Engine
Spare Parts Catalogue
B3
6708-- 1
MAN Diesel SE : 86224 Augsburg, Germany : Phone ++49 821 3 22--0 : Telefax ++49 821 322 3382
00125 B3--01 E
05.08
101/ 02
00125 B3--01 E
05.08
102/ 02
Table of contents
:
: :
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
N
N
Introduction
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Preface
Spare Parts Catalogues as Modules of the Technical Documentation
Organisation and Use of the Spare Parts Catalogue
Exchange--Part--Service
Ordering Spare Parts
Marking of spare parts supplied
List of Assemblies
2.1
List of Assemblies
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
012.01
020.08
021.10
027.13
030.02
034.12
034.13
050.03
055.01
057.03
071.02
071.03
072.12
073.15
073.22
077.06
100.03
Cylinder crankcase
Crankshaft
Main bearing
Vibration damper
Connecting rod
Stepped piston
Piston rings
Cylinder liner with top land ring
Cylinder head
Safety valve
Covering on coupling end
Dead centre indicator
Covering on free end of engine
Covering on injection pumps
Covering of crankcase with relief valve
Covering of camshaft
Camshaft drive
N
N
N
Categories of information
Information
Description
Instruction
Data/formulas/symbols
Intended for ...
Experts
Middle management
Upper management
6708
05.08
V 48/60 B
101 /03
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
101.01
102.01
102.02
111.02
112.01
112.05
113.05
114.01
125.98
140.25
160.05
161.02
162.02
200.05
201.16
202.08
202.14
203.12
203.14
209.28
221.05
280.04
280.39
286.17
286.21
289.03
289.07
289.65
289.67
300.38
300.73
302.21
311.01
322.03
322.04
322.46
350.29
350.75
400.09
408.07
409.06
413.04
413.07
413.12
413.19
Categories of information
Information
Description
Instruction
Data/formulas/symbols
Intended for ...
Experts
Middle management
Upper management
6708
05.08
V 48/60 B
102 / 03
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
419.02
432.01
432.03
432.22
432.47
432.49
432.60
434.03
434.06
434.42
434.50
440.01
440.05
440.06
440.07
440.08
440.09
440.20
440.22
440.66
441.01
442.02
443.12
444.17
446.10
447.02
447.04
447.15
447.20
447.73
447.74
447.75
489.01
Indicator valve
Pilot valve and emergency stop pipe
Starting air pipe
Parts for the main starting valve
Control air pipe
Air pipe to the slow--turn device
Compressed air filter
Fuel injection pipe
Fuel pipes on free end of engine
Buffer piston
Fuel pipe
Lube oil pipe basic engine
Rocker arm lubrication and sealing oil pipe
Oil control for automatic blocking of eccentric shaft
Lube oil pipe basic engine
Lubricating oil pipes to camshaft drive
Oil control for adjusting the injection timing
Camshaft bearing lubrication
Oil supply of the water pumps
Oil pressure adjusting valve
Pressure gauge pipe
Condensed water discharge
Cylinder lubrication
Pipes to the operating medium module
Pipes to the turbocharger NA 48/S
Drain pipes for cylinder head
Cooling water pipe
Cooling water pipe from the charge air cooler
Cooling water supply
Injection valve cooling and cooling water venting
Cylinder head venting
Cooling water pipe to the charge air cooler
Warning sign
Categories of information
Information
Description
Instruction
Data/formulas/symbols
Intended for ...
Experts
Middle management
Upper management
6708
05.08
V 48/60 B
103 /03
Introduction
1 Introduction
2 List of Assemblies
3 Spare Parts (Engine)
6683
1--02 E
11.99
101/ 01
Preface
1.1
Maintenance and repair work can only be carried out properly if the
necessary spare parts are available. They are to be kept on stock or
ordered in time. The ordering numbers required for the delivery of spare
parts can be looked up in the spare parts catalogues. This is the spare
parts catalogue for the engine.
6684
1.1--01 E
10.98
General
101/ 01
1.2
Survey
Spare parts catalogues serve for ordering spare parts and to identify
components from MAN B&W Diesel AGs scope of supply. The required
information is partly to be taken from other sources of information. The
following modules are available within the technical documentation
system:
Components/subassemblies
Sources of information
Engine
Turbocharger
Tools (Engine)
Tools (Turbocharger)
D1 to D...
E1 to E...
Complete tools can be ordered using the tools list in Volume B6 of the
technical documentation, or by means of the list of contents in the tool box
for turbochargers. The ordering numbers, however, can also be looked up
in the respective work cards contained in Volumes B2 and C2. In this way,
it is also possible to identify/order individual parts of the tools.
6684
1.2--02 E
01.00
General
101/ 02
For information concerning spare parts for the engine accessories, e.g. the
oil mist detector, and for the system accessories, e.g. filters, separators,
water softening plants and the like, please refer to the documentation
contained in Volumes E1 to E... These documents include the spare parts
catalogues and spare parts lists of the respective suppliers.
For ordering spare parts and in case of technical problems with such
components, please contact MAN B&W Diesel AG or our authorised
Service centres. This way, you maintain your warranty claims. We, on the
other hand, ensure that you receive genuine spare parts exclusively.
6684
1.2--02 E
01.00
General
102/ 02
1.3
If parts have to be ordered which the spare parts catalogue does not
contain or that are not found, the component and the place where it is
installed/mounted should be described as precisely as possible with
instant photos possibly attached. Where parts from subsupplied
equipment are concerned, which cannot be found in the subsuppliers
documentation, the information given on the technical data plate should be
stated. Your attention is drawn to the information given under the key word
Representation/assignment of adjacent parts at the end of this section.
Validity/sources of fault
Spare parts catalogues are specificalIy compiled for the engine version
concerned. The present spare parts catalogue is only applicable for the
engine or engine group of the works number or group of works numbers
given on the cover sheet.
Important!Spare parts catalogues cannot be transferred from one
engine to another.
An exception are catalogues called Office editions, in which all the
available sheets of variants of all subassembly groups are contained.
Because of the numerous possibilities of faulty use, spare parts
catalogues of this type are restricted to internal use.
Spare parts catalogues, which are handed over in advance for information,
are marked as Information edition by means of a red reference sheet.
Important!Information editions are
Not suitable for ordering spare parts!
Not suitable for stock planning!
Not suitable for taking over into EDP systems!
Due to the order-specific revision of the spare parts catalogue, a later
exchange service is not necessary as a rule. In case supplementary
sheets or exchange sheets are sent to you in spite of that, they are of
particular significance. Please make sure that sheets for supplementation
or exchange are integrated in all the spare parts catalogues that are
available.
Exchange sheets
6684
1.3--02 E
07.05
General
101/ 03
Organisational pattern
The order of the sheets in the spare parts catalogue follows the
subassembly group system of the engine (similarly to the work cards in
Volumes B2 and C2). The subassembly group list is part of the following
section. It consists of two illustration sheets and one table arranged in the
order of subassembly group numbers.
Subassembly groups
Ordinal number
The ordinal number at the right-hand top of the spare parts sheets
consists of the three-digit subassembly group number and a variant
number corresponding to the design variant.
Sheet number
The sheet number consists of the print number 66.... at the bottom left,
and the ordinal number on its right.
Item numbers
The item numbers of the illustration sheets are repeated in the text sheets.
They lead to the ordering number and the designation of the part. The
item numbers are stated in the text sheet underneath the symbol shown
on the left.
2
3
The ordering numbers appearing in the second column of the text sheet underneath the symbol of a writing hand shown at the left - consist of the
subassembly group, variant and item numbers. Instead of the item
number, there can also be a letter as in the first column.
Ordering numbers
034.01.001
034.01.A
034.01.C04
or
Item number or
Variant or index number
Subassembly group
Letters contained in ordering
numbers
6684
1.3--02 E
07.05
General
102/ 03
GB
Representation/assignment of
neighbouring parts
- Studs belong to the component to which they are attached. The bolts
of main bearings therefore belong to the crankcase, and so do the
cylinder head bolts.
- Bushes/sleeves/pins belong to that component into which they are
press-fitted. The water-carrying insert which surrounds the fuel injection
valve, and the sleeves above belong to the cylinder head, and so do
the valve seat rings of inlet and exhaust valves.
- O-rings/sealing rings belong to that part which has the corresponding
groove.
6684
1.3--02 E
07.05
General
103/ 03
1.4
For components of high value that are defective or worn and the
reconditioning or repair of which requires special know--how or equipment,
we offer an exchange part service. This applies to the following
components:
cylinder heads,
piston crowns,
valve cages and valves,
fuel injection nozzles and pumps,
governors
compressed air starters/ordinary starters, and
completely assembled rotors of turbochargers (cartridges).
These parts are available from stock as a rule. If not, they will be
reconditioned/repaired and returned to you. If such a requirement arises,
please ask MAN B&W Diesel AG or the nearest Service Center to send
you an offer that is specifically matched to your demand.
6684
1.4--01 E
07.05
General
101/ 01
1.5
Information required
Engine type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Works number of the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Designation of the part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordering number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shipping address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode of shipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
xxxxxxxxx
x xxx xxx
xxxxxxxxx
xxx.xx.xxx
xx
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx
Address
(0821) 322--0
53 796--0 man d
manbw
(0821) 322--3574
Company address
6684
Telephone: . . . . . . . . . . .
Telex: . . . . . . . . . . . . . . .
Cable address: . . . . . . .
Telefax: . . . . . . . . . . . . . .
1.5--01 E
02.02
General
101/ 01
1.6
Spare parts are designated prior to dispatch. For this purpose, orange
tags or white identity cards are used.
The tag for new parts is used for parts, which are supplied in connection
with the original scope of delivery.
6684
1.6--01 E
02.07
General
101/ 02
The identity card for service parts is used for parts being delivered within
the scope of service activities.
The identity card permits to draw conclusions on the underlying order, and
contains, among other things, the catalogue number and the designation
of the part.
6684
1.6--01 E
02.07
General
102/ 02
List of Assemblies
1 Introduction
2 List of Assemblies
3 Spare Parts (Engine)
6683
2--02 E
11.99
101/ 01
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
6708
2.1--01 E
2.1
03.04
V 48/60 B
101/ 07
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
6708
2.1--01 E
2.1
03.04
V 48/60 B
102/ 07
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
(011)
012
020
021
(023)
GB
lwanne
Zylinderkurbelgehuse
Kurbelwelle
Kurbelwellenlager
Kurbelwellenverlngerung
Oil sump
Cylinder crankcase
Crankshaft
Main bearing
Crankshaft extension
Carter huile
Carter du vilebrequin
Vilebrequin
Palier du vilebrequin
Prolongement du vilebrequin
Crter de aceite
Crter del cigeal
Cigeal
Cojinete del cigeal
Prolongacin del cigeal
027
030
034
050
055
Schwingungsdmpfer
Pleuelstange
Kolben
Zylinderbuchse
Zylinderkopf
Vibration damper
Connecting rod
Piston
Cylinder liner
Cylinder head
Amortisseur de vibrations
Bielle
Piston
Chemise de cylindre
Culasse de cylindre
Amortiguador de vibraciones
Biela
mbolo
Camisa de cilindro
Culata
057
071
Sicherheitsventil
Verschalung auf Kupplungsseite
Safety valve
Covering on coupling end
071 *
072
Totpunktanzeiger
Verschalung auf
Kupplungsgegenseite
Verschalungen,
Kurbelraumverschalungen mit
Entlastungsventil / Splash--Oil
Soupape de scurit
Revtement du ct
daccouplement
Indicateur de point mort
Revtement du ct oppos
laccouplement
Revtements, revtements du
carter avec soupape de dcharge
/ splash--oil
Vlvula de seguridad
Revestimiento al lado del
acoplamiento
Indicador del punto muerto
Revestimiento al lado opuesto del
acoplamiento
Revestimientos, revestimientos del
crter con vlvula de descarga /
splash--oil
Covering of camshaft
Camshaft drive
Camshaft bearing
Rocker arm with support
Push--rod with covering
073
077
100
102
111
112a
6708
2.1
2.1--01 E
03.04
V 48/60 B
103/ 07
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
112b
6708
2.1
GB
113
114
125 *
140 *
Basculeur dadmission et
dchappement avec logement
Soupape dadmission
Soupape dchappement
Poste de commande
Rgulateur de vitesse
160
Anlasteuerschieber
Distribuidor de arranque
161 *
162 *
Anlaventil
Hauptanlaventil
Starting valve
Main starting valve
200
Kraftstoffeinspritzpumpe
201
Kraftstoffeinspritzpumpenantrieb
Vanne dasservissement de
lancement
Soupape de lancement
Soupape de lancement
principale
Pompe dinjection
de combustible
Commande dinjection de
carburant
(202) *
203
203 *
209
221
Einspritzzeitpunktverstellung
Regelgestnge
Fernfllungsgeber
Nockenwelle mit Nocken
Kraftstoffeinspritzventil
280
(280) *
280 *
Ladeluftleitung
Luftumblaseleitung
Druckmeumformer
2.1--01 E
03.04
V 48/60 B
Vlvula de arranque
Vlvula de arranque principal
Bomba de inyeccin de combustible
Accionamiento de la bomba de
inyeccin
de combustible
104/ 07
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
GB
286
Anbauteile fr Turbolader
289
Abgasleitung
Exhaust pipe
289
Schmierlpumpe
Schmierlpumpe fr
Zylinderschmierung
Schmierlpumpe fr
Ventilsitzschmierung
311
Kurbelraumentlftung
Crankcase venting
322
Ladeluftkhler
Khlwasserpumpe
Impulsgeber
Impulsaufnehmer
Grundlagertemperatur-berwachung
Anbauteile zum Triebraumdeckel
fr Splash--Oil
Abgas--Temperaturberwachung
(300)
302 *
(302) *
(350)
(400) *
(400) *
(408) *
408 *
409 *
413 *
(413) *
6708
2.1
Verkabelung am Motor fr
Splash--Oil--Temperatur-berwachung
lnebeldetektor
2.1--01 E
Revtement du tuyauterie
dchappement
Pompe huile de graissage
Pompe huile de graissage pour
lubrification du cylindre
Pompe huile de graissage pour
le graissage des siges de
soupapes
Ventilation du carter du
vilebrequin
Rfrigrant dair de
suralimentation
Pompe eau de refroidissement
Emetteur dimpulsions
Capteur dimpulsions
Surveillance de temprature du
palier principal
03.04
V 48/60 B
105/ 07
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
419 *
6708
2.1
GB
Indiziereinrichtung
Indicating device
Dispositif indicateur
Dispositivo indicador
432
432 *
434a
Anlaluftleitung
Steuerluftleitung
Kraftstoffeinspritzleitung
434b
440
Kraftstoffleitungen
Schmierlleitungen
Fuel pipes
Lubricating oil pipes
441 *
442 *
443 *
(443) *
Manometerleitung
Kondenswasserablauf
Zylinderschmierung
Ventilsitzschmierung
Tuyauterie du manomtre
Dcharge deau de condensation
Lubrification des cylindres
Graissage de sige de soupape
444 *
Rohrleitungen zum
Betriebsstoffmodul
Tubera de manmetro
Descarga del agua de condensacin
Lubrificacin de cilindros
Lubricacin del asiento de
vlvula
Tuberas al mdulo de combustible
446 *
Tuyauteries pour le
turbocompresseur
2.1--01 E
03.04
V 48/60 B
Tuberas de combustible
Tuberas de aceite lubricante
Tuberas al turbosobrealimentador
106/ 07
Baugruppenbersicht
List of Assemblies
Aperu des sous- ensembles
Lista de todos los grupos
447
(...)
6708
2.1
GB
Khlwasserleitungen
Tuyauteries deau de
refroidissement
2.1--01 E
03.04
V 48/60 B
107/ 07
1 Introduction
2 List of Assemblies
3 Spare Parts (Engine)
6683
3--02 E
11.99
101/ 01
Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal
6708
012.01 E
012.01
10.07
V 48/60 B
101/ 06
Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal
6708
012.01 E
012.01
10.07
V 48/60 B
102/ 06
Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal
6708
012.01 E
012.01
10.07
V 48/60 B
103/ 06
Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal
1
2
3
012.01.A
012.01.B
012.01.C
012.01.D
GB
025
012.01.025
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. 25 bis 44
fr 12--Zyl.--Motor
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. 25 bis 44
fr 14--Zyl.--Motor
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. 25 bis 44
fr 16--Zyl.--Motor
Zylinderkurbelgehuse
komplett mit Pos. 25 bis 44
fr 18--Zyl.--Motor
Lagerdeckel
027
029
030
031
032
012.01.027
012.01.029
012.01.030
012.01.031
012.01.032
Lagerdeckel
Zuganker
Ring
Runddichtring
Mutter
Bearing cap
Tie rod
Ring
O--ring seal
Nut
Chapeau de palier
Tirant
Bague
Joint torique dtanchit
Ecrou
033
035
037
039
041
012.01.033
012.01.035
012.01.037
012.01.039
012.01.041
Mutter
Lagerdeckel
Zuganker
Bolzen
Stiftschraube
Nut
Bearing cap
Tie rod
Bolt
Stud
Ecrou
Chapeau de palier
Tirant
Boulon
Goujon
Tuerca
Tapa del cojinete
Tirante
Perno
Esprrago
042
043
044
055
012.01.042
012.01.043
012.01.044
012.01.055
Ring
Runddichtring
Mutter
Zuganker
Ring
O--ring seal
Nut
Tie rod
Bague
Joint torique dtanchit
Ecrou
Tirant
Anillo
Junta trica
Tuerca
Tirante
012.01 E
10.07
V 48/60 B
6708
012.01
104/ 06
Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal
2
3
012.01
GB
056
012.01.056
Runddichtring
O--ring seal
Junta trica
057
058
059
061
062
012.01.057
012.01.058
012.01.059
012.01.061
012.01.062
Runddichtring
Ring
Mutter
Stiftschraube
Sechskantmutter
O--ring seal
Ring
Nut
Stud
Hexagon nut
Junta trica
Anillo
Tuerca
Esprrago
Tuerca hexagonal
064
065
068
069
071
012.01.064
012.01.065
987.01.203
012.01.069
012.01.071
Abdrckschraube
Verschlustopfen
Loctite 243
Stiftschraube
Stiftschraube
Forcing--off bolt
Sealing plug
Loctite 243
Stud
Stud
Boulon chasser
Bouchon de fermeture
Loctite 243
Goujon
Goujon
Tornillo de apriete
Tapn
Loctite 243
Esprrago
Esprrago
072
073
075
079
082
012.01.072
012.01.073
012.01.075
012.01.079
012.01.082
Sechskantmutter
Spannstift
Spannstift
Stiftschraube
Sechskantmutter
Hexagon nut
Spring pin
Spring pin
Stud
Hexagon nut
Ecrou hexagonal
Goupille de serrage
Goupille de serrage
Goujon
Ecrou hexagonal
Tuerca hexagonal
Pasador de sujecin
Pasador de sujecin
Esprrago
Tuerca hexagonal
089
090
092
093
095
012.01.089
012.01.090
012.01.092
012.01.093
012.01.095
Verschraubung
Dichtring
Schutzkappe
Schutzhaube
Schutzkappe
Screwed connection
Sealing ring
Protecting cap
Protection cap
Protecting cap
Raccord
Anneau--joint
Capuchon de protection
Chapeau protection
Capuchon de protection
Racor
Anillo--junta
Caperuza protectora
Capuchn protector
Caperuza protectora
097
098
106
012.01.097
012.01.098
012.01.106
Scheibe
Sechskantschraube
Verschraubung
Washer
Hexagon bolt
Screwed connection
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Raccord
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Racor
012.01 E
10.07
V 48/60 B
6708
105/ 06
Zylinderkurbelgehuse
Cylinder crankcase
Carter du vilebrequin
Crter del cigeal
2
3
012.01
GB
107
109
012.01.107
012.01.109
Rohr
Kupplung mit
Auengewinde
Pipe
Coupling with
external thread
Tuyau
Connecteur avec
filet extrieur
Tubo
Acoplamiento con
rosca exterior
111
012.01.111
Schlauch--Stecknippel
112
114
115
117
987.01.209
012.01.114
012.01.115
012.01.117
Loctite 572
Sechskantschraube
Sicherungsscheibenpaar
Verschluschraube
Loctite 572
Hexagon bolt
Lock washer pair
Screw plug
118
120
121
124
125
012.01.118
012.01.120
012.01.121
012.01.124
012.01.125
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Anillo--junta
Tapn roscado
Anillo--junta
Tapn roscado
Anillo--junta
130
131
132
134
135
012.01.130
012.01.131
012.01.132
012.01.134
012.01.135
Flansch
Sechskantschraube
Dichtung
Verschluschraube
Dichtring
Flange
Hexagon bolt
Seal
Screw plug
Sealing ring
Bride
Boulon tte hexagonale
Joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Junta
Tapn roscado
Anillo--junta
136
137
138
987.01.407
987.01.812
987.01.302
Schmiermittel (AGIP)
Korrosionsschutzl
Molykote G--N
Lubricant (AGIP)
Anti--corrosion oil
Molykote G--N
Graisse (AGIP)
Lubrifiant anticorrosion
Molykote G--N
Lubricante (AGIP)
Aceite anticorrosivo
Molykote G--N
012.01 E
10.07
V 48/60 B
6708
106/ 06
Kurbelwelle
Crankshaft
Vilebrequin
Cigeal
6708
020.08
020.08 E
10.04
V 48/60 B
101/ 02
Kurbelwelle
Crankshaft
Vilebrequin
Cigeal
1
2
3
020.08
001
020.08.001
Kurbelwelle fr 12--Zyl.--Motor
002
020.08.002
Kurbelwelle fr 14--Zyl.--Motor
003
020.08.003
Kurbelwelle fr 16--Zyl.--Motor
004
020.08.004
Kurbelwelle fr 18--Zyl.--Motor
015
020.08.015
A03
A04
A05
020
025
GB
020.08.A03
020.08.A04
020.08.A05
020.08.020
020.08.025
Schraube
Mutter
Zylinderstift
Pafeder
Kurbelwellengegengewicht
Bolt
Nut
Parallel pin
Feather key
Crankshaft balance weight
Vis
Ecrou
Goupille cylindrique
Clavette
Masse dquilibrage de
vilebrequin
Tornillo
Tuerca
Pasador cilndrico
Chaveta de ajuste
Contrapeso del cigeal
026
027
028
029
030
020.08.026
020.08.027
020.08.028
020.08.029
020.08.030
Stiftschraube
Mutter
Bolzen
Spannstift
Verschluschraube
Stud
Nut
Bolt
Spring pin
Screw plug
Goujon
Ecrou
Boulon
Goupille de serrage
Bouchon filet
Esprrago
Tuerca
Perno
Pasador de sujecin
Tapn roscado
031
020.08.031
Verschluschraube
Screw plug
Bouchon filet
Tapn roscado
020.08 E
10.04
V 48/60 B
6708
102/ 02
Kurbelwellenlager
Main bearing
Palier du vilebrequin
Cojinete del cigeal
6708
021.10 E
021.10
09.06
V 48/60 B
101/ 02
Kurbelwellenlager
Main bearing
Palier du vilebrequin
Cojinete del cigeal
1
2
3
021.10
GB
001
003
006
007
008
021.10.001
021.10.003
021.10.006
021.10.007
021.10.008
Obere Lagerschale
Untere Lagerschale
Palagerring
Leiste
Spannstift
Coussinet suprieur
Coussinet infrieur
Bague de palier dajustage
Listeau
Goupille de serrage
009
010
021.10.009
021.10.010
Sechskantschraube
Sicherungsscheibenpaar
Hexagon bolt
Lock washer pair
021.10 E
09.06
V 48/60 B
6708
102/ 02
Schwingungsdmpfer
Vibration damper
Amortisseur de vibrations
Amortiguador de vibraciones
6708
027.13 E
027.13
02.05
V 48/60 B
101/ 02
Schwingungsdmpfer
Vibration damper
Amortisseur de vibrations
Amortiguador de vibraciones
1
2
3
GB
003
004
005
006
027.13.003
027.13.004
027.13.005
027.13.006
Schwingungsdmpfer,
komplett
Zahnrad
Zylinderschraube
Sechskantschraube
Stiftschraube
007
008
010
011
013
027.13.007
027.13.008
027.13.010
027.13.011
987.01.203
Stiftschraube
Mutter
Deckel
Sechskantschraube
Loctite 243
Stud
Nut
Cover
Hexagon bolt
Loctite 243
Goujon
Ecrou
Couvercle
Boulon tte hexagonale
Loctite 243
027.13 E
02.05
V 48/60 B
6708
027.13.K
027.13
Vibration damper,
complete
Gearwheel
Cylindrical screw
Hexagon bolt
Stud
Amortisseur de vibrations,
compl.
Roue dente
Vis tte cylindrique
Boulon tte hexagonale
Goujon
Amortiguador de vibraciones,
compl.
Rueda dentada
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza hexagonal
Esprrago
Esprrago
Tuerca
Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
Loctite 243
102/ 02
Pleuelstange
Connecting rod
Bielle
Biela
6708
030.02
030.02 E
10.04
48/60 B
101/ 02
Pleuelstange
Connecting rod
Bielle
Biela
1
2
3
030.02
GB
K
001
006
008
009
030.02.K
030.02.001
030.02.006
030.02.008
030.02.009
Pleuelstange, komplett
Pleuelschaft
Pleuellagerdeckel
Rckschlagventil
Verschluschraube
Bielle, compl.
Corps de bielle
Couvercle de palier de bielle
Soupape de non--retour
Bouchon filet
Biela, compl.
Vstago de biela
Tapa del cojinete de la biela
Vlvula de retencin
Tapn roscado
012
014
015
016
017
030.02.012
030.02.014
030.02.015
030.02.016
030.02.017
Fixierstift
Pleuelschraube
Mutter
Pleuelschraube
Mutter
Positioning pin
Connecting rod bolt
Nut
Connecting rod bolt
Nut
Goujon dassemblage
Boulon de bielle
Ecrou
Boulon de bielle
Ecrou
Clavija posicionadora
Tornillo de biela
Tuerca
Tornillo de biela
Tuerca
019
024
025
030
987.01.203
030.02.024
030.02.025
030.02.030
Loctite 243
Obere Lagerschale
Untere Lagerschale
Pleuelkopf mit Pos. A02+A03
A02
030.02.A02
Kolbenbolzenbuchse
Loctite 243
Upper bearing shell
Lower bearing shell
Connecting rod small end
with item A02+A03
Piston pin bush
Loctite 243
Coussinet suprieur
Coussinet infrieur
Tte de bielle avec rep.
A02+A03
Douille daxe de piston
Loctite 243
Casquillo del cojinete superior
Casquillo del cojinete inferior
Cabeza de biela con pos.
A02+A03
Casquillo del buln del mbolo
A03
030.02.A03
Fixierstift
Positioning pin
Goujon dassemblage
Clavija posicionadora
030.02 E
10.04
48/60 B
6708
102/ 02
Stufenkolben
Stepped piston
Piston gradins
mbolo escalonado
6708
034.12 E
034.12
04.07
48/60 B
101/ 02
Stufenkolben
Stepped piston
Piston gradins
mbolo escalonado
1
2
3
034.12
GB
001
002
003
034.12.001
034.12.002
034.12.003
Kolbenbolzen
Sicherungsring
Stufenkolben mit Pos. 4 bis 15
Piston pin
Retaining ring
Stepped piston with iems 4 to 15
Axe de piston
Bague de scurit
Piston gradin avec rep. 4 15
004
005
034.12.004
034.12.005
Kolbenoberteil
Kolbenunterteil
Piston crown
Piston skirt
Tte de piston
Jupe de piston
006
007
008
009
010
034.10.006
034.10.007
034.10.008
034.10.009
034.10.010
Spannstift
Druckstck
Sechskantmutter
Stiftschraube
Gleitschuh
Spring pin
Thrust pad
Hexagon nut
Stud
Guide shoe
Goupille de serrage
Pice de pression
Ecrou hexagonal
Goujon
Patin de guidage
Pasador de sujecin
Pieza de presin
Tuerca hexagonal
Esprrago
Patn de gua
011
012
013
014
015
034.10.011
034.10.012
034.10.013
034.10.014
034.10.015
Druckfeder
Sttzscheibe
Sicherungsring
Runddichtring
Spannhlse
Compression spring
Supporting ring
Retaining ring
O--ring seal
Clamping sleeve
Ressort de pression
Disque de support
Bague de scurit
Joint torique dtanchit
Douille de serrage
Muelle de presin
Anillo de soporte
Anillo de seguridad
Junta trica
Manguito de sujecin
034.12 E
04.07
48/60 B
6708
102/ 02
Kolbenringe
Piston rings
Segments du piston
Segmentos de mbolo
6708
034.13 E
034.13
04.07
48/60 B
101/ 02
Kolbenringe
Piston rings
Segments du piston
Segmentos de mbolo
1
2
3
003
004
007
6708
034.13.003
034.13.004
034.13.007
034.13
GB
Verdichtungsring
Verdichtungsring
labstreifring
Compression ring
Compression ring
Oil control ring
Segment de compression
Segment de compression
Segment racleur dhuile
034.13 E
04.07
48/60 B
Anillo de compresin
Anillo de compresin
Segmento rascador de aceite
102/ 02
6708
050.03 E
01.08
050.03
48/60 B
101/ 03
2
3
001
050.03.001
A02
A03
002
050.03.A02
987.01.A03
050.03.002
B03
050.03.B03
B04
B05
B06
B07
B08
050.03
GB
Verschluschraube
050.03.B04
050.03.B05
050.03.B06
050.03.B07
050.03.B08
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Anillo--junta
Tapn roscado
Anillo--junta
Tapn roscado
Anillo--junta
B09
B10
B11
003
004
050.03.B09
050.03.B10
050.03.B11
050.03.003
050.03.004
Zylinderstift
Verschluschraube
Dichtring
Runddichtring
Dichtring 21mm
Parallel pin
Screw plug
Sealing ring
O--ring seal
Sealing ring 21mm
Goupille cylindrique
Bouchon filet
Anneau--joint
Joint torique dtanchit
Anneau--joint 21mm
Pasador cilndrico
Tapn roscado
Anillo--junta
Junta trica
Anillo junta 21mm
005
006
007
008
009
050.03.005
050.03.006
050.03.007
050.03.008
050.03.009
Hlse
Runddichtring
Scheibe
Sechskantschraube
Hlse
Sleeve
O--ring seal
Washer
Hexagon bolt
Sleeve
Douille
Joint torique dtanchit
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Douille
Manguito
Junta trica
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Manguito
010
011
012
050.03.010
050.03.011
050.03.012
Zylinderschraube
Feuerstegring
Runddichtring
Cylindrical screw
Top land ring
O--ring seal
050.03 E
01.08
48/60 B
6708
102/ 03
2
3
013
014
6708
050.03.013
050.03.014
050.03
GB
Dichtring 22mm
Dichtring 23mm
Anneau--joint 22mm
Anneau--joint 23mm
050.03 E
01.08
48/60 B
103/ 03
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata
6708
055.01 E
055.01
03.05
48/60 B
101/ 04
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata
1
2
3
055.01
GB
K
001
055.01.K
055.01.001
Zylinderkopf
Zylinderkopf mit Pos. 3 bis 33
Cylinder head
Cylinder head with items 3 to 33
003
004
005
055.01.003
055.01.004
055.01.005
Verschludeckel
Verschludeckel
Verschludeckel
006
007
008
009
010
055.01.006
055.01.007
055.01.008
055.01.009
055.01.010
011
013
014
015
016
Closing cover
Closing cover
Closing cover
Culasse de cylindre
Culasse de cylindre avec rep. 3
33
Couvercle de fermeture
Couvercle de fermeture
Couvercle de fermeture
Tapa de cierre
Tapa de cierre
Tapa de cierre
Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Gewindestift
Screw plug
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Set screw
Bouchon filet
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Vis sans tte
Tapn roscado
Anillo--junta
Tapn roscado
Anillo--junta
Tornillo sin cabeza
055.01.011
055.01.013
055.01.014
055.01.015
055.01.016
Gewindestift
Deckel
Dichtung
Sechskantschraube
Verschluschraube
Set screw
Cover
Seal
Hexagon bolt
Screw plug
017
019
021
022
023
055.01.017
055.01.019
055.01.021
055.01.022
055.01.023
Dichtring
Einsatz
Buchse
Runddichtring
Scheibe
Sealing ring
Insert
Bush
O--ring seal
Washer
Anneau--joint
Insert
Douille
Joint torique dtanchit
Rondelle
Anillo--junta
Pieza intercalada
Casquillo
Junta trica
Arandela
024
025
055.01.024
055.01.025
Sechskantschraube
Auslaventilsitzring
Hexagon bolt
Outlet valve seat ring
026
055.01.026
Buchse
Bush
055.01 E
03.05
48/60 B
6708
Culata
Culata con pos. 3 a 33
102/ 04
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata
2
3
055.01
GB
027
028
055.01.027
055.01.028
Runddichtring
Runddichtring
O--ring seal
O--ring seal
Junta trica
Junta trica
029
030
031
032
033
987.01.212
055.01.030
055.01.031
987.01.102
987.01.213
Loctite 620
Verschluschraube
Dichtring
Hylomar SQ/M
Loctite 638
Loctite 620
Screw plug
Sealing ring
Hylomar SQ/M
Loctite 638
Loctite 620
Bouchon filet
Anneau--joint
Hylomar SQ/M
Loctite 638
Loctite 620
Tapn roscado
Anillo--junta
Hylomar SQ/M
Loctite 638
034
055.01.034
Einlaventilsitzring
035
036
037
038
055.01.035
055.01.036
055.01.037
055.01.038
Verschluschraube
Dichtring
Zylinderstift
Zylinderstift
Screw plug
Sealing ring
Parallel pin
Parallel pin
042
043
047
048
049
055.01.042
055.01.043
055.01.047
055.01.048
055.01.049
Ventilfhrung
Runddichtring
Stiftschraube
Sechskantmutter
Stiftschraube
Valve guide
O--ring seal
Stud
Hexagon nut
Stud
Guide de soupape
Joint torique dtanchit
Goujon
Ecrou hexagonal
Goujon
Gua de vlvula
Junta trica
Esprrago
Tuerca hexagonal
Esprrago
050
052
053
054
055
055.01.050
055.01.052
055.01.053
055.01.054
055.01.055
Sechskantmutter
Dichtring
Runddichtring
Runddichtring
Runddichtring
Hexagon nut
Sealing ring
O--ring seal
O--ring seal
O--ring seal
Ecrou hexagonal
Anneau--joint
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit
Tuerca hexagonal
Anillo--junta
Junta trica
Junta trica
Junta trica
056
055.01.056
Runddichtring
O--ring seal
Junta trica
055.01 E
03.05
48/60 B
6708
103/ 04
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse de cylindre
Culata
2
3
055.01
GB
058
059
060
061
055.01.058
055.01.059
055.01.060
055.01.061
Flansch
Runddichtring
Zylinderschraube
Scheibe
Flange
O--ring seal
Cylindrical screw
Washer
Bride
Joint torique dtanchit
Vis tte cylindrique
Rondelle
Brida
Junta trica
Tornillo de cabeza cilndrica
Arandela
062
064
066
070 *
071 *
055.01.062
055.01.064
055.01.066
055.01.070
055.01.071
Runddichtring
Unterlegscheibe
Runddichtring
Verschluschraube
Dichtring
O--ring seal
Washer
O--ring seal
Screw plug
Sealing ring
Junta trica
Disco de apoyo
Junta trica
Tapn roscado
Anillo--junta
055.01 E
03.05
48/60 B
6708
falls vorhanden
if provided
si prsent
si existe
104/ 04
Sicherheitsventil
Safety valve
Soupape de scurit
Vlvula de seguridad
6708
057.03 E
057.03
01.04
48/60 B
101/ 02
Sicherheitsventil
Safety valve
Soupape de scurit
Vlvula de seguridad
1
2
3
001
002 *
003
004
*
6708
057.03.001
057.03.002
057.03.003
987.01.303
057.03
Sicherheitsventil
Verschluschraube
Dichtring
Molykote HSC
GB
Safety valve
Screw plug
Sealing ring
Molykote HSC
Soupape de scurit
Bouchon filet
Anneau--joint
Molykote HSC
Vlvula de seguridad
Tapn roscado
Anillo--junta
Molykote HSC
057.03 E
01.04
48/60 B
102/ 02
6627
071.02 E
03.98
071.02
V 48/60
101/ 02
2
3
001
071.02.001
004
005
006
007
071.02.004
071.02.005
071.02.006
071.02.007
008
013
071.02.008
071.02.013
016
017
022
071.02.016
071.02.017
071.02.022
025
028
031
032
035
071.02
GB
Verschalung, komplett
mit Pos. 4 bis 8
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Kegelstift
Revtement, compl.
