramtica, la literatura india. Al santo muni Bharata atribuan los indios la invencin del arte escnico, y las sufras leyes que regulan la composicin dramtica, con ms propiedad teatral, puesto que los indios bajo la palabra rupaka^poem,a que se ve y se oyecomprendan no slo el drama parte
literaria, natya, sino adems la pantomima nritya, y el baile nritta, como en
el dythirambo de los griegos haba que considerar conjuntamente la poesa, la
msica y la coretica.Las composiciones dramticas ligeras reciban el nombre
de uparupakas (subcomedias, dramas inferiores); as como las composiciones
ms elevadas y serias reciban el nombre de natakas, que eran los dramas por
excelencia.
El desenlace del drama deba ser siempre feliz, pues la literatura india no admita el gnero trgico; mas en cambio nos ofrece el drama filosfico, en el cual
vemos personificados conceptos, ideas y sistemas. En cuanto al lenguaje usado

por los personajes dramticos, el de los varones era siempre el noble idioma
sanskrito, as como las mujeres y la servidumbre se expresaban en el idioma
vulgar comn llamado prakrito.
Distinguen los indios en el drama personajes elevados, medios y bajos: de las
dos ltimas clases pueden ser los que figuren en la escena llamada vishkambhaka, y solamente de la clase nfima en la apellidada pravegaka: escenas que tienen algo de parecidas los intermedios de nuestros clowns en ciertas representaciones del teatro moderno.
Dividan los indios el drama en actos ankas la manera nuestra y de los
romanos; y como stos y los griegos, usaban introducciones prlogos en los
cuales actuaban lo sumo dos personajes, el director jefe cmico, y uno de
los actores; los cuales daban en dichos preludios una noticia apologtica del
autor y de su obra, hacindose veces ligeras indicaciones de otras circunstancias acaecidas con anterioridad la composicin de la misma. Como se v, estos
preludios del drama indio pueden compararse con bastante exactitud los prlogos de Eurpides y de Plauto.
El amor es el elemento ms importante y poderoso del drama indio: por esta
razn exigen sus preceptistas que el hroe del mismo est adornado de las ms
altas cualidades de belleza, elegancia, generosidad, etc., as como la herona
debe mostrarse apasionada por su esposo amante, ha de llorar su ausencia y
se ha de manifestar pesarosa por sus desprecios reales aparentes, con otras
muchas cualidades y virtudes que la hagan simptica interesante. En cuanto
los amigos confidentes del protagonista, figura con frecuencia el actor llamado vita, muy semejante al parsito de la comedia griega, y el vidushaha, especie
de bufn con carcter de amigo y consejero. La herona tena tambin sus confidentes compaeras; y en las comedias de ficcin de intriga entraban un
gran nmero de personajes de ambos sexos, eunucos, mudos, enanos, etc.
Ignrase si los indios tuvieron edificios especialmente destinados para las representaciones dramticas, si bien sabemos que algunos reyes y magnates destinaban en sus palacios esplndidos salones para bailes, conciertos y representaciones dramticas; cuyos salones, saguitasala, tenan sus columnas adornadas
de guirnaldas y se hallaban lujosamente ataviados. Una especie de tapiz cortina separaba los actores y bailarines del auditorio. Por lo dems, si no llegaron los indios desarrollar gran aparato escnico, haban ya introducido en
su teatro asientos, tronos, armas y carrozas, tiradas veces por animales. En
algunos dramas se representan tormentas, combates, asalto de ciudades con todo
el aparato de guerra, cosas todas que implican el empleo de una gran tramoya
maquinaria teatral, aun suponiendo que la mayor parte de los hechos que se
indican en la pieza se hicieran por mera imitacin mmica. De todo lo cual se
desprende que el teatro indio haba alcanzado un desarrollo y esplendor que no
tiene ejemplo en las literaturas antiguas, pudiendo sostener las principales composiciones de su repertorio dramtico la competencia con las ms notables obras
maestras de los genios de Occidente.
Entre los ms clebres poetas dramticos indios se citan KALIDASA y BHAEABHUTI.

