Anda di halaman 1dari 13

ESTUDIOS FILOLOGICOS 40: 151-163, 2005

Weupfes y machis: canon, gnero


escritura en la poesa mapuche actual*

Weupfes and machis: canon, writing and gender


in contemporary mapuche poetry

Claudia Rodrguez Monarca


Universidad Austral de Chile, Instituto de Lingstica y
Literatura, Casilla 567, Valdivia. e-mail: claudiar@uach.cl

En el contexto de los procesos de incorporacin de la poesa


mapuche al canon literario chileno, este trabajo analiza las
figuras del weupfe y la machi en los y las poetas mapuches
actuales. La hiptesis es que existe una relacin homolgica
entre "la poeta" y la figura de la machi y "el poeta" y la figura
del weupfe. Por ello es posible distinguir distintos mecanismos
como la identificacin y el conocimiento de los oficios a nivel
escritural; la pertenencia al dominio de lo pblico o lo privado;
la funcin inter o intracultural y las marcas o huellas de gnero
femenino o masculino segn el caso.
Palabras clave: weupfes, machis,
interculturalidad, intraculturalidad.

poesa

etnocultural,

In the context of the process of the incorporation of mapuche


poetry into the Chilean literary canon, this work analizes the
figures of the weupfe and the machi in contemporary mapuche
poets. The hypothesis is that an homological relationship exists
between the female poet and the figure of the machi, and the
male poet and the figure of the weupfe. Due to this, it is
possible to distinguish distinct mechanisms such as the
identification and the knowledge of these practices at a written
level; the membership to the public and the private domain; the
inter- or intracultural function, and the feminine or masculine
gender marks or prints, according to the case.
Key words: weupfes,
intercultural, intracultural.

machis,

ethnocultural

poetry,

INTRODUCCIN
En las ltimas dcadas la poesa escrita por autores mapuches se
ha convertido en un espacio de produccin textual y cultural
reconocible como una vertiente o tendencia (Carrasco, I. 1989a)
que, por un lado, se inscribe en el sistema potico chileno e
hispanoamericano, y que, por otro, establece condiciones de

produccin y recepcin especficas. Si bien se reconoce la


existencia de una poesa mapuche al menos desde principios del
siglo XX (la antologa Selva Lrica de Julio Molina Nez y
Juan Agustn Araya 1917 da cuenta de esta especificidad), y que
durante ese siglo es posible reconocer una tradicin
asistemtica1, no ha sido hasta la aparicin de los primeros libros
de Leonel Lienlaf y Elicura Chihuailaf que se ha constituido un
fenmeno de implicancias relevantes en materia de
publicaciones de textos y de reflexin metatextual (entrevistas,
ensayos, actividades de difusin cultural: revistas y centros
culturales, entre otros), que ha ocupado a investigadores de
nuestro pas y del extranjero. Poesa mapuche, poesa
etnocultural, estudios mapuches (Carrasco, I. 1989b; 2000) son
algunos de los nombres bajo los cuales se estudia este complejo
fenmeno que pone de relieve el carcter de hibridaje cultural de
su produccin-construccin (a partir del paso de la apropiacin a
la innovacin cultural, Carrasco, H. 1993) y, por ende, genera
modificaciones estructurales en el canon de la literatura chilena
(Carrasco, I. 2000).
El proceso de incorporacin de la poesa mapuche al canon
literario chileno ha estado mediatizado, en cierta medida, por el
problema de la conformacin de la nocin de identidad nacional.
Desde la idea de nacin monocultural hasta la incipiente
aceptacin del concepto de estado pluritnico ha ocurrido
imbricadamente un proceso de incorporacin de algunas
literaturas "marginales" al canon literario. Sin embargo, esta
discusin ha estado tambin sesgada por las expectativas
culturales dominantes que esperan de los escritores de las
llamadas culturas originarias, preferentemente el tratamiento de
temticas identitarias y el reprocesamiento literario de gneros y
procedimientos provenientes de la oralidad y el canto ritual. Por
lo mismo, el sistema potico mapuche se encuentra en una
frontera cultural (Lotman 1996) en permanente interaccin,
dilogo y conflicto con el polisistema literario cannico (Dimic
y Even-Zohar 1999).
Es cierto que se trata de una produccin heterognea que si se
analiza desde una perspectiva cultural y antropolgica ofrece
elementos de inters en todos sus niveles; sin embargo, desde
una mirada literaria existen niveles desiguales de desarrollo. La
crtica existente, en muchos casos, no ha contribuido a hacer
estas distinciones, lo que ha provocado que se lean de manera
similar textos de muy desigual factura.
El fenmeno literario mapuche se ha enriquecido con la
presencia de poetas mujeres2, como las escritoras Adriana
Paredes Pinda, Maribel Mora, Jacqueline Canigun, Febe
Manquepilln y Graciela Huinao, ubicadas en un circuito
literario mapuche femenino mayor, en tanto aparecen publicadas
(Walinto de Graciela Huinao, Sueo de mujer de Febe
Manquepilln y i de Adriana Paredes Pinda), antologadas
(antologas Pentukn 10-11; Veinticinco aos de poesa..., ll
four mapuche poets) e incluidas con poemas dispersos en
revistas (Pentukn, Kallfu Peuma, etc.). Adems se encuentran
otras poetas cuyo corpus literario es de carcter fragmentario y
asistmico, entre ellas Rayen Kuyen, M Isabel Lara Millapn,
M Teresa Panchillo, Roxana Miranda Rupailaf, Mnica
Huentemil, Sandra Trafilaf, Claudia Igaymn y Patricia
Leufumn.