avec rep. 4 8
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Goupille conique
Kegelstift
Verschalung, komplett
mit Pos. 16+17
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Spritzring, zweiteilig
mit Pos. 25
Taper pin
Covering, complete with
items 16+17
Hexagon bolt
Hexagon nut
Splash ring, two--part
with item 25
Goupille conique
Revtement, compl.
avec rep. 16+17
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Bague racleur en deux pices
avec rep. 25
Clavija cnica
Revestimiento, compl. con
pos. 16+17
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Anillo dispersor de dos piezas
con pos. 25
071.02.025
071.02.028
071.02.031
071.02.032
071.02.035
Zylinderschraube
lrohr
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Cylindrical screw
Oil pipe
Seal
Hexagon bolt
Hexagon bolt
036
037
041
042
045
071.02.036
071.02.037
071.02.041
071.02.042
987.01.102
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Zylinderstift
Kegelstift
Hylomar SQ/M
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Parallel pin
Taper pin
Hylomar SQ/M
046
987.01.203
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
071.02 E
03.98
V 48/60
6627
102/ 02
Totpunktanzeiger
Dead centre indicator
Indicateur de point mort
Indicador del punto muerto
6648
071.03 E
071.03
11.02
V 48/60, V 48/60 B
101/ 02
Totpunktanzeiger
Dead centre indicator
Indicateur de point mort
Indicador del punto muerto
1
2
3
071.03
GB
001
008
018
019
022
071.03.001
071.03.008
071.03.018
071.03.019
071.03.022
Trger
Zeiger
Sechskantschraube
Spannstift
Spannstift
Support
Pointer
Hexagon bolt
Spring pin
Spring pin
Poutre
Aiguille
Boulon tte hexagonale
Goupille de serrage
Goupille de serrage
Apoyo
Aguja
Tornillo de cabeza hexagonal
Pasador de sujecin
Pasador de sujecin
023
024
071.03.023
071.03.024
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Hexagon bolt
Lock washer
071.03 E
11.02
V 48/60, V 48/60 B
6648
102/ 02
6708
072.12 E
06.04
072.12
V 48/60 B
101/ 02
2
3
001
072.12.001
004
005
006
007
072.12.004
072.12.005
072.12.006
072.12.007
010
987.01.102
011
012
013
015
Stud
Cover
Stud
Hexagon nut
Revtement du ct oppos
laccouplement
Goujon
Couvercle
Goujon
Ecrou hexagonal
072.12.011
987.01.209
072.12.013
072.12.015
Dauerdichtung
(Hylomar M)
Sechskantschraube
Loctite 572
Kegelstift
Deckel
Permanent seal
(Hylomar M)
Hexagon bolt
Loctite 572
Taper pin
Cover
Joint permanente
(Hylomar M)
Boulon tte hexagonale
Loctite 572
Goupille conique
Couvercle
Junta permanente
(Hylomar M)
Tornillo de cabeza hexagonal
Loctite 572
Clavija cnica
Tapa
016
017
019
020
022
072.12.016
072.12.017
072.12.019
987.01.208
072.12.022
Dichtung
Sechskantschraube
Runddichtring
Loctite IS--406
Dichtung
Seal
Hexagon bolt
O--ring seal
Loctite IS--406
Seal
Joint
Boulon tte hexagonale
Joint torique dtanchit
Loctite IS--406
Joint
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Junta trica
Loctite IS--406
Junta
023
072.12.023
Deckel
Cover
Couvercle
Tapa
072.12 E
06.04
V 48/60 B
6708
Verschalung auf
Kupplungsgegenseite
Stiftschraube
Deckel
Stiftschraube
Sechskantmutter
GB
072.12
102/ 02
Verschalung an Einspritzpumpen
Covering on injection pumps
Revtement sur pompes dinjection
Revestimiento en las bombas de inyeccin
6708
073.15 E
03.08
073.15
V 48/60 B
101/ 05
Verschalung an Einspritzpumpen
Covering on injection pumps
Revtement sur pompes dinjection
Revestimiento en las bombas de inyeccin
6708
073.15 E
03.08
073.15
V 48/60 B
102/ 05
Verschalung an Einspritzpumpen
Covering on injection pumps
Revtement sur pompes dinjection
Revestimiento en las bombas de inyeccin
1
2
3
GB
073.15
001
002
003
004
005
073.15.001
073.15.002
073.15.003
073.15.004
073.15.005
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Covering
Covering
Covering
Covering
Covering
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
006
011
012
013
014
073.15.006
073.15.011
073.15.012
073.15.013
073.15.014
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Covering
Covering
Covering
Covering
Covering
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
015
016
017
018
019
073.15.015
073.15.016
073.15.017
073.15.018
073.15.019
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Covering
Covering
Covering
Covering
Covering
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
020
021
022
023
024
073.15.020
073.15.021
073.15.022
073.15.023
073.15.024
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Covering
Covering
Covering
Covering
Covering
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
025
026
027
028
029
073.15.025
073.15.026
073.15.027
073.15.028
073.15.029
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Halter
Covering
Covering
Covering
Covering
Retainer
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Support
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Soporte
073.15 E
03.08
V 48/60 B
6708
103/ 05
Verschalung an Einspritzpumpen
Covering on injection pumps
Revtement sur pompes dinjection
Revestimiento en las bombas de inyeccin
2
3
GB
073.15
030
031
032
033
034
073.15.030
073.15.031
073.15.032
073.15.033
073.15.034
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Covering
Covering
Covering
Covering
Covering
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
035
036
037
038
039
073.15.035
073.15.036
073.15.037
073.15.038
073.15.039
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Covering
Covering
Covering
Covering
Covering
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
040
041
042
043
044
073.15.040
073.15.041
073.15.042
073.15.043
073.15.044
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Blech
Covering
Covering
Covering
Covering
Metal sheet
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Tle
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Chapa
045
046
047
048
052
073.15.045
073.15.046
073.15.047
073.15.048
073.15.052
Blech
Blech
Blech
Blech
Spannscheibe
Metal sheet
Metal sheet
Metal sheet
Metal sheet
Tightening disc
Tle
Tle
Tle
Tle
Disque de serrage
Chapa
Chapa
Chapa
Chapa
Disco de sujecion
054
057
058
059
073.15.054
073.15.057
073.15.058
073.15.059
Spannscheibe
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Tightening disc
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Disque de serrage
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Disco de sujecion
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
073.15 E
03.08
V 48/60 B
6708
104/ 05
Verschalung an Einspritzpumpen
Covering on injection pumps
Revtement sur pompes dinjection
Revestimiento en las bombas de inyeccin
2
3
GB
073.15
060
073.15.060
Gummipuffer
Rubber buffer
Amortisseur en caoutchouc
Amortiguador de caucho
061
062
063
064
070
073.15.061
073.15.062
073.15.063
073.15.064
073.15.070
Sterngriff
Sechskantschraube
Spannscheibe
Sechskantschraube
Verschalung
Star knob
Hexagon bolt
Tightening disc
Hexagon bolt
Covering
Poigne--toile
Boulon tte hexagonale
Disque de serrage
Boulon tte hexagonale
Revtement
Mango en estrella
Tornillo de cabeza hexagonal
Disco de sujecion
Tornillo de cabeza hexagonal
Revestimiento
071
072
073
075
073.15.071
073.15.072
073.15.073
073.15.075
Verschalung
Abdeckblech
Abdeckblech
Abdeckblech
Covering
Cover sheet
Cover sheet
Cover sheet
Revtement
Tle de recouvrement
Tle de recouvrement
Tle de recouvrement
Revestimiento
Chapa de revestimiento
Chapa de revestimiento
Chapa de revestimiento
073.15 E
03.08
V 48/60 B
6708
105/ 05
6708
073.22 E
01.06
073.22
V 48/60 B
101/ 05
6708
073.22 E
01.06
073.22
V 48/60 B
102/ 05
2
3
GB
073.22
004 ** 073.22.004
A08
073.22.A08
013 ** 073.22.013
Dichtring
Kurbelraumdeckel fr
Schiffsmotoren (Linkslauf) mit
Pos. B08, C07 bis C10
B08
C07
073.22.B08
073.22.C07
Dichtring
Entlastungsventil, komplett
Sealing ring
Crankcase cover for marine
engines ( anti -- clockwise
rotation ) with items B08, C07 to
C10
Sealing ring
Relief valve, compl.
C08
C09
C10
034
035
073.22.C08
073.22.C09
073.22.C10
073.22.034
073.22.035
Dichtung
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Haltebgel
Haltebgel
Seal
Hexagon bolt
Lock washer
Retaining clamp
Retaining clamp
Joint
Boulon tte hexagonale
Rondelle darrt
Etrier de retenue
Etrier de retenue
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela de seguridad
Estribo de sujecin
Estribo de sujecin
037
038
040
043 **
044
073.22.037
073.22.038
073.22.040
073.22.043
073.22.044
Hlse
Scheibe
Tellerfeder
Kurbelraumdeckel
Dichtring
Sleeve
Washer
Disk spring
Crankcase cover
Sealing ring
Douille
Rondelle
Ressort disques
Couvercle de carter
Anneau--joint
Manguito
Arandela
Resorte de disco
Tapa del crter
Anillo--junta
045
046
047
080 **
073.22.045
073.22.046
073.22.047
073.22.080
D08
073.22.D08
Stiftschraube
Scheibe
Sicherungsmutter
Kurbelraumdeckel mit Pos.
D08, E15 bis E27
Dichtring
Stud
Washer
Lock nut
Crankcase cover with items
D08, E15 to E27
Sealing ring
Goujon
Rondelle
Ecrou auto--freinant
Couvercle de carter avec rep.
D08, E15 E27
Anneau--joint
Esprrago
Arandela
Tuerca de seguridad
Tapa del crter con pos. D08,
E15 a E27
Anillo--junta
E15
073.22.E15
lfangschale
Collecteur dhuile
Colector de aceite
073.22 E
01.06
V 48/60 B
6708
103/ 05
2
3
GB
073.22
E20
E21
E22
E23
073.22.E20
073.22.E21
073.22.E22
073.22.E23
Distanzhlse
Scheibe
Sechskantschraube
Dichtring
Distance sleeve
Washer
Hexagon bolt
Sealing ring
Douille dcartement
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Anneau--joint
Manguito distanciador
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Anillo--junta
E24
E25
E26
E27
082 **
073.22.E24
073.22.E25
073.22.E26
073.22.E27
073.22.082
Distanzhlse
Schraube
Scheibe
Dichtring
Kurbelraumdeckel mit Pos. F08,
G07 bis G27
Distance sleeve
Bolt
Washer
Sealing ring
Crankcase cover with items
F08, G07 to G27
Douille dcartement
Vis
Rondelle
Anneau--joint
Couvercle de carter avec rep.
F08, G07 G27
Manguito distanciador
Tornillo
Arandela
Anillo--junta
Tapa del crter con pos. F08,
G07 a G27
F08
G07
G08
G09
G10
073.22.F08
073.22.G07
073.22.G08
073.22.G09
073.22.G10
Dichtring
Entlastungsventil, komplett
Dichtung
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Sealing ring
Relief valve, compl.
Seal
Hexagon bolt
Lock washer
Anneau--joint
Soupape de dcharge, compl.
Joint
Boulon tte hexagonale
Rondelle darrt
Anillo--junta
Vlvula de descarga, compl.
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela de seguridad
G15
G20
G21
G22
G23
073.22.G15
073.22.G20
073.22.G21
073.22.G22
073.22.G23
lfangschale
Distanzhlse
Scheibe
Sechskantschraube
Dichtring
Collecteur dhuile
Douille dcartement
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Anneau--joint
Colector de aceite
Manguito distanciador
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Anillo--junta
G24
G25
G26
G27
073.22.G24
073.22.G25
073.22.G26
073.22.G27
Distanzhlse
Schraube
Scheibe
Dichtring
Distance sleeve
Bolt
Washer
Sealing ring
Douille dcartement
Vis
Rondelle
Anneau--joint
Manguito distanciador
Tornillo
Arandela
Anillo--junta
073.22 E
01.06
V 48/60 B
6708
104/ 05
2
3
**
6708
GB
073.22
Bild zeigt vereinfachte Darstellung, richtige Anordnung der Deckel siehe Motor
simplified illustration, for the correct arrangement of the cover see engine
Illustration simplifie, pour disposition correcte du couvercle voir moteur
ilustracin simplificada, para disposicin correcta de la tapa consulte el motor
073.22 E
01.06
V 48/60 B
105/ 05
6708
077.06 E
077.06
02.06
48/60 B
101/ 06
6708
077.06 E
077.06
02.06
48/60 B
102/ 06
6708
077.06 E
077.06
02.06
48/60 B
103/ 06
2
3
005
077.06.005
008
077.06.008
012
077.06.012
015
077.06.015
018
077.06.018
021
077.06.021
024
077.06.024
027
077.06.027
030
032
077.06
GB
Verschalung fr 12 bis
18--Zyl.--Motor
Verschalung fr 12, 16,
18--Zyl.--Motor
Verschalung fr 12 bis
18--Zyl.--Motor
Verschalung fr
14+18--Zyl.--Motor
Verschalung fr 12 bis
18--Zyl.--Motor
077.02.030
077.02.032
Verschalung fr 12 bis
18--Zyl.--Motor
Verschalung fr 12 bis
18--Zyl.--Motor
Verschalung fr 12 bis
18--Zyl.--Motor
Deckel
Deckel
035
A
044
046
048
077.06.035
077.06.A
077.06.044
077.06.046
077.06.048
Deckel
Gehuse
Flansch
Dichtung
Sechskantschraube
Cover
Casing
Flange
Seal
Hexagon bolt
Couvercle
Botier
Bride
Joint
Boulon tte hexagonale
Tapa
Carcasa
Brida
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
050
051
052
053
077.06.050
077.06.051
077.06.052
077.06.053
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
077.06 E
02.06
48/60 B
6708
104/ 06
2
3
077.06
GB
054
077.06.054
Sechskantschraube
Hexagon bolt
055
056
057
059
062
077.06.055
077.06.056
077.06.057
077.06.059
077.06.062
Zylinderschraube
Kegelstift
Kegelstift
Zylinderschraube
Stiftschraube
Cylindrical screw
Taper pin
Taper pin
Cylindrical screw
Stud
063
064
066
067
069
077.06.063
077.06.064
077.06.066
077.06.067
077.06.069
Scheibe
Sicherungsmutter
Hlse
Sicherungsscheibenpaar
Sicherungsmutter
Washer
Lock nut
Sleeve
Lock washer pair
Lock nut
Rondelle
Ecrou auto--freinant
Douille
Paire de rondelles darrt
Ecrou auto--freinant
Arandela
Tuerca de seguridad
Manguito
Par de arandelas de seguridad
Tuerca de seguridad
070
072
074
077.06.070
077.06.072
077.06.074
075
077.06.075
076
077.06.076
Dichtring
Rundschnurdichtung
Rundschnurdichtung fr
12--Zyl.--Motor
Rundschnurdichtung fr
14--Zyl.--Motor
Rundschnurdichtung fr
16--Zyl.--Motor
Sealing ring
Toroidal sealing ring
Toroidal sealing ring for
12--cylinder engine
Toroidal sealing ring for 14
cylinder engine
Toroidal sealing ring for 16
cylinder engine
Anneau--joint
Joint torique
Joint torique pour moteur 12
cylindres
Joint torique pour moteur 14
cylindres
Joint torique pour moteur 16
cylindres
Anillo--junta
Junta de cordel redondo
Junta de cordel redondo para
motor de 12 cilindros
Junta de cordel redondo para
motor de 14 cilindros
Junta de cordel redondo para
motor de 16 cilindros
077
077.06.077
080
081
082
083
987.01.203
987.01.401
987.01.406
077.06.083
Rundschnurdichtung fr
18--Zyl.--Motor
Loctite 243
Rhodorsil CAF 730 WS
Sicomet 99
Sechskantschraube
077.06 E
02.06
48/60 B
6708
105/ 06
2
3
077.06
GB
084
088
089
092
B03
077.06.084
077.06.088
077.06.089
077.05.092
077.06.B03
Dichtring
Sechskantschraube
Dichtring
Deckel mit Pos. B03 bis B08
Zylinderschraube
Sealing ring
Hexagon bolt
Sealing ring
Cover with items B03 to B08
Cylindrical screw
Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Anneau--joint
Couvercle avec rep. B03 B08
Vis tte cylindrique
Anillo--junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Anillo--junta
Tapa con pos. B03 a B08
Tornillo de cabeza cilndrica
B04
B05
B06
B08
102
077.06.B04
987.01.102
077.06.B06
077.06.B08
077.06.102
Zylinderstift
Hylomar M
Zylinderstift
Platte
Verschluschraube
Parallel pin
Hylomar M
Parallel pin
Plate
Screw plug
Goupille cylindrique
Hylomar M
Goupille cylindrique
Plaque
Bouchon filet
Pasador cilndrico
Hylomar M
Pasador cilndrico
Placa
Tapn roscado
103
105
108
111
112
077.06.103
077.06.105
077.06.108
077.06.111
077.06.112
Dichtring
Dichtung
Sechskantschraube
Verschluschraube
Dichtring
Sealing ring
Seal
Hexagon bolt
Screw plug
Sealing ring
Anneau--joint
Joint
Boulon tte hexagonale
Bouchon filet
Anneau--joint
Anillo--junta
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tapn roscado
Anillo--junta
120
122
123
124
126
077.02.120
077.06.122
077.06.123
077.06.124
077.06.126
lablaufrohr
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Runddichtring
Verschraubung
127
128
077.06.127
077.06.128
Dichtring
Stutzen
Sealing ring
Socket
Anneau--joint
Tubulure
Anillo--junta
Tubuladura
077.06 E
02.06
48/60 B
6708
106/ 06
Steuerungsantrieb
Camshaft drive
Commande de la distribution
Accionamiento por ruedas dentadas
6708
100.03 E
11.02
100.03
V 48/60 B
101/ 02
Steuerungsantrieb
Camshaft drive
Commande de la distribution
Accionamiento por ruedas dentadas
1
2
3
001
100.03.001
A03
A04
A05
005
100.03
GB
100.03.A03
100.03.A04
100.03.A05
100.03.005
B02
010
011
015
020
100.03.B02
100.03.010
100.03.011
100.03.015
100.03.020
Verschluschraube
Scheibe
Runddichtring
Seitenscheibe
Sechskantschraube
Screw plug
Washer
O--ring seal
Side disc
Hexagon bolt
Bouchon filet
Rondelle
Joint torique dtanchit
Disque latral
Boulon tte hexagonale
Tapn roscado
Arandela
Junta trica
Disco lateral
Tornillo de cabeza hexagonal
021
022
023
024
025
100.03.021
100.03.022
100.03.023
100.03.024
987.01.203
Dehnhlse
Schraube
Dichtring
Verschluschraube
Loctite 243
Resilient sleeve
Bolt
Sealing ring
Screw plug
Loctite 243
Douille lastique
Vis
Anneau--joint
Bouchon filet
Loctite 243
Manguito de dilatacin
Tornillo
Anillo--junta
Tapn roscado
Loctite 243
100.03 E
11.02
V 48/60 B
6708
102/ 02
Zusatzmasse fr Nockenwelle
Additional mass for camshaft
Masse additionnelle pour arbre cames
Masa adicional para rbol de levas
6708
101.01 E
01.04
101.01
V 48/60 B
101/ 02
Zusatzmasse fr Nockenwelle
Additional mass for camshaft
Masse additionnelle pour arbre cames
Masa adicional para rbol de levas
1
2
3
001
101.01.001
002
101.01.002
003
101.01.003
004
101.01.004
005
101.01.005
006
101.01.006
007
101.01.007
6708
101.01
GB
Schwungmasse fr
12 Zyl.--Motor
Schwungmasse fr
14 Zyl.--Motor
Schwungmasse fr
16 Zyl.--Motor
Schwungmasse fr
16 Zyl.--Motor
Schwungmasse fr
18 Zyl.--Motor
Flywheel mass
for 12 cylinder engine
Flywheel mass
for 14 cylinder engine
Flywheel mass
for 16 cylinder engine
Flywheel mass
for 16 cylinder engine
Flywheel mass
for 18 cylinder engine
Sechskantschraube fr 16
Zyl.--Motor
Scheibe fr 16 Zyl.--Motor
101.01 E
01.04
V 48/60 B
102/ 02
Nockenwellenlager
Camshaft bearing
Palier darbre cames
Cojinete del rbol de levas
6708
102.01 E
102.01
05.04
48/60 B
101/ 03
Nockenwellenlager
Camshaft bearing
Palier darbre cames
Cojinete del rbol de levas
6708
102.01 E
102.01
05.04
48/60 B
102/ 03
Nockenwellenlager
Camshaft bearing
Palier darbre cames
Cojinete del rbol de levas
1
2
3
001
102.01.001
A03
002
102.01.A03
102.01.002
B03
006
102.01
GB
102.01.B03
102.01.006
007
008
011
012
020
102.01.007
102.01.008
102.01.011
102.01.012
102.01.020
Sechskantmutter
Schutzkappe
Obere Lagerschale
Untere Lagerschale
Anschlagplatte
Hexagon nut
Protecting cap
Upper bearing shell
Lower bearing shell
Stop plate
Ecrou hexagonal
Capuchon de protection
Coussinet suprieur
Coussinet infrieur
Plaque de bute
Tuerca hexagonal
Caperuza protectora
Casquillo del cojinete superior
Casquillo del cojinete inferior
Placa de tope
021
022
102.01.021
102.01.022
Zylinderschraube
Scheibe
Cylindrical screw
Washer
102.01 E
05.04
48/60 B
6708
103/ 03
Nockenwellenaxiallager
Camshaft thrust bearing
Palier axial darbre cames
Cojinete axial del rbol de levas
6708
102.02 E
102.02
11.01
48/60 B
101/ 02
Nockenwellenaxiallager
Camshaft thrust bearing
Palier axial darbre cames
Cojinete axial del rbol de levas
1
2
3
102.02
GB
001 *
002 **
A09
010
012
102.02.001
102.02.002
102.02.A09
102.02.010
102.02.012
014
018
019
020
B02
102.02.014
102.02.018
102.02.019
102.02.020
102.02.B02
Anlaufscheibe
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Deckel mit Pos. B02+B03
Gewindestift
Butting disk
Hexagon bolt
Lock washer
Cover with items B02+B03
Set screw
Rondelle de bute
Boulon tte hexagonale
Rondelle darrt
Couvercle avec rep. B02+B03
Vis sans tte
Arandela de tope
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela de seguridad
Tapa con pos. B02+B03
Tornillo sin cabeza
B03
025
027
033
035
987.01.203
102.02.025
102.02.027
987.01.203
102.02.035
Loctite 243
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Loctite 243
Runddichtring
Loctite 243
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Loctite 243
O--ring seal
Loctite 243
Vis tte cylindrique
Vis tte cylindrique
Loctite 243
Joint torique dtanchit
Loctite 243
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza cilndrica
Loctite 243
Junta trica
037
039
102.02.037
987.01.401
Runddichtring
Rhodorsil CAF 730 WS
O--ring seal
Rhodorsil CAF 730 WS
Junta trica
Rhodorsil CAF 730 WS
11.01
48/60 B
6708
fr Zylinderreihe A
for cylinder bank A
pour range de cylindres A
para lnea de cilindros A
**
fr Zylinderreihe B
for cylinder bank B
pour range de cylindres B
para lnea de cilindros B
102.02 E
102/ 02
6708
111.02 E
111.02
03.08
48/60 B
101/ 04
2
3
111.02
111.02.A
B*
111.02.B
A02
003
111.02.A02
111.01.003
B02
111.01.B02
B03
004
111.01.B03
111.01.004
C03
C04
C05
GB
Expander
Kipphebelbock mit Pos. B02 +
B03
Druckstck
Expansor
Suporte del balancn con pos.
B02+B03
Pieza de presin
111.01.C03
111.01.C04
111.01.C05
Expander
Kipphebel (Einla) mit Pos. C03
bis C09
Druckstck
Ventileinstellschraube
Sechskantmutter
Expander
Rocker arm (inlet) with items
C03 to C09
Thrust pad
Valve adjuster
Hexagon nut
Expanseur
Culbuteur (dadmission) avec
rep. C03 C09
Pice de pression
Vis de rglage de soupape
Ecrou hexagonal
Expansor
Balancn (de admisin) con pos.
C03 a C09
Pieza de presin
Tornillo de ajuste de vlvula
Tuerca hexagonal
C06
C07
C08
C09
005
111.01.C06
111.01.C07
111.02.C08
111.02.C09
111.02.005
Sprengring
Kugelpfanne
Kugelpfanne
Expander
Kipphebel mit Pos. D02 bis D08
Snap ring
Ball cup
Ball cup
Expander
Rocker arm with items D02 to
D08
Jonc
Coussinet sphrique
Coussinet sphrique
Expanseur
Culbuteur avec rep. D02 D08
Anillo de sujecin
Apoyo de presin
Apoyo de presin
Expansor
Balancn con pos. D02 a D08
D02
D03
D04
D05
D06
111.02.D02
111.01.D03
111.01.D04
111.01.D05
111.01.D06
Kugelpfanne
Druckstck
Ventileinstellschraube
Sechskantmutter
Sprengring
Ball cup
Thrust pad
Valve adjuster
Hexagon nut
Snap ring
Coussinet sphrique
Pice de pression
Vis de rglage de soupape
Ecrou hexagonal
Jonc
Apoyo de presin
Pieza de presin
Tornillo de ajuste de vlvula
Tuerca hexagonal
Anillo de sujecin
D07
111.01.D07
Kugelpfanne
Ball cup
Coussinet sphrique
Apoyo de presin
111.02 E
03.08
48/60 B
6708
102/ 04
2
3
D08
006
111.01.D08
111.01.006
E02
F01
111.02
GB
111.01.E02
111.01.F01
Expander
Zylinderkopfhaube mit Pos. E02
bis E07
Handgriff mit Pos. F01 bis F04
Sechskantschraube
Expander
Cylinder head cover with items
E02 to E07
Handle with items F01 to F04
Hexagon bolt
Expanseur
Chape de culasse de cylindre
avec rep. E02 E07
Poigne avec rep. F01 F04
Boulon tte hexagonale
Expansor
Tapa de culata con pos. E02 a
E07
Manecilla con pos. F01 a F04
Tornillo de cabeza hexagonal
F02
F03
F04
E03
E04
111.01.F02
111.02.F03
987.01.203
111.01.E03
111.01.E04
Sterngriff
Spannstift
Loctite 243
Sechskantmutter
Scheibe
Star knob
Spring pin
Loctite 243
Hexagon nut
Washer
Poigne--toile
Goupille de serrage
Loctite 243
Ecrou hexagonal
Rondelle
Mango en estrella
Pasador de sujecin
Loctite 243
Tuerca hexagonal
Arandela
E05
E06
E07
020
021
111.01.E05
111.01.E06
987.01.203
111.02.020
111.02.021
Dichtring
Gewindestift
Loctite 243
Sechskantschraube
Zylinderschraube
Sealing ring
Set screw
Loctite 243
Hexagon bolt
Cylindrical screw
Anneau--joint
Vis sans tte
Loctite 243
Boulon tte hexagonale
Vis tte cylindrique
Anillo--junta
Tornillo sin cabeza
Loctite 243
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica
022
023
024
025
026
111.02.022
111.02.023
111.02.024
111.02.025
111.02.026
Zylinderschraube
Spannstift
Spannstift
Dichtring
Verschluschraube
Cylindrical screw
Spring pin
Spring pin
Sealing ring
Screw plug
030
031
032
033
035
111.02.030
111.02.031
111.02.032
111.02.033
111.02.035
Druck--Gasfeder
Bolzen
Splint
Scheibe
Bolzen
111.02 E
03.08
48/60 B
6708
103/ 04
2
3
036
037
*
6708
111.02.036
111.02.037
111.02
Bolzen
Splint
GB
Bolt
Split pin
Boulon
Goupille cylindrique fendue
03.08
48/60 B
Perno
Pasador abierto
111.02 E
104/ 04
6708
112.01 E
112.01
11.01
48/60 B
101/ 02
2
3
112.01
001
112.01.001
A01
A03
005
112.01.A01
112.01.A03
112.01.005
Stostangenhlse
Kugelpfanne
Stostangenschutzrohr
Push--rod sleeve
Ball cup
Push--rod protection pipe
008
112.01.008
Dichtung
Seal
009
012
112.01.009
112.01.012
Zylinderschraube
Stostangenschutzrohr
112.01 E
6708
GB
Cylindrical screw
Push--rod protection pipe
11.01
48/60 B
102/ 02
6708
112.05 E
05.04
112.05
V 48/60 B
101/ 04
6708
112.05 E
05.04
112.05
V 48/60 B
102/ 04
2
3
001
112.05.001
A02
112.05.A02
B02
B03
A03
GB
112.05
112.05.B02
112.05.B03
112.05.A03
A05
A06
A09
A10
A11
112.05.A05
112.05.A06
112.05.A09
112.05.A10
112.05.A11
Druckstck
Lagerbuchse
Expander
Zylinderstift
Gewindestift
Thrust pad
Bearing bush
Expander
Parallel pin
Set screw
Pice de pression
Coussinet de palier
Expanseur
Goupille cylindrique
Vis sans tte
Pieza de presin
Casquillo de cojinete
Expansor
Pasador cilndrico
Tornillo sin cabeza
A12
002
003
112.05.A12
112.05.002
112.05.003
Loctite 243
Exzenterwelle
Lagerbock mit Pos. C05+C10
C05
C10
112.05.C05
112.05.C10
Lagerbuchse
Zylinderstift
Loctite 243
Eccentric shaft
Bearing block with item
C05+C10
Bearing bush
Parallel pin
Loctite 243
Arbre dexcentrique
Support de palier avec
rep. C05+C10
Coussinet de palier
Goupille cylindrique
Loctite 243
rbol de excntrica
Soporte del cojinete con
pos. C05+C10
Casquillo de cojinete
Pasador cilndrico
008
009
020
021
023
112.05.008
112.05.009
112.05.020
112.05.021
112.05.023
Anlaufscheibe
Zwischenwelle
Runddichtring
Zylinderschraube
Sechskantschraube
Butting disk
Intermediate shaft
O--ring seal
Cylindrical screw
Hexagon bolt
Rondelle de bute
Arbre intermdiaire
Joint torique dtanchit
Vis tte cylindrique
Boulon tte hexagonale
Arandela de tope
rbol intermediario
Junta trica
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza hexagonal
024
026
112.05.024
112.05.026
Sechskantschraube
Scheibe
Hexagon bolt
Washer
112.05 E
05.04
V 48/60 B
6708
103/ 04
2
3
028
029
6708
112.05.028
112.05.029
GB
112.05
Verschluschraube
Dichtring
Screw plug
Sealing ring
Bouchon filet
Anneau--joint
112.05 E
05.04
V 48/60 B
Tapn roscado
Anillo--junta
104/ 04
Einlaventil
Inlet valve
Soupape dadmission
Vlvula de admisin
6708
113.05 E
113.05
10.04
48/60 B
101/ 02
Einlaventil
Inlet valve
Soupape dadmission
Vlvula de admisin
1
2
3
113.05
GB
K
001
002
003
004
113.05.K
113.05.001
987.01.302
113.05.003
113.05.004
Einlaventil, komplett
Einlaventilkegel
Molykote G--N
Druckfeder
Druckfeder
005
006
007
113.05.005
113.05.006
113.05.007
Ventildrehvorrichtung
Unterlegscheibe
Ventilkegelstck, zweiteilig
Valve rotator
Washer
Valve cone piece, two--part
008
113.05.008
601
113.05.601
Verschleipckchen zu Pos. 5
mit Pos. 601 bis 603
Kugel mit Tangentialfeder
Rotateur de soupape
Disque de support
Pice cne de soupape en deux
pices
Jeu de pices dusure pour
rep. 5 avec rep. 601 603
Bille avec ressort tangentiel
602
603
113.05.602
113.05.603
Tellerfeder
Sprengring
Disk spring
Snap ring
Ressort disques
Jonc
Resorte de disco
Anillo de sujecin
113.05 E
10.04
48/60 B
6708
102/ 02
Auslaventil
Exhaust valve
Soupape dchappement
Vlvula de escape
6708
114.01 E
114.01
12.02
48/60 B
101/ 02
Auslaventil
Exhaust valve
Soupape dchappement
Vlvula de escape
1
2
3
114.01
GB
K
001
114.01.K
114.01.001
Auslaventil
Auslaventilkegel
Exhaust valve
Exhaust valve cone
002
003
004
987.01.302
114.01.003
114.01.004
Molykote G--N
Druckfeder
Druckfeder
Molykote G--N
Compression spring
Compression spring
005
114.01.005
A01
A02
A03
006
114.01.A01
114.01.A02
114.01.A03
114.01.006
Druckstck
Federteller
Axial--Rillenkugellager
Ventilkegelstck, zweiteilig
007
114.01.007
Unterlegscheibe
114.01 E
6708
Soupape dchappement
Cne de soupape
dchappement
Molykote G--N
Ressort de pression
Ressort de pression
Palier axial avec rep. A01 A03
Vlvula de escape
Cono de vlvula de escape
Molykote G--N
Muelle de presin
Muelle de presin
Pice de pression
Cuvette de ressort
Bute rainure billes
Pice cne de soupape en deux
pices
Washer
Disque de support
Disco de apoyo
12.02
48/60 B
102/ 02
6600
125.98 E
04.05
125.98
101/ 07
6600
125.98 E
04.05
125.98
102/ 07
6600
125.98 E
04.05
125.98
103/ 07
6600
125.98 E
04.05
125.98
104/ 07
2
3
GB
125.98
128
-138
-306
125.98.128
125.99.128
125.98.138
125.99.138
125.98.306
Feinregelventil
Verschleipckchen
Druckregelventil
Verschleipckchen
3/2--Wegeventil
-314
315
316
317
125.99.306
125.98.314
125.98.315
125.98.316
125.98.317
Verschleipckchen
2/2--Wegemagnetventil
2/2--Wegemagnetventil
2/2--Wegemagnetventil
3/2--Wegeventil
Verschleipckchen
3/2--Wegemagnetventil
3/2--Wegemagnetventil fr
Anlassen
3/2--Wegemagnetventil fr
Notstop / Schiff
-125.99.317
329 ** ------ ---- -----001 ** 125.98.3291
003 ** 125.98.3293
004 ** 125.98.3294
3/2--Wegemagnetventil fr
Notstop / Stationr
005 ** 125.98.3295
3/2--Wegemagnetventil fr
Slow--turn -- Funktion
Verschleipckchen
3/2--Wegemagnetventil
Verschleipckchen
3/2--Wegedrehschaltventil
125.98 E
04.05
-359
-366
6600
125.99.329
125.98.359
125.99.359
125.98.366
2
3
GB
125.98
367
371
-373
--
125.98.367
125.98.371
125.99.371
125.98.373
125.99.373
5/2--Wegeventil
3/2--Wegemagnetventil
Verschleipckchen
3/2--Wegemagnetventil
Verschleipckchen
5/2--way valve
3/2--way solenoid valve
Set of wear parts
3/2--way solenoid valve
Set of wear parts
388
-392
-409
125.98.388
125.99.388
125.98.392
125.99.392
125.98.409
3/2--Wegeventil
Verschleipckchen
4/2--Wegemagnetventil
Verschleipckchen
Druckminderventil mit
Manometer
3/2--way valve
Set of wear parts
4/2--way solenoid valve
Set of wear parts
Pressure reducing valve with
manometer
-462
-467
--
125.99.409
125.98.462
125.99.462
125.98.467
125.99.467
Verschleipckchen
Druckluftfilter
Filtereinsatz
Druckbersetzer
Verschleipckchen
469
470
472
-473
125.98.469
125.98.470
125.98.472
125.99.472
125.98.473
Rckschlagventil
Druckregler
Druckregelventil
Verschleipckchen
Druckfilter
Non--return valve
Pressure regulator
Pressure regulating valve
Set of wear parts
Pressure filter
Soupape de non--retour
Rgulateur de pression
Soupape de rglage de pression
Jeu de pices dusure
Filtre de pression
Vlvula de retencin
Regulador de presin
Vlvula reguladora de la presin
Juego de piezas de desgaste
Filtro de presin
573
574
576
125.97.573
125.97.574
125.97.576
3/2--Wegemagnetventil
Verzgerungsventil
3/2--Wegemagnetventil
125.98 E
04.05
6600
106/ 07
2
3
GB
125.98
581
587
125.97.581
125.97.587
3/2--Wegeventil
Druckschalter
3/2--way valve
Pressure switch
589
125.97.589
Druckminderventil
Dtendeur
615
-745
--
125.98.615
125.99.615
125.98.745
125.99.745
Druckminderstation
Verschleipckchen
Endschalter
Verschleipckchen
Vlvula de reduccin de la
presin
Equipo de reduccin de presin
Juego de piezas de desgaste
Interruptor de posicin final
Juego de piezas de desgaste
762
125.98.762
Electric--pneumatic converter
Set of wear parts
Pressure gauge
Temperature sensor
Thermocouple
Convertisseur
lectropneumatique
Jeu de pices dusure
Manomtre
Sonde pyromtrique
Thermocouple
-A*
B*
C*
125.99.762
125.98.A
125.98.B
125.98.C
Elektro--Pneumatischer
Umsetzer
Verschleipckchen
Manometer
Temperaturfhler
Thermoelement
125.98.W
Wrmeleitpaste
**
6600
Convertidor electroneumtico
Bestellung von Manometern und Temperaturmefhlern nach der Liste der Mess-- und Regelgerte in Band D1
When ordering manometers and temperature sensors refer to List of measuring and control devices in volume D1
Pour ordre de manomtres et sondes pyromtriques, voir la Liste des appareils de mesure et de rglage dans tome D
Para pedir manmetros y sensores de temperatura vase la Lista de los aparatos de medicin y regulacin en tomo D1
Achtung! Bei Anfrage/Bestellung Verwendungszweck (Anlassen, Notstop usw.) unbedingt angeben.