162
Como no tenemos literatura histrica en la India, apenas sabemos nada con
relacin al estado de este pas desde la conquista de Alejandro de Macedonia
hasta la invasin musulmana. Pero poseemos noticia cierta del glorioso reinado
de Vikramaditja I, el cual despus de ahuyentar de la India (56 aos a. de C.)
las hordas brbaras de los escitas, consolid su imperio y fu munfico patrocinador de las ciencias y de las letras, habiendo brillado en su corte, y vivido
expensas de sus bondades, nueve genios ilustres, Danvanthari, Kshapanaka,
Amara-Sinha, Sanku, Betalabhata, Ghatakarpura, Kalids, Varaha-Mihira y
Bararuchilas nueve piedras preciosas de Vikramaditjaentre las cuales luci
como la ms brillante el famoso poeta dramtico KALIDASA. Las composiciones
de este espiritual dramaturgo indio han sido comparadas por Schlegel con
nuestros ms hermosos dramas romnticos; y Guillermo de Humboldt juzga que
por su delicadeza en el decir y su esplndida fantasa, merece Kalidp un elevado puesto entre los grandes poetas del mundo. Poseemos, llevando al frente
el nombre de Kalids, tres dramas preciossimos, algunos poemas picos,
varias obras ligeras, y un tratado del arte potica en que era tan consumado
maestro. El drama suyo ms notable es el titulado Sakuntal. En sanskrito
lleva el ttulo de Abhyananagakuntal, que quiere decir el Reconocimiento de
Sahuntal, porque el feliz desenlace de la pieza tiene lugar reconociendo el rey
Dushyanta, protagonista de ella, su bella amante y esposa Sakimtal, (
quien antes ha repudiado y desconocido), teniendo lugar el reconocimiento por
medio de un anillo que aquel le haba entregado en los comienzos de sus
amores.
Despus del prlogo, empieza el primer acto del drama junto una laura
bosque sagrado persiguiendo el rey Dushyanta una cierva mriga, donde se
encuentra la bella Sakuntal, rodeada de otras amigas, vrgenes como ella,
consagradas al culto de aquel santuario, del cual es rishi gran sacerdote Kanva, padre adoptivo de Sakuntal. Las hermosas doncellas riegan la sazn las
plantas y las flores del sagrado bosque. Oculto el rey Dushyanta las observa
sin ser visto de ellas, y queda enamorado perdidamente de Sakuntal; sta se
v perseguida tenazmente por una abeja, y deseando verse libre de aquella importuna alimaa, implora el socorro de sus amigas; en cuyo momento se presenta el prncipe de incgnito; y, pretextando venir en su auxilio, se acerca la
hermosa joven y la insina la pasin vehemente que le ha inspirado; y despus
de mil ternezas de una y otra parte, (hasta el final del acto III) consuman en
secreto el suspirado himeneo. Dushyanta le jura un amor inviolable. Sakuntal duda, y casi no cree lo que v con sus ojos, y su regio amante exclama:
Aunque tengo muchas mujeres que se disputan una mirada ma, dos solos objetos
forman hoy la gloria de mi casa: la tierra ceida del Ocano inmenso en la cual
impero, y Sahuntal mi adorable amiga. Despus de los juramentos del rey, se
trata de marchar la pudorosa amante; pero Dushyanta se vale de las ms afectuosas expresiones para detenerla, y la sujeta por la fimbria del manto. Con
noble dignidad le repele la candida Sakuntal, exclamando: Paurava! No faltes
al decoro. Aunque el fuego de amor me consumiese, no dispondr de mis destinos.
Aparta!.... El amante, despus de las honestas repulsas de su amada, consigue