Este artculo explora el reprocesamiento simblico de dos roles


claves de la cultura mapuche (el weupfe y la machi), por parte
de escritores y escritoras de origen mapuche, con el propsito de
observar mecanismos comunicativos especficos que muestran la
dinmica intercultural de la poesa mapuche contempornea en
su proceso de insercin en el canon literario chileno.
La hiptesis que sustenta este aspecto de la investigacin es que
el escritor(a) mapuche, entendido como agente literario y
artstico no tradicional -que escribe, que escribe poesa y que
escribe poesa en castellano-, establece una relacin homolgica
con los roles fundamentales de la sociedad mapuche (machis,
weupfes, lenguaraces, etc.), convirtindose en elemento
sincrtico de su cultura. Asociada a la imagen y al oficio de
machi ubicamos la figura de la poeta mapuche, en analoga a la
identificacin que se hace del poeta masculino con el weupfe
(parlamentador), que muestra el cambio que se produce en los
roles de los sujetos hacedores de palabras. La funcin de
parlamentar que antiguamente era asumida por el weupfe (ser
el portavoz de su pueblo frente a los no-mapuches, que
detentaban el poder) es asignada ahora al poeta (Barnhart 2001;
Rodrguez 2000) y legitimada por los antiguos que participaron
en los parlamentos con los winkas.
Los Weupfes
poetas

los

Tami zugun ta kultrun


zugun kechiley
fey feypiyeenew i pu
kuyfikeche
welu gvnewkvley i kizu
kimneel chi
00kimvnmu egvun
Feymew tami azkan
kimvun mew

Tus palabras son como el


sonido del kultrn
me estn diciendo mis
antepasados
pues se sujetan en el
misterio de la sabidura
Por eso con su lenguaje
florido conversars
con los amigos

nvtramkaymu tami pu
wenviemu
ka fey weupimeamy pu
wigkaemu
Femgechi amuley i
pewma
i wenche pelon kintun

e irs a parlamentar con


los winka
As transcurren mis
sueos, mis visiones

de negociacin con los espaoles (coyn o parlamento),


enmarcados en un sistema y un orden protocolar, es necesario
generar el clima para posibilitar la misin diplomtica, el
dilogo y la materializacin del tiempo de paz, siempre bajo la
matriz de la palabra como va esencial de comunicacin.
Una vinculacin con este tipo de rol social, por tanto
intercultural, del discurso potico es la que establecen varios
estudios que centran la atencin en lo que llaman el "discurso
pblico mapuche"4, definido, bsicamente, por su carcter
performativo y en el que el emisor se representa como un ente
genrico, que asume la voz de un pueblo, una raza, etc.
Las siguientes palabras de Elicura Chihuailaf y de Jaime
Huenn son extraordinariamente grficas de los alcances de este
dilogo intercultural, en donde su palabra, emitida tambin con
fonemas extraos al mapudungun, traspasa los mrgenes
culturales, temporales y geogrficos, para situarse en la frontera
porosa que posibilita el discurso entre culturas:
Chihuailaf: Escribo para las hijas y los hijos de mis
hijas que -en el campo y la ciudad- leern quizs mis
poemas en mapudungun y en castellano, y reconocern
el lenguaje, el gesto, que media entre ambas versiones
(El invierno, su imagen...).
Huenn: Estas palabras se han soado, se han buscado
y se han escrito en dos idiomas (el mapudungun y el
espaol) y en dos mundos (el mapuche y el chileno);
ambos no terminan todava de encontrarse y entenderse
en plenitud. Pero los nudos de la historia y de la sangre
podrn -quizs- ser desatados por la poesa. Porque el
fulgor y el misterio del canto y la palabra alumbran y
estremecen sin mezquindad a todo aquel que sepa
disponer el corazn hacia ellos ("Presentacin", 20
poetas mapuche contemporneos).
Jos Bengoa (1991, 1997) ha planteado que el discurso mapuche
profundo es esencialmente antimoderno, podramos agregar
tambin que se sustenta en una utopa fundacional, de origen,
que Bengoa sita en el perodo ganadero mapuche, previo a su
salvaje confinamiento en reducciones. Algo de esa utopa
fundacional persiste en el discurso potico etnocultural mapuche
y en el modo como se asumen las figuras de la machi, del
werken, del toqui, del weupfe o del lenguaraz. Roles que son a
veces invocados, otras mencionados, y a veces asumidos por la
voz enunciadora del poema.

(Elicura Chihuailaf).

El epgrafe de Elicura Chihuailaf alude a uno de los elementos


consubstanciales a la cultura mapuche: la preeminencia de la
oralidad en los actos rituales y polticos (dada en las acciones de
conversar -nvtramkaymu- y parlamentar -weupimeamy-). Por
esta razn los roles sociales centrados en la palabra pueden ser
de carcter intracultural como la machi (preferentemente) 3 o
intercultural como los werkenes (mensajeros), weupfes y
lenguaraces (traductores). Dichos roles suponen un sistema
comunicacional claramente establecido. En los eventos polticos

En todo caso no es privativo de la poesa mapuche este ejercicio.


La voz del sacerdote o sacerdotisa irrumpe en la poesa
occidental desde sus orgenes. Lo propio puede decirse del poeta
poltico, desde la poesa pica hasta nuestros das. La voz del
poeta como weupfe o parlamentador proviene del arte de la
diplomacia mapuche y, por lo mismo, del rol sustantivo que
juega la palabra en los procesos de bsqueda de equilibrio entre
las dos culturas. El poema de Chihuailaf que abre el captulo IV
"Desde tus Sueos Padre Azul", del libro De sueos azules y
contrasueos, da cuenta del rol que cumple la palabra en el
contexto del discurso pblico:

Qu ests haciendo, sentado en la tierra


entristecido, sin parlamentar
Conversa pues, parlamenta
Qu tristeza verte as
Ests sentado en la pampa solamente
donde parlamentaban tus mayores
Sin movimiento yace tu tierra
000Nada dices
Ponte de pie, parlamenta en tu tierra
aunque sientas tristeza, parlamenta
como lo hacan tus antepasados
000como hablaban ellos
(me est diciendo el anciano Julin Weitra)
Este poema aparece con el signo textual y tipogrfico de la
cursiva en seal de que es otra voz la que enuncia, en este caso
la del anciano Julin Weitra, como queda explcito en el ltimo
verso con la presencia de la marca dialgica y oral: me est
diciendo. En su palabra el acto de habla conserva su fuerza
ilocutiva y sus efectos perlocutivos; es decir, el acto de carcter
directivo que espera una reaccin del sujeto a partir de una
orden: Conversa pues, parlamenta; Ponte de pie, parlamenta. El
anciano valida su mandato imperativo en tanto apela a la
experiencia de los antepasados, en un intento de despertar del
letargo al sujeto y de hacerlo partcipe de su historia, a pesar de
la tristeza que lo embarga. El parlamento supone que estn
creadas las condiciones para el dilogo, slo falta entonces
actuar.
Sin embargo, esta palabra no slo es oral, sino que, en el caso
particular de los poetas, se materializa en la escritura, aunque en
ese paso deje prendas en el camino. Fierro (1990), por ejemplo,
se refiere a la "distorsin de sentido" que se produce desde el
canto en lengua verncula a la traslacin de otra lengua (Ivn
Carrasco 1996) advierte sobre las tensiones entre lo intra y lo
intercultural, entre el canto y la escritura.
La palabra escrita, y en especial la poesa, ya sea en castellano o
bilinge, es el aprendizaje imprescindible en el proceso que los
poetas mapuches asumen como parte del rol de intercambio
cultural. Algo de lo que M. Lienhard (1993) denomin "textos
indgenas dedicados a los extraos" se encuentra detrs de la
concepcin potica dominante en los poetas mapuches. Las citas
anteriores de Chihuailaf y Huenn muestran un proceso desigual
de enunciacin y recepcin. Se escribe desde un espacio cultural
"subalterno" (Beverley 1992) que requiere un reconocimiento y
un tratamiento de iguales. De ah la preocupacin por el rescate
del valor de la palabra tan propio de la cultura mapuche. Frente
al desencanto moderno ante la palabra y la poesa, Chihuailaf le
restituye un valor comunicativo esencial, porque "Poesa es el
canto de mis antepasados/ el da de invierno que arde y apaga/
esta melancola tan personal" ("La llave que nadie ha perdido").
Si la voz dominante de la cultura moderna racionalista
occidental afirma que "la poesa no sirve para nada", la voz del
poeta mapuche requiere de ella para el rol de conversar y
parlamentar con la otra cultura. Esta idea de la pertenencia a otra
cultura, del "lenguajear" de la tribu ante el imperio, como ha
escrito Sergio Mansilla (2001), supone encontrar una expresin,
una voz que en su condicin mtica y telrica provenga
directamente de la naturaleza y de los antepasados, como ocurre
en "Palabras dichas" de Leonel Lienlaf: "Es otra tu palabra/ me

habl el copihue, / me habl la tierra/ casi llor. / Tus lgrimas


debes/ drselas a las flores/ me habl el pjaro chucao". Las
posibilidades del aislamiento, de la negacin a la comunicacin,
de la resistencia etnocntrica se sintomatiza notablemente en el
poema "Rebelin" del mismo Lienlaf: "Mi mano se neg a
escribir/ aquello que no me perteneca/ Me dijo: debes ser el
silencio que nace". Sin embargo, no hay escapatoria a la palabra,
como bien lo expresa Chihuailaf en el texto "Final" de En el
pas de la memoria: "Nacimos mapuche, moriremos sindolo y
la escritura, hermanos, es una de las ms grandes maneras de
dignificarnos, de guardar y recuperar (aunque para otros tantos
todava resulte extrao) para y por nosotros mismos el alma de
nuestro pueblo". Es decir, el alma de nuestro pueblo se guarda,
sostiene y rescata en la escritura, producto cultural occidental. Y
es
posiblemente
porque
la
escritura
potica
es
fundamentalmente, al interior de cualquier cultura o en la
relacin entre stas, un espacio de liberacin, cuya apropiacin
es parte de la empresa negociadora de werkenes, weupfes o
lenguaraces.
El problema, no obstante, se ha complejizado bastante en la
poesa mapuche escrita en los ltimos aos. El rol que han
jugado poetas como Jaime Huenn o Csar Millahueique es
significativo en este sentido. Poetas que asumen su condicin
desde espacios culturales distintos en que la cultura mapuche
dialoga, palabrea con la cultura winka5. Si bien Ceremonias de
Jaime Huenn es todava un texto que se sita en el rescate de
espacios rituales, se trata de una manera problematizadora y
problematizada de asumir la condicin de pertenencia cultural y
la imposibilidad de rescatar los espacios esenciales de una
cultura percibida inevitablemente como mestiza. Puerto Trakl, el
ms notable poemario de Huenn, es un texto que pretende
dialogar directamente con la poesa occidental y sus
preocupaciones se alejan de los temas culturalmente esperables
o de conflictos interculturales exclusivamente mapuchechilenos.
Ms compleja se vuelve an la situacin enunciativa en Profeca
en Blanco y Negro de Csar Millahueique. En primer lugar,
porque la voz est obliterada y cedida a un protagonista
"partcipe de la catstrofe" y cuyos personajes son mujeres
urbanas, al parecer, adems, lesbianas y al parecer, a veces,
originalmente mapuches. El escenario cultural es la urbe
metropolitana: nen, calles, luces, discotecas, bares, y
ocasionales recuerdos de la cultura originaria en las
comunidades del sur de Chile. Se trata de un texto que se puede
inscribir con mayor facilidad en la poesa neovanguardista
chilena que en la poesa etnocultural, pero no por ello deja de ser
fuertemente etnocultural. El texto se define como un testimonio
sicodlico de imgenes caticas y fragmentarias vistas en
distintos escenarios. Esta escritura poderosamente hbrida,
donde se entremezclan loros tricahues, gualles y nalcas con rock
metlico, Freddy Mercury o el celuloide, desdibuja el espacio
desde el que enuncia el sujeto, y la posibilidad de establecer una
voz coherente y estable, capaz de ser portavoz de la cultura, ha
desaparecido en los meandros y cloacas del Mapocho de fines de
siglo.
Es necesario sealar que los mecanismos por medio de los
cuales se produce el coyn o parlamento son difcilmente
asimilables a una lectura tpica en que se establece un dilogo