Attention! In case of enquiry/order, please make sure to state the intended use (starting, emergency stop etc.)
Attention! En cas de demande/commande, indiquer imprativement le type dtilisation (dmarrage, arrt durgence, etc.)
Atencin! Al realizar un pedido o un encargo, es absolutamente necesario indicar cul es el fin de la aplicatin (arranque, parada de emergencia, etc.)
125.98 E
04.05
107/ 07
6708
140.25 E
08.06
140.25
V 48/60 B
101/ 03
2
3
GB
140.25
001
005
010
011
012
140.25.001
140.04.005
140.25.010
140.25.011
140.25.012
Stellgert
Hebel
Sechskantmutter
Scheibe
Scheibe
Actuator
Lever
Hexagon nut
Washer
Washer
Actuateur
Levier
Ecrou hexagonal
Rondelle
Rondelle
Accionador
Palanca
Tuerca hexagonal
Arandela
Arandela
013
016
020
021
022
140.25.013
140.25.016
140.25.020
140.25.021
140.25.022
Sechskantschraube
Zylinderschraube
Sechskantschraube
Dehnhlse
Kegelstift
Hexagon bolt
Cylindrical screw
Hexagon bolt
Resilient sleeve
Taper pin
025
140.04.025
B
A03
A04
A05
140.04.B
140.04.A03
140.04.A04
140.04.A05
A10
A11
A12
A13
A14
140.04.A10
140.04.A11
140.04.A12
140.04.A13
140.04.A14
Nutmutter
Gelenkkopf
Sechskantmutter
Gelenkkopf
Sechskantmutter
Grooved nut
Articulated head
Hexagon nut
Articulated head
Hexagon nut
crou encoches
Tte articule
Ecrou hexagonal
Tte articule
Ecrou hexagonal
Tuerca ranurada
Cabeza de articulacin
Tuerca hexagonal
Cabeza de articulacin
Tuerca hexagonal
031
032
033
035
140.25.031
140.25.032
140.25.033
140.25.035
Sechskantschraube
Scheibe
Tellerfeder
Gummipuffer
Hexagon bolt
Washer
Disk spring
Rubber buffer
140.25 E
08.06
V 48/60 B
6708
102/ 03
2
3
GB
140.25
036
140.25.036
Sechskantschraube
Hexagon bolt
037
039
045
046
050
140.25.037
140.25.039
140.11.041
140.25.046
987.01.401
Sechskantmutter
Zwischenplatte
Deckel
Sechskantschraube
Rhodorsil CAF 730 WS
Hexagon nut
Intermediate plate
Cover
Hexagon bolt
Rhodorsil CAF 730 WS
Ecrou hexagonal
Plaque intermdiaire
Couvercle
Boulon tte hexagonale
Rhodorsil CAF 730 WS
Tuerca hexagonal
Placa intermedia
Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
Rhodorsil CAF 730 WS
140.25 E
08.06
V 48/60 B
6708
103/ 03
6708
160.05 E
03.07
V 48/60 B
160.05
101/ 02
2
3
GB
001
160.04.A
Anlasteuerschieber, komplett
mit Pos. A01 bis A09
A01
160.02.A01
B03
B04
A05
160.02.A03
987.01.203
160.04.A05
A07
160.02.A07
C03
A08
A09
017
160.02.C03
160.02.A08
987.03.203
160.05.017
Spannstift
Sechskantschraube
Loctite 243
Abstandsscheibe
Spring pin
Hexagon bolt
Loctite 243
Spacer disk
018
019
021
160.05.018
160.05.019
160.05.D
Spannhlse
Sechskantschraube
Anlanocke, zweiteilig mit Pos.
D03 fr 12--Zyl.--Motor
Clamping sleeve
Hexagon bolt
Starting cam, two--part with item
D03 for 12--cylinder engine
D03
025
160.05.D03
160.03.025
Zylinderschraube
Anlanocke, zweiteilig mit Pos.
E03 fr 14-- bis 18--Zyl.--Motor
E03
160.03.D03
6708
Vanne dasservissement de
lancement, compl. avec
rep. A01 A09
Cage de soupape avec rep
B03+B04
Vis sans tte
Loctite 243
Piston distributeur
160.05
Cylindrical screw
Starting cam, two--part with item
E03 for 14-- to 18--cylinder
engine
Douille de serrage
Boulon tte hexagonale
Came de lancement, en 2
pices avec rep. D03 pour
moteur 12 cylindres
Vis tte cylindrique
Came de lancement, en 2
pices avec rep. E03 pour
moteur de 14 18 cylindres
Manguito de sujecin
Tornillo de cabeza hexagonal
Leva de arranque, dos piezas
con pos. D03 para motor de 12
cilindros
Tornillo de cabeza cilndrica
Leva de arranque, dos piezas
con pos. E03 para motor de 14 a
18 cilindros
Zylinderschraube
Cylindrical screw
160.05 E
03.07
V 48/60 B
102/ 02
Anlaventil
Starting valve
Soupape de lancement
Vlvula de arranque
6708
161.02 E
161.02
06.05
48/60 B
101/ 02
Anlaventil
Starting valve
Soupape de lancement
Vlvula de arranque
1
2
3
001
161.02.001
A02
A03
A04
A05
161.02
GB
161.02.A02
161.02.A03
161.02.A04
161.02.A05
A06
A07
A08
002
005
161.02.A06
161.02.A07
161.02.A08
161.02.002
161.02.005
Dichtungssatz
Dichtungssatz
Sicherungsmutter
Druckflansch
Runddichtring
Set of seals
Set of seals
Lock nut
Thrust flange
O--ring seal
Jeu de joints
Jeu de joints
Ecrou auto--freinant
Bride de pression
Joint torique dtanchit
Juego de juntas
Juego de juntas
Tuerca de seguridad
Brida de presin
Junta trica
010 *
011 *
012 *
161.02.010
161.02.011
161.02.012
Blindeinsatz
Druckflansch
Verschluschraube
Blind insert
Thrust flange
Screw plug
6708
161.02 E
06.05
48/60 B
102/ 02
Hauptanlaventil
Main starting valve
Soupape de lancement principale
Vlvula de arranque principal
6600
162.02 E
162.02
01.99
48/60, 58/64
101/ 02
Hauptanlaventil
Main starting valve
Soupape de lancement principale
Vlvula de arranque principal
1
2
3
GB
Soupape de lancement
principale, compl.
Botier
Sige de soupape
Piston de soupape
Soupape de scurit
001
003
004
005
162.02.001
162.02.003
162.02.004
162.02.005
Hauptanlaventil,
komplett
Gehuse
Ventilsitz
Ventilkolben
Sicherheitsventil
006
007
008
009
010
162.02.006
162.02.007
162.02.008
162.02.009
162.02.010
Dichtring
Sechskantschraube
Druckfeder
Dichtring
Verschluschraube
Sealing ring
Hexagon bolt
Compression spring
Sealing ring
Screw plug
Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Ressort de pression
Anneau--joint
Bouchon filet
Anillo junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Muelle de presin
Anillo junta
Tapn roscado
011
014
015
016
017
162.02.011
162.02.014
162.02.015
162.02.016
162.02.017
Dichtring
Ventilsitz
Entlftungskegel
Kolben
Dichtring
Sealing ring
Valve seat
Venting valve cone
Piston
Sealing ring
Anneau--joint
Sige de soupape
Cne de soupape de dsarage
Piston
Anneau--joint
Anillo junta
Asiento de vlvula
Cono de vlvula de ventilacin
mbolo
Anillo junta
018
019
020
021
031
162.02.018
162.02.019
162.02.020
987.01.203
162.02.031
Sicherungsmutter
Verschlukappe
Gewindestift
Loctite 243
Reduzierverschraubung
Lock nut
Closing cap
Set screw
Loctite 243
Reducing connection
Ecrou auto--freinant
Chapeau de fermeture
Vis sans tte
Loctite 243
Raccord vis pour rduction
Tuerca de seguridad
Caperuza de cierre
Tornillo sin cabeza
Loctite 243
Racor de reduccin
032
033
034
162.02.032
162.02.033
162.02.034
Kugelhahn
Dichtring
Rohr
Ball cock
Sealing ring
Pipe
Robinet sphrique
Anneau--joint
Tuyau
Grifo esfrico
Anillo junta
Tubo
162.02 E
01.99
48/60, 58/64
6600
162.02.K
162.02
102/ 02
Kraftstoffeinspritzpumpe
Fuel injection pump
Pompe dinjection de combustible
Bomba de inyeccin de combustible
6708
200.05 E
200.05
07.07
48/60 B
101/ 05
Kraftstoffeinspritzpumpe
Fuel injection pump
Pompe dinjection de combustible
Bomba de inyeccin de combustible
1
2
3
200.05.K
200.05
GB
Kraftstoffeinspritzpumpe,
komplett
Pumpengehuse mit Pos. A02
Zylinderstift
Ventiltrger mit
Pos. B02 bis B09
Druckfeder, nur mit Pos. 3
lieferbar
Parallel pin
Valve support with
items B02 to B09
Compression spring can only be
delivered together with item 3
Pompe dinjection de
combustible, compl.
Botier de la pompe
avec rep. A02
Goupille cylindrique
Porte--soupape avec
rep. B02 B09
Ressort de pression ne peut
tre fourni quavec le rep. 3
Bomba de inyeccin de
combustible, compl.
Carcasa de la bomba
con pos. A02
Pasador cilndrico
Porta--vlvula con
pos. B02 a B09
Muelle de presin es
suministrado solamente con
pos. 3
Bola es suministrado solamente
con
pos. 3
Platillo de resorte es
suministrado solamente con
pos. 3
001
200.02.001
A02
003
200.02.A02
200.05.B
B02
200.05.B02
B03
200.05.B03
B04
200.05.B04
B05
200.05.B05
B06
200.05.B06
B07
200.05.B07
Pasador de sujecin es
suministrado solamente con
pos. 3
B08
200.05.B08
200.05 E
07.07
48/60 B
6708
Manguito distanciador es
suministrado solamente con
pos. 3
Anillo de sujecin es
suministrado solamente con
pos. 3
102/ 05
Kraftstoffeinspritzpumpe
Fuel injection pump
Pompe dinjection de combustible
Bomba de inyeccin de combustible
2
3
200.05
GB
B09
004
006
007
987.01.212
200.02.004
200.02.006
200.02.007
Loctite 620
Sechskantschraube
Druckring
Sechskantschraube
Loctite 620
Hexagon bolt
Thrust ring
Hexagon bolt
Loctite 620
Boulon tte hexagonale
Bague de pression
Boulon tte hexagonale
Loctite 620
Tornillo de cabeza hexagonal
Anillo de presin
Tornillo de cabeza hexagonal
009
200.05.C
C01 *
C02
C04 *
C06
200.05.C01
200.05.C02
200.05.C04
987.01.212
C07
C08
C09
C10
C13
200.05.C07
200.05.C08
200.05.C09
200.05.C10
200.05.C13
Distanzhlse
Sprengring
Druckfeder
Ventilkegel
Gewindestift
Distance sleeve
Snap ring
Compression spring
Valve cone
Set screw
Douille dcartement
Jonc
Ressort de pression
Cne de soupape
Vis sans tte
Manguito distanciador
Anillo de sujecin
Muelle de presin
Cono de vlvula
Tornillo sin cabeza
C14
010
011
012
013
200.05.C14
200.02.010
200.02.011
200.02.012
200.02.013
Kugel
Dichtung
Dichtung
Runddichtring
Runddichtring
Ball
Seal
Seal
O--ring seal
O--ring seal
Bille
Joint
Joint
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit
Bola
Junta
Junta
Junta trica
Junta trica
014
015
016
017
018
200.02.014
200.02.015
200.02.016
200.02.017
200.02.018
Runddichtring
Dichtung
Regelhlse
Federteller
Sprengring
O--ring seal
Seal
Regulating sleeve
Spring plate
Snap ring
Junta trica
Junta
Manguito de regulacin
Platillo de resorte
Anillo de sujecin
200.05 E
07.07
48/60 B
6708
103/ 05
Kraftstoffeinspritzpumpe
Fuel injection pump
Pompe dinjection de combustible
Bomba de inyeccin de combustible
2
3
200.05
GB
020
021
022
024
025
200.02.020
200.02.021
200.02.022
200.02.024
200.02.025
Druckfeder
Federteller
Sttzteller
Flansch
Sechskantschraube
Compression spring
Spring plate
Support cup
Flange
Hexagon bolt
Ressort de pression
Cuvette de ressort
Assiette de support
Bride
Boulon tte hexagonale
Muelle de presin
Platillo de resorte
Plato de soporte
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
029
030
031
032
033
200.02.029
987.01.302
200.02.031
200.02.032
200.02.033
Regelstange
Molykote G--N
Runddichtring
Wellendichtring
Zeiger
Control rod
Molykote G--N
O--ring seal
Shaft seal
Pointer
Tige de rglage
Molykote G--N
Joint torique dtanchit
Joint darbre
Aiguille
Varilla reguladora
Molykote G--N
Junta trica
Anillo--retn
Aguja
034
035
036
040
041
200.02.034
200.02.035
200.02.036
200.02.040
200.02.041
Pascheibe
Senkschraube
Zylinderschraube
Gewindestift
Klemmring
Adjusting washer
Countersunk bolt
Cylindrical screw
Set screw
Clamping ring
Rondelle dajustage
Vis tte fraise
Vis tte cylindrique
Vis sans tte
Bague de serrage
Arandela de ajuste
Tornillo de cabeza avellanada
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo sin cabeza
Anillo de apriete
043
044
047
048
050
200.02.043
987.01.203
200.05.047
200.02.048
200.02.050
Gewindestift
Loctite 243
Prallschraube
Dichtring
Schraube
Set screw
Loctite 243
Baffle screw
Sealing ring
Bolt
051
052
054
055
200.02.051
200.02.052
200.02.054
200.02.055
Schraube
Dichtring
Runddichtring
Sttzring
Bolt
Sealing ring
O--ring seal
Backing ring
Vis
Anneau--joint
Joint torique dtanchit
Bague dappui
Tornillo
Anillo--junta
Junta trica
Anillo de apoyo
200.05 E
07.07
48/60 B
6708
104/ 05
Kraftstoffeinspritzpumpe
Fuel injection pump
Pompe dinjection de combustible
Bomba de inyeccin de combustible
2
3
200.05
GB
056 ** 200.05.056
Dichtung
Seal
Joint
Junta
058
200.02.058
059
200.02.059
Verschluschraube (falls
vorhanden)
Dichtring (falls vorhanden)
**
6708
200.05 E
07.07
48/60 B
105/ 05
6708
201.16 E
06.05
201.16
48/60 B
101/ 03
2
3
001
201.16.001
A05
A06
A07
201.16.A05
201.16.A06
201.16.A07
B02
201.16
GB
201.16.B02
Rollenstel mit
Pos. A05 bis A10
Druckstck
Rolle
Rollenbolzen mit
Pos. B02+B03
Gewindestift
B03
A08
A10
002
003
987.01.203
201.16.A08
987.01.203
201.16.002
201.16.003
Loctite 243
Gewindestift
Loctite 243
Federteller
Druckfeder
Loctite 243
Set screw
Loctite 243
Spring plate
Compression spring
Loctite 243
Vis sans tte
Loctite 243
Cuvette de ressort
Ressort de pression
Loctite 243
Tornillo sin cabeza
Loctite 243
Platillo de resorte
Muelle de presin
004
005
006
007
008
201.16.004
201.16.005
201.16.006
201.16.007
201.16.008
Flansch
Runddichtring
Sicherungsring
Zylinderschraube
Verschluschraube
Flange
O--ring seal
Retaining ring
Cylindrical screw
Screw plug
Bride
Joint torique dtanchit
Bague de scurit
Vis tte cylindrique
Bouchon filet
Brida
Junta trica
Anillo de seguridad
Tornillo de cabeza cilndrica
Tapn roscado
009
010
C03
011
014
201.16.009
201.16.010
201.16.C03
201.16.011
201.16.014
Dichtring
Fhrungsstck mit Pos. C03
Verschraubung
Sechskantschraube
Schwinghebel mit Pos. D02 bis
D10
Sealing ring
Guide piece with items C03
Screwed connection
Hexagon bolt
Cam follower with items D02 to
D10
Anneau--joint
Pice de guidage avec rep. C03
Raccord
Boulon tte hexagonale
Culbuteur avec rep. D02 D10
Anillo--junta
Pieza gua con pos. C03
Racor
Tornillo de cabeza hexagonal
Seguidor de leva con pos. D02 a
D10
D02
D03
201.16.D02
201.16.D03
Buchse
Rolle
Bush
Roller
Douille
Galet
Casquillo
Rodillo
201.16 E
06.05
48/60 B
6708
102/ 03
2
3
201.16
GB
D04
D05
D06
201.16.D04
201.16.D05
201.16.D06
Lagerbuchse
Rollenbolzen
Zylinderstift
Bearing bush
Roller pin
Parallel pin
Coussinet de palier
Axe de galet
Goupille cylindrique
Casquillo de cojinete
Perno de rodillo
Pasador cilndrico
D07
D08
D09
D10
015
201.16.D07
987.01.203
201.16.D09
987.01.203
201.16.015
Verschluschraube
Loctite 243
Gewindestift
Loctite 243
Zylinderstift
Screw plug
Loctite 243
Set screw
Loctite 243
Parallel pin
Bouchon filet
Loctite 243
Vis sans tte
Loctite 243
Goupille cylindrique
Tapn roscado
Loctite 243
Tornillo sin cabeza
Loctite 243
Pasador cilndrico
201.16 E
06.05
48/60 B
6708
103/ 03
6708
202.08 E
12.02
202.08
V 48/60 B
101/ 04
6708
202.08 E
12.02
202.08
V 48/60 B
102/ 04
2
3
GB
202.08
013
015
016
017
018
202.08.013
202.08.015
202.08.016
202.08.017
202.08.018
Halteblech
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Hlse
Scheibe
Holding sheet
Hexagon bolt
Hexagon nut
Sleeve
Washer
Tle de support
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Douille
Rondelle
Chapa de soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Manguito
Arandela
019
020
021
023
202.08.019
202.08.020
202.08.021
202.08.023
Klotz
Zylinderschraube
Scheibe
Welle fr Zylinderreihe A
Block
Cylindrical screw
Washer
Shaft for cylinder bank A
Bloque
Tornillo de cabeza cilndrica
Arandela
rbol para lnea de cilindros A
025
202.08.025
Welle fr Zylinderreihe B
Bloc
Vis tte cylindrique
Rondelle
Arbre pour range de
cylindres A
Arbre pour range de
cylindres B
030
032
033
034
035
202.08.030
202.08.032
202.08.033
202.08.034
202.08.035
Flanschlager
Sechskantschraube
Zylinderschraube
Sechskantmutter
Zylinderschraube
Flange bearing
Hexagon bolt
Cylindrical screw
Hexagon nut
Cylindrical screw
Coussinet bride
Boulon tte hexagonale
Vis tte cylindrique
Ecrou hexagonal
Vis tte cylindrique
Cojinete de brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica
039
040
044
045
046
202.08.039
202.08.040
202.08.044
202.08.045
202.08.046
Runddichtring
Axiallager
Gehuse
Bremsnabe
Druckring
O--ring seal
Thrust bearing
Casing
Brake hub
Thrust ring
Junta trica
Cojinete axial
Carcasa
Cubo del freno
Anillo de presin
048
050
051
202.08.048
202.08.050
202.08.051
Hebel
Verstellnabe
Kolben
Lever
Adjusting hub
Piston
Levier
Moyeu de rglage
Piston
Palanca
Cubo de ajuste
mbolo
202.08 E
12.02
V 48/60 B
6708
103/ 04
2
3
GB
202.08
053
055
202.08.053
202.08.055
Sechskantschraube
Ring
Hexagon bolt
Ring
056
057
059
061
062
202.08.056
202.08.057
202.08.059
202.08.061
202.08.062
Fhrungsring
Runddichtring
Zylinder
Verschludeckel
Runddichtring
Guide ring
O--ring seal
Cylinder
Closing cover
O--ring seal
Bague de guidage
Joint torique dtanchit
Cylindre
Couvercle de fermeture
Joint torique dtanchit
Anillo de gua
Junta trica
Cilindro
Tapa de cierre
Junta trica
063
065
067
068
202.08.063
987.01.401
202.08.067
202.08.068
Dichtring
Rhodorsil CAF 730 WS
Verschluschraube
Dichtring
Sealing ring
Rhodorsil CAF 730 WS
Screw plug
Sealing ring
Anneau--joint
Rhodorsil CAF 730 WS
Bouchon filet
Anneau--joint
Anillo--junta
Rhodorsil CAF 730 WS
Tapn roscado
Anillo--junta
202.08 E
12.02
V 48/60 B
6708
104/ 04
Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung
Electric injection timing adjusting device
Rglage lectrique de lavance linjection
Regulacin elctrica del momento de inyeccin
6708
202.14 E
05.07
202.14
48/60 B
101/ 10
Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung
Electric injection timing adjusting device
Rglage lectrique de lavance linjection
Regulacin elctrica del momento de inyeccin
6708
202.14 E
05.07
202.14
48/60 B
102/ 10
Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung
Electric injection timing adjusting device
Rglage lectrique de lavance linjection
Regulacin elctrica del momento de inyeccin
6708
202.14 E
05.07
202.14
48/60 B
103/ 10
Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung
Electric injection timing adjusting device
Rglage lectrique de lavance linjection
Regulacin elctrica del momento de inyeccin
6708
202.14 E
05.07
202.14
48/60 B
104/ 10
Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung
Electric injection timing adjusting device
Rglage lectrique de lavance linjection
Regulacin elctrica del momento de inyeccin
6708
202.14 E
05.07
202.14
48/60 B
105/ 10
Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung
Electric injection timing adjusting device
Rglage lectrique de lavance linjection
Regulacin elctrica del momento de inyeccin
1
2
3
004
006
008 *
012 **
Runddichtring
Gehuse
Welle
Welle fr Zylinderreihe A
O--ring seal
Casing
Shaft
Shaft for cylinder bank A
016 ** 202.14.016
Welle fr Zylinderreihe B
030
032 *
Lager
Schneckenradsatz
Bearing
Worm wheel set
033 ** 202.14.033
Schneckenradsatz fr
Zylinderreihe A
034 ** 202.14.034
Schneckenradsatz fr
Zylinderreihe B
035
202.14.035
Lager
036
037
039
040
042
202.14.036
202.14.037
202.14.039
202.14.040
202.14.042
044
045
046
048
050
202.14.044
202.14.045
202.14.046
202.14.048
202.14.050
6708
GB
202.14.004
202.14.006
202.14.008
202.14.012
202.14.030
202.14.032
202.14
Junta trica
Carcasa
rbol
rbol para lnea de cilindros A
Cojinete
Juego de ruedas helicoidales
Bearing
Palier
Jeu de roues denture
hlicoidale
Jeu de roues denture
hlicoidale pour range de
cylindres A
Jeu de roues denture
hlicoidale pour range de
cylindres B
Palier
Ring
Flanschlager
Runddichtring
Axiallager
Sechskantschraube
Ring
Flange bearing
O--ring seal
Thrust bearing
Hexagon bolt
Bague
Coussinet bride
Joint torique dtanchit
Palier axial
Boulon tte hexagonale
Anillo
Cojinete de brida
Junta trica
Cojinete axial
Tornillo de cabeza hexagonal
Gehuse
Bremsnabe
Druckring
Hebel
Verstellnabe
Casing
Brake hub
Thrust ring
Lever
Adjusting hub
Botier
Moyeu de frein
Bague de pression
Levier
Moyeu de rglage
Carcasa
Cubo del freno
Anillo de presin
Palanca
Cubo de ajuste
202.14 E
05.07
48/60 B
106/ 10
Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung
Electric injection timing adjusting device
Rglage lectrique de lavance linjection
Regulacin elctrica del momento de inyeccin
2
3
202.14
GB
051
053
055
056
057
202.14.051
202.14.053
202.14.055
202.14.056
202.14.057
Kolben
Sechskantschraube
Ring
Ring
Runddichtring
Piston
Hexagon bolt
Ring
Ring
O--ring seal
Piston
Boulon tte hexagonale
Bague
Bague
Joint torique dtanchit
mbolo
Tornillo de cabeza hexagonal
Anillo
Anillo
Junta trica
059
060
202.14.059
202.14.060
061 ** 202.14.061
062
202.14.062
063
202.14.063
Zylinder
Verschludeckel, nicht fr
Zylinderreihe B
Verschludeckel
Runddichtring
Dichtring
Cylinder
Closing cover, not for cylinder
bank B
Closing cover
O--ring seal
Sealing ring
Cylindre
Couvercle de fermeture, toutes
range de cylindres sauf B
Couvercle de fermeture
Joint torique dtanchit
Anneau--joint
Cilindro
Tapa de cierre, para todas las
lneas de cilindro salvo B
Tapa de cierre
Junta trica
Anillo--junta
065
067
068
070
071
987.01.401
202.14.067
202.14.068
202.14.070
202.14.071
072
073
075
076
078
202.14.072
202.14.073
202.14.075
202.14.076
202.14.078
Stiftschraube
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Zylinderstift
Zeiger
Stud
Hexagon nut
Hexagon bolt
Parallel pin
Pointer
Goujon
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Goupille cylindrique
Aiguille
Esprrago
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Pasador cilndrico
Aguja
079
202.14.079
Kerbnagel
Notched nail
Clou rainures
Clavo entallado
202.14 E
05.07
48/60 B
6708
107/ 10
Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung
Electric injection timing adjusting device
Rglage lectrique de lavance linjection
Regulacin elctrica del momento de inyeccin
2
3
081
GB
Schrgkugellager
082 ** 202.14.082
083
202.14.083
084
202.14.084
Deckel
Deckel
Runddichtring
Cover
Cover
O--ring seal
085
202.14.085
086
202.14.086
087 ** 202.14.087
Wellendichtring
Zylinderschraube
Deckel fr Zylinderreihe B
Shaft seal
Cylindrical screw
Cover for cylinder bank B
090
093
Zylinderschraube
Skala
094 ** 202.14.094
096
202.14.096
097
Cylindrical screw
Scale
Joint darbre
Vis tte cylindrique
Couvercle pour range de
cylindres B
Vis tte cylindrique
Echelle
Skala
Halteblech, nicht fr
Zylinderreihe B
Scale
Holding sheet, not for cylinder
bank B
Echelle
Tle de support, toutes range
de cylindres sauf B
202.14.097
Klemmstck, nicht fr
Zylinderreihe B
098
202.14.098
Senkschraube, nicht fr
Zylinderreihe B
100
202.14.100
Getriebemotor fr
230/400 V 50 Hz
Moto--rducteur pour
230/400 V 50 Hz
Escala
Chapa de soporte, para todas
las lneas
de cilindro salvo B
Pieza de sujecin, para todas
las lneas
de cilindro salvo B
Tornillo de cabeza avellanada,
para todas las lneas
de cilindro salvo B
Motor reductor para
230/400 V 50 Hz
101
202.14.101
108
110
202.14.108
202.14.110
Getriebemotor fr
255/440 V 60 Hz
Pafeder
Schaltnocke
Moto--rducteur pour
255/440 V 60 Hz
Clavette
Came de commande
202.14 E
05.07
48/60 B
6708
202.14.081
202.14
202.14.090
202.14.093
108/ 10
Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung
Electric injection timing adjusting device
Rglage lectrique de lavance linjection
Regulacin elctrica del momento de inyeccin
2
3
202.14
GB
111
112
202.14.111
202.14.112
Zylinderschraube
Positionsschalter
Cylindrical screw
Position switch
113
116
118
132
C
202.14.113
202.14.116
202.14.118
202.14.132
202.14.C
Zylinderschraube
Platte
Zylinderschraube
Kabelverschraubung
Reduktion
Cylindrical screw
Plate
Cylindrical screw
Screwed cable gland
Reduction
134
137
139
140
142
202.14.134
202.14.137
202.14.139
202.14.140
202.14.142
Kabelverschraubung
Platte
Klemmenkasten
Zylinderschraube
Druckschalter
Passe--cble vis
Plaque
Bote bornes
Vis tte cylindrique
Interrupteur pression
143
144
146
202.14.143
202.14.144
202.14.146
Zylinderschraube
Reduktion
Schutzrohr mit Pos. A02
Cylindrical screw
Reduction
Protecting tube with item A02
A02
148
202.14.A02
202.14.148
Endtlle
Rohrschelle
End socket
Pipe clip
Douille de fin
Agrafe pour tuyaux
149
150
152
153
154
202.14.149
202.14.150
202.14.152
202.14.153
202.14.154
Rohrschelle
Sechskantschraube
Verschraubung
Verschraubung
Schlauchleitung
Pipe clip
Hexagon bolt
Screwed connection
Screwed connection
Hose pipe
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Racor
Racor
Tubera flexible
155
202.14.155
Platte
Plate
Plaque
Placa
202.14 E
05.07
48/60 B
6708
109/ 10
Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung
Electric injection timing adjusting device
Rglage lectrique de lavance linjection
Regulacin elctrica del momento de inyeccin
2
3
156
157
158
160 **
202.14.156
202.14.157
202.14.158
202.14.160
162 ** 202.14.162
163 ** 202.14.163
*
**
6708
202.14
GB
Gummipuffer
Sechskantschraube
Senkschraube
Pafeder
Rubber buffer
Hexagon bolt
Countersunk bolt
Feather key
Amortisseur en caoutchouc
Boulon tte hexagonale
Vis tte fraise
Clavette
Amortiguador de caucho
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza avellanada
Chaveta de ajuste
Gegenflansch
Gelenkwelle
Counter flange
Universal--joint shaft
Contre--bride
Arbre articul
Contrabrida
rbol articulado
05.07
48/60 B
nur fr L--Motor
for in--line engine only
seulement pour moteur en L
solamente para motor en lnea
nur fr V--Motor
only for V--type engine
seulement pour moteur en V
solamente para motor en V
202.14 E
110 / 10
Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible
6708
203.12 E
12.04
V 48/60 B
203.12
101/ 07
Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible
6708
203.12 E
12.04
V 48/60 B
203.12
102/ 07
Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible
6708
203.12 E
12.04
V 48/60 B
203.12
103/ 07
Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible
1
2
3
001
203.12.001
003
004
005
203.12.003
987.01.206
203.12.005
B02
203.12.B02
Buchse
B03
007
011
203.12.B03
203.12.007
203.12.011
Loctite 270
Sechskantschraube
Welle fr 12 bis 16--Zyl.--Motor
012
203.12.012
013
GB
203.12
Welle fr 12--Zyl.--Motor
Loctite 270
Hexagon bolt
Shaft for 12 to 16 cylinder
engine
Shaft for 12--cylinder engine
Loctite 270
Tornillo de cabeza hexagonal
rbol para motor de 12 a 16
cilindros
rbol para motor de 12 cilindros
203.12.013
Welle fr 12--Zyl.--Motor
Loctite 270
Boulon tte hexagonale
Arbre pour moteur de 12 16
cylindres
Arbre pour moteur 12
cylindres
Arbre pour moteur 12
cylindres
014
203.12.014
Welle fr 12+14--Zyl.--Motor
015
203.12.015
Welle fr 14--Zyl.--Motor
016
203.12.016
Welle fr 14+16--Zyl.--Motor
017
203.12.017
Welle fr 16+18--Zyl.--Motor
018
203.12.018
Welle fr 16+18--Zyl.--Motor
019
203.12.019
Welle fr 18--Zyl.--Motor
203.12 E
12.04
V 48/60 B
6708
104/ 07
Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible
2
3
GB
020
203.12.020
Welle fr 18--Zyl.--Motor
023
025
028
203.12.023
203.12.025
203.12.028
Kupplung
Spannstift
Knickhebel mit Pos. A01 bis A23
A01
A02
A03
A04
A05
203.12.A01
203.12.A02
203.12.A03
203.12.A04
203.12.A05
A06
A07
A08
A10
A11
203.12
Coupling
Spring pin
Buckling lever with items
A01 to A23
Acoplamiento
Pasador de sujecin
Palanca de pandeo con pos.