estampar furtivamente un beso en sus labios. En aquel momento llega Gautam,,


la matrona encargada de guardar Sakuntal. La tmida joven aterrada suplica
su amante que se oculte, y l obedece. El da est prximo su ocaso, y seretira Sakuntal con la matrona la cabana, concluyendo el acto con un melanclico monlogo de Dushj-anta, recordando las deliciosas horas de amor que ha
gozado con su adorada, en aquellos lugares llenos para l de inefable poesa.
Adonde ir, lejos como estoy de mi amada? Siento cierta complacencia en esta empalizada cuyo ramaje ha dado sombra y regalo mi bella Sakuntal.... Si contemplo este lecho formado de suavsimas flores, marchitas bajo el peso de su lindocuerpo, y esta carta amorosa escrita sobre una hoja de lotos, y este adorno hecho
de finsimas fibras de la ms bella de las flores
me falta valor para abandonar
esta que fu morada de la ms hermosa de las mujeres
El acto IV es un incomparable idilio. Nada ms pattico y delicado y tierno, que el amoroso coloquio de despedida entre Sakuntal, su tutor y sus amigas, cuando aquella v
marchar, despus de algunos meses, en busca de su esposo, acompaada de los
santos anacoretas. Llega la corte de Hastinpura (acto V) y oh dolor! influido
el rey por la fatdica maldicin de un rishi, olvida y desconoce su tierna esposa, y vindola en cinta la tiene por adltera y la despide. Sakuntal haba
perdido el anillo nupcial y no puede presentarlo su esposo; la infeliz llora desolada, y suplica la Tierra, diosa clemente, que se abra y la reciba en su
seno. Pero al extender los brazos suplicantes, una masa luminosa en forma de
mujer, se aparece sbitamente junto la fuente Apsarasthirpa, abraza Sakuntal y desaparece con ella rpidamente. Dushyanta se entera del milagroso
suceso y se siente agitado. El acto VI comienza con una escena en que el jefe
de la polica trae prisionero un msero, pescador, al cual se le ha encontrado
un anillo que en su piedra lcida tiene grabado el nombre del Rey augusto: el
anillo de Sakuntal, que se lo haba hallado en el vientre de un pezf El hallazgo del anillo produce una impresin favorable en el nimo de Dushyanta; pero al
recobrar la memoria, empieza sentir terribles remordimientos por la angustia,
y tremendo dolor que ha hecho sufrir la prenda de su corazn. Una de las
apsaras ninfas protectoras de Sakuntal, oye los suspiros del rey y conoce la
verdad de su arrepentimiento.
El rey Dushyanta se abate hasta el punto de que sea necesaria la presencia
de Matali, auriga de Indra, para reanimarle y hacerle tomar las armas. Dushyanta, ceidas las armas persigue los dnavas y los vence.
Guiado su areo carro por Matali (acto ltimo) contemplan la tierra y admiran
sus bellezas. Descienden ruegos de Dushyanta al monte de los Gandarvas
donde reside Casyapa, padre de los inmortales y gua de los hombres. Mientras
Matali penetra en el templo para anunciar al rey, este se sienta la sombra de
un rbol y en el mismo instante oye un grito de horror lanzado por unas mujeres. Dushyanta vuelve el rostro y ve lleno de admiracin un hermoso nio
que juega con un leoncillo, le coje sin temor la melena y tira de l vigorosamente, provocando la leona. Dushyanta v en la mano del nio batallador
las seales de la dominacin universal, y desea que fuera hijo suyo, movido por
la voz de la sangre. Interroga con curiosidad las penitentas sobre la condicin