cultural desde un espacio hacia otro espacio. El parlamento se ha


modificado radicalmente y poetas o weupfes habitan ambos
lados del Bo Bo.
La Machi y las poetas
"yo so con el wenu mapu Una vez que
me so con el wenu mapu, despus estaba muy
enferma. Yo suba en una escalera en el sueo,
estaba lleno de flores all. Cuando llegu me
abrieron la puerta. Haba tantas flores all! ()"
Testimonio de una machi
Asumimos la existencia de una poesa mapuche escrita por
mujeres, que comparte con la escrita por poetas mapuches
masculinos una serie de rasgos y de temticas comunes, pero
que tambin se aparta, en una clara actitud y expresin
diferenciadora de gnero. El propio Huenn (2002) reconoce
estos aspectos particulares de la lrica femenina mapuche:
Estas autoras, cuya madurez e irradiacin literaria crece
notoriamente, han tomado plena posesin de su derecho
a testimoniar y expresar desde la poesa sus particulares
visiones de la historia, la memoria familiar, la
sexualidad, la contingencia poltica y social, la relacin
de pareja, la maternidad y los estados visionarios,
mgicos y religiosos propios de la mujer situada en la
cultura mapuche tradicional.
La poesa de estas autoras altera y enriquece
positivamente los trabajos entregados hasta ahora por
sus pares varones, completando la trama material y
espiritual de una lrica hasta ahora dominada por el
enfoque y el tono masculinos. No se trata en este caso
de escrituras contestatarias de estilo feminista, sino de
una honesta y vital indagacin en el ser femenino
indgena contemporneo y en las circunstancias que
nutren, afectan y condicionan su existencia en un
contexto cultural todava adverso y restrictivo.
Es, precisamente, ese "ser femenino indgena" el que da la clave
para entender el vnculo entre uno y otro oficio: poeta y machi
acortan distancia y se encuentran en esa dimensin mgica y
religiosa de su cultura tradicional. La poeta, sin embargo, se
aparta de su cultura al optar por la escritura frente a la oralidad,
a la poesa frente a las manifestaciones artsticas mapuches y,
finalmente, a la escritura en castellano ms que en mapudungun,
a no ser que aparezca el texto en doble codificacin, como
seala Adriana Paredes Pinda:
Yo slo hago poesa y mi lgica occidentalizada traba
feroz contienda con mi instinto tierra. De esas luchas
hablar, no sin antes tomar el caballo, a lo Leftraru,
despus de todo la lengua castellana nos ha entregado,
no slo dominacin pasmosa, sino tambin algunos
elementos de anlisis (Paredes Paredes Pinda, 2001:
106).
La relacin entre escritura y canto no est resuelta en Paredes
Pinda. Reconoce las contradicciones que le suscita: "Heme aqu,

toda atnita, entre el canto y la escritura", "Ser que la escritura


es la resignacin del canto?" Sin embargo, este distanciamiento
cultural (que busca su punto de fuga en los temas de la ajenidad
y el autoexilio) se acorta al tematizar sobre la machi. As se
restablece el orden natural y la reconsideracin de las prcticas
ms enraizadas.
Desde la perspectiva de gnero la categora de lo femenino es
correlato del mundo mapuche, en la medida en que la mujer (a
travs de la machi) encarna una serie de rasgos que engloban el
abanico valrico de esa sociedad, al concentrar el bien y el mal;
al vivir en una realidad natural y relacionarse con el mundo
sobrenatural; al ser su cuerpo soporte de los smbolos
cosmovisionales. Es lo que Montecino (1995) ha descrito como
las "polivalencias del imaginario mapuche". Este fenmeno
forma parte, aunque no exclusiva, de la asignacin de roles de
gnero en la poesa mapuche contempornea. La tendencia a la
reproduccin en la escritura de roles sociales preferentemente
masculinos o femeninos, segn leamos a autoras o autores, no
debiera extraarnos, aun cuando ocasionalmente, desde una
matriz masculina, Chihuailaf o Lienlaf asuman roles discursivos
de machi, o Millahueique roles femeninos u homosexuales
lsbicos en Profeca en Blanco y Negro.
Para una primera aproximacin podemos entender el concepto
de machi como agente y practicante mgico-religioso, con la
capacidad de entrar en estados alterados de conciencia (EAC),
empleando espritus auxiliares y elementos simblicos como el
rbol de la vida (rewe), utilizado de altar, y el kultrun, tambor
ritual que sirve de instrumento para acceder al estado de trance o
posesional (kmn): "Lo dijo la machi, no lo repitas/ entraba en
trance. Anda/ a la montaa a esperar/ que la lengua de la tierra/
tambin se abra para ti" ("Lenguas secretas", Adriana Paredes
Pinda).
No obstante, hablamos de este rol de manera plural, teniendo en
cuenta las diversas variantes que existen en torno a esta figura y
desligndola de la imagen genrica que se ha tenido de ella 6. La
funcin de la machi es preferentemente intracultural. Sin
embargo, hay que recordar que ese rol se ha visto modificado
por la prdida del poder negociador debido a la precaria
situacin econmica y a la prdida de territorio, lo que no les
permite entrar en una fase de transaccin y pacto. Es por ello
que la machi comienza a jugar un rol fundamental y a ejercer
influencia poltica en la toma de decisiones y en las
negociaciones con los winkas. (Tom Dillehay 1985).
Los mecanismos por medio de los cuales se produce el proceso
de identificacin de la poeta son homolgicos respecto de las
funciones que cumple la machi dentro de la estructura
cosmovisional mapuche.
Un primer aspecto son los sueos y llamamientos. Los
principales encargados de interpretar los sueos son slo
algunos elegidos, antiguamente eran los peumatufes, tambin
existan personajes receptores de mensajes sobrenaturales a
travs de sueos, los peumafes o soadores; actualmente las
machis absorben ambos roles (soadora oficial e intrprete de
sueos, visiones y pesadillas). Los mapuches clasifican sus
sueos en dos grupos, segn postula Lydia Nakashima (1992),
los kume peuma (sueos buenos) y los wesa peuma (sueos