A01 a A23
Lasche
Klemmstck
Sechskantschraube
Spannstift
Spannstift
Butt strap
Clamping piece
Hexagon bolt
Spring pin
Spring pin
Eclisse
Pice de serrage
Boulon tte hexagonale
Goupille de serrage
Goupille de serrage
Eclisa
Pieza de sujecin
Tornillo de cabeza hexagonal
Pasador de sujecin
Pasador de sujecin
203.12.A06
203.12.A07
203.12.A08
203.12.A10
203.12.A11
Spannstift
Hlse
Hlse
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Spring pin
Sleeve
Sleeve
Hexagon bolt
Hexagon nut
Goupille de serrage
Douille
Douille
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Pasador de sujecin
Manguito
Manguito
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
A12
A14
A18
A19
A20
203.12.A12
203.12.A14
203.12.A18
203.12.A19
203.12.A20
Sechskantmutter
Zugfeder
Gelenkkopf
Gelenkkopf
Spannschraube
Hexagon nut
Tension spring
Articulated head
Articulated head
Clamping screw
Ecrou hexagonal
Ressort de traction
Tte articule
Tte articule
Vis de serrage
Tuerca hexagonal
Muelle de traccin
Cabeza de articulacin
Cabeza de articulacin
Tornillo tensor
A21
A22
A23
030
203.12.A21
203.12.A22
203.12.A23
203.12.030
Sechskantmutter
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Stellring
Hexagon nut
Hexagon nut
Hexagon bolt
Actuator for speed control
Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Bague dajustage
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Anillo de ajuste
203.12 E
12.04
V 48/60 B
6708
105/ 07
Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible
2
3
203.12
GB
031
203.12.031
Hebel
Lever
Levier
Palanca
032
033
034
035
036
203.12.032
203.12.033
203.12.034
203.12.035
203.12.036
Hebel
Hebel
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Lever
Lever
Hexagon bolt
Hexagon nut
Hexagon bolt
Levier
Levier
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Palanca
Palanca
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
037
039
040 *
041
042
203.12.037
203.12.039
203.12.040
203.12.041
203.12.042
Sechskantmutter
Spannstift
Spannstift
Gelenkkopf
Gelenkkopf
Hexagon nut
Spring pin
Spring pin
Articulated head
Articulated head
Ecrou hexagonal
Goupille de serrage
Goupille de serrage
Tte articule
Tte articule
Tuerca hexagonal
Pasador de sujecin
Pasador de sujecin
Cabeza de articulacin
Cabeza de articulacin
043
044
045
048
049
203.12.043
203.12.044
203.12.045
203.12.048
203.12.049
Sechskantmutter
Sechskantmutter
Spannschlomutter
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Hexagon nut
Hexagon nut
Turnbuckle nut
Hexagon bolt
Hexagon nut
Ecrou hexagonal
Ecrou hexagonal
Ecrou de tension
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
Tuerca de acoplamiento
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
050
052
203.12.050
203.12.052
056
057
060
203.12.056
987.01.206
203.12.060
Tellerfeder
Lagerbock, komplett mit Pos.
56+57
Buchse
Loctite 270
Sechskantschraube
Disk spring
Bearing block , compl. with
items 56+57
Bush
Loctite 270
Hexagon bolt
Ressort disques
Support de palier, complet avec
rep. 56+57
Douille
Loctite 270
Boulon tte hexagonale
Resorte de disco
Soporte del cojinete, completo
con pos. 56+57
Casquillo
Loctite 270
Tornillo de cabeza hexagonal
061
987.01.401
203.12 E
12.04
V 48/60 B
6708
106/ 07
Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe
Control linkage for fuel injection pump
Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible
Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible
2
3
063
203.12.063
065
066
068
203.12.065
987.01.206
203.12.068
069
071
073
074
076
077
079
*
6708
GB
203.12
Buchse
Loctite 270
Runddichtring
Douille
Loctite 270
Joint torique dtanchit
203.12.069
203.12.071
203.12.073
203.12.074
203.12.076
Wellendichtring
Welle
Distanzscheibe
Distanzhlse
Zylinderschraube
Shaft seal
Shaft
Distance disc
Distance sleeve
Cylindrical screw
Joint darbre
Arbre
Disque dcartement
Douille dcartement
Vis tte cylindrique
Anillo--retn
rbol
Disco distanciador
Manguito distanciador
Tornillo de cabeza cilndrica
203.12.077
203.12.079
Zylinderschraube
Hebel
Cylindrical screw
Lever
12.04
V 48/60 B
203.12 E
107/ 07
Fernfllungsgeber
Fuel index transmitter
Capteur de cran de combustible
Transductor de llenado
6708
203.14 E
203.14
11.03
V 48/60 B
101/ 02
Fernfllungsgeber
Fuel index transmitter
Capteur de cran de combustible
Transductor de llenado
1
2
3
203.14
GB
001
003
004
009
011
203.14.001
203.14.003
203.14.004
203.14.009
203.14.011
Fernfllungsgeber
Sechskantschraube
Halter
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Transductor de llenado
Tornillo de cabeza hexagonal
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
012
015
016
017
018
203.14.012
203.14.015
203.14.016
203.14.017
203.14.018
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Tellerfeder
Gelenkkopf
Sechskantmutter
Hexagon nut
Hexagon bolt
Disk spring
Articulated head
Hexagon nut
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Ressort disques
Tte articule
Ecrou hexagonal
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Resorte de disco
Cabeza de articulacin
Tuerca hexagonal
019
020
021
022
023
203.14.019
203.14.020
203.14.021
203.14.022
203.14.023
Zugstange
Sechskantmutter
Gelenkkopf
Hebel
Sechskantschraube
Pull rod
Hexagon nut
Articulated head
Lever
Hexagon bolt
Barre de traction
Ecrou hexagonal
Tte articule
Levier
Boulon tte hexagonale
Barra de traccin
Tuerca hexagonal
Cabeza de articulacin
Palanca
Tornillo de cabeza hexagonal
024
203.14.024
Spannstift
Spring pin
Goupille de serrage
Pasador de sujecin
203.14 E
11.03
V 48/60 B
6708
102/ 02
6708
209.28 E
12.06
209.28
V 48/60 B
101/ 04
6708
209.28 E
12.06
209.28
V 48/60 B
102/ 04
2
3
001 *
209.28.001
005 ** 209.28.005
023 *
209.28.023
024 *
209.28.024
025 *
209.28.025
027 ** 209.28.027
GB
209.28
A01
A03
209.28.A01
209.28.A03
B01
C01
D01
209.28.B01
209.28.C01
209.28.D01
209.28 E
12.06
V 48/60 B
028 ** 209.28.028
029 ** 209.28.029
6708
103/ 04
2
3
A
B
GB
209.28
209.28.A
209.28.B
Auslanocken
Einspritznocken
Exhaust cam
Injection cam
Came dchappement
Came dinjection
Leva de escape
Leva de inyeccin
C
D
032
209.28.C
209.28.D
209.09.021
Einlanocken
Spannhlse
Kupplung mit Pos. F01 bis F12
Inlet cam
Clamping sleeve
Coupling with items F01 to F12
F01
209.09.F01
209.04.001
Leva de admisin
Manguito de sujecin
Acoplamiento con pos. F01 a
F12
Manguito de acoplamiento con
pos. G01 a G04
G01
Came dadmission
Douille de serrage
Accouplement avec
rep. F01 F12
Douille daccouplement avec
rep. G01 G04
G02
G03
G04
F07
F10
209.09.G02
209.09.G03
209.09.G04
209.09.F07
209.09.F10
Mutter
Sttzring
Runddichtring
Kupplungs--Auenteil
Gewindestift
Nut
Backing ring
O--ring seal
Coupling -- outer part
Set screw
Ecrou
Bague dappui
Joint torique dtanchit
Pice extrieure daccouplement
Vis sans tte
Tuerca
Anillo de apoyo
Junta trica
Pieza exterior de acoplamiento
Tornillo sin cabeza
F11
F12
209.09.F11
209.09.F12
Kugel
Gewindestift
Ball
Set screw
Bille
Vis sans tte
Bola
Tornillo sin cabeza
12.06
V 48/60 B
6708
fr Zylinderreihe A
for cylinder bank A
pour range de cylindres A
para lnea de cilindros A
**
fr Zylinderreihe B
for cylinder bank B
pour range de cylindres B
para lnea de cilindros B
209.28 E
104/ 04
6708
221.05 E
09.06
48/60 B
221.05
101/ 02
2
3
Injection nozzle
Sealing ring
Holder
Soupape dinjection de
combustible, compl. avec
injecteur
Soupape dinjection de
combustible, compl. sans
injecteur
Injecteur
Anneau--joint
Corps de maintien
Dsenspannmutter
Federteller
Druckfeder
Druckstck
Einstellschraube
221.04.011
221.05.012
221.05.013
221.04.014
221.05.016
Runddichtring
Spannstift
Sechskantmutter
Druckstck
Bolzen
O--ring seal
Spring pin
Hexagon nut
Thrust pad
Bolt
Junta trica
Pasador de sujecin
Tuerca hexagonal
Pieza de presin
Perno
221.05.017
Dichtring
Sealing ring
Anneau--joint
Anillo--junta
221.05 E
09.06
48/60 B
221.05.K
Kraftstoffeinspritzventil,
komplett mit Einspritzdse
221.04.L
Kraftstoffeinspritzventil,
komplett ohne Einspritzdse
M
N
001
221.05.M
221.05.N
221.04.001
Einspritzdse
Dichtring
Haltekrper
006
007
008
009
010
221.05.006
221.05.007
221.05.008
221.05.009
221.05.010
011
012
013
014
016
017
6708
GB
221.05
102/ 02
6708
280.04 E
02.04
280.04
V 48/60 B
101/ 04
2
3
001
280.04.001
A01
A02
A03
A04
GB
280.04
280.04.A01
280.04.A02
280.04.A03
280.04.A04
A05
A06
A11
A12
A15
280.04.A05
280.04.A06
280.04.A11
280.04.A12
280.04.A15
Schlauchleitung
Verschraubung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Behlter
Hose pipe
Screwed connection
Hexagon bolt
Hexagon nut
Tank
Conduite flexible
Raccord
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Rservoir
Tubera flexible
Racor
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Recipiente
A16
A17
A18
A19
A20
280.04.A16
280.04.A17
280.04.A18
280.04.A19
280.04.A20
Platte
Befestigungsschelle
Sechskantmutter
Entwsserungsventil
Dichtring
Plate
Pipe clamp
Hexagon nut
Drain valve
Sealing ring
Plaque
Collier de fixation
Ecrou hexagonal
Soupape de drainage
Anneau--joint
Placa
Abrazadera de fijacin
Tuerca hexagonal
Vlvula de desage
Anillo--junta
A22
A24
A25
A26
A27
280.04.A22
280.04.A24
280.04.A25
280.04.A26
280.04.A27
Verschraubung
Platte
Gummipuffer
Scheibe
Senkschraube
Screwed connection
Plate
Rubber buffer
Washer
Countersunk bolt
Raccord
Plaque
Amortisseur en caoutchouc
Rondelle
Vis tte fraise
Racor
Placa
Amortiguador de caucho
Arandela
Tornillo de cabeza avellanada
A29
A40
280.04.A29
280.04.A40
Scheibe
Druckmeumformer
Washer
Pressure transducer
Rondelle
Convertisseur de mesure de
pression
Arandela
Convertidor de medicin de
presin
280.04 E
02.04
V 48/60 B
6708
102/ 04
2
3
GB
A41
280.04.A41
Druckmeumformer
Pressure transducer
A42
A43
280.04.A42
280.04.A43
Platte
Befestigungsschelle
A44
A45
A46
A47
A48
280.04.A44
280.04.A45
280.04.A46
280.04.A47
280.04.A48
002
003
004
005
007
280.04
Plate
Pipe clamp
Convertisseur de mesure de
pression
Plaque
Collier de fixation
Convertidor de medicin de
presin
Placa
Abrazadera de fijacin
Zylinderschraube
Runddichtring
Platte
Rohrschelle
Zylinderschraube
Cylindrical screw
O--ring seal
Plate
Pipe clip
Cylindrical screw
280.04.002
280.04.003
280.04.004
280.04.005
280.04.007
Platte
Distanzrohr
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube
Plate
Spacer pipe
Hexagon bolt
Washer
Hexagon bolt
Plaque
Tuyau dcartement
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Placa
Tubo distanciador
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
008
009
010
011
012
280.04.008
280.04.009
280.04.010
280.04.011
280.04.012
Verschraubung
Winkelverschraubung
Verschraubung
Verschraubung
Rohrschelle
Screwed connection
Angular screw connection
Screwed connection
Screwed connection
Pipe clip
Raccord
Raccord vis coud
Raccord
Raccord
Agrafe pour tuyaux
Racor
Racor angular
Racor
Racor
Abrazadera de tubo
013
014
015
016 *
017 **
280.04.013
280.04.014
280.04.015
280.04.016
280.04.017
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Rohrbndel
Rohrbndel
Hexagon bolt
Hexagon nut
Hexagon bolt
Pipe bundle
Pipe bundle
280.04 E
02.04
V 48/60 B
6708
103/ 04
2
3
6708
fr 12 Zyl.--Motor
for 12 cylinder engine
pour moteur 12 cylindres
para motor de 12 cilindros
**
fr 14 bis 18 Zyl.--Motor
for 14 cyl. to 18 cyl. engines
pour moteur de 14 18 cyl.
para motor de 14 a 18 cil.
280.04 E
GB
02.04
280.04
V 48/60 B
104/ 04
Ladeluftleitung
Charge air pipe
Conduite dair de suralimentation
Tubera de aire de sobrealimentacin
6708
280.39 E
02.06
280.39
V 48/60 B
101/ 02
Ladeluftleitung
Charge air pipe
Conduite dair de suralimentation
Tubera de aire de sobrealimentacin
1
2
3
280.39
GB
003 *
004 **
005
006 *
007 *
280.39.003
280.39.004
280.39.005
280.39.006
280.39.007
Deckel
Deckel
Rohrkupplung
Stiftschraube
Sechskantmutter
Cover
Cover
Pipe coupling
Stud
Hexagon nut
Couvercle
Couvercle
Accouplement de tuyaux
Goujon
Ecrou hexagonal
Tapa
Tapa
Acoplamiento de tubos
Esprrago
Tuerca hexagonal
008
009
010
012
013
280.39.008
280.39.009
280.39.010
280.39.012
280.39.013
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Runddichtring
Verschluschraube
Dichtring
Hexagon bolt
Hexagon bolt
O--ring seal
Screw plug
Sealing ring
015
016
280.39.015
280.39.016
Verschluschraube
Dichtring
Screw plug
Sealing ring
Bouchon filet
Anneau--joint
Tapn roscado
Anillo--junta
6708
**
280.39 E
02.06
V 48/60 B
102/ 02
Anbauteile fr Turbolader
Attaching parts for turbocharger
Pices de montage pour turbocompresseur
Piezas de montaje para turbosobrealimentador
6708
286.17 E
09.06
286.17
V 48/60 B
101/ 02
Anbauteile fr Turbolader
Attaching parts for turbocharger
Pices de montage pour turbocompresseur
Piezas de montaje para turbosobrealimentador
1
2
3
286.17
GB
003
005
006
010
011
286.03.003
286.17.005
286.03.006
286.03.010
286.17.011
Konsole
Rahmen
Platte
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Bracket
Frame
Plate
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Console
Cadre
Plaque
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Consola
Bastidor
Placa
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
012
014 *
015
018
019
286.17.012
286.17.014
286.03.015
286.03.018
286.03.019
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Washer
Hexagon bolt
Hexagon bolt
020
021
022
030
031
286.17.020
286.17.021
286.03.022
286.03.030
286.03.031
Stiftschraube
Hlse
Sechskantmutter
Stiftschraube
Scheibe
Stud
Sleeve
Hexagon nut
Stud
Washer
Goujon
Douille
Ecrou hexagonal
Goujon
Rondelle
Esprrago
Manguito
Tuerca hexagonal
Esprrago
Arandela
032
034 *
286.03.032
286.17.034
Mutter
Trger
Nut
Support
Ecrou
Poutre
Tuerca
Apoyo
6708
Turbolader auf KS
Turbocharger on coupling side
Turbocompresseur suralimentation du ct daccouplement
Turbosobrealimentador en el lado de acoplamiento
286.17 E
09.06
V 48/60 B
102/ 02
Anbauteile fr Wascheinrichtung
Add- on parts for washing device
Pices pour dispositif de lavage
Piezas de montaje del dispositivo de lavado
6708
286.21 E
04.07
286.21
V 48/60 B
101/ 03
Anbauteile fr Wascheinrichtung
Add- on parts for washing device
Pices pour dispositif de lavage
Piezas de montaje del dispositivo de lavado
1
2
3
GB
286.21
001 *
002 *
004 *
005 *
006 *
286.21.001
286.04.028
286.16.004
286.04.021
286.16.006
Rohr
Leitungsstck
Verschraubung
Platte
Rohrklemme
Pipe
Pipe section
Screwed connection
Plate
Pipe clamp
Tuyau
Section de conduite
Raccord
Plaque
Collier de tuyau
Tubo
Seccin de tubera
Racor
Placa
Sujetador de tubo
007 *
011 *
012 *
013 *
016 *
286.16.007
286.21.011
286.16.012
286.16.013
286.14.016
Sechskantschraube
Rohr
Rohr
Rckschlagventil
Befestigungsplatte
Hexagon bolt
Pipe
Pipe
Non--return valve
Fastening plate
017 *
018 *
019 *
020 *
025 *
286.16.017
286.16.018
286.16.019
286.16.020
286.14.025
Halter
Sechskantschraube
Rohrklemme
Sechskantschraube
Rohr
Retainer
Hexagon bolt
Pipe clamp
Hexagon bolt
Pipe
Support
Boulon tte hexagonale
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyau
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo
026 *
027 *
028 *
029 *
030 *
286.16.026
286.16.027
286.16.028
286.16.029
286.16.030
Rohr
Verschraubung
Rohrklemme
Sechskantschraube
Verschraubung
Pipe
Screwed connection
Pipe clamp
Hexagon bolt
Screwed connection
Tuyau
Raccord
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Raccord
Tubo
Racor
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Racor
031 *
040 *
041 *
042 *
043 *
286.16.031
286.21.040
286.21.041
286.21.042
286.21.043
Rohr
Verschraubung
Reduzierverschraubung
Rohr
Verschraubung
Pipe
Screwed connection
Reducing connection
Pipe
Screwed connection
Tuyau
Raccord
Raccord vis pour rduction
Tuyau
Raccord
Tubo
Racor
Racor de reduccin
Tubo
Racor
286.21 E
04.07
V 48/60 B
6708
102/ 03
Anbauteile fr Wascheinrichtung
Add- on parts for washing device
Pices pour dispositif de lavage
Piezas de montaje del dispositivo de lavado
2
3
044 *
045 *
046 *
047 *
*
6708
286.21.044
286.21.045
286.21.046
286.21.047
GB
286.21
Rohr
Verschlubutzen
Reduzierverschraubung
Rohr
Pipe
Closure plug
Reducing connection
Pipe
Tuyau
Bouchon dobturation
Raccord vis pour rduction
Tuyau
286.21 E
04.07
V 48/60 B
Tubo
Tapn de cierre
Racor de reduccin
Tubo
falls vorhanden
if provided
si prsent
si existe
103/ 03
Abgasleitung
Exhaust pipe
Tuyauterie dchappement
Tubera de escape
6708
289.03 E
289.03
12.04
V 48/60 B
101/ 03
Abgasleitung
Exhaust pipe
Tuyauterie dchappement
Tubera de escape
1
2
3
289.03
GB
001
002 *
003
004
008
289.03.001
289.03.002
289.03.003
289.03.004
289.03.008
Leitungsstck
Leitungsstck
Leitungsstck
Leitungsstck
Axialkompensator
Pipe section
Pipe section
Pipe section
Pipe section
Axial compensator
Section de conduite
Section de conduite
Section de conduite
Section de conduite
Compensateur axial
Seccin de tubera
Seccin de tubera
Seccin de tubera
Seccin de tubera
Compensador axial
009
289.03.009
V--Profil--Spannschelle
V--profile clamp
011
012
289.03.011
289.03.012
Axialkompensator
V--Profil--Spannschelle
Axial compensator
V--profile clamp
Compensateur axial
Agrafe de serrage profile en V
015
016
289.03.015
289.03.016
Dichtung
Sechskantschraube
Seal
Hexagon bolt
Joint
Boulon tte hexagonale
017
018 **
021
022 *
023 *
289.03.017
289.03.018
289.03.021
289.03.022
289.03.023
Sechskantmutter
Deckel
Sttze
Sttze
Sttze
Hexagon nut
Cover
Support
Support
Support
Ecrou hexagonal
Couvercle
Support
Support
Support
Tuerca hexagonal
Tapa
Soporte
Soporte
Soporte
024
025
026
027
028
289.03.024
289.03.025
289.03.026
289.03.027
289.03.028
Scheibe
Sechskantschraube
Spannstift
Sechskantschraube
Dichtung
Washer
Hexagon bolt
Spring pin
Hexagon bolt
Seal
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Goupille de serrage
Boulon tte hexagonale
Joint
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Pasador de sujecin
Tornillo de cabeza hexagonal
Junta
029
030
031
289.03.029
289.03.030
289.03.031
Flansch
Sechskantschraube
Zylinderstift
Flange
Hexagon bolt
Parallel pin
Bride
Boulon tte hexagonale
Goupille cylindrique
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Pasador cilndrico
289.03 E
12.04
V 48/60 B
6708
102/ 03
Abgasleitung
Exhaust pipe
Tuyauterie dchappement
Tubera de escape
2
3
289.03
GB
033
034
289.03.033
289.03.034
Flansch
Dichtring
Flange
Sealing ring
Bride
Anneau--joint
Brida
Anillo--junta
035
289.03.035
Sechskantschraube
Hexagon bolt
12.04
V 48/60 B
**
6708
fr 14+18 Zyl.--Motor
for 14+18 cylinder engine
pour moteur 14+18 cylindres
para motor de 14+18 cilindros
Ausfhrung ohne Luftumblaseleitung
Design without air bypass pipe
Version sans tuyauterie de drivation dair
Versin sin tubera de derivacin de aire
289.03 E
103/ 03
6708
289.07 E
02.04
289.07
V 48/60 B
101/ 02
2
3
001
002
003
010
011
6708
289.07.001
289.07.002
289.07.003
289.07.010
289.07.011
GB
289.07
Blech
Blech
Halter
Sechskantschraube
Spannscheibe
Metal sheet
Metal sheet
Retainer
Hexagon bolt
Tightening disc
Tle
Tle
Support
Boulon tte hexagonale
Disque de serrage
289.07 E
02.04
V 48/60 B
Chapa
Chapa
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Disco de sujecion
102/ 02
6708
289.65 E
12.06
289.65
V 48/60 B
101/ 07
6708
289.65 E
12.06
289.65
V 48/60 B
102/ 07
6708
289.65 E
12.06
289.65
V 48/60 B
103/ 07
6708
289.65 E
12.06
289.65
V 48/60 B
104/ 07
2
3
GB
289.65
001
002
003
008
009
289.65.001
289.65.002
289.65.003
289.65.008
289.65.009
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Abdeckblech
Covering
Covering
Covering
Covering
Cover sheet
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Tle de recouvrement
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Chapa de revestimiento
011
012
015
016
020
289.65.011
289.65.012
289.65.015
289.65.016
289.65.020
Abdeckblech
Haube
Halter
Halter
Sttzblech
Cover sheet
Cap
Retainer
Retainer
Supporting sheet
Tle de recouvrement
Chapeau
Support
Support
Tle dappui
Chapa de revestimiento
Sombrerete
Soporte
Soporte
Chapa de apoyo
024
025
026
027
030
289.65.024
289.65.025
289.65.026
289.65.027
289.65.030
Abdeckblech
Sttzblech
Sttzblech
Sttzblech
Abdeckblech
Cover sheet
Supporting sheet
Supporting sheet
Supporting sheet
Cover sheet
Tle de recouvrement
Tle dappui
Tle dappui
Tle dappui
Tle de recouvrement
Chapa de revestimiento
Chapa de apoyo
Chapa de apoyo
Chapa de apoyo
Chapa de revestimiento
031
032
033
034
035
289.65.031
289.65.032
289.65.033
289.65.034
289.65.035
Abdeckblech
Abdeckblech
Abdeckblech
Auflageblech
Auflageblech
Cover sheet
Cover sheet
Cover sheet
Support plate
Support plate
Tle de recouvrement
Tle de recouvrement
Tle de recouvrement
Tle dappui
Tle dappui
Chapa de revestimiento
Chapa de revestimiento
Chapa de revestimiento
Chapa de soporte
Chapa de soporte
036
037
038
040
289.65.036
289.65.037
289.65.038
289.65.040
Auflageblech
Abdeckblech
Klemmklotz
Isolierung fr langes
Leitungsstck
Support plate
Cover sheet
Clamp block
Insulation for long pipe section
Tle dappui
Tle de recouvrement
Bloc de serrage
Isolation pour tube long
Chapa de soporte
Chapa de revestimiento
Bloque de unin
Aislamiento para seccin larga
de tubera
289.65 E
12.06
V 48/60 B
6708
105/ 07
2
3
GB
289.65
041
289.65.041
Isolierung fr langes
Leitungsstck
042
043
044
045
046
289.65.042
289.65.043
289.65.044
289.65.045
289.65.046
Isolierung
Isolierung
Isolierung
Isolierung
Isolierung
Insulation
Insulation
Insulation
Insulation
Insulation
Isolement
Isolement
Isolement
Isolement
Isolement
Aislamiento
Aislamiento
Aislamiento
Aislamiento
Aislamiento
047
048
049
051 *
289.65.047
289.65.048
289.65.049
289.65.051
Insulating jacket
Insulation
Insulation
Insulation for short pipe section
Tapis isolant
Isolement
Isolement
Isolation pour tube court
052 *
289.65.052
Isoliermatte
Isolierung
Isolierung
Isolierung fr kurzes
Leitungsstck
Isolierung fr kurzes
Leitungsstck
Revestimiento aislante
Aislamiento
Aislamiento
Aislamiento para seccin corta
de tubera
Aislamiento para seccin corta
de tubera
054
055
056
060
061
289.65.054
289.65.055
289.65.056
289.65.060
289.65.061
Isoliermatte
Abdeckhaube
Abdeckhaube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Insulating jacket
Covering cap
Covering cap
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Tapis isolant
Chapeau de recouvrement
Chapeau de recouvrement
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Revestimiento aislante
Cubierta
Cubierta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
062
063
064
065
066
289.65.062
289.65.063
289.65.064
289.65.065
289.65.066
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Spannscheibe
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Tightening disc
289.65 E
12.06
V 48/60 B
6708
106/ 07
2
3
GB
289.65
067
068
069
070
080
289.65.067
289.65.068
289.65.069
289.65.070
289.65.080
Spannscheibe
Spannscheibe
Scheibe
Sechskantschraube
Verschalung
Tightening disc
Tightening disc
Washer
Hexagon bolt
Covering
Disque de serrage
Disque de serrage
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Revtement
Disco de sujecion
Disco de sujecion
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Revestimiento
081
082
083
084
085
289.65.081
289.65.082
289.65.083
289.65.084
289.65.085
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Sttzblech
Covering
Covering
Covering
Covering
Supporting sheet
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Tle dappui
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Chapa de apoyo
086
087
088
089
090
289.65.086
289.65.087
289.65.088
289.65.089
289.65.090
Sttzblech
Sttzblech
Abdeckblech
Abdeckblech
Abdeckblech
Supporting sheet
Supporting sheet
Cover sheet
Cover sheet
Cover sheet
Tle dappui
Tle dappui
Tle de recouvrement
Tle de recouvrement
Tle de recouvrement
Chapa de apoyo
Chapa de apoyo
Chapa de revestimiento
Chapa de revestimiento
Chapa de revestimiento
12.06
V 48/60 B
6708
fr 14+18 Zyl.--Motor
for 14+18 cylinder engine
pour moteur 14+18 cylindres
para motor de 14+18 cilindros
289.65 E
107/ 07
6708
289.67 E
07.06
48/60 B
289.67
101/ 03
6708
289.67 E
07.06
48/60 B
289.67
102/ 03
2
3
GB
289.67
001
002
003
004
005
289.08.001
289.08.002
289.08.003
289.08.004
289.08.005
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Sttzblech
Covering
Covering
Covering
Covering
Supporting sheet
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Tle dappui
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Chapa de apoyo
006
007
008
009
010
289.08.006
289.08.007
289.08.008
289.08.009
289.08.010
Sttzblech
Sttzblech
Sttzblech
Sttzblech
Sttzblech
Supporting sheet
Supporting sheet
Supporting sheet
Supporting sheet
Supporting sheet
Tle dappui
Tle dappui
Tle dappui
Tle dappui
Tle dappui
Chapa de apoyo
Chapa de apoyo
Chapa de apoyo
Chapa de apoyo
Chapa de apoyo
011
012
013
014
015
289.08.011
289.08.012
289.08.013
289.67.014
289.67.015
Sttzblech
Sttzblech
Sttzblech
Sttzblech
Sttzblech
Supporting sheet
Supporting sheet
Supporting sheet
Supporting sheet
Supporting sheet
Tle dappui
Tle dappui
Tle dappui
Tle dappui
Tle dappui
Chapa de apoyo
Chapa de apoyo
Chapa de apoyo
Chapa de apoyo
Chapa de apoyo
016
017
018
019
020
289.67.016
289.67.017
289.67.018
289.67.019
289.67.020
Sttzblech
Sttzblech
Deckblech
Deckblech
Sechskantschraube
Supporting sheet
Supporting sheet
Cover plate
Cover plate
Hexagon bolt
Tle dappui
Tle dappui
Tle de couverture
Tle de couverture
Boulon tte hexagonale
Chapa de apoyo
Chapa de apoyo
Chapa de cubierta
Chapa de cubierta
Tornillo de cabeza hexagonal
021
022
023
024
025
289.67.021
289.67.022
289.67.023
289.67.024
289.67.025
Spannscheibe
Sechskantschraube
Spannscheibe
Sechskantschraube
Spannscheibe
Tightening disc
Hexagon bolt
Tightening disc
Hexagon bolt
Tightening disc
Disque de serrage
Boulon tte hexagonale
Disque de serrage
Boulon tte hexagonale
Disque de serrage
Disco de sujecion
Tornillo de cabeza hexagonal
Disco de sujecion
Tornillo de cabeza hexagonal
Disco de sujecion
289.67 E
07.06
48/60 B
6708
103/ 03
6708
300.38 E
09.06
300.38
V 48/60 B
101/ 02
2
3
A*
020
021
023
*
6708
GB
300.38
300.38.A
Schmierlpumpe, komplett
300.38.020
300.38.021
987.01.102
Spannsatz
Zahnrad
Hylomar M
Tension set
Gearwheel
Hylomar M
09.06
V 48/60 B
300.38 E
102/ 02
Schmierlpumpe
Lube oil pump
Pompe huile de graissage
Bomba de lubricacin
6600
300.73 E
300.73
09.04
General
101/ 02
Schmierlpumpe
Lube oil pump
Pompe huile de graissage
Bomba de lubricacin
1
2
3
300.73
GB
300.73.K
Schmierlpumpe, komplett
001
002
003
004
300.73.001
300.73.002
300.73.003
300.73.004
Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
005
006
010
020
021
300.73.005
300.73.006
300.73.010
300.73.020
300.73.021
022
023
300.73.022
300.73.023
6600
Screw plug
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Verschluschraube
Dichtring
Runddichtring
Rillenkugellager
Sttzscheibe
Screw plug
Sealing ring
O--ring seal
Deep groove ball bearing
Supporting ring
Bouchon filet
Anneau--joint
Joint torique dtanchit
Roulement rainur billes
Disque de support
Tapn roscado
Anillo--junta
Junta trica
Rodamiento ranurado de bolas
Anillo de soporte
Sicherungsring
Sicherungsring
Retaining ring
Retaining ring
Bague de scurit
Bague de scurit
Anillo de seguridad
Anillo de seguridad
300.73 E
09.04
General
102/ 02
Schmierlpumpe fr Zylinderschmierung
Lube oil pump for cylinder lubrication
Pompe huile de graissage pour lubrification du cylindre
Bomba de lubricacin para la lubrificacin de cilindros
6708
302.21 E
12.06
V 48/60 B
302.21
101/ 05
Schmierlpumpe fr Zylinderschmierung
Lube oil pump for cylinder lubrication
Pompe huile de graissage pour lubrification du cylindre
Bomba de lubricacin para la lubrificacin de cilindros
6708
302.21 E
12.06
V 48/60 B
302.21
102/ 05
Schmierlpumpe fr Zylinderschmierung
Lube oil pump for cylinder lubrication
Pompe huile de graissage pour lubrification du cylindre
Bomba de lubricacin para la lubrificacin de cilindros
1
2
3
001
302.19.001
A01
B01
B02
B03
B04
A02
GB
302.21
302.19.A01
302.21.B01
302.21.B02
302.21.B03
Zylinderschmierlpumpe mit
Pos. A01 bis A26
Konsole mit Pos. B01 bis B04
Trger
Trger
Dehnhlse
302.21.B04
302.19.A02
Sechskantschraube
Schmierlpumpe mit Pos. B
Hexagon bolt
Lube oil pump with item B
302.21.B
Druckbegrenzungsventil
302.19.A03
302.21.C
Blockverteiler
D
E
F
A06
A07
303.21.D
302.21.E
302.21.F
302.19.A06
302.19.A07
Grundplatte
Annherungsschalter
Gehuse
Rohr
Verschraubung
Base plate
Proximity switch
Casing
Pipe
Screwed connection
Plaque de fondation
Dtecteur de proximit
Botier
Tuyau
Raccord
Placa de base
Interruptor de aproximacin
Carcasa
Tubo
Racor
A08
A11
A12
A13
A14
302.19.A08
302.19.A11
302.19.A12
302.19.A13
302.19.A14
Verschraubung
Rohr
Rohr
Verschraubung
Verschraubung
Screwed connection
Pipe
Pipe
Screwed connection
Screwed connection
Raccord
Tuyau
Tuyau
Raccord
Raccord
Racor
Tubo
Tubo
Racor
Racor
A17
A18
302.19.A17
302.19.A18
Rohrklemme
Sechskantschraube
Pipe clamp
Hexagon bolt
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
302.21 E
12.06
V 48/60 B
B
A03
C
6708
103/ 05
Schmierlpumpe fr Zylinderschmierung
Lube oil pump for cylinder lubrication
Pompe huile de graissage pour lubrification du cylindre
Bomba de lubricacin para la lubrificacin de cilindros
2
3
GB
302.21
A20
A23
A25
302.19.A20
302.19.A23
987.01.203
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Loctite 243
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Loctite 243
A26
003
005
302.19.A26
302.21.003
302.21.005
Scheibe
Hlse
Ablaufrohr mit Pos. D02+D03
Washer
Sleeve
Drain pipe with items D02+D03
D02
D03
302.21.D02
302.21.D03
Verschraubung
Verschraubung
Screwed connection
Screwed connection
Rondelle
Douille
Tuyau de dcharge avec
rep. D02+D03
Raccord
Raccord
Arandela
Manguito
Tubo de descarga con
pos. D02+D03
Racor
Racor
006
302.21.006
E02
E03
008
009
302.21.E02
302.21.E03
302.21.008
302.21.009
Verschraubung
Verschraubung
Rohrklemme
Sechskantschraube
Screwed connection
Screwed connection
Pipe clamp
Hexagon bolt
010
012
302.21.010
302.21.F
Sechskantschraube
Zulaufrohr mit Pos. F02 + F03
Hexagon bolt
Feed pipe with items F02 + F03
F02
F03
014
302.21.F02
302.21.F03
302.21.014
Verschraubung
Verschraubung
Zulaufrohr
Screwed connection
Screwed connection
Feed pipe
016
018
302.21.016
302.21.G
Rohrklemme
Zulaufrohr mit Pos. G02+G03
Pipe clamp
Feed pipe with items G02+G03
G02
G03
302.21.G02
302.21.G03
Verschraubung
Winkelverschraubung
Screwed connection
Angular screw connection
Collier de tuyau
Tuyau darrive avec rep.