164
de aquel nio; y cuando ellas le estn contando que es de estirpe regia, que su
madre es hija de una ninfa, que fu repudiada por su padre.... al hacer ansiosamente la pregunta del nombre de esta real esposa, el nio oye una mujer
hablar del Sakunta-lanvayan, (del pavo real) y creyendo que se habla de otra
cosa, grita: Sakuntal! Sakuntal! dnde est la mam, dnde?
Dushyanta reconoce su hijo. Al presentarse por ltimo Sakuntal, vestida
de-luto, arrjase sus pies Dushyanta; y, despus de un dilogo por todo extremo conmovedor entre los dos esposos, se abre el fondo de la escena, y aparece Casyapa en su trono, conversando con Aditi. Los dioses bendicen los
esposos, predicen las glorias futuras del hijo de Sakuntal y mandan que los
amantes y el nio suban al carro de Indra para volver felices la tierra donde
les aguardan largos aos de paz en la magnifica Hastinpura.
Por este rpido anlisis de la obra maestra del poeta Kalids se comprender
con cunta razn el inmortal Goethe, despus de leer esta obra primorosa de la
literatura india, exclam: Quieres las flores de primavera y los frutos de otoo?
Quieres cosa que enamore y encante? Quieres algo que alimente y sacie? Quieres
comprender el cielo y la tierra en un solo nombre?... Pronuncia SAKUNTAL! y todoest dicho.
Los otros dos notables dramas, que poseemos de Kalids, se intitulan Mxkramorvasi, y Agnimitra y Malavica.
En el siglo VIII se distingui el poeta dramtico Bharabhuti autor de multitud de composiciones de este gnero, entre las cuales es celebrada por los
indianistas la que lleva por ttulo Malati y Mdhava. En el siglo IX se hizo notable Bhatta Narayana autor del drama Veni-Sanhara etc., etc. Tanto las producciones de Kalids como las de Bharabhuti, Bhatta Narayana y otros poetas
dramticos indios, han sido traducidas al ingls por H. H. Wilson, n su interesante Coleccin del Theatro indio (Select specimen of the Theatre of Sindus): el
Sakuntal fu primeramente traducido al ingls por W. Jones; al francs por
Mr. Chezy; al alemn por Bohtlingk y por M. Hirze; y al espaol por nuestro
sabio maestro el eminente orientalista Sr. Ayuso. Del Mikramorvasi poseemos,
adems de la versin inglesa mencionada, la versin latina de Lentz, la alemana
de Bollensen, y una espaola, precedida de un interesante estudio sobre el teatro indio, dada tambin la estampa por el referido Sr. Garca Ayuso. Del
Agnimitra y Malavica se ha dado luz una versin latina por M. Tullberg.
4)

Otros poemas menores.

Adems de los grandes gneros poticos, cultivaron los indios, como ya hemos
visto, la poesa thico-didctica: pequeos poemas morales del gnero llamado
nitigastra al cual pertenecen los proverbios y aplogos, de que antes nos hemos
ocupado. En los Vedas encontramos hermosos modelos de poesa lrica que
muestran la imaginacin fecunda y finos sentimientos de sus autores. De la poesa ertica se encuentran en esta literatura ejemplares preciossimos: el citado
indianista ingls M. Wilson public en Calcuta un lindsimo poemita del citado

poeta Kalids intitulado Meghaduta, La Nube mensagera, con una traduccin


en verso ingls; el fillogo M. Hirze y el eminente Max Mller lo han vertido al
alemn, y Aim Ouvry la lengua francesa. Del mismo Kalids se han publicado por Gildemeister otros dos poemitas erticos, el Prasnottara Mala y el
Sringaraiilaca; y, por ltimo, el fillogo W. Jones dio la estampa, fines del
pasado siglo, otro poemita Sobre las estaciones del mismo poeta indio y que lleva
por ttulo el Ritu-Samhra. A un hermano del rey Vikramaditya llamado Bhartri-Hari se atribuye un hermoso poema moral, compuesto de trescientos dsticos, dado conocer por Bol en principios de este siglo.
d)

LITERATURA FILOSFICA.