malos). Para Nakashima los sueos entregan tres tipos de


informacin: datos que permiten conocer e interpretar el futuro,
mensajes provenientes del mundo sobrenatural e indicios que
posibilitan conocer las acciones de los espritus malignos.
El sueo desat su empuadura
"no tomars foye con tus manos
lacrimosas
hasta no empollar en ellas
el vaticinio de su propio callamiento".
Recojo mis cabellos gurdame
las cintas kanvkumv
mientras vas a la montaa
a buscar el poder. Yo
regreso con mis sueos a esperar el We Tripantu.
00000000("Pewma", Adriana Paredes Pinda).
Diversos son los ejemplos en el corpus analizado en que se
reitera la imagen del llamamiento a travs de los sueos, as
como la "escenificacin" de las distintas clases de sueos
mapuches: los wesa peuma (pesadillas) como en "Malos sueos"
de Maribel Mora (Como quilas florecidas/ o graznidos
nocturnos/ pasan los sueos/ que formaron mi costado/ amargos
vaticinios/ en la memoria de la noche) o los kalfu peuma (sueos
azules) tambin de M. Mora: "Beb la angustia de la tierra/
lentamente/ hund mi savia en el azul/ y mi impulso fue sangre/
mi voz oculta entre malezas/ se perdi entre laderas y valles/ la
luna que de nia saludaba / vino a besar anhelos/ que
deshacanse en la nada".
La alusin a los rituales es otro elemento clave (Grebe 1986). La
ubicacin y recurrencia de los elementos simblicos que nos
permiten generalizar en torno a ciertos rituales, confirman el
grado de importancia que se les atribuye en esta escritura a los
emblemas que cubren la necesidad de fabricarse recuerdos a
partir de objetos materiales y de establecer un vnculo con la
divinidad al sentir su presencia invisible, creando para ello
smbolos que la evoquen. En este sentido, no slo la machi
sintetiza la mediacin entre el mundo natural y el mundo
sobrenatural, tambin sus emblemas e instrumentos concilian lo
mundano con lo sagrado.
El principal rito es el machitn, rogativa que consiste en solicitar
el poder teraputico de la machi, conocedora de las virtudes y
cualidades curativas de las plantas. En la ceremonia ritual del
machitn, la machi recurre a estas medicinas naturales,
necesitando para la curacin una atmsfera propicia lograda a
travs de un especial tipo de discurso (Grebe 1986b) que posea
la capacidad de aglutinar tanto sabidura y poder como los
mbitos sobrenatural y natural. Por lo mismo, es frecuente que
los poemas referidos a machitunes adquieran el ritmo y la
estructura de los cantos sagrados de machi (machi l), que
concentran la palabra (mundana y divina), en forma de rezo,
oracin o rogativa y la msica que emana del kultrn. Las
canciones de machis van a estar supeditadas, por un lado, al tipo
de ritual (de sanacin, funerario, de iniciacin, etc.), y por otro a
los roles que cumplan las machi, ya que algunas han expandido
sus funciones hacia nuevos mbitos siendo agentes activas en
otros rituales, como, por ejemplo, los nguillatunes. Notable en

este sentido es el poema de Adriana Paredes Pinda


"NGUILLATUN EN EL BIO-BIO".
Vamos a dar una gran rogativa
por las lluvias que nos han cado
porque tenemos pewen
que canta de su adientrura pewen
que es como hermano del mapuche
y su poder que alumbra por debajo
al Wenu-Mapu van
los coiges, los canelos, los pellines
con sus danzas amatorias con sus nubes
cargadas con los pewmas de los hijos.
Un tercer aspecto a tomar en cuenta es el aprendizaje de la
botnica mapuche7 y de su aplicacin en la medicina natural en
la sanacin. Junto con ello la consideracin de que la eleccin
de la machi supone que Ngenechn entrega un don especial a las
mujeres elegidas por l que cumplirn con ese llamamiento y
que sern depositarias de ese oficio. Aquellas que no oigan o no
acepten ese llamado sern, paradjicamente, castigadas.
Nuevamente Adriana Paredes Pinda nos muestra su familiaridad
con la medicina mapuche y la etnobotnica en el poema
"Sanacin": "Fuchotun/ es lo que falta./ Laurel limpie estos
aires/ aclare los caminos./ Lo que me gua/ vuelca foye en la
penumbra erupciona/ una luna mordiendo los espritus./ Ella dir
cuando".
A pesar de los distintos grados de identificacin de la poeta con
la figura de la machi, el yo lrico no asume ni enuncia desde esta
voz; quizs porque se sabe no machi (aunque est en ese
proceso, como es el caso de Adriana Paredes Pinda). El mayor
acercamiento aparece slo con la voz plural en donde el yo
individual se pierde.
PARA CONCLUIR
Este trabajo ha pretendido dar cuenta cmo se han asumido y
metaforizado las figuras de la machi y del weupfe en la llamada
poesa etnocultural. Una primera pregunta que debe responderse
es por qu se asumen ambas figuras como posibilidades de
simbolizacin. Es evidente que ambos (machi y weupfe)
constituyen en la cultura mapuche, pero tambin desde ella, dos
roles sociales de gran relevancia. Su inclusin en el discurso
potico los establece como instancia de negociacin intra e
intercultural, respectivamente. Desde la perspectiva de la
enunciacin la poesa etnocultural mapuche supone una voz que
se asume como mapuche (Lienlaf) o como mestizo (Huenn),
pero en ambos casos en el espacio de interaccin de las dos
culturas. Desde su orientacin hacia la recepcin tambin
encontramos este mismo escenario intercultural. El poeta y la
poeta mapuche escriben para destinatarios mapuches y
occidentales.
El vnculo que crea la poeta con la machi se manifiesta a partir
de diversas modalidades como la identificacin, el
conocimiento, la toma de conciencia, la alusin a ciertas
prcticas rituales, y la permanente mencin a los llamamientos y
a los sueos en general, lo que define, en buena medida, los
rasgos comunicativos y discursivos de los poemas. Esta opcin
por la machi en tanto agente cosmovisional e identitario no es

casual. A diferencia de los poetas mapuches contemporneos


(Chihuailaf, Lienlaf, Huenn) que asumen, preferentemente, el
rol pblico y en consecuencia su identificacin con el weupfe
(parlamentador, poltico) y cuya funcin es de carcter
intercultural, las poetas mapuches al optar por la figura de la
machi asumen las marcas preferentes de la intraculturalidad.