G02+G03
Raccord
Raccord vis coud
Sujetador de tubo
Tubo de entrada con pos.
G02+G03
Racor
Racor angular
302.21 E
12.06
V 48/60 B
6708
104/ 05
Schmierlpumpe fr Zylinderschmierung
Lube oil pump for cylinder lubrication
Pompe huile de graissage pour lubrification du cylindre
Bomba de lubricacin para la lubrificacin de cilindros
2
3
GB
302.21
022
302.21.H
H02
H03
024
028
302.21.H02
302.21.H03
302.21.024
302.21.J
Verschraubung
Verschraubung
Zulaufrohr
Zulaufrohr mit Pos. J02+J03
Screwed connection
Screwed connection
Feed pipe
Feed pipe with items J02+J03
J02
302.21.J02
Verschraubung
Screwed connection
Raccord
Raccord
Tuyau darrive
Tuyau darrive avec rep.
J02+J03
Raccord
Racor
Racor
Tubo de entrada
Tubo de entrada con pos.
J02+J03
Racor
J03
030
302.21.J03
302.11.010
C02
C03
031
302.19.C02
302.19.C03
302.21.031
Winkelverschraubung
Klemmenkasten mit
Pos. C02+C03
Kabelverschraubung
Zylinderschraube
Sechskantschraube
Racor angular
Caja de bornes con
pos. C02+C03
Racor atornillado para cables
Tornillo de cabeza cilndrica
Tornillo de cabeza hexagonal
032
302.21.032
Sechskantmutter
Hexagon nut
Ecrou hexagonal
Tuerca hexagonal
302.21 E
12.06
V 48/60 B
6708
105/ 05
Kurbelraumentlftung
Crankcase venting
Ventilation du carter du vilebrequin
Ventilacin del crter del cigeal
6708
311.01 E
311.01
02.04
V 48/60 B
101/ 02
Kurbelraumentlftung
Crankcase venting
Ventilation du carter du vilebrequin
Ventilacin del crter del cigeal
1
2
3
311.01
001
004
007 *
311.01.001
311.01.004
311.01.007
Anschlurohr
labscheider
ldunstsammelrohr
Connecting pipe
Oil separator
Oil mist manifold
010
011
311.01.010
311.01.011
Dichtung
Sechskantschraube
012
013
014
015 *
016 *
311.01.012
311.01.013
311.01.014
311.01.015
311.01.016
020
021
022
023
024
025
*
6708
GB
Seal
Hexagon bolt
Tuyau de raccordement
Sparateur dhuile
Tuyau collecteur de vapeur
dhuile
Joint
Boulon tte hexagonale
Tubo de empalme
Separador de aceite
Tubo colector de neblina de
aceite
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Sechskantmutter
Dichtung
Sechskantschraube
Flansch
Sechskantschraube
Hexagon nut
Seal
Hexagon bolt
Flange
Hexagon bolt
Ecrou hexagonal
Joint
Boulon tte hexagonale
Bride
Boulon tte hexagonale
Tuerca hexagonal
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
311.01.020
311.01.021
311.01.022
311.01.023
311.01.024
Halter
Halter
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Retainer
Retainer
Hexagon bolt
Hexagon nut
Hexagon bolt
Support
Support
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Soporte
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
311.01.025
Halter
Retainer
Support
Soporte
311.01 E
02.04
V 48/60 B
falls vorhanden
if provided
si prsent
si existe
102/ 02
6708
322.03 E
02.04
322.03
V 48/60 B
101/ 02
2
3
001
002
005
006
6708
322.03.001
322.03.002
322.03.005
322.03.006
GB
322.03
Verschalung
Verschalung
Scheibe
Sechskantschraube
Covering
Covering
Washer
Hexagon bolt
Revtement
Revtement
Rondelle
Boulon tte hexagonale
322.03 E
02.04
V 48/60 B
Revestimiento
Revestimiento
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
102/ 02
Verschalung fr Lufteintrittsgehuse
Covering for air intake casing
Revtement du botier dadmission dair
Revestimiento de la carcasa de entrada de aire
6708
322.04 E
03.06
322.04
V 48/60 B
101/ 02
Verschalung fr Lufteintrittsgehuse
Covering for air intake casing
Revtement du botier dadmission dair
Revestimiento de la carcasa de entrada de aire
1
2
3
GB
322.04
001
002
003
004
005
322.04.001
322.04.002
322.04.003
322.04.004
322.04.005
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Verschalung
Covering
Covering
Covering
Covering
Covering
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revtement
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
Revestimiento
006
007
008
010
012
322.04.006
322.04.007
322.04.008
322.04.010
322.04.012
Verschalung
Verschalung
Deckel
Sechskantschraube
Spannscheibe
Covering
Covering
Cover
Hexagon bolt
Tightening disc
Revtement
Revtement
Couvercle
Boulon tte hexagonale
Disque de serrage
Revestimiento
Revestimiento
Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
Disco de sujecion
014
987.01.203
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
Loctite 243
322.04 E
03.06
V 48/60 B
6708
102/ 02
6708
322.46 E
10.07
V 48/60 B
322.46
101/ 04
2
3
GB
322.46
Pipe bundle
Set of seals
Casing
Air intake casing
Rfrigrateur dair de
suralimentation ( deux tages)
avec rep. A+B
Faisceau tubulaire
Jeu de joints
Botier
Botier dadmission air
Zylinderstift
Leitungsstck
Leitungsstck
Diffusor
Diffusor
Parallel pin
Pipe section
Pipe section
Diffuser
Diffuser
Goupille cylindrique
Section de conduite
Section de conduite
Diffuseur
Diffuseur
Pasador cilndrico
Seccin de tubera
Seccin de tubera
Difusor
Difusor
322.01.010
322.01.015
322.01.016
322.01.017
322.01.018
Axialkompensator
Flansch
Dichtung
Flansch
Flansch
Axial compensator
Flange
Seal
Flange
Flange
Compensateur axial
Bride
Joint
Bride
Bride
Compensador axial
Brida
Junta
Brida
Brida
019
020
021
023
025
322.01.019
322.01.020
322.01.021
322.01.023
322.01.025
Dichtung
Schraube
Hlse
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Seal
Bolt
Sleeve
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Joint
Vis
Douille
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Junta
Tornillo
Manguito
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
026
027
028
322.01.026
322.01.027
322.01.028
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Hexagon nut
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
322.46 E
10.07
V 48/60 B
322.46.L
Ladeluftkhler (zweistufig)
mit Pos. A+B
A
B
001
002
322.46.A
322.46.B
322.01.001
322.01.002
Rohrbndel
Dichtungssatz
Gehuse
Lufteintrittsgehuse
003
004
005
006
007
322.46.003
322.09.004
322.09.005
322.01.006
322.01.007
010
015
016
017
018
6708
102/ 04
2
3
GB
322.46
029
030
322.01.029
322.01.030
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Hexagon bolt
Hexagon bolt
031
032
033
034
035
322.01.031
322.01.032
322.01.033
322.01.034
322.01.035
Zylinderschraube
Scheibe
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Verschluschraube
Cylindrical screw
Washer
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Screw plug
036
037
038
039
322.01.036
322.01.037
322.01.038
322.01.039
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Schlauch--Stecknippel
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Hose plug--in nipple
040
322.01.040
Kupplung mit
Auengewinde
Coupling with
external thread
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Nipple enfichable de tuyau
flexible
Connecteur avec
filet extrieur
Anillo--junta
Tapn roscado
Anillo--junta
Boquilla enchufable de tubo
flexible
Acoplamiento con
rosca exterior
041
042
043
044
046
322.01.041
322.01.042
322.01.043
322.01.044
322.01.046
Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Flansch
Screw plug
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Flange
Bouchon filet
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Bride
Tapn roscado
Anillo--junta
Tapn roscado
Anillo--junta
Brida
047
049
050
055
A02
322.01.047
987.01.102
987.01.203
322.01.C
322.09.A02
Dichtung
Hylomar M
Loctite 243
Luftrohr mit Pos. A02
Verschraubung
Seal
Hylomar M
Loctite 243
Air pipe with item A02
Screwed connection
Joint
Hylomar M
Loctite 243
Tuyau dair avec rep. A02
Raccord
Junta
Hylomar M
Loctite 243
Tubo de aire con pos. A02
Racor
322.46 E
10.07
V 48/60 B
6708
103/ 04
2
3
GB
322.46
056
B02
057
C02
C03
322.01.D
322.09.B02
322.20.071
322.20.D02
322.20.D03
058
322.20.070
D02
D03
060
065
322.20.C02
322.20.C03
322.01.060
322.01.065
Verschraubung
Winkelverschraubung
Halter
Klemmhlftenpaar
Screwed connection
Angular screw connection
Retainer
Clamping half
Raccord
Raccord vis coud
Support
Dispositif de serrage
066
067
070
072
073
322.01.066
322.01.067
322.01.070
322.01.072
322.01.073
Scheibe
Zylinderschraube
Bolzen
Sechskantschraube
Scheibe
Washer
Cylindrical screw
Bolt
Hexagon bolt
Washer
Rondelle
Vis tte cylindrique
Boulon
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Arandela
Tornillo de cabeza cilndrica
Perno
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
322.46 E
10.07
V 48/60 B
6708
104/ 04
6708
350.29 E
06.04
350.29
V 48/60 B
101/ 02
2
3
350.29.A
350.29.B
005
006
007
350.29.005
350.29.006
350.29.007
008
010
350.29.008
987.01.102
6708
GB
350.29
Frischwasserpumpe,
fr Motor rechtsdrehend
Frischwasserpumpe,
fr Motor linksdrehend
Exzenterring
Zahnrad
Unterlegscheibe
Sechskantschraube
Dauerdichtung
(Hylomar M)
Hexagon bolt
Permanent seal
(Hylomar M)
350.29 E
06.04
V 48/60 B
102/ 02
Frischwasserpumpe
Fresh water pump
Pompe eau douce
Bomba de agua dulce
6600
350.75 E
350.75
02.02
101/ 02
Frischwasserpumpe
Fresh water pump
Pompe eau douce
Bomba de agua dulce
1
2
3
350.75
GB
K*
020
021
A
040
350.75.K
350.75.020
350.75.021
350.75.A
350.75.040
Frischwasserpumpe, komplett
Welle
Laufradmutter
Pumpenlaufrad
Rillenkugellager
041
042
045
046
047
350.75.041
350.75.042
350.75.045
350.75.046
350.75.047
Ausgleichsscheibe
Sicherungsring
Gleitring
Wellendichtring
Dichtung
Compensation disk
Retaining ring
Slide ring
Shaft seal
Seal
Disque de compensation
Bague de scurit
Disco de compensacin
Anillo de seguridad
Anillo de deslizamiento
Anillo--retn
Junta
6600
Joint darbre
Joint
bitte bei Bestellung die an der Pumpe eingeschlagene Sach--Nr. 11.35001--xxxx angeben
when placing an order please quote the subject number 11.35001--xxxx marked on the pump
en cas de commande, prire dindiquer le No. de code 11.35001--xxxx frapp sur la pompe
en caso de un pedido le rogamos indicarnos el nmero de producto 11.35001--xxxx marcado en la bomba
350.75 E
02.02
102/ 02
6708
400.09 E
11.03
400.09
V 48/60 B
101/ 02
2
3
001
002
006 *
007 *
008 *
*
6708
400.09.001
400.09.002
400.09.006
400.09.007
400.09.008
400.09
GB
Impulsgeber
Stecker
Zylinderschraube
Befestigungssockel
Kabelband
Impulse transmitter
Plug
Cylindrical screw
Fastening base
Cable tape
Emetteur dimpulsions
Fiche
Vis tte cylindrique
Socle de fixation
Ruban de cable
400.09 E
11.03
V 48/60 B
Generador de impulsos
Clavija
Tornillo de cabeza cilndrica
Base de fijacin
Cinta para cables
falls vorhanden
if provided
si prsent
si existe
102/ 02
Grundlagertemperaturberwachung
Temperature monitoring of main bearing
Surveillance de temprature du palier principal
Control de la temperatura del cojinete principal
6708
408.07 E
02.04
408.07
V 48/60 B
101/ 03
Grundlagertemperaturberwachung
Temperature monitoring of main bearing
Surveillance de temprature du palier principal
Control de la temperatura del cojinete principal
1
2
3
GB
408.07
001
002
003
005
006
408.07.001
408.07.002
408.07.003
408.07.005
408.07.006
Temperaturfhler
Niederdruckschlauch
Halter mit Pos. 5
Einschraubstck
Zylinderschraube
Temperature sensor
Low--pressure hose
Retainer with item 5
Threaded piece
Cylindrical screw
Sonde pyromtrique
Flexible basse pression
Support avec rep. 5
Pice visser
Vis tte cylindrique
Sensor de temperatura
Tubo flexible de baja presin
Soporte con pos. 5
Pieza enroscable
Tornillo de cabeza cilndrica
007
008
009
010
012
408.07.007
408.07.008
408.07.009
408.07.010
408.07.012
Sicherungsscheibe
Zylinderschraube
Klemmenkasten
Kabelverschraubung
Verschraubung
Lock washer
Cylindrical screw
Terminal box
Screwed cable gland
Screwed connection
Rondelle darrt
Vis tte cylindrique
Bote bornes
Passe--cble vis
Raccord
Arandela de seguridad
Tornillo de cabeza cilndrica
Caja de bornes
Racor atornillado para cables
Racor
014
019
024
028
032
408.07.014
408.07.019
408.07.024
408.07.028
408.07.032
Runddichtring
Schutzrohr
Schutzrohr
Schutzrohr
Einschraubstck
O--ring seal
Protecting tube
Protecting tube
Protecting tube
Threaded piece
Junta trica
Tubo de proteccin
Tubo de proteccin
Tubo de proteccin
Pieza enroscable
035
038
039
040
049
408.07.035
408.07.038
408.07.039
408.07.040
408.07.049
Zylinderschraube
Rohrklemme
Sechskantschraube
Schutzrohr
Teflon--Steuerleitung fr
12--Zyl.--Motor
Cylindrical screw
Pipe clamp
Hexagon bolt
Protecting tube
Teflon control cable for
12 cylinder engine
050
408.07.050
Teflon--Steuerleitung fr
14--Zyl.--Motor
Tuyauterie de commande de
tflon pour moteur de
14 cylindres
408.07 E
02.04
V 48/60 B
6708
102/ 03
Grundlagertemperaturberwachung
Temperature monitoring of main bearing
Surveillance de temprature du palier principal
Control de la temperatura del cojinete principal
2
3
GB
051
408.07.051
Teflon--Steuerleitung fr
16--Zyl.--Motor
052
408.07.052
Teflon--Steuerleitung fr
18--Zyl.--Motor
053
054
408.07.053
408.07.054
Sechskantschraube
Halter
901
902
903
408.07.901
408.07.902
409.07.903
6708
408.07
Hexagon bolt
Retainer
Tuyauterie de commande de
tflon pour moteur de
16 cylindres
Tuyauterie de commande de
tflon pour moteur de 18
cylindres
Boulon tte hexagonale
Support
Rohr
Rohr
Rohr
Pipe
Pipe
Pipe
Tuyau
Tuyau
Tuyau
Tubo
Tubo
Tubo
408.07 E
02.04
V 48/60 B
103/ 03
Abgas- Temperaturberwachung
Exhaust gas temperature monitoring
Surveillance de temprature des gaz dchappement
Control de temperatura de gas de escape
6708
409.06 E
02.06
409.06
V 48/60 B
101/ 07
Abgas- Temperaturberwachung
Exhaust gas temperature monitoring
Surveillance de temprature des gaz dchappement
Control de temperatura de gas de escape
6708
409.06 E
02.06
409.06
V 48/60 B
102/ 07
Abgas- Temperaturberwachung
Exhaust gas temperature monitoring
Surveillance de temprature des gaz dchappement
Control de temperatura de gas de escape
6708
409.06 E
02.06
409.06
V 48/60 B
103/ 07
Abgas- Temperaturberwachung
Exhaust gas temperature monitoring
Surveillance de temprature des gaz dchappement
Control de temperatura de gas de escape
6708
409.06 E
02.06
409.06
V 48/60 B
104/ 07
Abgas- Temperaturberwachung
Exhaust gas temperature monitoring
Surveillance de temprature des gaz dchappement
Control de temperatura de gas de escape
1
2
3
GB
409.06
001
002
003
004
005
409.06.001
409.06.002
409.06.003
409.06.004
409.06.005
Thermoelement
Halter
Kugelscheibe
Kegelpfanne
Sechskantschraube
Thermocouple
Retainer
Spherical disk
Conical socket
Hexagon bolt
Thermocouple
Support
Disque bomb
Rondelle rotule concave
Boulon tte hexagonale
Elemento termoelctrico
Soporte
Disco esfrico
Bandeja cnica
Tornillo de cabeza hexagonal
006 *
007
008 *
009
010
409.06.006
409.06.007
409.06.008
409.06.009
409.06.010
Thermoelement
Dichtring
Einschraubstck
Dichtring
Verbindungsstck
Thermocouple
Sealing ring
Threaded piece
Sealing ring
Joining piece
Thermocouple
Anneau--joint
Pice visser
Anneau--joint
Pice de jonction
Elemento termoelctrico
Anillo--junta
Pieza enroscable
Anillo--junta
Pieza de conexin
011
012
029
033
034
409.06.011
409.06.012
409.06.029
409.06.033
409.06.034
Thermoelement
Einschraubstck
Sechskantmutter
Klemmenkasten
Zylinderschraube
Thermocouple
Threaded piece
Hexagon nut
Terminal box
Cylindrical screw
Thermocouple
Pice visser
Ecrou hexagonal
Bote bornes
Vis tte cylindrique
Elemento termoelctrico
Pieza enroscable
Tuerca hexagonal
Caja de bornes
Tornillo de cabeza cilndrica
036
037
042
043
047
409.06.036
409.06.037
409.06.042
409.06.043
409.06.047
Kabelverschraubung
Ausgleichsleitung
Kabelband
Halter
Sicherungsmutter
Passe--cble vis
Cable de compensation
Ruban de cable
Support
Ecrou auto--freinant
049
050
053
057
059
409.06.049
409.01.050
409.01.053
409.06.057
409.06.059
Verschluschraube
Schutzrohr
Halterung
Zylinderschraube
Dichtring
Screw plug
Protecting tube
Support
Cylindrical screw
Sealing ring
Bouchon filet
Tuyau protecteur
Tapn roscado
Tubo de proteccin
Soporte
Tornillo de cabeza cilndrica
Anillo--junta
409.06 E
02.06
V 48/60 B
6708
105/ 07
Abgas- Temperaturberwachung
Exhaust gas temperature monitoring
Surveillance de temprature des gaz dchappement
Control de temperatura de gas de escape
2
3
060
061
063 **
064 **
067
409.06.060
409.06.061
409.06.063
409.06.064
409.06.067
Klemmhlftenpaar
Zylinderschraube
Thermoelement
Einschraubstck
Isolierung
070
409.06.070
071
409.06.071
072
409.06.072
073
409.06.073
A01
409.06.A01
A02
A03
A04
A05
077
079
080
082
6708
GB
409.06
Cylindrical screw
Thermocouple
Threaded piece
Insulation
Schutzrohr
409.06.A02
409.06.A03
409.06.A04
409.06.A05
409.06.077
Schutzrohr
Schutzrohr
Muffe
Endtlle
Schutzrohr
Protecting tube
Protecting tube
Socket
End socket
Protecting tube
Tuyau protecteur
Tuyau protecteur
Manchon
Douille de fin
Tuyau protecteur
Tubo de proteccin
Tubo de proteccin
Manguito
Boquilla terminal
Tubo de proteccin
409.06.079
409.06.080
409.06.082
Schutzrohr
Platte
Platte
Protecting tube
Plate
Plate
Tuyau protecteur
Plaque
Plaque
Tubo de proteccin
Placa
Placa
409.06 E
02.06
V 48/60 B
106/ 07
Abgas- Temperaturberwachung
Exhaust gas temperature monitoring
Surveillance de temprature des gaz dchappement
Control de temperatura de gas de escape
2
3
GB
409.06
085
088
409.06.085
409.06.088
Halterung
Halter, mehrteilig
Support
Retainer, multisectional
Soporte
Soporte de varias piezas
090
091
095
096
409.06.090
409.06.091
409.06.095
409.06.096
Dehnhlse
Sechskantschraube
Dehnhlse
Sechskantschraube
Resilient sleeve
Hexagon bolt
Resilient sleeve
Hexagon bolt
Douille lastique
Boulon tte hexagonale
Douille lastique
Boulon tte hexagonale
Manguito de dilatacin
Tornillo de cabeza hexagonal
Manguito de dilatacin
Tornillo de cabeza hexagonal
02.06
V 48/60 B
6708
fr 12+14 Zyl.--Motor
for 12+14 cylinder engine
pour moteur 12+14 cylindres
para motor de 12+14 cilindros
**
fr 16+18 Zyl.--Motor
for 16+18 cylinder engine
pour moteur 16+18 cylindres
para motor de 16+18 cilindros
409.06 E
107/ 07
6600
413.04 E
01.02
General
413.04
101/ 04
6600
413.04 E
01.02
General
413.04
102/ 04
2
3
GB
413.04
001
002
003
004
005
413.04.001
413.04.002
413.04.003
413.04.004
413.04.005
Anschlugehuse
Heizungselement
Kabel--Clip
Unterteil
Dichtung
Connection housing
Heating element
Cable clip
Lower part
Seal
Bote de conexion
lement du chauffage
Clip de cble
Parte infrieure
Joint
Caja de conexion
Elemento de calefaccin
Sujetador de cable
Parte inferior
Junta
006
007
008
413.04.006
413.04.007
413.04.008
Anschlusteckdose
Dichtung fr Ventilbox
Meaufsatzaufhngung unten
413.04.009
Dichtung fr Verschlukupplung
010
413.04.010
Verschluschraube
Screw plug
Caja tomacorriente
Junta para la caja de vlvulas
Suspensin inferior del medidor
009
011
012
013
413.04.011
413.04.012
413.04.013
Deckel
Splluftfilter
Sicherungsring fr Splluftfilter
014
015
413.04.014
413.04.015
Meaufsatz
Faltenbalg
Cover
Scavenge air filter
Retaining ring for scavenge air
filter
Measuring head
Flexible bellow
Couvercle
Filtre dair de balayage
Anneau dtanchit pour filtre
dair de balayage
Tte de mesure
Soufflet
Tapa
Filtro de aire de barrido
Anillo de seguridad para filtro de
aire de barrido
Medidor
Fuelle de expansin
016
413.04.016
Meaufsatzaufhngung oben
413.04.017
413.04.018
413.04.019
413.04.024
Dichtung
Verschluschraube
Dichtung
Abdeckplatte
Dispositif de suspension
suprieur de la tte de mesure
Joint
Bouchon filet
Joint
Plaque de recouvrement
017
018
019
024
Junta
Tapn roscado
Junta
Panel de cubierta
025
026
413.04.025
413.04.026
Befestigungsschraube
Elektronik--Modul
Fixing bolt
Electronic module
Vis de fixation
Module lectronique
Tornillo de sujecin
Mdulo electrnico
413.04 E
01.02
General
6600
103/ 04
2
3
027
028
A
6600
GB
413.04
413.04.027
413.04.028
413.04.A
Sicherung
Sicherungskappe
Druckregeleinheit, kompl. mit
Pos. B bis H
Fuse
Fuse cap
Pressure regulating unit,
complete, with items B to H
Fusible
Capuchon de fusible
Unit de rgulation de pression,
complte avec pos. B H
Fusible
Capuchn de fusible
Unidad reguladora de presin
compl. con pos. B hasta H
B
C
D
E
F
413.04.B
413.04.C
413.04.D
413.04.E
413.04.F
Membrane
Bronzefilter
Runddichtring
Runddichtring
Runddichtring
Diaphragm
Bronze filter
O--ring seal
O--ring seal
O--ring seal
Diaphragme
Filtre en bronze
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit
Diafragma
Filtro de bronce
Junta trica
Junta trica
Junta trica
G
H
V
413.04.G
413.04.H
413.04.V
Druckfeder
Druckfeder
Verschleipckchen zu Pos. A,
mit Pos. D, E, F, G, H
Compression spring
Compression spring
Set of wear parts for item A,
with items D, E, F, G, H
Ressort de pression
Ressort de pression
Jeu de pices dusure pour
rep. A avec rep. D, E, F, G, H
Muelle de presin
Muelle de presin
Juego de piezas de desgaste
para pos. A con pos. D, E, F,
G, H
413.04 E
01.02
General
104/ 04
6600
413.07 E
09.02
General
413.07
101/ 04
2
3
001
002
413.07.001
413.07.002
003
413.07.003
004
413.07.004
005
413.07.005
006
GB
Manual in englisch
Schnellverschlunippel fr
U--Rohr--Manometer
Dichtung fr Verschlukupplung
Manual in English
Quick connection for U--pipe
pressure gauge
Seal for quick connection
Steckschlssel fr
E--Modul--Montage
Luftfilter fr Druckmindereinheit
413.07.006
Druckfeder (oben) fr
Meaufsatzaufhngung
007
413.07.007
Abstandsbolzen (oben) fr
Meaufsatzaufhngung
008
413.07.008
Durchfhrungstlle fr
Meaufsatzaufhngung
009
413.07.009
Druckfeder fr
Meaufsatzaufhngung
010
413.07.010
Abstandsbolzen (unten) fr
Meaufsatzaufhngung
011
413.07.011
lrcklaufdichtung fr
VN 115/87
012
013
413.07.012
413.07.013
6600
413.07
Manuel en anglais
Nipple raccord rapide pour
manomtre tuyau en U
Joint pour nipple raccord
rapide
Cl douille pour montage du
module lectronique
Filtre air pour soupape de
rduction
Manual en ingles
Abrazadera de cierre rpido
para el manmetro de tubo en U
Junta de la abrazadera de cierre
rpido
Llave tubular para el montaje del
mdulo electrnico
Filtro de aire de la unidad
reductora de presin
413.07 E
09.02
General
102/ 04
2
3
014
413.07.014
015
413.07.015
016
413.07.016
017
413.07.017
018
019
413.07
GB
Wattestbchen fr
Infrarotfilter--Reinigung
Flasche mit entspanntem
Wasser
413.07.018
413.07.019
Schraubendreher fr
Mesatzmontage
Schraubendreher fr
Alarmschwellenjustierung
Farbglas 5%
Sicherungsring fr Splluftfilter
020
413.07.020
Splluftfilter
021
022
023
413.07.021
413.07.022
413.07.023
024
413.07.024
Faltenbalg
Sicherung
lrcklaufdichtung fr
VN 116/87
Sechskant--Stiftschlssel fr
Ventilbox--Montage
Flexible bellow
Fuse
Oil return gasket for
VN 116/87
Hexagon stud wrench for valve
box mounting
Fuelle de expansin
Fusible
Junta de retorno de aceite para
VN 116/87
Llave rgida hexagonal para el
montaje de la caja de vlvulas
025 *
413.07.025
lnebeldichtung Ventilbox
Soufflet
Fusible
Joint du retour dhuile pour
VN 116/87
Cl mle coude pour vis six
pans creux pour montage du
botier de soupape
Joint du brouillard dhuile, botier
de soupape
026
413.07.026
Verschlustopfen fr VN 215/87
027
413.07.027
Gummimuffe fr VN 215/87
028
413.07.028
Mundstck fr Nebelspeicher
413.07 E
09.02
General
6600
103/ 04
2
3
029
413.07.029
Doppelringschlssel fr Heizung
030
413.07.030
031
032
413.07
GB
Sechskant--Stiftschlssel fr
Verschluschraube
413.07.031
413.07.032
Schraubendreher
Sicherungszange fr Montage
Sicherungsring--Splluftfilter
Screw driver
Pliers for mounting the retaining
rings for scavenge air filters
033
413.07.033
034
035
413.07.034
413.07.035
Tournevis
Pince pour le montage de
lanneau dtanchit pour filtre
dair de balayage
Joint pour botier de soupape et
couvercle
Rservoir de brouillard
Plaque de serrage pour
VN 215/87
Destornillador
Pinza de seguridad para el
montaje del anillo de seguridad
para filtro de aire de barrido
Junta para la caja de vlvulas y
la tapa de conexin
Acumulador de neblina
Placa de unin para VN 215/87
036
413.07.036
U--Rohr--Manometer
Manomtre tuyau en U
Manmetro de tubo en U
09.02
General
6600
fr VN 116/215/87
for VN 116/215/87
pour VN 116/215/87
para VN 116/215/87
413.07 E
104/ 04
Druckmeumformer fr Triebraumdruck
Pressure transducer for crankcase pressure
Convertisseur de mesure de pression de lquipage mobile
Convertidor de medicin de presin para la presin de la cmara motor
6648
413.12 E
02.04
V 48/60
413.12
101/ 02
Druckmeumformer fr Triebraumdruck
Pressure transducer for crankcase pressure
Convertisseur de mesure de pression de lquipage mobile
Convertidor de medicin de presin para la presin de la cmara motor
1
2
3
GB
001
002
413.12.001
413.12.002
Halter
Druckmeumformer
Retainer
Pressure transducer
003
413.12.003
Dichtring
Sealing ring
Support
Convertisseur de mesure de
pression
Anneau--joint
413.12 E
02.04
V 48/60
6648
413.12
Soporte
Convertidor de medicin de
presin
Anillo--junta
102/ 02
6708
413.19 E
11.04
V 48/60 B
413.19
101/ 02
2
3
GB
001
002
413.19.001
413.19.002
Widerstandsthermometer
Teflon--Steuerleitung
Resistance thermometer
Teflon control cable
003
004
005
413.19.003
413.19.004
413.19.005
Schutzrohr
Schutzrohr
Sechskantschraube
006
413.19.006
6708
413.19
Termmetro de resistencia
Tubera piloto de tefln
Protecting tube
Protecting tube
Hexagon bolt
Thermomtre de rsistance
Tuyauterie de commande de
tflon
Tuyau protecteur
Tuyau protecteur
Boulon tte hexagonale
Scheibe
Washer
Rondelle
Arandela
413.19 E
11.04
V 48/60 B
Tubo de proteccin
Tubo de proteccin
Tornillo de cabeza hexagonal
102/ 02
Indizierventil
Indicator valve
Soupape dindicateur
Vlvula para el indicador
6708
419.02 E
419.02
01.04
V 48/60 B
101/ 02
Indizierventil
Indicator valve
Soupape dindicateur
Vlvula para el indicador
1
2
3
419.02
GB
001
002
003
004
005
419.02.001
419.02.002
419.02.003
419.02.004
987.01.303
Indizierventil
Anschlustck
berwurfmutter
Einschraubstutzen
Molykote HSC
Indicator valve
Connecting piece
Union nut
Screwed socket
Molykote HSC
Soupape dindicateur
Pice de raccordement
crou--raccord
Tubulure filete
Molykote HSC
007
419.02.007
Isolierhaube
Isolating cover
Capot isolant
Cubierta aislante
419.02 E
01.04
V 48/60 B
6708
102/ 02
6708
432.01 E
12.01
V 48/60 B
432.01
101/ 06
6708
432.01 E
12.01
V 48/60 B
432.01
102/ 06
6708
432.01 E
12.01
V 48/60 B
432.01
103/ 06
2
3
GB
432.01
Screwed connection
Verschraubung
Dichtring
Verschluschraube
Zulaufrohr mit Pos. 20
Verschraubung
Screwed connection
Sealing ring
Screw plug
Feed pipe with item 20
Screwed connection
Raccord
Anneau--joint
Bouchon filet
Tuyau darrive avec rep. 20
Raccord
Racor
Anillo--junta
Tapn roscado
Tubo de entrada con pos. 20
Racor
432.01.022
023
432.01.023
024
432.01.024
432.01 E
12.01
001
432.01.001
002
432.01.002
003
432.01.003
004
432.01.004
A07
432.01.A07
Verschraubung
A08
A10
A11
017
020
432.01.A08
432.01.A10
432.01.A11
432.01.017
432.01.020
022
6708
V 48/60 B
104/ 06
2
3
GB
432.01
Screwed connection
Verschraubung
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Hohlschraube
Screwed connection
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Hollow screw
Raccord
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Boulon creux
Racor
Anillo--junta
Tapn roscado
Anillo--junta
Perno hueco
432.01.035
432.01.036
432.01.037
432.01.040
Halter
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Verteilerrohr mit Pos. C06 bis
C11 fr 12--Zyl.--Motor
Retainer
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Distributing pipe with items C06
to C11 for 12 cylinder engine
041
432.01.041
Support
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Tuyau distributeur avec rep. C06
C11 pour moteur 12
cylindres
Tuyau distributeur avec rep. C06
C11 pour moteur 14
cylindres
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de distribucin con pos.
C06 a C11 para motor de 12
cilindros
Tubo de distribucin con pos.