El ilustre indianista F. Colebrooke, que vivi durante muchos aos en la India, que lleg poseer admirablemente el sanskrito, que tuvo relaciones constantes con los panditas sabios ms celebrados, y que pudo con el auxilio de
ellos leer y estudiar con profunda meditacin los escritos de los filsofos indios,
dio luz en Londres, en 1837, su obra Ensayo sobre la filosofa de la India,
fuente principal de conocimiento de esta materia en la Europa cientfica, pues
los que han escrito despus no han hecho ms que copiar aclarar aquella obra
fundamental.
Segn Colebrooke los indios distinguan cinco sistemas filosficos llamados
darsanani teoras: el de Kapil y de Patanjali; el de Gtama; el de Kanada; el
de Djamini, y el de Viasa titulados, por su orden, Sankhya, Niaya, Vaizeschika,
Mimansa y Vdanta. Las dos ltimas escuelas, que pudiramos llamar religiosas
ortodoxas, tienen por objeto determinar el sentido de la revelacin; pero como
la revelacin puede referirse, ya al hombre y sus deberes prcticas debidas,
ya la esencia y atributos del Ser supremo, de ah el que la Escuela filosficoreligiosa, Mimansa en general, se haya subdividido en dos: la que sigue el sistema Karma-Mimansa Mimansa de las obras, ley que prescriben las Escrituras, atribuido Djamini, y la que ensea conocer Dios y toma entonces el
nombre de Brahma Mimansa Mimansa teolgica ms conocida con el nombre
de escuela Vdanta, que es la principal y predominante en la India.
El Sankhya, voz que significa numeracin, pretende llevar al hombre la
eterna bienaventuranza con la certidumbre de un clculo matemtico y nicamente por la ciencia, repudiando los medios ordinarios, ya temporales, ya espirituales. Esta escuela se subdivide en otras dos: la de Kapil y la de Patanjali
del Yoga: atea la primera y la segunda desta. Para ambas el objeto del conocimiento es la liberacin de la materia, lo cual puede, segn los sectarios de
estas doctrinas, conseguirse por medio de la contemplacin; pero la escuela de
Patanjali aade la devocin la contemplacin; al paso que la escuela Kapil
se ocupa exclusivamente de las discusiones abstractas sobre la naturaleza del
espritu y de la materia. El resultado de la emancipacin del alma individual,
liberada por la ciencia de los vnculos de la materia, ser, segn la doctrina del
Yoga, la fusin (yoga unin) de la misma con el Alma infinita, con Dios. Los

166
principios de esta escuela estn admirablemente expuestos en el episodio Bhagavad-gita del Mahabhrata, de que hemos hablado en otro lugar.
Los sutras axiomas del sistema Vaizeshika exponen una doctrina teora
atomstica (vaizesha, distincin, separacin), que reduce el conjunto de las cosas
seis categoras padrthas, y supone un mundo transitorio compuesto de
agregados de tomos eternos.
Por ltimo, el sistema Niaya (palabra que vale tanto como raciocicio), se concentra principalmente en la Lgica, como lo indica su nombre; y constituye un
conjunto de ingeniosas reglas para dirigir y simplificar la discusin. Esta teora
filosfica tuvo en el mundo indiano la misma suerte influencia que el Organon
de Aristteles en el mundo occidental; y sirvi todas las creencias del propio
modo que el famoso tratado del filsofo de Stagira lo han aprovechado gentiles
y cristianos; musulmanes, griegos y latinos; protestantes y catlicos.
Se ha considerado por algunos escritores como una derivacin de la escuela
Sankhya la doctrina fiiosfico-religiosa del Buddhismo, que tan honda revolucin
produjo en la civilizacin indostnica y en las ideas y sentimiento religioso de
las naciones asiticas. En efecto, si se reflexiona que la doctrina de los buddhistas no contiene en suma sino el mismo principio filosfico de las poesas heroicas indianas, lgicamente desenvuelto, si se considera que, segn ella, la humanidad vive encadenada la materia y condenada como expiacin continuas
encarnaciones (metempscosis) de las que solo puede librarse por medio de una
conducta santa; y en fin, si ensea que los hombres de ejemplar virtud, los regeneradores de sus semejantes, los bienhechores del gnero humano al fin se sumergen en la esencia de Dios, se tornan, en una palabra, en buddhas, seres
divinos; desprndese de todo esto, que el buddhismo se ha derivado de la doctrina de los poemas heroicos (la apotheosis) de aquella secta filosfica que
como la Sankhya la contiene. Los sectarios de Buddha hicieron accesible al pueblo su doctrina fiiosfico-religiosa, entrando en lucha abierta con el brahmanismo y la casta sacerdotal, cuya supremaca y seculares privilegios atacaban y
minaban hasta en los cimientos, razn por la cual las masas, acariciadas,, les siguieron, y varios prncipes se declararon partidarios de la nueva doctrina que,
si no condenaba de hecho vena suprimir la odiosa ley de castas, dejando libre todas las clases de la sociedad el camino de ascender hasta la dignidad
sacerdotal; por todo lo cual esta religin y su abundante literatura, escrita en
su primer perodo en idioma sanskrito, se hace digna de estudio bajo el punto
de vista cientfico, histrico y religioso.
Sobre la Literatura filosfica de la India, son dignas de estudio las siguientes
obras: Roer: Lectura sobre la filosofa Sankhya.Banerjea: Dialogues of the
Hindou philosophyBallantine: Lectures of the Nyaya philosophy .A. Charma:
Essai sur la philosophic orientalFeer: Etudes bouddhiques. Lanse los captulos que consagra la filosofa india Ritter en su Historia de la filosofa antigua,
y Duncker en su Historia de la Antigedad.