NOTAS
* Una primera versin de este trabajo fue leda en las Jornadas
de Lengua y Literatura Mapuche 2004, Pucn, UFRO y es
resultado
de
los proyectos
FONDECYT 1040321
"Canonizaciones e identidades en la literatura chilena
contempornea (Investigador principal: Ivn Carrasco) y DIDUACh 2004-32 "Escritoras y machis: Homologa y sincretismo
en la poesa mapuche actual" (Investigadora responsable).
1

Para Ivn Carrasco (2004) es Sebastin Queupul quien inicia


"el desarrollo de una expresin artstica nueva en la interseccin
de las culturas mapuche y chilena global en cuanto autor
individual (por lo que es considerado precursor de los poetas
mapuches" (2004: 56). Asimismo, Mabel Garca y Sylvia
Galindo (2004) reconocen a Queupul, junto a Jos Santos
Lincomn y Anselmo Raguileo, como "los primeros poetas
mapuches que se ubican en el mbito de la poesa intercultural
(), cuya importancia radica en ser un referente significativo
para el conocimiento del trnsito natural que adopta la palabra
potica oral en la cultura mapuche, el ll, hacia lo que hoy es la
actual poesa mapuche, en el marco de una poesa escrita
mediada por el canon occidental".
2

Sin embargo, esta aparicin no se condice con los escasos y


tardos trabajos crticos sobre las poetas mapuches, como lo ha
sealado Hugo Carrasco (2002: 102).
3

La funcin de la machi es preferentemente intracultural. Sin


embargo, hay que recordar que ese rol se ha visto modificado
debido a distintos procesos, asumiendo en la actualidad muchas
veces un rol pblico (Cfr. Tom Dillehay 1985).
4

Confrntense los trabajos de Hugo Carrasco (1996, 2000),


Vernica Contreras (2000), Mabel Garca (2000b).
5

El propio Huenn (2002) reconoce este giro en la poesa


mapuche: "Pero desde hace algunos aos esta orientacin en
temas, lenguajes y espacios en los que se instala el discurso
potico mapuche empieza a cambiar. Autores como Csar
Millahueique, David Aiir, Paulo Huirimilla, Bernardo
Colipn, Roxana Miranda Rupailaf, Vctor Cifuentes, Maribel
Mora Curriao, entre otros y otras, comienzan a situar su poesa
en temticas y ambientes urbanos -en la Mapurbe, segn
neologismo acuado por Aiir- a travs de textos plenamente
instalados en la poesa contempornea. Se trata de poetas que se
apropian de los recursos y tcnicas de la poesa universal
moderna (epgrafes, intertextualidad, hablantes mltiples y uso
de diversos formatos mtricos, por ejemplo) para fusionarlos
con testimonios biogrficos, letras de canciones rock y de

rancheras mexicanas, gneros de la literatura oral mapuche (dl,


epew, llamekan) y textos en mapudungun".
6

Bacigalupo (2001) seala que "persiste la nocin popular de


que las machi son genricas: que todas tienen la misma manera
de comprender el mundo, de adquirir su conocimiento y de
practicar sus rituales. Se tiende a proyectar un estereotipo
simplificado de lo que son, lo que las descontextualiza de sus
vidas y experiencias reales". Confrntese adems Bacigalupo
(1993).
7

Al respecto son importantes los trabajos hechos por Gumucio


(1989), Marileo (1995), Citarella (2000) y Grebe (1995).

OBRAS CITADAS
Fuentes primarias
Chihuailaf, Elicura. 1988. En el pas de la memoria. Temuco:
Quechurewe.
[ Links ]
_____. 1991. El invierno, su imagen y otros poemas azules.
Santiago: Ediciones Literatura Alternativa.
[ Links ]
_____. 1995. De sueos azules y contrasueos. Santiago:
Editorial Universitaria.
[ Links ]
Huinao, Graciela. 1994. "Piwke winka" (84). Pentukn N 1.
Instituto de Estudios Indgenas. Temuco. Universidad de la
Frontera.
[ Links ]
Lienlaf, Leonel. 1990. Se ha despertado el ave de mi corazn.
Santiago: Universitaria.
[ Links ]
Huenn, Jaime. 1999. Ceremonias. Santiago: Editorial
Universidad de Santiago.
[ Links ]
_____. 2001. Puerto Trakl. Santiago: Lom.
[ Links ]
Millahueique, Csar. 1998. Profeca en blanco y negro o las 125
lneas de un vuelo. Santiago: Talleres Grficos El Arte.
[ Links ]

Paredes Pinda, Adriana. 2005. i. Santiago: Lom.


[ Links ]
Pentukn 10-11. 2000. Temuco: Instituto de Estudios Indgenas.
[ Links ]

Fuentes secundarias
Bacigalupo, Ana Mara. 1993. "Variacin del rol de machi
dentro de la cultura mapuche. Tipologa geogrfica, adaptativa e
inicitica". Ntram AO IX N 31. Santiago: Rehue. 15-40.
[ Links ]

_____. 2001. La voz del Kultrun en la modernidad. Santiago:


Ediciones Universidad Catlica de Chile.
[ Links ]
Barnhart, James. 2001. "Wewpife y werken: de la oralidad y la
poesa mapuche contempornea". Ponencia leda en Congreso
de LASA, USA.
[ Links ]
Bengoa, Jos. 1991. Historia del Pueblo Mapuche. Santiago:
Ediciones Sur. Primera edicin, 1985.
[ Links ]
_____. 1997. "Poblacin, familia y migracin mapuche. Los
impactos de la modernizacin en la sociedad mapuche".
Pentukn N 6. Temuco: Instituto de Estudios Indgenas.
Universidad de la Frontera. 9-28.
[ Links ]
Beverley, John y Hugo Achugar. 1992. La voz del otro:
testimonio, subalternidad y verdad narrativa. Lima-Pittsburgh:
Latinoamericana.
[ Links ]