C06 a C11 para motor de 14
cilindros
042
432.01.042
043
432.01.043
C06
C10
C11
432.01.C06
432.01.C10
432.01.C11
Verschraubung
Dichtring
Verschluschraube
Screwed connection
Sealing ring
Screw plug
432.01 E
12.01
V 48/60 B
025
432.01.025
B07
432.01.B07
Verschraubung
B08
B10
B11
030
031
432.01.B08
432.01.B10
432.01.B11
432.01.030
432.01.031
035
036
037
040
6708
105/ 06
2
3
GB
432.01
045
050
052
053
055
432.01.045
432.01.050
432.01.052
432.01.053
432.01.055
Runddichtring
Zulaufrohr mit Pos. 52+53
Schwenkverschraubung
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 57+58
O--ring seal
Feed pipe with items 52+53
Swivel screw connection
Screwed connection
Feed pipe with items 57+58
Junta trica
Tubo de entrada con pos. 52+53
Atornillamiento orientable
Racor
Tubo de entrada con pos. 57+58
057
058
065
067
068
432.01.057
432.01.058
432.01.065
432.01.067
432.01.068
Schwenkverschraubung
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 67+68
Verschraubung
Winkelverschraubung
Atornillamiento orientable
Racor
Tubo de entrada con pos. 67+68
Racor
Racor angular
075
077
078
085
087
432.01.075
432.01.077
432.01.078
432.01.085
432.01.087
432.01 E
12.01
V 48/60 B
6708
106/ 06
Anlaluftleitung
Starting air pipe
Tuyauterie dair de lancement
Tubera de aire de arranque
6708
432.03 E
432.03
12.03
V 48/60 B
101/ 02
Anlaluftleitung
Starting air pipe
Tuyauterie dair de lancement
Tubera de aire de arranque
1
2
3
432.03
GB
001
002
003
004
005
432.03.001
432.03.002
432.03.003
432.03.004
432.03.005
Luftrohr
Verbindungsstck
Verbindungsstck
Flammenbrecher
Spannstift
Air pipe
Joining piece
Joining piece
Flam trap
Spring pin
Tuyau dair
Pice de jonction
Pice de jonction
Pare--flamme
Goupille de serrage
Tubo de aire
Pieza de conexin
Pieza de conexin
Para--llamas
Pasador de sujecin
006
007
008
432.03.006
432.03.007
432.03.008
Runddichtring
Sechskantschraube
Sechskantschraube
O--ring seal
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
432.03 E
12.03
V 48/60 B
6708
102/ 02
6708
432.22 E
10.07
432.22
V 48/60 B
101/ 02
2
3
GB
432.22
001
002
003
004
005
432.22.001
432.22.002
432.22.003
432.22.004
432.22.005
Halter
Sechskantschraube
Dehnhlse
Luftleitung
Runddichtring
Retainer
Hexagon bolt
Resilient sleeve
Air pipe
O--ring seal
Support
Boulon tte hexagonale
Douille lastique
Tuyauterie dair
Joint torique dtanchit
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Manguito de dilatacin
Tubera de aire
Junta trica
006
007
008
009
010
432.22.006
432.22.007
432.22.008
432.22.009
432.22.010
Halter
Sechskantschraube
Halter
Sechskantschraube
Luftleitung
Retainer
Hexagon bolt
Retainer
Hexagon bolt
Air pipe
Support
Boulon tte hexagonale
Support
Boulon tte hexagonale
Tuyauterie dair
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubera de aire
011
012
013
014
015
432.22.011
432.22.012
432.22.013
432.22.014
432.22.015
Ring
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Ring
Hexagon bolt
Hexagon nut
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Bague
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Anillo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
016
017
018
432.22.016
432.22.017
432.22.018
Leiste
Vorschweiflansch
Scheibe
Ledge
Welding neck flange
Washer
Listeau
Bride souder collerette
Rondelle
Listn
Brida de soldar
Arandela
432.22 E
10.07
V 48/60 B
6708
102/ 02
Steuerluftleitung
Control air pipe
Tuyau daire de distribution
Tubo de aire de distribucion
6708
432.47 E
432.47
02.07
V 48/60 B
101/ 07
Steuerluftleitung
Control air pipe
Tuyau daire de distribution
Tubo de aire de distribucion
6708
432.47 E
432.47
02.07
V 48/60 B
102/ 07
Steuerluftleitung
Control air pipe
Tuyau daire de distribution
Tubo de aire de distribucion
6708
432.47 E
432.47
02.07
V 48/60 B
103/ 07
Steuerluftleitung
Control air pipe
Tuyau daire de distribution
Tubo de aire de distribucion
1
2
3
432.47
GB
001
A03
A04
A05
005
432.43.001
432.43.A03
432.43.A04
432.43.A05
432.15.091
R02
010
B04
B05
B06
432.47.R02
432.43.010
432.43.B04
432.43.B05
432.43.B06
Verschraubung
Luftrohr mit Pos. B04 bis B07
Verschraubung
Verschraubung
T--Verschraubung
Screwed connection
Air pipe with items B04 to B07
Screwed connection
Screwed connection
T--screw connection
Raccord
Tuyau dair avec rep. B04 B07
Raccord
Raccord
Raccor vis en T
Racor
Tubo de aire con pos. B04 a B07
Racor
Racor
Racor en T
B07
020
C02
030
432.43.B07
432.43.020
432.43.C02
432.43.030
Verschraubung
Luftrohr mit Pos. C02
Verschraubung
Luftrohr mit Pos. D05 bis D09
Screwed connection
Air pipe with item C02
Screwed connection
Air pipe with items D05 to D09
Raccord
Tuyau dair avec rep. C02
Raccord
Tuyau dair avec rep. D05 D09
D05
432.43.D05
Verschraubung
Screwed connection
Raccord
Racor
Tubo de aire con pos. C02
Racor
Tubo de aire con pos. D05 a
D09
Racor
D06
D07
D08
D09
045
432.43.D06
432.43.D07
432.43.D08
432.43.D09
432.47.045
Rohrverschraubung
Verschraubung
Verschraubung
Rckschlagventil
Luftrohr mit Pos. E06 bis E09
Pipe union
Screwed connection
Screwed connection
Non--return valve
Air pipe with items E06 to E09
Union
Raccord
Raccord
Soupape de non--retour
Tuyau dair avec rep. E06 E09
Unin
Racor
Racor
Vlvula de retencin
Tubo de aire con pos. E06 a E09
E06
E07
E09
E10
432.47.E06
432.47.E07
432.47.E09
432.47.E10
Verschraubung
Verschraubung
Rohrverschraubung
Winkelverschraubung
Screwed connection
Screwed connection
Pipe union
Angular screw connection
Raccord
Raccord
Union
Raccord vis coud
Racor
Racor
Unin
Racor angular
432.47 E
02.07
V 48/60 B
6708
104/ 07
Steuerluftleitung
Control air pipe
Tuyau daire de distribution
Tubo de aire de distribucion
2
3
432.47
GB
060
432.43.060
F05
061
432.43.F05
432.23.061
Winkelverschraubung
Luftrohr mit Pos. G02 + G03
G02
G03
062
432.23.G02
432.23.G03
432.47.062
Verschraubung
Verschraubung
Luftrohr mit Pos. H02 + H03
Screwed connection
Screwed connection
Air pipe with items H02 + H03
Racor angular
Tubo de aire con pos. G02 +
G03
Racor
Racor
Tubo de aire con pos. H02 +
H03
H02
H03
080
J05
J06
432.47.H02
432.47.H03
432.43.080
432.43.H05
432.43.H06
Verschraubung
Verschraubung
Luftrohr mit Pos. J05 + J06
Reduzierstck
Winkelverschraubung
Screwed connection
Screwed connection
Air pipe with items J05 + J06
Reducing piece
Angular screw connection
Raccord
Raccord
Tuyau dair avec rep. J05 + J06
Pice de rduction
Raccord vis coud
Racor
Racor
Tubo de aire con pos. J05 + J06
Pieza de reduccin
Racor angular
088
089
100
432.47.088
432.47.089
432.47.100
Rohrschelle
Zylinderschraube
Luftrohr mit Pos. K02 + K03
Pipe clip
Cylindrical screw
Air pipe with items K02 + K03
K02
K03
432.47.K02
432.47.K03
Winkelverschraubung
Verschraubung
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza cilndrica
Tubo de aire con pos. K02 +
K03
Racor angular
Racor
110
L02
L03
120
M02
432.43.110
432.43.L02
432.43.L03
432.43.120
432.43.M02
432.47 E
02.07
V 48/60 B
6708
105/ 07
Steuerluftleitung
Control air pipe
Tuyau daire de distribution
Tubo de aire de distribucion
2
3
432.47
GB
140
432.43.140
N02
N03
141
432.43.P02
432.43.P03
432.43.130
Reduzierstck
Winkelverschraubung
Luftrohr mit Pos. P02 + P03
Reducing piece
Angular screw connection
Air pipe with items P02 + P03
Pice de rduction
Raccord vis coud
Tuyau dair avec rep. P02 + P03
P02
432.43.N02
Reduzierstck
Reducing piece
Pice de rduction
P03
200
201
202
203
432.43.N03
432.47.200
432.47.201
432.47.202
432.47.203
Winkelverschraubung
Platte
Leiste
Sechskantschraube
Rohrschelle
Racor angular
Placa
Listn
Tornillo de cabeza hexagonal
Abrazadera de tubo
204
205
210
213
219
432.47.204
432.47.205
432.47.210
432.47.213
432.47.219
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Halter
Sechskantschraube
Leiste
Hexagon bolt
Hexagon nut
Retainer
Hexagon bolt
Ledge
220
221
223
225
230
432.47.220
432.47.221
432.47.223
432.47.225
432.47.230
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Halter
Rohrschelle
Zylinderschraube
Hexagon bolt
Hexagon nut
Retainer
Pipe clip
Cylindrical screw
232
237
238
432.47.232
432.47.237
432.20.238
Bgel
Platte
Platte
Bow
Plate
Plate
Etrier
Plaque
Plaque
Estribo
Placa
Placa
432.47 E
02.07
V 48/60 B
6708
106/ 07
Steuerluftleitung
Control air pipe
Tuyau daire de distribution
Tubo de aire de distribucion
2
3
432.47
GB
240
432.47.240
Klemmstck (zweiteilig)
241
432.47.241
Zylinderschraube
Cylindrical screw
242
432.47.242
Klemmstck (zweiteilig)
243
244
260
261
432.47.243
432.47.244
432.47.260
432.47.261
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Sechskantmutter
262
263
264
317
329
432.47.262
432.47.263
432.47.264
432.47.317
432.47.329
371
462 *
432.47.371
432.47.462
6708
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Cylindrical screw
Hexagon nut
Zylinderschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
3--Wegeventil
3/2--Wegemagnetventil
Cylindrical screw
Hexagon bolt
Hexagon bolt
3--way valve
3/2--way solenoid valve
3/2--Wegemagnetventil
Druckfilter
02.07
V 48/60 B
432.47 E
107/ 07
6708
432.49 E
07.06
432.49
V 48/60 B
101/ 03
2
3
GB
432.49
001
A02
010
B02
B03
432.46.001
432.46.A02
432.46.010
432.46.B02
432.46.B03
020
C04
C06
030
D04
432.46.020
432.46.C04
432.46.C06
432.18.030
432.18.D04
040
E04
E05
E06
050
432.46.040
432.46.E04
432.46.E05
432.46.E06
432.46.050
F02
F03
100
432.46.F02
432.46.F03
432.46.100
G01
G02
432.46.J01
432.46.J02
Verschraubung
Verschraubung
Montageplatte mit Pos. G01 bis
G75
Platte
Halter
Screwed connection
Screwed connection
Assembly plate with item G01 to
G75
Plate
Retainer
Raccord
Raccord
Plaque de montage avec rep.
G01 G75
Plaque
Support
Racor
Racor
Placa de montaje con pos. G01
a G75
Placa
Soporte
G03
G04
G20
432.46.J03
432.46.J04
432.17.200
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Drosselventil mit Pos. H01+H03
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Throttle valve with items
H01+H03
432.49 E
07.06
V 48/60 B
6708
102/ 03
2
3
GB
432.49
H01
H02
432.12.001
432.12.002
Gehuse
Ventilspindel
Casing
Valve stem
Botier
Tige de soupape
Carcasa
Vstago de la vlvula
H03
G70
G71
G72
G74
432.12.003
432.46.J70
432.46.J71
432.46.J72
432.46.J74
Rndelmutter
Druckregler
Anschlustck
Dichtring
Verlngerung
Knurled nut
Pressure regulator
Connecting piece
Sealing ring
Extension
Ecrou molet
Rgulateur de pression
Pice de raccordement
Anneau--joint
Rallonge
Tuerca moleteada
Regulador de presin
Pieza de racor
Anillo--junta
Pieza de prolongacin
G75
105
110
115
120
432.46.J75
432.16.105
432.49.110
432.16.115
432.16.120
Manometer
Sechskantschraube
Zylinderschraube
Sechskantmutter
Reduzierstck
Pressure gauge
Hexagon bolt
Cylindrical screw
Hexagon nut
Reducing piece
Manomtre
Boulon tte hexagonale
Vis tte cylindrique
Ecrou hexagonal
Pice de rduction
Manmetro
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica
Tuerca hexagonal
Pieza de reduccin
122
160
161
162
329
987.01.209
432.49.160
432.49.161
432.49.162
432.49.329
Loctite 572
Rohrklemme
Sechskantschraube
Sechskantmutter
3/2--Wegemagnetventil
Loctite 572
Pipe clamp
Hexagon bolt
Hexagon nut
3/2--way solenoid valve
Loctite 572
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Electrovanne 3/2 voies
Loctite 572
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Vlvula magntica de 3/2 pasos
432.49 E
07.06
V 48/60 B
6708
103/ 03
Druckluftfilter
Compressed air filter
Filtre dair comprim
Filtro de aire comprimido
6600
432.60 E
432.60
02.08
General
101/ 02
Druckluftfilter
Compressed air filter
Filtre dair comprim
Filtro de aire comprimido
1
2
3
432.60
GB
001
002
003
004
005
432.60.001
432.60.002
432.60.003
432.60.004
432.60.005
Gehuseoberteil
Gehuseunterteil
Filtereinsatz
Rohrschelle
Runddichtring
006
007
008
009
010
432.60.006
432.60.007
432.60.008
432.60.009
432.60.010
Nippel
Runddichtring
Dichtung
Kugelhahn
Verschlustopfen
Nipple
O--ring seal
Seal
Ball cock
Sealing plug
Raccord
Joint torique dtanchit
Joint
Robinet sphrique
Bouchon de fermeture
Boquilla
Junta trica
Junta
Grifo esfrico
Tapn
011
432.60.011
Dichtung
Seal
Joint
Junta
432.60 E
02.08
General
6600
102/ 02
Kraftstoffeinspritzleitung
Fuel injection pipe
Tuyauterie dinjection de combustible
Tubera de inyeccin de combustible
6708
434.03 E
11.02
434.03
48/60 B
101/ 02
Kraftstoffeinspritzleitung
Fuel injection pipe
Tuyauterie dinjection de combustible
Tubera de inyeccin de combustible
1
2
3
GB
001
L
434.03.001
434.03.L
003
004
434.03.003
434.03.004
Kraftstoffeinspritzleitung,
komplett
Einschraubstck
Druckrohr, komplett
mit Pos. 3 bis 17
Flansch
Sechskantschraube
005
006
007
008
010
434.03.005
434.03.006
434.03.007
434.03.008
434.03.010
Tellerfeder
Runddichtring
Sechskantschraube
Runddichtring
Druckrohr
Disk spring
O--ring seal
Hexagon bolt
O--ring seal
Delivery pipe
Ressort disques
Joint torique dtanchit
Boulon tte hexagonale
Joint torique dtanchit
Tuyau de refoulement
Resorte de disco
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Junta trica
Tubo de impulsin
012
013
014
016
017
434.03.012
434.03.013
434.03.014
434.03.016
434.03.017
Mutter
Flansch
Sprengring
Mutter
Runddichtring
Nut
Flange
Snap ring
Nut
O--ring seal
Ecrou
Bride
Jonc
Ecrou
Joint torique dtanchit
Tuerca
Brida
Anillo de sujecin
Tuerca
Junta trica
434.03 E
11.02
48/60 B
6708
434.03.K
434.03
Threaded piece
Delivery pipe, complete with
items 3 to 17
Flange
Hexagon bolt
Tuyauterie dinjection de
combustible, compl.
Pice visser
Tuyau de refoulement, compl.
avec rep. 3 17
Bride
Boulon tte hexagonale
Tubera de inyeccin de
combustible, compl.
Pieza enroscable
Tubo de impulsin, compl. con
pos. 3 a 17
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
102/ 02
6708
434.06 E
02.04
V 48/60 B
434.06
101/ 05
2
3
GB
A02
A03
A06
A07
434.06.A02
434.06.A03
434.06.A06
434.06.A07
A10
A11
B*
002
C02
434.06.A10
434.06.A11
434.06.B
434.06.002
434.06.C02
Runddichtring
Sttzring
Pufferkolben
Konsole mit Pos. C02
Zylinderstift
O--ring seal
Backing ring
Buffer piston
Bracket with item C02
Parallel pin
Junta trica
Anillo de apoyo
mbolo amortiguador
Consola con pos. C02
Pasador cilndrico
003
004
005
011
012
434.06.003
434.06.004
434.06.005
434.06.011
434.06.012
Sechskantschraube
Zylinderschraube
Sechskantschraube
Zulaufrohr
Zulaufrohr
Hexagon bolt
Cylindrical screw
Hexagon bolt
Feed pipe
Feed pipe
013
021
022
023
028
434.06.013
434.06.021
434.06.022
434.06.023
434.06.028
Zulaufrohr
Ablaufrohr
Ablaufrohr
Ablaufrohr
Spritzschutzring
Feed pipe
Drain pipe
Drain pipe
Drain pipe
Splash--protection ring
Tuyau darrive
Tuyau de dcharge
Tuyau de dcharge
Tuyau de dcharge
Bague anti--projections
Tubo de entrada
Tubo de descarga
Tubo de descarga
Tubo de descarga
Anillo de proteccin contra
salpicaduras
030
031
032
434.06.030
434.06.031
434.06.032
Halter, zweiteilig
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Retainer, two--part
Hexagon bolt
Hexagon nut
434.06 E
02.04
V 48/60 B
6708
434.06.A
434.06
102/ 05
2
3
GB
434.06
033
035
434.06.033
434.06.035
Zylinderschraube
Sechskantschraube
Cylindrical screw
Hexagon bolt
036
037
038
040
045
434.06.036
434.06.037
434.06.038
434.06.040
434.06.045
Sechskantmutter
Federring
Sechskantschraube
Runddichtring
Thermometer
Hexagon nut
Spring washer
Hexagon bolt
O--ring seal
Thermometer
Ecrou hexagonal
Anneau--ressort
Boulon tte hexagonale
Joint torique dtanchit
Thermomtre
Tuerca hexagonal
Arandela elstica
Tornillo de cabeza hexagonal
Junta trica
Termmetro
046
047
048
060
061
434.06.046
434.06.047
434.06.048
434.06.060
434.06.061
Schutzrohr
Wrmeleitpaste
Dichtring
Halter
Sechskantschraube
Protecting tube
Heat conducting paste
Sealing ring
Retainer
Hexagon bolt
Tuyau protecteur
Pte conductrice de la chaleur
Anneau--joint
Support
Boulon tte hexagonale
Tubo de proteccin
Masa conductora del calor
Anillo--junta
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
062
063
064
065
434.06.062
434.06.063
434.06.064
434.06.065
Federring
Sechskantschraube
Absperrventil
Entleerungsrohr mit Pos. D02
Spring washer
Hexagon bolt
Shut--off valve
Drain pipe with item D02
D02
434.06.D02
Verschraubung
Screwed connection
Anneau--ressort
Boulon tte hexagonale
Soupape darrt
Tuyau dvacuation avec rep.
D02
Raccord
Arandela elstica
Tornillo de cabeza hexagonal
Vlvula de cierre
Tubo de vacuacion con pos.
D02
Racor
070
434.06.070
E02
085
434.06.E02
434.06.085
Verschraubung
Ablaufrohr mit Pos. F02
Screwed connection
Drain pipe with item F02
F02
090
434.06.F02
434.06.090
Verschraubung
Ablaufrohr mit Pos. G02 bis G05
Screwed connection
Drain pipe with items G02 to
G05
434.06 E
02.04
V 48/60 B
6708
Racor
Tubo de descarga con
pos. G02 a G05
103/ 05
2
3
GB
434.06
G02
G03
G04
G05
100
434.06.G02
434.06.G03
434.06.G04
434.06.G05
434.06.100
Verschraubung
Verschraubung
Einschraubstutzen
Verschraubung
Leckkraftstoffrohr mit Pos. H02
Screwed connection
Screwed connection
Screwed socket
Screwed connection
Leakage fuel pipe with item H02
Raccord
Raccord
Tubulure filete
Raccord
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. H02
Racor
Racor
Unin roscada
Racor
Tubera de combustible de fuga
con pos. H02
H02
105
434.06.H02
434.06.105
Verschraubung
Leckkraftstoffrohr mit Pos. J02
Screwed connection
Leakage fuel pipe with item J02
J02
115
434.06.J02
434.06.115
Verschraubung
Leckkraftstoffrohr mit Pos. K02
Screwed connection
Leakage fuel pipe with item K02
K02
434.06.K02
Verschraubung
Screwed connection
Raccord
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. J02
Raccord
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. K02
Raccord
Racor
Tubera de combustible de fuga
con pos. J02
Racor
Tubera de combustible de fuga
con pos. K02
Racor
120
434.06.120
L02
125
126
127
434.06.L02
434.06.125
434.06.126
434.06.127
Verschraubung
Halter
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Screwed connection
Retainer
Hexagon bolt
Hexagon nut
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. L02
Raccord
Support
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
130
131
132
133
434.06.130
434.06.131
434.06.132
434.06.133
Flansch
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Federring
Flange
Hexagon bolt
Hexagon nut
Spring washer
Bride
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Anneau--ressort
Brida
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Arandela elstica
434.06 E
02.04
V 48/60 B
6708
104/ 05
2
3
6708
GB
434.06
434.06 E
02.04
V 48/60 B
105/ 05
Pufferkolben
Buffer piston
Piston damortisseur
mbolo amortiguador
6600
434.42 E
434.42
12.03
General
101/ 02
Pufferkolben
Buffer piston
Piston damortisseur
mbolo amortiguador
1
2
3
434.42
GB
001
003
006
007
009
434.42.001
434.42.003
434.42.006
434.42.007
434.42.009
Zylinder
Buchse
Deckel
Zylinderschraube
Runddichtring
Cylinder
Bush
Cover
Cylindrical screw
O--ring seal
Cylindre
Douille
Couvercle
Vis tte cylindrique
Joint torique dtanchit
Cilindro
Casquillo
Tapa
Tornillo de cabeza cilndrica
Junta trica
011
018
019
021
022
434.42.011
434.42.018
987.01.003
434.42.021
434.42.022
Druckfeder
Dichtungssatz
Schmiermittel (Copa Slip)
Kolben
Unterlegscheibe
Compression spring
Set of seals
Lubricant (Copa Slip)
Piston
Washer
Ressort de pression
Jeu de joints
Graisse (Copa Slip)
Piston
Disque de support
Muelle de presin
Juego de juntas
Lubricante (Copa Slip)
mbolo
Disco de apoyo
434.42 E
12.03
General
6600
102/ 02
Kraftstoffleitung
Fuel pipe
Tuyauterie de combustible
Tubera de combustible
6708
434.50 E
434.50
05.08
V 48/60 B
101/ 06
Kraftstoffleitung
Fuel pipe
Tuyauterie de combustible
Tubera de combustible
6708
434.50 E
434.50
05.08
V 48/60 B
102/ 06
Kraftstoffleitung
Fuel pipe
Tuyauterie de combustible
Tubera de combustible
1
2
3
434.50
GB
001
002
003
005
006
434.04.001
434.04.002
434.04.003
434.04.004
434.04.005
Kraftstoffrohr
Kraftstoffrohr
Kraftstoffrohr
Flansch
Zylinderschraube
Fuel pipe
Fuel pipe
Fuel pipe
Flange
Cylindrical screw
Tuyau de combustible
Tuyau de combustible
Tuyau de combustible
Bride
Vis tte cylindrique
Tubo de combustible
Tubo de combustible
Tubo de combustible
Brida
Tornillo de cabeza cilndrica
007
010
011
012
015
434.04.006
434.50.010
434.04.008
434.50.012
434.50.015
Sicherungsscheibe
Rohrklemme
Zylinderschraube
Sicherungsscheibe
Lager
Lock washer
Pipe clamp
Cylindrical screw
Lock washer
Bearing
Rondelle darrt
Collier de tuyau
Vis tte cylindrique
Rondelle darrt
Palier
Arandela de seguridad
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza cilndrica
Arandela de seguridad
Cojinete
016
020
021
025
026
434.04.011
434.50.020
434.50.021
434.50.025
434.50.026
Band
Stopfen
Stopfen
Deckel
Sechskantschraube
Band
Plug
Plug
Cover
Hexagon bolt
Ruban
Bouchon
Bouchon
Couvercle
Boulon tte hexagonale
Cinta
Tapn
Tapn
Tapa
Tornillo de cabeza hexagonal
030
031
040
434.50.030
434.50.031
434.04.015
041
434.04.016
042
434.04.017
Verschluschraube
Dichtring
Sammelrohr mit
Pos. A06 bis A08
fr 12--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit
Pos. A06 bis A08
fr 14--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit
Pos. A06 bis A08
fr 16--Zyl.--Motor
Screw plug
Sealing ring
Manifold with
items A06 to A08
for 12 cylinder engine
Manifold with
items A06 to A08
for 14 cylinder engine
Manifold with
items A06 to A08
for 16 cylinder engine
Bouchon filet
Anneau--joint
Tuyau collecteur avec
rep. A06 A08
pour moteur 12 cylindres
Tuyau collecteur avec
rep. A06 A08
pour moteur 14 cylindres
Tuyau collecteur avec
rep. A06 A08
pour moteur 16 cylindres
Tapn roscado
Anillo--junta
Tubo colector con
pos. A06 a A08
para motor de 12 cilindros
Tubo colector con
pos. A06 a A08
para motor de 14 cilindros
Tubo colector con
pos. A06 a A08
para motor de 16 cilindros
434.50 E
05.08
V 48/60 B
6708
103/ 06
Kraftstoffleitung
Fuel pipe
Tuyauterie de combustible
Tubera de combustible
2
3
434.50
GB
Sammelrohr mit
Pos. A06 bis A08
fr 18--Zyl.--Motor
Verschraubung
Dichtring
Verschluschraube
Sammelrohr mit
Pos. B06 bis B08
fr 12--Zyl.--Motor
Manifold with
items A06 to A08
for 18 cylinder engine
Screwed connection
Sealing ring
Screw plug
Manifold with
items B06 to B08
for 12 cylinder engine
434.50.B06
434.04.B07
Sammelrohr mit
Pos. B06 bis B08
fr 14--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit
Pos. B06 bis B08
fr 16--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit
Pos. B06 bis B08
fr 18--Zyl.--Motor
Verschraubung
Dichtring
Manifold with
items B06 to B08
for 14 cylinder engine
Manifold with
items B06 to B08
for 16 cylinder engine
Manifold with
items B06 to B08
for 18 cylinder engine
Screwed connection
Sealing ring
B08
050
051
052
055
434.04.B08
434.50.050
434.50.051
434.50.052
434.50.055
Verschluschraube
Halter
Zylinderschraube
Sicherungsscheibe
Verschraubung
Screw plug
Retainer
Cylindrical screw
Lock washer
Screwed connection
Bouchon filet
Support
Vis tte cylindrique
Rondelle darrt
Raccord
Tapn roscado
Soporte
Tornillo de cabeza cilndrica
Arandela de seguridad
Racor
060
434.04.030
Sammelrohr mit
Pos. C06 bis C08
fr 12--Zyl.--Motor
Manifold with
items C06 to C08
for 12 cylinder engine
434.50 E
05.08
V 48/60 B
043
434.04.018
A06
A07
A08
045
434.50.A06
434.04.A07
434.04.A08
434.04.019
046
434.04.020
047
434.04.021
048
434.04.022
B06
B07
6708
104/ 06
Kraftstoffleitung
Fuel pipe
Tuyauterie de combustible
Tubera de combustible
2
3
061
434.04.031
062
434.04.032
063
434.04.033
C06
434.04.C06
C07
C08
065
434.04.C07
434.04.C08
434.04.034
066
434.04.035
067
434.04.036
068
434.04.037
D06
D07
D08
070
434.04.D06
434.04.D07
434.04.D08
434.50.E
6708
434.50
GB
Sammelrohr mit
Pos. C06 bis C08
fr 14--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit
Pos. C06 bis C08
fr 16--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit
Pos. C06 bis C08
fr 18--Zyl.--Motor
Verschraubung
Manifold with
items C06 to C08
for 14 cylinder engine
Manifold with
items C06 to C08
for 16 cylinder engine
Manifold with
items C06 to C08
for 18 cylinder engine
Screwed connection
Dichtring
Verschluschraube
Sammelrohr mit
Pos. D06 bis D08
fr 12--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit
Pos. D06 bis D08
fr 14--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit
Pos. D06 bis D08
fr 16--Zyl.--Motor
Sealing ring
Screw plug
Manifold with
items D06 to D08
for 12 cylinder engine
Manifold with
items D06 to D08
for 14 cylinder engine
Manifold with
items D06 to D08
for 16 cylinder engine
Anneau--joint
Bouchon filet
Tuyau collecteur avec
rep. D06 D08
pour moteur 12 cylindres
Tuyau collecteur avec
rep. D06 D08
pour moteur 14 cylindres
Tuyau collecteur avec
rep. D06 D08
pour moteur 16 cylindres
Anillo--junta
Tapn roscado
Tubo colector con
pos. D06 a D08
para motor de 12 cilindros
Tubo colector con
pos. D06 a D08
para motor de 14 cilindros
Tubo colector con
pos. D06 a D08
para motor de 16 cilindros
Sammelrohr mit
Pos. D06 bis D08
fr 18--Zyl.--Motor
Verschraubung
Dichtring
Verschluschraube
Leckkraftstoffrohr mit Pos. E02
+ E03
Manifold with
items D06 to D08
for 18 cylinder engine
Screwed connection
Sealing ring
Screw plug
Leakage fuel pipe with item E02
+ E03
434.50 E
05.08
V 48/60 B
105/ 06
Kraftstoffleitung
Fuel pipe
Tuyauterie de combustible
Tubera de combustible
2
3
434.50
GB
E02
E03
071
434.50.E02
434.50.E03
434.50.F
Verschraubung
Verschraubung
Leckkraftstoffrohr mit Pos. F02
Screwed connection
Screwed connection
Leakage fuel pipe with item F02
F02
080
434.50.F02
434.50.080
Verschraubung
Anschlustck
Screwed connection
Connecting piece
081
085
434.50.081
434.50.G
G02
G03
086
434.50.G02
434.50.G03
434.50.H
Dichtring
Leckkraftstoffrohr mit Pos. G02
+ G03
Verschraubung
Verschraubung
Leckkraftstoffrohr mit Pos. H02
H02
434.50.H02
6708
Raccord
Raccord
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. F02
Raccord
Pice de raccordement
Racor
Racor
Tubera de combustible de fuga
con pos. F02
Racor
Pieza de racor
Sealing ring
Leakage fuel pipe with items
G02 + G03
Screwed connection
Screwed connection
Leakage fuel pipe with item H02
Anneau--joint
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. G02 + G03
Raccord
Raccord
Tuyauterie de combustible de
fuite avec rep. H02
Anillo--junta
Tubera de combustible de fuga
con pos. G02 + G03
Racor
Racor
Tubera de combustible de fuga
con pos. H02
Winkelverschraubung
Racor angular
434.50 E
05.08
V 48/60 B
106/ 06
Schmierlleitung Rumpfmotor
Lube oil pipe basic engine
Conduite dhuile de graissage moteur de base
Tubera de aceite lubricante motor de base
6708
440.01 E
12.01
440.01
V 48/60 B
101/ 04
Schmierlleitung Rumpfmotor
Lube oil pipe basic engine
Conduite dhuile de graissage moteur de base
Tubera de aceite lubricante motor de base
6708
440.01 E
12.01
440.01
V 48/60 B
102/ 04
Schmierlleitung Rumpfmotor
Lube oil pipe basic engine
Conduite dhuile de graissage moteur de base
Tubera de aceite lubricante motor de base
1
2
3
GB
440.01
014
016
018
020
022
440.01.014
440.01.016
440.01.018
440.01.020
440.01.022
lrohr
Verbindungsstck
Anschlustck
Verbindungsstutzen
Flansch
Oil pipe
Joining piece
Connecting piece
Connecting socket
Flange
Tuyau dhuile
Pice de jonction
Pice de raccordement
Tubulure de raccord
Bride
Tubo de aceite
Pieza de conexin
Pieza de racor
Tubuladura de unin
Brida
024
026
030
032
034
440.01.024
440.01.026
440.01.030
440.01.032
440.01.034
Flansch
Anschlustck
Runddichtring
Runddichtring
Runddichtring
Flange
Connecting piece
O--ring seal
O--ring seal
O--ring seal
Bride
Pice de raccordement
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit
Joint torique dtanchit
Brida
Pieza de racor
Junta trica
Junta trica
Junta trica
035
036
038
058
060
440.01.035
440.01.036
440.01.038
440.01.058
440.01.060
Runddichtring
Runddichtring
Runddichtring
Platte
Platte
O--ring seal
O--ring seal
O--ring seal
Plate
Plate
Junta trica
Junta trica
Junta trica
Placa
Placa
062
064
066
068
069
440.01.062
440.01.064
440.01.066
440.01.068
440.01.069
Platte
Platte
Platte
Stiftschraube
Sicherungsmutter
Plate
Plate
Plate
Stud
Lock nut
Plaque
Plaque
Plaque
Goujon
Ecrou auto--freinant
Placa
Placa
Placa
Esprrago
Tuerca de seguridad
072
073
075
076
077
440.01.072
440.01.073
440.01.075
440.01.076
440.01.077
Stiftschraube
Sicherungsmutter
Stiftschraube
Sechskantmutter
Zylinderschraube
Stud
Lock nut
Stud
Hexagon nut
Cylindrical screw
Goujon
Ecrou auto--freinant
Goujon
Ecrou hexagonal
Vis tte cylindrique
Esprrago
Tuerca de seguridad
Esprrago
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica
440.01 E
12.01
V 48/60 B
6708
103/ 04
Schmierlleitung Rumpfmotor
Lube oil pipe basic engine
Conduite dhuile de graissage moteur de base
Tubera de aceite lubricante motor de base
2
3
079
080
082
083
6708
440.01.079
440.01.080
440.01.082
440.01.083
GB
440.01
Sechskantschraube
Federring
Sechskantschraube
Sicherungsscheibenpaar
Hexagon bolt
Spring washer
Hexagon bolt
Lock washer pair
440.01 E
12.01
V 48/60 B
104/ 04
6708
440.05 E
12.01
V 48/60 B
440.05
101/ 04
6708
440.05 E
12.01
V 48/60 B
440.05
102/ 04
2
3
GB
001
440.05.001
003
004
005
010
440.05.003
440.05.004
440.05.005
440.05.010
Einschraubstutzen
Verbindungsstutzen
berwurfmutter
Hohlschraube
011
015
016
017
020
440.05.011
440.05.015
440.05.016
440.05.017
440.05.020
021
022
025
027
029
440.05
Screwed socket
Connecting socket
Union nut
Hollow screw
Unin roscada
Tubuladura de unin
Tuerca racor
Perno hueco
Dichtring
Verteilerstck
Runddichtring
Sechskantschraube
Rohrklemme
Sealing ring
Distributor
O--ring seal
Hexagon bolt
Pipe clamp
Anneau--joint
Distributeur
Joint torique dtanchit
Boulon tte hexagonale
Collier de tuyau
Anillo--junta
Distribuidor
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Sujetador de tubo
440.05.021
440.05.022
440.05.025
440.05.027
440.05.029
Rohrklemme
Sechskantschraube
Zulaufrohr mit Pos. 27+29
Einschraubstutzen
berwurfmutter
Pipe clamp
Hexagon bolt
Feed pipe with items 27+29
Screwed socket
Union nut
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tuyau darrive avec rep. 27+29
Tubulure filete
crou--raccord
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de entrada con pos. 27+29
Unin roscada
Tuerca racor
034
035
040
042
044
440.05.034
440.05.035
440.05.040
440.05.042
440.05.044
Hohlschraube
Dichtring
Zulaufrohr mit Pos. 42+44
Einschraubstutzen
berwurfmutter
Hollow screw
Sealing ring
Feed pipe with items 42+44
Screwed socket
Union nut
Boulon creux
Anneau--joint
Tuyau darrive avec rep. 42+44
Tubulure filete
crou--raccord
Perno hueco
Anillo--junta
Tubo de entrada con pos. 42+44
Unin roscada
Tuerca racor
049
050
051
052
440.05.049
440.05.050
440.05.051
440.05.052
Hohlschraube
Dichtring
Reduzierstck
Dichtring
Hollow screw
Sealing ring
Reducing piece
Sealing ring
Boulon creux
Anneau--joint
Pice de rduction
Anneau--joint
Perno hueco
Anillo--junta
Pieza de reduccin
Anillo--junta
440.05 E
12.01
V 48/60 B
6708
103/ 04
2
3
GB
440.05
055
440.05.055
Verschluschraube
Screw plug
Bouchon filet
Tapn roscado
056
440.05.056
Dichtring
Sealing ring
Anneau--joint
Anillo--junta
440.05 E
12.01
V 48/60 B
6708
104/ 04
6708
440.06 E
12.01
V 48/60 B
440.06
101/ 04
6708
440.06 E
12.01
V 48/60 B
440.06
102/ 04
2
3
GB
002
004
005
008
440.06.002
440.06.004
440.06.005
440.06.008
010
440.06.010
Verschraubung
Screwed connection
011
012
015
440.06.011
440.06.012
440.06.015
L--Verschraubung
Verschlubutzen
Zulaufrohr mit Pos. 17 bis 22
L--screw connection
Closure plug
Feed pipe with items 17 to 22
017
018
440.06.017
440.06.018
Verschraubung
L--Verschraubung
Screwed connection
L--screw connection
019
020
021
022
025
440.06.019
440.06.020
440.06.021
440.06.022
440.06.025
Verschraubung
L--Verschraubung
Verschlubutzen
Verschraubung
Ablaufrohr mit Pos. 27+28
027
028
031
032
033
440.06.027
440.06.028
440.06.031
440.06.032
440.06.033
034
037
440.06.034
440.06.037
6708
440.06
Raccor vis en L
Bouchon dobturation
Tuyau darrive avec
rep. 17 22
Raccord
Raccor vis en L
Racor en L
Tapn de cierre
Tubo de entrada
con pos. 17 a 22
Racor
Racor en L
Screwed connection
L--screw connection
Closure plug
Screwed connection
Drain pipe with items 27+28
Raccord
Raccor vis en L
Bouchon dobturation
Raccord
Tuyau de dcharge avec
rep. 27+28
Racor
Racor en L
Tapn de cierre
Racor
Tubo de descarga con
pos. 27+28
Verschraubung
Verschraubung
Rohrklemme
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Screwed connection
Screwed connection
Pipe clamp
Hexagon bolt
Hexagon nut
Raccord
Raccord
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Racor
Racor
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Rohrklemme
Platte
Pipe clamp
Plate
Collier de tuyau
Plaque
Sujetador de tubo
Placa
440.06 E
12.01
V 48/60 B
103/ 04
2
3
GB
440.06
038
041
042
440.06.038
440.06.041
440.06.042
Sechskantschraube
Druckschalter
Zylinderschraube
Hexagon bolt
Pressure switch
Cylindrical screw
045
046
440.06.045
440.06.046
4/2--Wegeventil
Verschleipckchen zu Pos. 45
4/2--way valve
Set of wear parts for item 45
049
050
051
440.06.049
440.06.050
440.06.051
Rohr
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Pipe
Hexagon bolt
Hexagon bolt
053
054
440.06.053
440.06.054
Verschluschraube
Dichtring
Screw plug
Sealing ring
Bouchon filet
Anneau--joint
Tapn roscado
Anillo--junta
440.06 E
12.01
V 48/60 B
6708
104/ 04
Schmierlleitung Rumpfmotor
Lube oil pipe basic engine
Conduite dhuile de graissage moteur de base
Tubera de aceite lubricante motor de base
6708
440.07 E
11.03
440.07
V 48/60 B
101/ 04
Schmierlleitung Rumpfmotor
Lube oil pipe basic engine
Conduite dhuile de graissage moteur de base
Tubera de aceite lubricante motor de base
6708
440.07 E
11.03
440.07
V 48/60 B
102/ 04
Schmierlleitung Rumpfmotor
Lube oil pipe basic engine
Conduite dhuile de graissage moteur de base
Tubera de aceite lubricante motor de base
1
2
3
001
440.07.001
A01
A02
A03
A04
GB
440.07
440.07.A01
440.07.A02
440.07.A03
440.07.A04
Verteilerrohr mit
Pos. A01 bis A18
Verteilerrohr
Deckel
Runddichtring
Sechskantschraube
A05
A06
A07
A08
A09
440.07.A05
440.07.A06
440.07.A07
440.07.A08
440.07.A09
Blindflansch
Runddichtring
Sechskantschraube
Verschluschraube
Dichtring
Blind flange
O--ring seal
Hexagon bolt
Screw plug
Sealing ring
Fausse bride
Joint torique dtanchit
Boulon tte hexagonale
Bouchon filet
Anneau--joint
Brida ciega
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Tapn roscado
Anillo--junta
A11
A14
A15
A17
A18
440.07.A11
440.07.A14
440.07.A15
440.07.A17
440.07.A18
Stiftschraube
Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Stud
Screw plug
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
Goujon
Bouchon filet
Anneau--joint
Bouchon filet
Anneau--joint
Esprrago
Tapn roscado
Anillo--junta
Tapn roscado
Anillo--junta
002 *
003
004
005 *
006
440.07.002
440.07.003
440.07.004
440.07.005
440.07.006
lfilter
Flansch
Runddichtring
Halter
Sechskantschraube
Oil filter
Flange
O--ring seal
Retainer
Hexagon bolt
Filtre huile
Bride
Joint torique dtanchit
Support
Boulon tte hexagonale
Filtro de aceite
Brida
Junta trica
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
007
008
009 *
010
440.07.007
440.07.008
440.07.009
440.07.010
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Hexagon bolt
440.07 E
11.03
V 48/60 B
6708
103/ 04
Schmierlleitung Rumpfmotor
Lube oil pipe basic engine
Conduite dhuile de graissage moteur de base
Tubera de aceite lubricante motor de base
2
3
GB
440.07
011 *
440.07.011
Sechskantschraube
Hexagon bolt
012
013 *
014 *
017 *
020
440.07.012
440.07.013
440.07.014
440.07.017
440.07.020
Sechskantmutter
Verschluschraube
Dichtring
Sechskantschraube
Thermometer
Hexagon nut
Screw plug
Sealing ring
Hexagon bolt
Thermometer
Ecrou hexagonal
Bouchon filet
Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Thermomtre
Tuerca hexagonal
Tapn roscado
Anillo--junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Termmetro
021
022
023
440.07.021
987.01.810
440.07.023
Schutzrohr
Wrmeleitpaste
Dichtring
Protecting tube
Heat conducting paste
Sealing ring
Tuyau protecteur
Pte conductrice de la chaleur
Anneau--joint
Tubo de proteccin
Masa conductora del calor
Anillo--junta
11.03
V 48/60 B
6708
440.07 E
104/ 04
6708
440.08 E
02.04
V 48/60 B
440.08
101/ 05
6708
440.08 E
02.04
V 48/60 B
440.08
102/ 05
6708
440.08 E
02.04
V 48/60 B
440.08
103/ 05
2
3
GB
440.08
001
002
003
005
006
440.08.001
987.01.401
440.08.003
440.08.005
440.08.006
Verteilerrohr
Rhodorsil CAF 730 WS
Sechskantschraube
lrohr
Runddichtring
Distributing pipe
Rhodorsil CAF 730 WS
Hexagon bolt
Oil pipe
O--ring seal
Tuyau distributeur
Rhodorsil CAF 730 WS
Boulon tte hexagonale
Tuyau dhuile
Joint torique dtanchit
Tubo de distribucin
Rhodorsil CAF 730 WS
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de aceite
Junta trica
007
009
010
015
016
440.08.007
440.08.009
440.08.010
440.08.015
440.08.016
Sechskantschraube
Verschluschraube
Dichtring
Anschlustck
Anschlustck
Hexagon bolt
Screw plug
Sealing ring
Connecting piece
Connecting piece
017
020
021
022
023
440.08.017
440.08.020
440.08.021
440.08.022
440.08.023
Sechskantschraube
Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
Dichtring
Hexagon bolt
Screw plug
Sealing ring
Screw plug
Sealing ring
025
026
027
030
A03
440.08.025
440.08.026
440.08.027
440.08.030
440.08.A03
Verschluschraube
Verschluschraube
Dichtring
lrohr mit Pos. A03
Winkelverschraubung
Screw plug
Screw plug
Sealing ring
Oil pipe with item A03
Angular screw connection
Bouchon filet
Bouchon filet
Anneau--joint
Tuyau dhuile avec rep. A03
Raccord vis coud
Tapn roscado
Tapn roscado
Anillo--junta
Tubo de aceite con pos. A03
Racor angular
031
035
440.08.031
440.08.035
Runddichtring
lrohr mit Pos. B02+B03
O--ring seal
Oil pipe with item B02+B03
B02
B03
440.08.B02
440.08.B03
Verschraubung
Winkelverschraubung
Screwed connection
Angular screw connection
Junta trica
Tubo de aceite con pos.