167
e)

LITERATURA CIENTFICA: LOS PURANAS. OBRAS DIDCTICAS'.

Si se tiene en cuenta el organismo social y poltico del pueblo indio, se comprender fcilmente que no figuren en esta literatura las obras esplndidas de
la elocuencia, que slo han podido nacer en los pueblos europeos, con los beneficios de la libertad civil y poltica. Aun ms extrao parecer que en esta exhuberante literatura india no se encuentre dignamente representada la literatura
histrica y la de sus ciencias auxiliares; y, sin embargo, la explicacin de esta
carencia casi absoluta de obras histricas, la. hallamos en las sombras doctrinas
religiosas de este pueblo, que lo llevaban fatalmente mirar con menosprecio,
y aun con horror, las cosas del mundo, la vida como una vana sombra, y sin
ningn valor las glorias terrenales. Pero la falta que encontramos en los mencionados gneros literarios, la hallamos suplida, y con exceso compensada, en
ctros ramos de la literatura didctica cientfica, tales como la gramtica y la
lexicografa, que fueron llevadas en la India una perfeccin como no la alcanz
semejante ningn otro pueblo de la antigedad;y en su vasta enciclopedia cientfica conocida con el nombre de Los Puranas.
No es posible determinar con precisin la poca en que aparecieron los diez y
echo grandes poemas indios que llevan el nombre de Puranas, pues al paso que
algunos crticos sustentan que comenz su compilacin antes del siglo X a. de
C , otros, como Wilson, traductor de uno de ellos, sostienen que se encuentran
en los mismos adiciones posteriores al siglo XII de nuestra era. Empero todos
convienen en que han debido necesitarse muchas generaciones y multitud de
siglos para redactar y compilar esta vasta coleccin, la cual consta de ms de
un milln, seiscientos mil versos. Encirranse en ella no solamente la teogonia,
las cosmogonas, las genealogas, la cronologa y la historia sagrada de los indios, sino tambin otra multitud de asuntos relativos las ciencias, la legislacin, la medicina, etc., por lo que pueden compararse con bastante exactitud
los Puranas indios nuestras vastas Enciclopedias. Que la redaccin definitiva,
por lo menos, la de algunos de estos poemas corresponde al ltimo perodo
de la literatura clsica india, puede afirmarse, si se considera que cinco Puranas, en los prrafos llamados profticos, hablan de la dominacin del Eadja
Bodja de la conquista de la India por los mahometanos: los mismos panditas
indios convienen en que uno de los ms clebres Puranas, el Bayavad-Purana,
fu compuesto har unos seiscientos aos por el gramtico Vopdeva.
Sobre esta parte de la Literatura india pueden verse con fruto: el trabajo de
Wilson: The Vishnou Pourana, preface; el de Nev: Essais sur les Purana, y la
interesante obra del indianista Mr. Burnouf: La Science et les lettres en Oriente.
Entre sus insignes gramticos ms antiguos se distinguieron Yaska, Panini y
Patanchali. La obra admirable de Panini es una de las producciones ms notables de la literatura india: dise conocer la Europa cientfica principios
de este siglo, y sobre ella se ha fundado, en parte, el gran edificio de la filologa moderna. En el siglo de oro de esta literatura luci tambin como una de
las nueve piedras preciosas de Vikramadhiya el clebre poeta y gramtico

168
Amar-Sinha, de cuyas numerosas obras literarias slo ha llegado nosotros el
Amara-kosha, interesante vocabulario sanskrito dividido en tres libros y diez y
ocho captulos, por lo cual lleva tambin esta obra el nombre de Trikanda, que
vale tanto como Tripartita, cuya lexicn fu publicado en Calcuta por el indianista Colebrooke.
De retrica y exegtica literaria, de legislacin, de medicina, de astronoma,
de matemticas, de ciencias naturales, se encuentran escritos preciosos interesantes en esta literatura, muchos de los cuales se han dado ya conocer la
Europa cientfica; justificando toda esta rica produccin literaria, cuan fundado
era el entusiasmo del ilustre Federico- Schlegel por las letras clsicas indias, y
cuan justificado su ardiente deseo, al fin cumplido, de que estos hermosos estudios entraran en el crculo de los conocimientos europeos.