Carrasco Muoz, Hugo. 1993. "Poesa mapuche actual: De la


apropiacin hacia la innovacin cultural". Revista Chilena de
Literatura N 43. Santiago. Universidad de Chile. 75-87.
[ Links ]

_____. 1996. "El mito del Estado Mapuche: discurso pblico y


poesa". Actas IX Congreso Internacional de Sochel. Valdivia.
56-61.
[ Links ]
_____. 2000. "Los tipos discursivos del Discurso Pblico
Mapuche". Lengua y Literatura Mapuche N 9: 145-156.
[ Links ]

_____. 2002. "Rasgos identitarios de la poesa mapuche actual".


Revista Chilena de Literatura 61: 83-110.
[ Links ]
Carrasco Muoz, Ivn. 1989a. "Poesa chilena de la ltima
dcada (1977-1987)". Revista Chilena de Literatura 33: 31-46.
[ Links ]

_____. 1989b. "Poesa chilena actual: No slo poetas".


Paginadura I: 3-10.
[ Links ]
_____. 1996. "Tensiones entre la intra y la interculturalidad en la
poesa de E. Chihuailaf y L. Lienlaf". Actas de Lengua y
Literatura Mapuche 7: 7-39.
[ Links ]
_____. 2000. "Los estudios mapuches y la modificacin del
canon literario chileno". Lengua y Literatura Mapuche N 9: 2750.
[ Links ]
_____. 2004. "Sebastin Queupul: pionero en su propia tierra".
Poesa mapuche. Las races azules de los antepasados. Mabel
Garca y Sylvia Galindo, ed. Temuco: Instituto de Estudios
Indgenas, Ufro. 55-66.
[ Links ]
Citarella, Luca. 2000. Medicinas y culturas en la Araucana.
Santiago. Sudamericana, (comp.).
[ Links ]
Contreras, Vernica. 2000. "Discurso pblico Mapuche: tpico
del wallmapu". Lengua y Literatura Mapuche N 9: 157-168.
[ Links ]

Dillehay, Tom. 1985."La Influencia Poltica de los (las)


Chamanes Mapuches". Revista Cultural, Hombre, Sociedad.
CUHSO. Vol. 2. Temuco: Universidad Catlica de Temuco.
[ Links ]

Dimic y Even-Zohar et al. 1999. Teora de los polisistemas.


Madrid: Arco.
[ Links ]
Fierro, Juan Manuel. 1990. "Traduccin, destinatario y sentido".
Actas de Lengua y Literatura Mapuche 4: 219-226.
[ Links ]
Garca, Mabel. 2000. "Poesa mapuche: Poetas y crticos. Un
dilogo intercultural". Pentukn N 10-11: 45-54.
[ Links ]
_____. 2000b. "La autorrepresentacin del emisor textual en el
Discurso Pblico Mapuche". Lengua y Literatura Mapuche N
9: 177-190.
[ Links ]
Garca, Mabel y Sylvia Galindo. 2004 ed. Poesa mapuche. Las
races azules de los antepasados. Temuco: Instituto de Estudios
Indgenas, Ufro.
[ Links ]
Grebe, Mara Ester. 1986. "Lenguaje Ritual Mapuche: estudio
antropolgico del texto en su contexto". Actas de Lengua y
Literatura Mapuche 2. Temuco, Universidad de la Frontera. 4766.
[ Links ]

_____.
1986b.
"El
discurso
chamnico
mapuche:
consideraciones antropolgicas preliminares". Actas de Lengua
y Literatura Mapuche N 2: 47-66.
[ Links ]
_____. 1995. "Etnociencia, creencias y simbolismos en la
herbolrea chamnica mapuche". Enfoques en atencin
primaria, ao 9, N 2. Santiago, julio. 6-10.
[ Links ]
Gumucio, Juan Carlos. 1989. "Los vegetales como el reflejo del
saber de un pueblo: el modelo mapuche". Ntram AO V N 4:
25-36. Santiago. Rehue.
[ Links ]
Huenn, Jaime Luis. 2002. "Presencia femenina en la poesa
mapuche actual". Peridico Mapuche Kimun, LUNES, 20 de
diciembre - Ao 5 | Literatura | Conferencias.
[ Links ]
Lienhard, Martn. 1993. "Nosotros hemos resuelto y
mandamos" textos indgenas destinados a los extraos".
Revista de crtica literaria latinoamericana N 38: 173-184.
Lima, segundo semestre de 1993.
[ Links ]
Lotman, Iuri. 1996. La semisfera I Semitica de la cultura y el
texto. Madrid: Frnesis, Ctedra.
[ Links ]
Mansilla, Sergio. 2001. "Escrituras etnoculturales: escribir en o
contra el otro?". Ftawillimapu. Osorno: CONADI, Universidad
de Los Lagos. 83-104.
[ Links ]
Marileo, Armando. 1995. "Mundo mapuche". Medicinas y
Culturas en Araucana. Santiago: Sudamericana. 91-107.
[ Links ]

Molina Nez, Julio y Juan Araya eds. 1917. Selva lrica.


Estudios sobre los poetas chilenos. Santiago de Chile: Soc. Imp.
y Lit. Universo.
[ Links ]
Montecino, Sonia. 1985. Historias de vida de mujeres mapuche.
Santiago: Centro de Estudios de la Mujer.
[ Links ]
_____. 1995. Sol viejo, sol vieja. Lo femenino en las
representaciones mapuches. Edicin CEDEM.
[ Links ]
Nakashima, Lydia. 1992. "Sueos de muerte y de
transformacin de los mapuches de Chile". La muerte y el ms
all en las culturas indgenas latinoamericanas. Ecuador: AbyaYala. 37-51.
[ Links ]
Paredes Pinda, Adriana. 2001. "Williche, poetas y poesa.
Nosotros como el sol no tenemos amanecer". Ftawillimapu.
Osorno: CONADI, Universidad de Los Lagos. 105-111.
[ Links ]

Rodrguez, Claudia. Poesa etnocultural de raz mapuche.