B02+B03
Racor
Racor angular
440.08 E
02.04
V 48/60 B
6708
104/ 05
2
3
GB
440.08
040
440.08.040
C02
C03
045
440.08.C02
440.08.C03
440.08.045
Verschraubung
Winkelverschraubung
lrohr mit Pos. D02+D03
Screwed connection
Angular screw connection
Oil pipe with item D02+D03
D02
D03
440.08.D02
440.08.D03
Verschraubung
Winkelverschraubung
Screwed connection
Angular screw connection
Raccord
Raccord vis coud
Tuyau dhuile avec rep.
D02+D03
Raccord
Raccord vis coud
Racor
Racor angular
Tubo de aceite con pos.
D02+D03
Racor
Racor angular
080
083
084
085
090
440.08.080
440.08.083
440.08.084
440.08.085
440.08.090
Ablaufrohr
Winkelverschraubung
Reduzierverschraubung
Verschraubung
Rohrschelle
Drain pipe
Angular screw connection
Reducing connection
Screwed connection
Pipe clip
Tuyau de dcharge
Raccord vis coud
Raccord vis pour rduction
Raccord
Agrafe pour tuyaux
Tubo de descarga
Racor angular
Racor de reduccin
Racor
Abrazadera de tubo
091
092
093
440.08.091
440.08.092
440.08.093
Zylinderschraube
Bgel
Bgel
Cylindrical screw
Bow
Bow
440.08 E
02.04
V 48/60 B
6708
105/ 05
lsteuerung fr Einspritzzeitpunktverstellung
Oil control for adjusting the injection timing
Distribution dhuile pour le rglage de lavance linjection
Distribucin de aceite para el ajuste del momento de inyeccin
6708
440.09 E
11.02
V 48/60 B
440.09
101/ 03
lsteuerung fr Einspritzzeitpunktverstellung
Oil control for adjusting the injection timing
Distribution dhuile pour le rglage de lavance linjection
Distribucin de aceite para el ajuste del momento de inyeccin
1
2
3
GB
001
440.09.001
003
004
005
010
440.09.003
440.09.004
440.09.005
440.09.010
Winkelverschraubung
Verschraubung
Reduzierverschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 12
012
015
017
020
022
440.09.012
440.09.015
440.09.017
440.09.020
440.09.022
023
030
440.09
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 17
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 22+23
Winkelverschraubung
Screwed connection
Feed pipe with item 17
Screwed connection
Feed pipe with items 22+23
Angular screw connection
Raccord
Tuyau darrive avec rep. 17
Raccord
Tuyau darrive avec rep. 22+23
Raccord vis coud
Racor
Tubo de entrada con pos. 17
Racor
Tubo de entrada con pos. 22+23
Racor angular
440.09.023
440.09.030
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 33 bis 36
Screwed connection
Feed pipe with items 33 to 36
033
034
035
440.09.033
440.09.034
440.09.035
L--Verschraubung
Verschraubung
L--Verschraubung
L--screw connection
Screwed connection
L--screw connection
Raccord
Tuyau darrive avec
rep. 33 36
Raccor vis en L
Raccord
Raccor vis en L
Racor
Tubo de entrada con
pos. 33 a 36
Racor en L
Racor
Racor en L
036
040
440.09.036
440.09.040
Verschlubutzen
Zulaufrohr mit Pos. 43 bis 46
Closure plug
Feed pipe with items 43 to 46
043
044
045
440.09.043
440.09.044
440.09.045
L--Verschraubung
Verschraubung
L--Verschraubung
L--screw connection
Screwed connection
L--screw connection
Bouchon dobturation
Tuyau darrive avec
rep. 43 46
Raccor vis en L
Raccord
Raccor vis en L
Tapn de cierre
Tubo de entrada con
pos. 43 a 46
Racor en L
Racor
Racor en L
046
050
440.09.046
440.09.050
Verschlubutzen
Ablaufrohr mit Pos. 52+53
Closure plug
Drain pipe with items 52+53
Bouchon dobturation
Tuyau de dcharge avec
rep. 52+53
Tapn de cierre
Tubo de descarga con
pos. 52+53
440.09 E
11.02
V 48/60 B
6708
102/ 03
lsteuerung fr Einspritzzeitpunktverstellung
Oil control for adjusting the injection timing
Distribution dhuile pour le rglage de lavance linjection
Distribucin de aceite para el ajuste del momento de inyeccin
2
3
GB
440.09
052
053
060
440.09.052
440.09.053
440.09.060
Verschraubung
Winkelverschraubung
Halter
Screwed connection
Angular screw connection
Retainer
Raccord
Raccord vis coud
Support
Racor
Racor angular
Soporte
061
062
063
064
065
440.09.061
440.09.062
440.09.063
440.09.064
440.09.065
Dehnhlse
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Rohr
Sechskantschraube
Resilient sleeve
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Pipe
Hexagon bolt
Douille lastique
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Tuyau
Boulon tte hexagonale
Manguito de dilatacin
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
070
071
440.09.070
440.09.071
4/2--Wegemagnetventil
Verschleipckchen zu Pos. 70
075
076
077
440.09.075
440.09.076
440.09.077
Bgel
Zylinderschraube
Bgel
Bow
Cylindrical screw
Bow
078
440.09.078
Rohrschelle
Pipe clip
Abrazadera de tubo
440.09 E
11.02
V 48/60 B
6708
103/ 03
Nockenwellenlagerschmierung
Camshaft bearing lubrication
Graissage du palier darbre cames
Lubricacin del cojinete del rbol de levas
6708
440.20 E
10.04
440.20
V 48/60 B
101/ 08
Nockenwellenlagerschmierung
Camshaft bearing lubrication
Graissage du palier darbre cames
Lubricacin del cojinete del rbol de levas
6708
440.20 E
10.04
440.20
V 48/60 B
102/ 08
Nockenwellenlagerschmierung
Camshaft bearing lubrication
Graissage du palier darbre cames
Lubricacin del cojinete del rbol de levas
6708
440.20 E
10.04
440.20
V 48/60 B
103/ 08
Nockenwellenlagerschmierung
Camshaft bearing lubrication
Graissage du palier darbre cames
Lubricacin del cojinete del rbol de levas
6708
440.20 E
10.04
440.20
V 48/60 B
104/ 08
Nockenwellenlagerschmierung
Camshaft bearing lubrication
Graissage du palier darbre cames
Lubricacin del cojinete del rbol de levas
1
2
3
GB
001
440.20.001
A02
002
440.20.A02
440.20.002
Verschraubung
Zulaufleitung mit Pos. B02
Screwed connection
Supply pipe with item B02
B02
003
440.20.B02
440.20.003
Verschraubung
Anschlustck
004
005
006
007
008
440.20.004
440.20.005
440.20.006
440.20.007
440.20.008
009
010
020
022
023
440.20
Screwed connection
Connecting piece
Racor
Pieza de racor
Anschlustck
Anschlustck
Sechskantschraube
Anschlustck
Anschlustck
Connecting piece
Connecting piece
Hexagon bolt
Connecting piece
Connecting piece
Pice de raccordement
Pice de raccordement
Boulon tte hexagonale
Pice de raccordement
Pice de raccordement
Pieza de racor
Pieza de racor
Tornillo de cabeza hexagonal
Pieza de racor
Pieza de racor
440.20.009
440.20.010
440.20.020
440.20.022
440.20.023
Sechskantschraube
Runddichtring
Zulaufrohr mit Pos. 22+23
Winkelverschraubung
Verschraubung
Hexagon bolt
O--ring seal
Feed pipe with items 22+23
Angular screw connection
Screwed connection
025
440.20.025
027
028
034
037
440.20.027
440.20.028
440.20.034
440.20.037
T--Verschraubung
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 37+38
Verschraubung
Raccor vis en T
Raccord
Tuyau darrive avec rep. 37+38
Raccord
Racor en T
Racor
Tubo de entrada con pos. 37+38
Racor
038
040
440.20.038
440.20.040
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 42+43
Screwed connection
Feed pipe with items 42+43
Raccord
Tuyau darrive avec rep. 42+43
Racor
Tubo de entrada con pos. 42+43
440.20 E
10.04
V 48/60 B
6708
105/ 08
Nockenwellenlagerschmierung
Camshaft bearing lubrication
Graissage du palier darbre cames
Lubricacin del cojinete del rbol de levas
2
3
GB
440.20
042
043
047
440.20.042
440.20.043
440.20.047
Verschraubung
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 49+50
Screwed connection
Screwed connection
Feed pipe with items 49+50
Raccord
Raccord
Tuyau darrive avec rep. 49+50
Racor
Racor
Tubo de entrada con pos. 49+50
049
050
053
055
056
440.20.049
440.20.050
440.20.053
440.20.055
440.20.056
Verschraubung
Winkelverschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 55+56
Verschraubung
Winkelverschraubung
Screwed connection
Angular screw connection
Feed pipe with items 55+56
Screwed connection
Angular screw connection
Raccord
Raccord vis coud
Tuyau darrive avec rep. 55+56
Raccord
Raccord vis coud
Racor
Racor angular
Tubo de entrada con pos. 55+56
Racor
Racor angular
060
062
063
065
440.20.060
440.20.062
440.20.063
440.20.065
440.20.067
067
Racor angular
068
070
072
073
077
440.20.068
440.20.070
340.20.072
440.20.073
440.20.077
Reduzierverschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 72+73
Verschraubung
Verschraubung
Rohrklemme
Reducing connection
Feed pipe with items 72+73
Screwed connection
Screwed connection
Pipe clamp
Racor de reduccin
Tubo de entrada con pos. 72+73
Racor
Racor
Sujetador de tubo
078
079
080
085
440.20.078
440.20.079
440.20.080
440.20.085
Sechskantschraube
Rohrklemme
Sechskantschraube
Zulaufrohr mit Pos.88+89
Hexagon bolt
Pipe clamp
Hexagon bolt
Feed pipe with items 88+89
088
440.20.088
Verschraubung
Screwed connection
440.20 E
10.04
V 48/60 B
6708
106/ 08
Nockenwellenlagerschmierung
Camshaft bearing lubrication
Graissage du palier darbre cames
Lubricacin del cojinete del rbol de levas
2
3
GB
440.20
089
095
097
098
100
440.20.089
440.20.095
440.20.097
440.20.098
440.20.100
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 97+98
Verschraubung
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 102+103
Screwed connection
Feed pipe with items 97+98
Screwed connection
Screwed connection
Feed pipe with items 102+103
Raccord
Tuyau darrive avec rep. 97+98
Raccord
Raccord
Tuyau darrive avec rep.
102+103
Racor
Tubo de entrada con pos. 97+98
Racor
Racor
Tubo de entrada con pos.
102+103
102
103
110
440.20.102
440.20.103
440.20.110
L--Verschraubung
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 113 bis 115
L--screw connection
Screwed connection
Feed pipe with items 113 to 115
113
114
440.20.113
440.20.114
Gerade Verschraubung
T--Verschraubung
Straight fitting
T--screw connection
Raccor vis en L
Raccord
Tuyau darrive avec rep. 113
115
Raccord droit
Raccor vis en T
Racor en L
Racor
Tubo de entrada con pos. 113 a
115
Racor recto
Racor en T
115
120
440.20.115
440.20.120
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 122+123
Screwed connection
Feed pipe with items 122+123
122
123
125
440.20.122
440.20.123
440.20.125
Verschraubung
Verschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 127+128
Screwed connection
Screwed connection
Feed pipe with items 127+128
Raccord
Tuyau darrive avec rep.
122+123
Raccord
Raccord
Tuyau darrive avec rep.
127+128
Racor
Tubo de entrada con pos.
122+123
Racor
Racor
Tubo de entrada con pos.
127+128
127
128
135
440.20.127
440.20.128
440.20.135
Verschraubung
Winkelverschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 137+138
Screwed connection
Angular screw connection
Feed pipe with items 137+138
137
138
440.20.137
440.20.138
Verschraubung
Winkelverschraubung
Screwed connection
Angular screw connection
Raccord
Raccord vis coud
Tuyau darrive avec rep.
137+138
Raccord
Raccord vis coud
Racor
Racor angular
Tubo de entrada con pos.
137+138
Racor
Racor angular
440.20 E
10.04
V 48/60 B
6708
107/ 08
Nockenwellenlagerschmierung
Camshaft bearing lubrication
Graissage du palier darbre cames
Lubricacin del cojinete del rbol de levas
2
3
GB
145
440.20.145
147
148
155
440.20.147
440.20.148
440.20.155
Winkelverschraubung
Reduzierverschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 157+158
157
440.20.157
Winkelverschraubung
158
170
440.20.158
440.20.170
Reduzierverschraubung
Zulaufrohr mit Pos. 173+174
Reducing connection
Feed pipe with items 173+174
173
174
180
440.20.173
440.20.174
440.20.180
T--Verschraubung
Verschraubung
Halter
181
182
185
440.20.181
440.20.182
987.01.209
6708
440.20
T--screw connection
Screwed connection
Retainer
Racor de reduccin
Tubo de entrada con pos.
173+174
Racor en T
Racor
Soporte
Halter
Sechskantschraube
Loctite 572
Retainer
Hexagon bolt
Loctite 572
Support
Boulon tte hexagonale
Loctite 572
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Loctite 572
440.20 E
10.04
V 48/60 B
108/ 08
6708
440.22 E
06.04
440.22
V 48/60 B
101/ 02
2
3
001
440.22.001
003
004
005
006
440.22.003
440.22.004
440.22.005
440.22.006
007
440.22.007
6708
GB
440.22
Winkelverschraubung
Verschraubung
Rohrklemme
Sechskantschraube
Tuyauterie darrive
avec rep. 3 7
Raccord vis coud
Raccord
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tubera de entrada
con pos. 3 a 7
Racor angular
Racor
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Sechskantmutter
Hexagon nut
Ecrou hexagonal
Tuerca hexagonal
440.22 E
06.04
V 48/60 B
102/ 02
ldruckeinstellventil
Oil pressure adjusting valve
Soupape de rglage de pression dhuile
Vlvula de regulacin de presin de aceite
6708
440.66 E
11.07
440.66
V 48/60 B
101/ 03
ldruckeinstellventil
Oil pressure adjusting valve
Soupape de rglage de pression dhuile
Vlvula de regulacin de presin de aceite
1
2
3
001
002
003
005
440.21.001
440.66.002
440.66.003
440.66.A
A01
440.66
GB
Distributing pipe
Hexagon bolt
Seal
Pressure reducing valve with
items A01 to A06
Casing
Tuyau distributeur
Boulon tte hexagonale
Joint
Dtendeur avec rep. A01 A06
440.66.A01
Verteilerrohr
Sechskantschraube
Dichtung
Druckminderventil mit Pos. A01
bis A06
Gehuse
A02
440.66.A02
Druckbegrenzungsventil
A03
A04
A05
A06
440.66.A03
440.66.A04
440.66.A05
440.66.A06
Dichtung
Stiftschraube
Sechskantmutter
Spritzschutzring
Seal
Stud
Hexagon nut
Splash--protection ring
Soupape de limitation de
pression
Joint
Goujon
Ecrou hexagonal
Bague anti--projections
006
007
008
010
011
440.66.006
440.66.007
440.66.008
440.66.010
440.66.011
Dichtung
Flansch
Vorschweiflansch
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Seal
Flange
Welding neck flange
Hexagon bolt
Hexagon nut
Joint
Bride
Bride souder collerette
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Junta
Brida
Brida de soldar
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
015
016
018
020
021
440.66.015
440.66.016
440.66.018
440.66.020
440.66.021
Dichtung
Flansch
Flansch
Flansch
Dichtung
Seal
Flange
Flange
Flange
Seal
Joint
Bride
Bride
Bride
Joint
Junta
Brida
Brida
Brida
Junta
022
023
440.66.022
440.66.023
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Hexagon bolt
Hexagon nut
440.66 E
11.07
V 48/60 B
6708
Botier
Tubo de distribucin
Tornillo de cabeza hexagonal
Junta
Vlvula de reduccin de la
presin con pos. A01 a A06
Carcasa
Vlvula limitadora de presin
Junta
Esprrago
Tuerca hexagonal
Anillo de proteccin contra
salpicaduras
102/ 03
ldruckeinstellventil
Oil pressure adjusting valve
Soupape de rglage de pression dhuile
Vlvula de regulacin de presin de aceite
2
3
GB
440.66
025
026
030
440.66.025
440.66.026
440.66.030
Verschluschraube
Dichtring
Spritzschutzring
Screw plug
Sealing ring
Splash--protection ring
Bouchon filet
Anneau--joint
Bague anti--projections
Tapn roscado
Anillo--junta
Anillo de proteccin contra
salpicaduras
032
034 *
B03
035 **
C03
440.66.032
440.66.B
440.66.B03
440.66.C
440.66.C03
Reduzierstck
Zulaufrohr mit Pos. B03
Winkelverschraubung
Zulaufrohr mit Pos. C03
Winkelverschraubung
Reducing piece
Feed pipe with item B03
Angular screw connection
Feed pipe with item C03
Angular screw connection
Pice de rduction
Tuyau darrive avec rep. B03
Raccord vis coud
Tuyau darrive avec rep. C03
Raccord vis coud
Pieza de reduccin
Tubo de entrada con pos. B03
Racor angular
Tubo de entrada con pos. C03
Racor angular
036
038
039
040
041
440.66.036
440.66.038
440.66.039
440.66.040
440.66.041
Einschraubstutzen
Halter
Platte
Sechskantschraube
Stutzen
Screwed socket
Retainer
Plate
Hexagon bolt
Socket
Tubulure filete
Support
Plaque
Boulon tte hexagonale
Tubulure
Unin roscada
Soporte
Placa
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubuladura
045
046
440.66.045
440.66.046
Rohrklemme
Sechskantschraube
Pipe clamp
Hexagon bolt
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
11.07
V 48/60 B
6708
fr Zylinderreihe A
for cylinder bank A
pour range de cylindres A
para lnea de cilindros A
**
fr Zylinderreihe B
for cylinder bank B
pour range de cylindres B
para lnea de cilindros B
440.66 E
103/ 03
Manometerleitung
Pressure gauge pipe
Tuyauterie du manomtre
Tubera de manmetro
6708
441.01 E
441.01
03.04
V 48/60 B
101/ 05
Manometerleitung
Pressure gauge pipe
Tuyauterie du manomtre
Tubera de manmetro
1
2
3
001 *
441.01.001
010
011
012
013
441.01
GB
441.01.010
441.01.011
441.01.012
441.01.013
Tuyauterie du manomtre
avec rep. 10 16
Robinet sphrique
Anneau--joint
Raccord
Raccord
Tubera de manmetro
con pos. 10 a 16
Grifo esfrico
Anillo--junta
Racor
Racor
014
015
016
017
018
441.01.014
441.01.015
441.01.016
441.01.017
441.01.018
Verschraubung
Verschraubung
Verschraubung
Rohrschelle
Zylinderschraube
Screwed connection
Screwed connection
Screwed connection
Pipe clip
Cylindrical screw
Raccord
Raccord
Raccord
Agrafe pour tuyaux
Vis tte cylindrique
Racor
Racor
Racor
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza cilndrica
025 *
441.01.025
028
029
030
035
441.01.028
441.01.029
441.01.030
441.01.035
Tuyauterie du manomtre
avec rep. 28 30
Robinet sphrique
Anneau--joint
Raccord
Agrafe pour tuyaux
Tubera de manmetro
con pos. 28 a 30
Grifo esfrico
Anillo--junta
Racor
Abrazadera de tubo
036
040 *
441.01.036
441.01.040
043
044
045
441.01.043
441.01.044
441.01.045
Zylinderschraube
Manometerleitung mit Pos. 43
bis 51
Kugelhahn
Dichtring
L--Verschraubung
Cylindrical screw
Pressure gauge pipe
with items 43 to 51
Ball cock
Sealing ring
L--screw connection
046
047
441.01.046
441.01.047
Verschlubutzen
Reduzierstck
Closure plug
Reducing piece
Bouchon dobturation
Pice de rduction
Tapn de cierre
Pieza de reduccin
441.01 E
03.04
V 48/60 B
6708
102/ 05
Manometerleitung
Pressure gauge pipe
Tuyauterie du manomtre
Tubera de manmetro
2
3
048
441.01.048
A01
A02
441.01
GB
441.01.A01
441.01.A02
A03
A04
441.01.A03
441.01.A04
Rohrverschraubung
Manometer--Verschraubung
Union
Vissage pour manomtre
Unin
Racor para manmetro
049
050
051
441.01.049
441.01.050
441.01.051
Dichtring
Behlter
Sechskantschraube
Pipe union
Screwed connection for
pressure gauge
Sealing ring
Tank
Hexagon bolt
Anneau--joint
Rservoir
Boulon tte hexagonale
Anillo--junta
Recipiente
Tornillo de cabeza hexagonal
060
441.01.060
064
065
066
075
441.01.064
441.01.065
441.01.066
441.01.075
Tuyauterie du manomtre
avec rep. 64 66
Robinet sphrique
Anneau--joint
Raccord
Tuyauterie du manomtre
avec rep. 78 80
Tubera de manmetro
con pos. 64 a 66
Grifo esfrico
Anillo--junta
Racor
Tubera de manmetro
con pos. 78 a 80
078
079
080
090
441.01.078
441.01.079
441.01.080
441.01.090
093
441.01.093
Kugelhahn
Dichtring
Verschraubung
Manometerleitung mit Pos. 93
bis 98
Kugelhahn
Ball cock
Sealing ring
Screwed connection
Pressure gauge pipe
with items 93 to 98
Ball cock
Robinet sphrique
Anneau--joint
Raccord
Tuyauterie du manomtre
avec rep. 93 98
Robinet sphrique
Grifo esfrico
Anillo--junta
Racor
Tubera de manmetro
con pos. 93 a 98
Grifo esfrico
094
097
098
441.01.094
441.01.097
441.01.098
Dichtring
Verschraubung
Verschraubung
Sealing ring
Screwed connection
Screwed connection
Anneau--joint
Raccord
Raccord
Anillo--junta
Racor
Racor
441.01 E
03.04
V 48/60 B
6708
103/ 05
Manometerleitung
Pressure gauge pipe
Tuyauterie du manomtre
Tubera de manmetro
2
3
110
441.01.110
121
441.01
GB
441.01.121
Tuyauterie du manomtre
avec rep. 121 128
Robinet sphrique
Tubera de manmetro
con pos. 121 a 128
Grifo esfrico
122
123
124
125
126
441.01.122
441.01.123
441.01.124
441.01.125
441.01.126
Dichtring
Verschraubung
Verschraubung
Doppelabsperrventil
Rohrverschraubung
Sealing ring
Screwed connection
Screwed connection
Double shut--off valve
Pipe union
Anneau--joint
Raccord
Raccord
Soupape darrt double
Union
Anillo--junta
Racor
Racor
Vlvula de cierre doble
Unin
127
128
132
133
134
441.01.127
441.01.128
441.01.132
441.01.133
441.01.134
Verschraubung
Verschlubutzen
Halter
Bgelschraube
Sechskantschraube
Screwed connection
Closure plug
Retainer
U--bolt
Hexagon bolt
Raccord
Bouchon dobturation
Support
Etrier filet
Boulon tte hexagonale
Racor
Tapn de cierre
Soporte
Horquilla roscada
Tornillo de cabeza hexagonal
135
136
137
145
441.01.135
441.01.136
441.01.137
441.01.145
Sicherungsscheibe
Rohrschelle
Zylinderschraube
Manometerleitung mit Pos. 148
148
441.01.148
Verschraubung
Lock washer
Pipe clip
Cylindrical screw
Pressure gauge pipe
with item 148
Screwed connection
Rondelle darrt
Agrafe pour tuyaux
Vis tte cylindrique
Tuyauterie du manomtre
avec rep. 148
Raccord
Arandela de seguridad
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza cilndrica
Tubera de manmetro
con pos. 148
Racor
150
441.01.150
152
200
201
203
441.01.152
441.01.200
441.01.201
441.01.203
Verschraubung
Platte
Sechskantschraube
Platte
Tuyauterie du manomtre
avec rep. 152
Raccord
Plaque
Boulon tte hexagonale
Plaque
Tubera de manmetro
con pos. 152
Racor
Placa
Tornillo de cabeza hexagonal
Placa
441.01 E
03.04
V 48/60 B
6708
104/ 05
Manometerleitung
Pressure gauge pipe
Tuyauterie du manomtre
Tubera de manmetro
2
3
441.01
GB
204
206
207
221
223
441.01.204
441.01.206
441.01.207
441.01.221
441.01.223
Sechskantschraube
Platte
Zylinderschraube
Rohrschelle
Rohrschelle
Hexagon bolt
Plate
Cylindrical screw
Pipe clip
Pipe clip
224
227
228
240
241
441.01.224
441.01.227
441.01.228
441.01.240
441.01.241
Rohrschelle
Rohrschelle
Rohrschelle
Zylinderschraube
Bgel
Pipe clip
Pipe clip
Pipe clip
Cylindrical screw
Bow
Abrazadera de tubo
Abrazadera de tubo
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza cilndrica
Estribo
242
244
246
441.01.242
441.01.244
441.01.246
Bgel
Bgel
Bgel
Bow
Bow
Bow
Etrier
Etrier
Etrier
Estribo
Estribo
Estribo
03.04
V 48/60 B
6708
441.01 E
105/ 05
Kondenswasserablauf
Condensed water discharge
Dcharge deau de condensation
Descarga del agua de condensacin
6708
442.02 E
10.05
442.02
V 48/60 B
101/ 05
Kondenswasserablauf
Condensed water discharge
Dcharge deau de condensation
Descarga del agua de condensacin
6708
442.02 E
10.05
442.02
V 48/60 B
102/ 05
Kondenswasserablauf
Condensed water discharge
Dcharge deau de condensation
Descarga del agua de condensacin
1
2
3
442.02
GB
001
002
003
004
007
442.02.001
442.02.002
442.02.003
442.02.004
442.02.007
Halter
Sechskantschraube
Kondensatableiter
Sechskantmutter
Ablaufrohr
Retainer
Hexagon bolt
Steam trap
Hexagon nut
Drain pipe
Support
Boulon tte hexagonale
Purgeur de vapeur
Ecrou hexagonal
Tuyau de dcharge
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Trampa de vapor
Tuerca hexagonal
Tubo de descarga
008
009
010
015
016
442.02.008
442.02.009
442.02.010
442.02.015
442.02.016
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Kugelhahn
Dichtring
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Ball cock
Sealing ring
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Robinet sphrique
Anneau--joint
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Grifo esfrico
Anillo--junta
018
019
020
025
028
442.02.018
442.02.019
442.02.020
442.02.025
442.02.028
Winkel
Dichtring
Verschraubung
Halter
Ablaufrohr
Angle
Sealing ring
Screwed connection
Retainer
Drain pipe
Angle
Anneau--joint
Raccord
Support
Tuyau de dcharge
ngulo
Anillo--junta
Racor
Soporte
Tubo de descarga
030
031
032
034
035
442.02.030
442.02.031
442.02.032
442.02.034
442.02.035
Schlauchleitung
Winkelverschraubung
Einschraubstutzen
Rohrklemme
Sechskantschraube
Hose pipe
Angular screw connection
Screwed socket
Pipe clamp
Hexagon bolt
Conduite flexible
Raccord vis coud
Tubulure filete
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tubera flexible
Racor angular
Unin roscada
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
037
038
040
042 *
442.02.037
442.02.038
442.02.040
442.02.042
Halter
Sechskantschraube
Kondensatableiter
Ablaufrohr mit Pos. A02 + A03
Retainer
Hexagon bolt
Steam trap
Drain pipe with items A02 + A03
Support
Boulon tte hexagonale
Purgeur de vapeur
Tuyau de dcharge avec rep.