Antes de poner fin este Apndice, debemos rendir un tributo de veneracin


y agradecimiento nuestro respetable maestro y amantsimo padre poltico, el
Doctor D. Antonio Gonzlez Garbn, pues su continua y generosa enseanza
debemos las noticias literarias y pormenores bibliogrficos que nos han servido
para ordenar estos breves apuntes de Literatura sanskrita, por medio de los
cuales nos ha parecido conveniente preparar nuestros discpulos para la traduccin de las preciosas Selectas de Burnouf y Leupol, en las que se encuentran
^reunidas, como en precioso ramillete de delicadsimas flores, las pginas ms
f bellas y encantadoras de la Literatura clsica de la India.

INDICE.
Prlogo
Bibliografa de la Lengua Sanskrita

III
VII

PRELIMINARES.
LECCIN I.
LECCIN II.

Resea histrico-filosflca de la Lengua sanskrita


Importancia del conocimiento de la Lengua sanskrita.

9
13

GRAMTICA.
LECCIN III.
LECCIN IV.

LECCIN V.

LECCIN VI.
LECCIN VIL
LECCIN VIII.

LECCIN IX.
LECCIN X.
LECCIN XI.
22

Fontica.Del alfabeto sanskrito. Su escritura.


Su divisin lxico-grfica,Pronunciacin y trascripcin de las letras sanskritas
De las vocales al principio y al medio y fin de palabra.Su escritura diversa Su combinacin
con las consonantes.De las consonantes sueltas y agrupadas: Nexos.Manera de formar los
nexos
Otros signos de la escritura sanskrita.Signos nasales.Signos de aspiracin finales Signos de
quiescencia no pronunciacin.Signos de semivocal rakAra.Otros signos: de clokas; de abreviatura; de pluta.Acentos
Lectura de los textos sanskritos.Del sandhi; su
divisin Del sandhi dlas vocales.Del guna
y del vrddhi.Reglas del sandhi de vocales. .
Sandhi de consonantes.Reglas generales.Leyes de las nasales
Continuacin de la materia anterior.Leyes del
sandhi de las letras silbantes.Leyes de la aspirada y visarga.Reglas de las consonantes en
fin de palabra. Inserciones y elisiones ms
usuales en la Lengua sanskrita
Morfologa.Partes de la oracin en sanskrito y
su clasificacin. Elementos de la palabra en
general.Accidentes de la palabra declinable. .
Declinacin de los nombres consonanticos monotemticos
Declinacin de los nombres consonanticos ditemticos

16

20

23
26
29

31
34
39
43

Pginas.

LECCIN XII.
LECCIN XIII.
LECCIN XIV.
LECCIN XV.
LECCIN XVI.

Nombres consonanticos tritemticos . . . .