A02 + A03
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Trampa de vapor
Tubo de descarga con pos. A02
+ A03
442.02 E
10.05
V 48/60 B
6708
103/ 05
Kondenswasserablauf
Condensed water discharge
Dcharge deau de condensation
Descarga del agua de condensacin
2
3
442.02
GB
A02
442.02.A02
Verschraubung
Screwed connection
Raccord
Racor
A03
045 *
442.02.A03
442.02.045
Verschraubung
Ablaufrohr mit Pos. B02+B03
Screwed connection
Drain pipe with item B02+B03
B02
442.02.B02
B03
442.02.B03
047 ** 442.02.047
Verschraubung
Verschraubung
Ablaufrohr mit Pos. C02+C03
Screwed connection
Screwed connection
Drain pipe with items C02+C03
Raccord
Tuyau de dcharge
avec rep. B02+B03
Raccord
Raccord
Tuyau de dcharge avec
rep. C02+C03
Racor
Tubo de descarga
con pos. B02+B03
Racor
Racor
Tubo de descarga con
pos. C02+C03
C02
442.02.C02
C03
442.02.C03
050 ** 442.02.050
Verschraubung
Winkelverschraubung
Ablaufrohr mit Pos. D02+D03
Screwed connection
Angular screw connection
Drain pipe with items D02+D03
D02
D03
442.02.D02
442.02.D03
Verschraubung
Winkelverschraubung
Screwed connection
Angular screw connection
Raccord
Raccord vis coud
Tuyau de dcharge avec
rep. D02+D03
Raccord
Raccord vis coud
Racor
Racor angular
Tubo de descarga con
pos. D02+D03
Racor
Racor angular
052
053
442.02.052
442.02.053
Halter
Rohrklammer, zweiteilig
Retainer
Pipe clamp, two--part
Support
Collier de tuyau en deux pices
054
060
061
442.02.054
442.02.060
442.02.061
Zylinderschraube
Halter
Sechskantschraube
Cylindrical screw
Retainer
Hexagon bolt
Soporte
Abrazadera de tubo de dos
piezas
Tornillo de cabeza cilndrica
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
10.05
V 48/60 B
6708
fr Zylinderreihe A
for cylinder bank A
pour range de cylindres A
para lnea de cilindros A
442.02 E
104/ 05
Kondenswasserablauf
Condensed water discharge
Dcharge deau de condensation
Descarga del agua de condensacin
2
3
**
6708
442.02
GB
fr Zylinderreihe B
for cylinder bank B
pour range de cylindres B
para lnea de cilindros B
442.02 E
10.05
V 48/60 B
105/ 05
Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
6648
443.12 E
443.12
05.01
V 48/60
101/ 06
Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
6648
443.12 E
443.12
05.01
V 48/60
102/ 06
Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
6648
443.12 E
443.12
05.01
V 48/60
103/ 06
Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
1
2
3
443.12
GB
001
443.12.001
011
012
013
014
443.12.011
443.12.012
443.12.013
443.12.014
Halteblech
Rohrhalter
Bgel
Bgel
Holding sheet
Pipe support
Bow
Bow
016
443.12.016
Sechskantschraube M6x8
017
018
443.12.017
443.12.018
019
020
443.12.019
443.12.020
Sechskantmutter
Rohrhalter ohne
Gewindebohrung
Rohrhalter
Rohrhalter
Hexagon nut
Pipe support without
tap hole
Pipe support
Pipe support
Ecrou hexagonal
Support de tube sans
orifice taraud
Porte--tuyau
Porte--tuyau
021
022
023
024
025
443.12.021
443.12.022
443.12.023
443.12.024
443.12.025
Halteblech
Halteblech
Halteblech
Bgel
Bgel
Holding sheet
Holding sheet
Holding sheet
Bow
Bow
Tle de support
Tle de support
Tle de support
Etrier
Etrier
Chapa de soporte
Chapa de soporte
Chapa de soporte
Estribo
Estribo
026
443.12.026
Sechskantschraube M6x30
027
028
443.12.027
443.12.028
Sechskantschraube
Sechskantschraube M6x45
Hexagon bolt
Hexagon bolt M6x45
029
443.12.029
Sechskantschraube M6x50
030
443.12.030
Verschraubung
Screwed connection
443.12 E
05.01
V 48/60
6648
104/ 06
Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
2
3
443.12
GB
031
032
033
034
035
443.12.031
443.12.032
443.12.033
443.12.034
443.12.035
Schraubstck
Verschluschraube
Dichtring
Verschraubung
Winkelverschraubung
Screw piece
Screw plug
Sealing ring
Screwed connection
Angular screw connection
Pice visser
Bouchon filet
Anneau--joint
Raccord
Raccord vis coud
Pieza de atornillar
Tapn roscado
Anillo--junta
Racor
Racor angular
036
443.12.036
046
047
048
049
443.12.046
443.12.047
443.12.048
443.12.049
Halteblech
Rohrhalter
Bgel
Bgel
Holding sheet
Pipe support
Bow
Bow
051
443.12.051
Sechskantschraube M6x8
052
053
443.12.052
443.12.053
054
055
443.12.054
443.12.055
Sechskantmutter
Rohrhalter ohne
Gewindebohrung
Rohrhalter
Rohrhalter
Hexagon nut
Pipe support without
tap hole
Pipe support
Pipe support
Ecrou hexagonal
Support de tube sans
orifice taraud
Porte--tuyau
Porte--tuyau
056
057
058
059
060
443.12.056
443.12.057
443.12.058
443.12.059
443.12.060
Halteblech
Halteblech
Halteblech
Bgel
Bgel
Holding sheet
Holding sheet
Holding sheet
Bow
Bow
Tle de support
Tle de support
Tle de support
Etrier
Etrier
Chapa de soporte
Chapa de soporte
Chapa de soporte
Estribo
Estribo
061
443.12.061
Sechskantschraube M6x30
062
443.12.062
Sechskantschraube
Hexagon bolt
443.12 E
05.01
V 48/60
6648
Chapa de soporte
Porta--tubo
Estribo
Estribo
105/ 06
Zylinderschmierung
Cylinder lubrication
Lubrification cylindres
Lubrificacin de cilindros
2
3
443.12
GB
063
443.12.063
Sechskantschraube M6x45
064
443.12.064
Sechskantschraube M6x50
065
443.12.065
Verschraubung
066
067
068
069
070
443.12.066
443.12.067
443.12.068
443.12.069
443.12.070
071
Screwed connection
Schraubstck
Verschluschraube
Dichtring
Verschraubung
Winkelverschraubung
Screw piece
Screw plug
Sealing ring
Screwed connection
Angular screw connection
Pice visser
Bouchon filet
Anneau--joint
Raccord
Raccord vis coud
Pieza de atornillar
Tapn roscado
Anillo--junta
Racor
Racor angular
443.12.071
073
074
075
080
443.12.073
443.12.074
443.12.075
443.12.080
Verschraubung
Rohrschelle
Sechskantschraube
Zulaufrohr mit Pos. 82
Screwed connection
Pipe clip
Hexagon bolt
Feed pipe with item 82
082
085
086
443.12.082
443.12.085
443.12.086
Verschraubung
Halter
Sechskantschraube
Screwed connection
Retainer
Hexagon bolt
Raccord
Support
Boulon tte hexagonale
Racor
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
443.12 E
05.01
V 48/60
6648
106/ 06
6708
444.17 E
07.06
444.17
V 48/60 B
101/ 02
2
3
GB
444.17
001
002
003
005
006
444.03.150
444.17.002
444.17.003
444.17.005
444.17.006
Khlwasserrohr
Halter
Sechskantschraube
Vorschweiflansch
Dichtung
007
008
009
010
015
444.17.007
444.17.008
444.17.009
444.17.010
444.03.160
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Dichtung
Anschlurohr
Hexagon bolt
Hexagon nut
Hexagon bolt
Seal
Connecting pipe
018
019
020
025
026
444.17.018
444.17.019
444.17.020
444.17.025
444.17.026
Halter
Platte
Sechskantschraube
Platte
Hlse
Retainer
Plate
Hexagon bolt
Plate
Sleeve
Support
Plaque
Boulon tte hexagonale
Plaque
Douille
Soporte
Placa
Tornillo de cabeza hexagonal
Placa
Manguito
027
030
031
444.17.027
444.17.030
444.17.031
Sechskantschraube
Verschluschraube
Dichtring
Hexagon bolt
Screw plug
Sealing ring
444.17 E
07.06
V 48/60 B
6708
102/ 02
6708
446.10 E
06.05
446.10
V 48/60 B
101/ 04
2
3
GB
446.10
001
002
003
005
006
446.10.001
446.10.002
446.10.003
446.10.005
446.10.006
Konsole
Dehnhlse
Sechskantschraube
Winkel
Winkel
Bracket
Resilient sleeve
Hexagon bolt
Angle
Angle
Console
Douille lastique
Boulon tte hexagonale
Angle
Angle
Consola
Manguito de dilatacin
Tornillo de cabeza hexagonal
ngulo
ngulo
007
008
009
015
016
446.10.007
446.10.008
446.10.009
446.10.015
446.10.016
Leiste
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Leiste
Platte
Ledge
Hexagon bolt
Hexagon nut
Ledge
Plate
Listeau
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Listeau
Plaque
Listn
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Listn
Placa
017
018
030
032
033
446.10.017
446.10.018
446.10.030
446.10.032
446.10.033
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Zulaufrohr
Runddichtring
Druckminderventil
Hexagon bolt
Hexagon nut
Feed pipe
O--ring seal
Pressure reducing valve
035
036
038
045
446.10.035
446.10.036
446.10.038
446.10.045
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Dichtung
Zulaufrohr mit Pos. A02+A03
A02
446.10.A02
Verschraubung
Hexagon bolt
Hexagon nut
Seal
Feed pipe with items
A02+A03
Screwed connection
A03
050
051
446.10.A03
446.10.050
446.10.051
Verschraubung
Ablaufrohr
Halter
Screwed connection
Drain pipe
Retainer
Raccord
Tuyau de dcharge
Support
Racor
Tubo de descarga
Soporte
446.10 E
06.05
V 48/60 B
6708
102/ 04
2
3
GB
446.10
052
053
446.10.052
446.10.053
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Hexagon bolt
Hexagon nut
055
056
057
058
060
446.10.055
446.10.056
446.10.057
446.10.058
446.10.060
Flansch
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Dichtung
Flange
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Seal
Bride
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Joint
Brida
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Junta
061
062
070
071
072
446.10.061
446.10.062
446.10.070
446.10.071
446.10.072
Verschluschraube
Dichtring
Ablaufrohr
Ablaufrohr
Dichtung
Screw plug
Sealing ring
Drain pipe
Drain pipe
Seal
Bouchon filet
Anneau--joint
Tuyau de dcharge
Tuyau de dcharge
Joint
Tapn roscado
Anillo--junta
Tubo de descarga
Tubo de descarga
Junta
073
074
075
076
077
446.10.073
446.10.074
446.10.075
446.10.076
446.10.077
Dichtring
Sechskantschraube
Rohrschelle
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sealing ring
Hexagon bolt
Pipe clip
Hexagon bolt
Hexagon nut
Anneau--joint
Boulon tte hexagonale
Agrafe pour tuyaux
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Anillo--junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
080
081
082
083
084
446.10.080
446.10.081
446.10.082
446.10.083
446.10.084
Schieber
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Flansch
Slide
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Flange
Vanne
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Bride
Corredera
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Brida
100
101
446.10.100
446.10.101
ldunstrohr
Dichtung
446.10 E
06.05
V 48/60 B
6708
103/ 04
2
3
446.10
GB
102
103
104
446.10.102
446.10.103
446.10.104
Platte
Leiste
Halter
Plate
Ledge
Retainer
Plaque
Listeau
Support
Placa
Listn
Soporte
105
106
120
446.10.105
446.10.106
446.10.120
123
124
446.10.123
446.10.124
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sperrluftleitung mit Pos. 123 bis
126
Verschraubung
Reduzierverschraubung
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Sealing air pipe with items 123
to 126
Screwed connection
Reducing connection
125
126
446.10.125
446.10.126
Verschraubung
Verschraubung
Screwed connection
Screwed connection
Raccord
Raccord
Racor
Racor
446.10 E
06.05
V 48/60 B
6708
104/ 04
Entwsserungsleitungen fr Zylinderkopf
Drain pipes for cylinder head
Tuyauteries dvacuation deau pour culasse de cylindre
Tuberas de desage para culata
6708
447.02 E
11.03
447.02
V 48/60 B
101/ 04
Entwsserungsleitungen fr Zylinderkopf
Drain pipes for cylinder head
Tuyauteries dvacuation deau pour culasse de cylindre
Tuberas de desage para culata
6708
447.02 E
11.03
447.02
V 48/60 B
102/ 04
Entwsserungsleitungen fr Zylinderkopf
Drain pipes for cylinder head
Tuyauteries dvacuation deau pour culasse de cylindre
Tuberas de desage para culata
1
2
3
GB
001 *
447.02.001
002 *
447.02.002
003 *
447.02.003
004 *
447.02.004
A07
447.02.A07
Verschraubung
Screwed connection
Verschraubung
Sammelrohr mit
Pos. B07+B08
fr 12--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit
Pos. B07+B08
fr 14--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit
Pos. B07+B08
fr 16--Zyl.--Motor
Sammelrohr mit
Pos. B07+B08
fr 18--Zyl.--Motor
Screwed connection
Manifold with items B07+B08
for 12--cylinder engine
Verschraubung
Verschraubung
447.02 E
A08
447.02.A08
010 ** 447.02.010
011 ** 447.02.011
012 ** 447.02.012
013 ** 447.02.013
B07
B08
6708
447.02.B07
447.02.B08
447.02
Raccord
Tuyau collecteur avec rep.
B07+B08 pour moteur 12
cylindres
Tuyau collecteur avec rep.
B07+B08 pour moteur 14
cylindres
Tuyau collecteur avec rep.
B07+B08 pour moteur 16
cylindres
Tuyau collecteur avec rep.
B07+B08 pour moteur 18
cylindres
Racor
Tubo colector con pos. B07+B08
para motor de 12 cilindros
Screwed connection
Screwed connection
Raccord
Raccord
Racor
Racor
11.03
V 48/60 B
103/ 04
Entwsserungsleitungen fr Zylinderkopf
Drain pipes for cylinder head
Tuyauteries dvacuation deau pour culasse de cylindre
Tuberas de desage para culata
2
3
GB
020
447.02.020
C02
026 *
447.02.C02
447.02.026
Verschraubung
Ablaufrohr
032 **
033
037 *
038 **
039
447.02.032
447.02.033
447.02.037
447.02.038
447.02.039
040
041
045
046
047
048
6708
447.02
Screwed connection
Drain pipe
Tuyau de dcharge
avec rep. C02
Raccord
Tuyau de dcharge
Tubo de descarga
con pos. C02
Racor
Tubo de descarga
Ablaufrohr
Kugelhahn
Halter
Halter
Sechskantschraube
Drain pipe
Ball cock
Retainer
Retainer
Hexagon bolt
Tuyau de dcharge
Robinet sphrique
Support
Support
Boulon tte hexagonale
Tubo de descarga
Grifo esfrico
Soporte
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
447.02.040
447.02.041
447.02.045
447.02.046
447.02.047
Rohrschelle
Sechskantschraube
Halter, zweiteilig
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Pipe clip
Hexagon bolt
Retainer, two--part
Hexagon bolt
Hexagon nut
Abrazadera de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Soporte de dos piezas
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
447.02.048
Federring
Spring washer
Anneau--ressort
Arandela elstica
11.03
V 48/60 B
fr Zylinderreihe A
for cylinder bank A
pour range de cylindres A
para lnea de cilindros A
**
fr Zylinderreihe B
for cylinder bank B
pour range de cylindres B
para lnea de cilindros B
447.02 E
104/ 04
Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin
6708
447.04 E
447.04
01.04
V 48/60 B
101/ 03
Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin
1
2
3
447.04
GB
001
002
447.04.001
447.04.002
Halter
Sammelrohr fr 12--Zyl.--Motor
Retainer
Manifold for 12--cylinder engine
003
447.04.003
Sammelrohr fr 14--Zyl.--Motor
004
447.04.004
Sammelrohr fr 16--Zyl.--Motor
005
447.04.005
Sammelrohr fr 18--Zyl.--Motor
006
447.04.006
Verteilerrohr fr 12--Zyl.--Motor
007
447.04.007
Verteilerrohr fr 14--Zyl.--Motor
008
447.04.008
Verteilerrohr fr 16--Zyl.--Motor
009
447.04.009
Verteilerrohr fr 18--Zyl.--Motor
010
447.04.010
011
014
015
016
017
018
019
020
021
6708
Support
Tuyau collecteur pour moteur
12 cylindres
Tuyau collecteur pour moteur
14 cylindres
Tuyau collecteur pour moteur
16 cylindres
Tuyau collecteur pour moteur
18 cylindres
Soporte
Tubo colector para motor de
12 cilindros
Tubo colector para motor de 14
cilindros
Tubo colector para motor de 16
cilindros
Tubo colector para motor de 18
cilindros
Halter
447.04.011
447.04.014
447.04.015
447.04.016
447.04.017
Sechskantmutter
Ablaufrohr
Flansch
Runddichtring
Sechskantschraube
Hexagon nut
Drain pipe
Flange
O--ring seal
Hexagon bolt
Ecrou hexagonal
Tuyau de dcharge
Bride
Joint torique dtanchit
Boulon tte hexagonale
Tuerca hexagonal
Tubo de descarga
Brida
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
447.04.018
447.04.019
447.04.020
447.04.021
Sechskantmutter
Halter
Halter
Sechskantschraube
Hexagon nut
Retainer
Retainer
Hexagon bolt
Ecrou hexagonal
Support
Support
Boulon tte hexagonale
Tuerca hexagonal
Soporte
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
447.04 E
01.04
V 48/60 B
102/ 03
Khlwasserleitung
Cooling water pipe
Tuyauterie deau rfrigrante
Tubera de agua de refrigeracin
2
3
447.04
GB
022
447.04.022
Sechskantschraube
Hexagon bolt
023
025
026
027
028
447.04.023
447.04.025
447.04.026
447.04.027
447.04.028
Dichtung
Khlwasserrohr
Khlwasserrohr
Runddichtring
Sechskantschraube
Seal
Cooling water pipe
Cooling water pipe
O--ring seal
Hexagon bolt
Joint
Tube deau de refroidissement
Tube deau de refroidissement
Joint torique dtanchit
Boulon tte hexagonale
Junta
Tubo de agua de refrigeracin
Tubo de agua de refrigeracin
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
029
030
031
033
447.04.029
447.04.030
447.04.031
447.04.033
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Runddichtring
Ablaufrohr mit Pos. A04
Hexagon nut
Hexagon bolt
O--ring seal
Drain pipe with item A04
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
Junta trica
Tubo de descarga con pos. A04
A04
447.04.A04
Verschraubung
Screwed connection
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
Joint torique dtanchit
Tuyau de dcharge avec
rep. A04
Raccord
037
447.04.037
B04
040
447.04.B04
447.04.040
Reduzierverschraubung
Ablaufrohr mit Pos. C04
Reducing connection
Drain pipe with item C04
C04
043
447.04.C04
447.04.043
Verschraubung
Halter
Screwed connection
Retainer
Tuyau de dcharge
avec rep. B04
Raccord vis pour rduction
Tuyau de dcharge
avec rep. C04
Raccord
Support
Tubo de descarga
con pos. B04
Racor de reduccin
Tubo de descarga
con pos. C04
Racor
Soporte
044
045
046
447.04.044
447.04.045
447.04.046
Rohrklemme
Sechskantschraube
Kugelhahn
Pipe clamp
Hexagon bolt
Ball cock
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Robinet sphrique
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
Grifo esfrico
447.04 E
01.04
V 48/60 B
6708
Racor
103/ 03
6708
447.15 E
04.04
V 48/60 B
447.15
101/ 03
2
3
GB
447.15
001
002
003
004
005
447.15.001
447.15.002
447.15.003
447.15.004
447.15.005
Zulaufrohr
Zulaufrohr
Runddichtring
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Feed pipe
Feed pipe
O--ring seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Tuyau darrive
Tuyau darrive
Joint torique dtanchit
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Tubo de entrada
Tubo de entrada
Junta trica
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
006
007
008
009
010
447.15.006
447.15.007
447.15.008
447.15.009
447.15.010
Halter
Halter
Abstandsstck
Zylinderstift
Zylinderschraube
Retainer
Retainer
Distance piece
Parallel pin
Cylindrical screw
Support
Support
Pice de distance
Goupille cylindrique
Vis tte cylindrique
Soporte
Soporte
Pieza distanciadora
Pasador cilndrico
Tornillo de cabeza cilndrica
011
012
016
018
019
447.15.011
447.15.012
447.15.016
447.15.018
447.15.019
Halter
Sechskantschraube
Zulaufrohr
Zulaufrohr
Rohrkupplung
Retainer
Hexagon bolt
Feed pipe
Feed pipe
Pipe coupling
Support
Boulon tte hexagonale
Tuyau darrive
Tuyau darrive
Accouplement de tuyaux
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tubo de entrada
Tubo de entrada
Acoplamiento de tubos
022
023
025
026
027
447.15.022
447.15.023
447.15.025
447.15.026
447.15.027
Dichtung
Sechskantschraube
Verschraubung
Verschluschraube
Dichtring
Seal
Hexagon bolt
Screwed connection
Screw plug
Sealing ring
Joint
Boulon tte hexagonale
Raccord
Bouchon filet
Anneau--joint
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Racor
Tapn roscado
Anillo--junta
028
029
030
031
032
447.15.028
447.15.029
447.15.030
447.15.031
447.15.032
Verschluschraube
Dichtring
Thermometer
Schutzrohr
Dichtring
Screw plug
Sealing ring
Thermometer
Protecting tube
Sealing ring
Bouchon filet
Anneau--joint
Thermomtre
Tuyau protecteur
Anneau--joint
Tapn roscado
Anillo--junta
Termmetro
Tubo de proteccin
Anillo--junta
447.15 E
04.04
V 48/60 B
6708
102/ 03
2
3
033
040
6708
447.15.033
447.15.040
GB
Wrmeleitpaste
Zulaufrohr
447.15 E
04.04
V 48/60 B
447.15
103/ 03
Khlwasserzulauf
Cooling water feed
Arrive deau de refroidissement
Entrada de agua refrigerante
6708
447.20 E
447.20
06.04
V 48/60 B
101/ 03
Khlwasserzulauf
Cooling water feed
Arrive deau de refroidissement
Entrada de agua refrigerante
1
2
3
447.20
GB
001
004
006
008
010
447.20.001
447.20.004
447.20.006
447.20.008
447.20.010
Zulaufrohr
Rckschlagklappe
Zulaufrohr
Zulaufrohr
Dichtung
Feed pipe
Non--return flap
Feed pipe
Feed pipe
Seal
Tuyau darrive
Clapet de retenue
Tuyau darrive
Tuyau darrive
Joint
Tubo de entrada
Clapeta de retencin
Tubo de entrada
Tubo de entrada
Junta
011
020
021
022
023
447.20.011
447.20.020
447.20.021
447.20.022
447.20.023
Blende
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Sicherungsscheibenpaar
Orifice
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Lock washer pair
Diaphragme
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Paire de rondelles darrt
Diafragma
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Par de arandelas de seguridad
030
031
032
033
035
447.20.030
447.20.031
447.20.032
447.20.033
447.20.035
Vorschweiflansch
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Blende
Brida de soldar
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Diafragma
036
037
038
040
041
447.20.036
447.20.037
447.20.038
447.20.040
447.20.041
Dichtung
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Dichtring
Verschluschraube
Seal
Hexagon bolt
Hexagon nut
Sealing ring
Screw plug
Joint
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Anneau--joint
Bouchon filet
Junta
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Anillo--junta
Tapn roscado
050
051
052
053
054
447.20.050
447.20.051
447.20.052
447.20.053
447.20.054
Halter
Halter
Halter
Sechskantschraube
Scheibe
Retainer
Retainer
Retainer
Hexagon bolt
Washer
Support
Support
Support
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Soporte
Soporte
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
447.20 E
06.04
V 48/60 B
6708
102/ 03
Khlwasserzulauf
Cooling water feed
Arrive deau de refroidissement
Entrada de agua refrigerante
2
3
055
056
6708
447.20.055
447.20.056
447.20
GB
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Hexagon nut
Hexagon bolt
Ecrou hexagonal
Boulon tte hexagonale
447.20 E
06.04
V 48/60 B
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
103/ 03
6708
447.73 E
03.06
V 48/60 B
447.73
101/ 05
2
3
GB
447.73
001
015
025
A02
030
447.03.001
447.03.015
447.03.025
447.03.B02
447.03.030
Zulaufrohr
Zulaufrohr
Zulaufrohr mit Pos. A02
Verschraubung
Ablaufrohr
Feed pipe
Feed pipe
Feed pipe with item A02
Screwed connection
Drain pipe
Tuyau darrive
Tuyau darrive
Tuyau darrive avec rep. A02
Raccord
Tuyau de dcharge
Tubo de entrada
Tubo de entrada
Tubo de entrada con pos. A02
Racor
Tubo de descarga
040
055
447.03.040
447.03.055
Ablaufrohr
Ablaufrohr mit Pos. B02
Drain pipe
Drain pipe with item B02
B02
085
086
447.03.D02
447.73.085
447.73.086
Verschraubung
Rohrklemme
Sechskantschraube
Screwed connection
Pipe clamp
Hexagon bolt
Tuyau de dcharge
Tuyau de dcharge
avec rep. B02
Raccord
Collier de tuyau
Boulon tte hexagonale
Tubo de descarga
Tubo de descarga
con pos. B02
Racor
Sujetador de tubo
Tornillo de cabeza hexagonal
090
091
092
094
447.73.090
447.73.091
447.73.092
447.37.065
095
447.73.095
Halter
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Schieber komplett, mit
Flanschanschlu
Dichtung
Retainer
Hexagon bolt
Hexagon nut
Slide complete, with
flanged connection
Seal
Support
Boulon tte hexagonale
Ecrou hexagonal
Vanne complte, avec raccord
de bride
Joint
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Corredera completa, con
conexin de brida
Junta
096
097
100
101
102
447.73.096
447.73.097
447.73.100
447.73.101
447.73.102
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Rohrklemme
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Hexagon bolt
Hexagon nut
Pipe clamp
Hexagon bolt
Hexagon nut
115
116
447.73.115
447.73.116
Halter
Zylinderschraube
Retainer
Cylindrical screw
Support
Vis tte cylindrique
Soporte
Tornillo de cabeza cilndrica
447.73 E
03.06
V 48/60 B
6708
102/ 05
2
3
120 *
447.03.120
Verteilerrohr fr 12--Zyl.--Motor
121 *
447.03.121
Verteilerrohr fr 14--Zyl.--Motor
122 *
447.03.122
Verteilerrohr fr 16--Zyl.--Motor
123 *
447.03.123
Verteilerrohr fr 18--Zyl.--Motor
130 ** 447.03.130
Verteilerrohr fr 12--Zyl.--Motor
131 ** 447.03.131
Verteilerrohr fr 14--Zyl.--Motor
132 ** 447.03.132
Verteilerrohr fr 16--Zyl.--Motor
133 ** 447.03.133
Verteilerrohr fr 18--Zyl.--Motor
140 *
447.73.140
141 *
GB
447.73
Sammelrohr fr 12--Zyl.--Motor
447.73.141
Sammelrohr fr 14--Zyl.--Motor
142 *
447.73.142
Sammelrohr fr 16--Zyl.--Motor
143 *
447.73.143
Sammelrohr fr 18--Zyl.--Motor
150 ** 447.73.150
Sammelrohr fr 12--Zyl.--Motor
151 ** 447.73.151
Sammelrohr fr 14--Zyl.--Motor
447.73 E
03.06
V 48/60 B
6708
103/ 05
2
3
GB
152 ** 447.73.152
Sammelrohr fr 16--Zyl.--Motor
153 ** 447.73.153
Sammelrohr fr 18--Zyl.--Motor
160
161
447.73.160
447.73.161
Verschluschraube
Dichtring
Screw plug
Sealing ring
163
164
170
C02
180
447.73.163
447.73.164
447.03.170
447.03.E02
447.03.180
Verschraubung
Verschlubutzen
Zulaufrohr mit Pos. C02
Verschraubung
Ablaufrohr mit Pos. D02
D02
188
190
447.03.F02
447.73.188
447.03.190
E02
205
447.73
Screwed connection
Closure plug
Feed pipe with item C02
Screwed connection
Drain pipe with item D02
Raccord
Bouchon dobturation
Tuyau darrive avec rep. C02
Raccord
Tuyau de dcharge avec rep.
D02
Racor
Tapn de cierre
Tubo de entrada con pos. C02
Racor
Tubo de descarga con pos. D02
Verschraubung
Rohrschelle
Entlftungsleitung mit Pos. E02
Screwed connection
Pipe clip
Venting pipe with item E02
447.03.G02
447.73.205
Verschraubung
Kugelhahn
Screwed connection
Ball cock
Raccord
Agrafe pour tuyaux
Tuyauterie de purge avec
rep. E02
Raccord
Robinet sphrique
Racor
Abrazadera de tubo
Tubera de ventilacin con
pos. E02
Racor
Grifo esfrico
206
207
210
222
230
447.73.206
447.73.207
447.73.210
447.73.222
447.73.230
Verschlubutzen
Dichtring
Flansch
Leiste
Sechskantschraube
Closure plug
Sealing ring
Flange
Ledge
Hexagon bolt
Bouchon dobturation
Anneau--joint
Bride
Listeau
Boulon tte hexagonale
Tapn de cierre
Anillo--junta
Brida
Listn
Tornillo de cabeza hexagonal
240
241
447.73.240
447.73.241
Konsole
Konsole
Bracket
Bracket
Console
Console
Consola
Consola
447.73 E
03.06
V 48/60 B
6708
104/ 05
2
3
6708
fr Zylinderreihe A
for cylinder bank A
pour range de cylindres A
para lnea de cilindros A
**
fr Zylinderreihe B
for cylinder bank B
pour range de cylindres B
para lnea de cilindros B
447.73 E
GB
03.06
V 48/60 B
447.73
105/ 05
Zylinderkopfentlftung
Cylinder head venting
Ventilation de la culasse de cylindre
Ventilacin de la culata
6708
447.74 E
08.06
447.74
V 48/60 B
101/ 02
Zylinderkopfentlftung
Cylinder head venting
Ventilation de la culasse de cylindre
Ventilacin de la culata
1
2
3
001
447.74.A
A04
A05
002
447.74.A04
447.74.A05
447.74.B
B06
447.74.B06
005
015
016
017
020
021
030
6708
447.74
GB
Reduzierverschraubung
447.74.005
447.74.015
447.74.016
447.74.017
447.74.020
Schlauchleitung
Halter
Bgelschraube
Sicherungsmutter
Klemmstck (zweiteilig)
Hose pipe
Retainer
U--bolt
Lock nut
Clamping piece (two--part)
Conduite flexible
Support
Etrier filet
Ecrou auto--freinant
Pice de serrage (en deux
pices)
Tubera flexible
Soporte
Horquilla roscada
Tuerca de seguridad
Pieza de sujecin (de dos
partes)
447.74.021
447.74.030
Zylinderschraube
Verschraubung
Cylindrical screw
Screwed connection
447.74 E
08.06
V 48/60 B
102/ 02
6708
447.75 E
09.06
V 48/60 B
447.75
101/ 03
2
3
GB
447.75
001
002
003
004
005
447.14.001
447.75.002
447.75.003
447.75.004
447.75.005
Zulaufrohr
Halter
Halter
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Feed pipe
Retainer
Retainer
Hexagon bolt
Hexagon bolt
Tuyau darrive
Support
Support
Boulon tte hexagonale
Boulon tte hexagonale
Tubo de entrada
Soporte
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
006
007
008
009
010
447.75.006
447.75.007
447.75.008
447.75.009
447.75.010
Halter
Halter
Halter
Sechskantschraube
Zylinderschraube
Retainer
Retainer
Retainer
Hexagon bolt
Cylindrical screw
Support
Support
Support
Boulon tte hexagonale
Vis tte cylindrique
Soporte
Soporte
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza cilndrica
013
014
015
016
018
447.75.013
447.75.014
447.75.015
447.75.016
447.75.018
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Dichtung
Flansch
Rohrkupplung
Hexagon bolt
Hexagon nut
Seal
Flange
Pipe coupling
025
027
030
031
032
447.14.025
447.14.027
447.75.030
447.75.031
447.75.032
Zulaufrohr
Zulaufrohr
Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
Feed pipe
Feed pipe
Screw plug
Sealing ring
Screw plug
Tuyau darrive
Tuyau darrive
Bouchon filet
Anneau--joint
Bouchon filet
Tubo de entrada
Tubo de entrada
Tapn roscado
Anillo--junta
Tapn roscado
035 *
036 **
037
038
039
447.75.035
447.75.036
447.75.037
447.75.038
447.75.039
Halter
Halter
Scheibe
Sechskantschraube
Halter
Retainer
Retainer
Washer
Hexagon bolt
Retainer
Support
Support
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Support
Soporte
Soporte
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
Soporte
447.75 E
09.06
V 48/60 B
6708
102/ 03
2
3
GB
447.75
040
041
042
043
050
447.75.040
447.75.041
447.75.042
447.75.043
447.75.050
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Dichtung
Sechskantschraube
Konsole
Hexagon bolt
Hexagon nut
Seal
Hexagon bolt
Bracket
051
052
055
056
057
447.75.051
447.75.052
447.75.055
447.75.056
447.75.057
Leiste
Halter
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube
Ledge
Retainer
Hexagon bolt
Washer
Hexagon bolt
Listeau
Support
Boulon tte hexagonale
Rondelle
Boulon tte hexagonale
Listn
Soporte
Tornillo de cabeza hexagonal
Arandela
Tornillo de cabeza hexagonal
09.06
V 48/60 B
6708
**
447.75 E
103/ 03
Warnhinweisschild
Warning sign
Panneau avertisseur
Rtulo de aviso
6600
489.01 E
489.01
02.05
General
101/ 02
Warnhinweisschild
Warning sign
Panneau avertisseur
Rtulo de aviso
1
S*
489.01.S
Warnhinweisschild
fr Klemmenkasten
for terminal box
pour bote bornes
para caja de bornes
2
3
6600
489.01
489.01 E
GB
Warning sign
Panneau avertisseur
02.05
General
Rtulo de aviso
102/ 02