46
Nombres consonanticos irregulares. . . . .
49
Nombres voclicos en a breve
52
Declinacin de los nombres en i y u breves . .
54
Declinacin de los nombres en I U largas polisilbicosId. en J Ulargas monosilbicos. .
58
LECCIN XVII.
Temas en r cerebralId. en monoptongo diptongo
61
LECCIN XVIII.
Nombres voclicos irregulares
64
LECCIN XIX.
De los adjetivos propiamente tales.De los adjetivos comparativos y superlativos . . . .
66
LECCIN XX.
Adjetivos numerales, cardinales, partitivos y multiplicativos.
69
LECCIN XXI.
De los pronombres. Pronombres personales.
Pronombres reflexivos.Pronombres demostra\ - ..'
'
tivos .
.
.
. ....
.
.' . - .
73 .
LECCIN XXII.
Pronombres posesivos.Id relativo.Id. interrogativoId. indefinidos
79
LECCIN XXIII.
Del verbo: sus elementos.Conjugaciones.Clases. Voces. Modos.Tiempos.Nmeros.
Personas
82
LECCIN XXIV.
Tiempos especiales Del presente
86
LECCIN XXV.
Continuacin de los tiempos especiales.Del imperfecto
.
93
LECCIN XXVI.
Tiempos generales.Del aoristo; sus especies y
formas
102
LECCIN XXVII.
Continuacin de la materia anterior. Observaciones y anomalas ms importantes cada una
de las siete formas del aoristo sanskrito. . . 1 0 9
LECCIN XXVIII. Continuacin de los tiempos generales.Del perfecto
. 1 1 1
LECCIN XXIX.
Continuacin de los tiempos generales.Del futuro simple y compuesto.Del condicional.
Del precativo
116
LECCIN XXX.
Formas derivadas de la raz primitiva Forma
pasiva.Id. causativa.Id. desiderativa.Id.
intensiva.Id. denominativa
120
LECCIN XXXI.
Partes no conjugables del verbo.Del participio.
Del gerundio.Del infinitivo
124
LECCIN XXXII.
Verbos irregulares
126
LECCIN XXXIII. Ejercicio prctico de conjugacin: el verbo dvish 1 3 1
LECCIN XXXIV. Palabras indeclinables.Del adverbio.De la preposicin
134
LECCIN XXXV.
Continuacin de lo anterior.De la conjuncin.
De la interjeccin.Modo de usar el dicciona-

Pginas.

rio sanskrito
.

Tematologa.De la formacin de las palabras primitivas y secundarias.De la composicin verbal y nominal
LECCIN XXXVII. Sintaxis.Su carcter.Trminos de la proposicin Rgimen del verbo.Empleo de los casos Unin de las proposiciones.Circunstancias de lugar.Del uso de algunos indeclinables.
LECCIN XXXVIII. Prosodia.Somera idea de la mtrica sanskrita. .

136

LECCIN XXXVI.

138

142
146

APNDICE.
LIGERA IDEA DE LA LITERATURA CLSICA DE LA INDIA.

I.

La India. La literatura sanskrita: cundo ha comenzado divulgarse


su estudio. Carcter general de esta literatura. pocas en que puede
dividirse. Lmites de nuestra breve exposicin

149

II.

a) Literatura religiosa: los Vedas


b) Literatura jurdica: el Mnava-Dharma-Sastra
c) Obras poticas de bella literatura
1) Las epopeyas indias: el Ramyana y el Mahabhrata.
.
.
2) Los aplogos indios: el Pantcha-Tantra y el Hitopadesa . .
3) Literatura dramtica. El teatro indio. El poeta dramtico
Kalids
4) Otros poemas menores
d) Literatura
filosfica
e) Literatura cientfica: los Puranas. Obras didcticas

150
152
153
159
160
164
165
167

ERRATAS MS IMPORTANTES.
Dice.

Lase.

9 lnea 22
kRta (en algunos ejemplares) krta
22 en el cuadro (enmindense los signos sanskritos Kl y KL)
22 bis
id.
sanskito
sanskrito
26 lnea 19
sanhitapAtha
sa(n)hitapAtha
30 lnea 2
lOke
loke
33 lnea 10 y 11
sAgara(h)
sAgaraih)
35 lnea 29
akvati
arvati
36 lnea 26
lObha
lobha
37 lnea 20
sambOdhanam
sambodhanam
50 G. y L. de Dual apadOs
apados
52 lnea 9
Singular
Singular. Dual, Plural.
lnea 1. de la
! 1. columna se cambia en t
se cambia en a
Presente
Tiempos
espe- i Presente
84 donde dice:
Imperfecto
ciales
| Imperfecto
Tiempos espe- Aoristo
ciales
FORMAS PRIAoristo
Perfecto
a

Tiempos gene- Condicional


rales
| Precativo
94 en el subjuntivo
de bhr
bhaRAm
114 Indicativo
Atmanepadam cakare

Perfecto
Futuro
Condicional
Precativo.

Futuro

MITIVAS...

bharAm
cakre

Esta obrita es propiedad de su autor.Queda hecho el depsito que previene


la Ley de Propiedad intelectual.

ONIVERSITARIAN
0

Anda mungkin juga menyukai