Leonel Lienlaf y Elicura Chihuailaf. Tesis para optar al grado de
Doctora en literatura. Universidad de Oviedo, Espaa, 2000.
[ Links ]

Revista Electrnica:
Literarios UACh

Documentos

Lingsticos

N 28
Tipo de documento: Nota
Claudia RODRGUEZ
Universidad Austral de Chile
Las otras literaturas de Latinoamrica.
Criterios de inclusin y exclusin en el canon
literario
Resumen
El presente trabajo centra la atencin en algunos aportes
ensaysticos y enfoques crticos latinoamericanos que
ponen especial nfasis en aquellas literaturas que se gestan
en el marco y el contexto de sociedades marginadas
culturalmente.
La determinacin y configuracin reduccionista de las
literaturas nacionales (vinculadas al canon y al poder)
conlleva necesariamente un modelo de crtica literaria
preconcebido, viable en el contexto en que se genera, esto
es Occidente, pero no por
ello
universal
ni
transferible, al menos como
modelo nico, a la realidad
latinoamericana.
El trmino acuado por
Len Portilla Visin de los
vencidos (1985) encuentra
descendencia
en
las
generaciones posteriores.
Como bien se interroga Martn Lienhard1:
Esta visin de los vencidos, representa, antes del
enmudecimiento definitivo, el ltimo destello de la
capacidad de expresin potica de los autctonos o, por el
contrario, se trata del comienzo de una expresin literaria
nueva, no prehispnica sino colonial? (Lienhard 1992:
11).
Los textos reunidos por Len Portilla se constituyen no
slo como testimonio de un pasado, sino, por sobre todo,
como los textos pioneros de una literatura
latinoamericana. Para Lienhard estos textos pioneros se
relacionan con fenmenos de la literatura contempornea.

Se vuelven a encontrar signos plurales que demarcan las


influencias tanto europeas como de las sociedades
marginales indgenas.
Muchos son quienes han intentado definir esta literatura
que se aparta desde la poca de la colonia de los
cnones occidentales.
Revisamos a continuacin cmo se plantean distintos
estudiosos este fenmeno literario. Lo primero que se
puede sealar es que comparten todos una primera
intuicin y es que los textos no son textos aislados, sino
que responden a una realidad comn, por tanto, son
susceptibles de ser enmarcados dentro de un contexto
literario mayor, que hemos denominado, sintetizando los
principales aportes de los diversos estudiosos, literatura
de la transculturacin, el nuevo paradigma de la otra
literatura, trminos tomados de ngel Rama (1982) y
Edmundo Bendez (1980 y 1986) respectivamente.
Arte de contraconquista
Jos Lezama Lima en La expresin americana (1969),
propone un acercamiento y una definicin del arte
americano como predominantemente barroco y decimos
del arte, ya que aglutina tanto la pintura como la msica y
la literatura, aunque esa misma extensin se dilata
abrazando tambin otras reas y manifestaciones. En esa
necesidad de diferenciar lo propio, Lezama distingue entre
un barroco fro y uno brillante, entre un barroco europeo y
uno americano.
Lezama Lima adopta la frase de Weisbach y la adapta a lo
americano, para decir que el barroco fue un arte de la
contraconquista (1969: 47). De esta manera el barroco se
personifica, se torna prosopopyico, se habla entonces del
Seor barroco que comienza a dominar y a regir su
destino.
El escritor cubano no agota los ejemplos que
permanentemente estn evidenciando este barroquismo, de
tal forma que logra un contrapunto entre los artistas y las
artes, de Sor Juana a Aleijadinho, pasando por el indio
Kondori, de la escritura a la arquitectura. Al respecto
Chiampi (1969) seala que el verdadero barroco se realiza,
en su plenitud en el Nuevo Mundo, desde la vida cotidiana
hasta las ms elaboradas formas artsticas.
Tomando el postulado de ngel Rama de la
transculturacin en trminos de seleccin de elementos

forneos, en ese mismo sentido se puede pensar que el


barroco no fue impuesto desde Europa, sino que fue
adoptado y elegido por Amrica, dentro de un conjunto de
otros estilos, ya que el barroquismo se revela y manifiesta
donde hay cambio, innovacin. Por tanto, como continente
de mutaciones, de transformaciones, de mestizaje, el
barroco entra y, como dira Lezama, se instala en lo
nuestro.
Literatura escrita alternativa
Otro crtico que trabaja con la idea de una literatura otra
latinoamericana es Martn Lienhard, quien en su libro La
voz y su huella (1992) pone en evidencia los conflictos que
se suscitan en Amrica Latina a partir de 1492, reflejados
y plasmados en la escritura. Ahora bien, esta escritura
tendr una acepcin ms amplia que la de escritura
grfica, como se la entiende normalmente desde la
lingstica.
Lienhard, a travs del recorrido que hace de los diversos
estudios crticos que profundizan este tema y
sistematizando sus aportes, se aventura a postular la idea
de una literatura escrita alternativa. Para ello comienza
sealando el tipo de escritura primaria que sirve como
detonante y justifica la existencia de esta otra literatura.
La escritura primaria a la que se refiere Lienhard no es,
como pareciera suponer, la escritura europea o de
caractersticas y cnones occidentales que desencadena
una escritura contestataria, sino, por el contrario, es una
escritura precolombina. La escritura alternativa se
concibe en el sentido ms amplio del trmino, es decir,
ms all del sistema fonogrfico y alfabtico occidental,
considerando otros tipos de sistemas grficos o de
notacin que satisfacen la funcin social de preservar y
conservar su mundo csmico, su visin de mundo,
almacenando datos que consignan diversos ramos, como la
guerra, los mitos, la historia, el gobierno, los linajes, etc.
Ejemplifica Lienhard con la escritura andina de los
kipus y mesoamericana de los glifos. Para ello adapta la
acepcin de escritura (grfica) del etnolingista italiano
Cardona.
En la misma lnea encontramos la propuesta de Edmundo
Bendez, para quien texto es un conjunto de expresiones
verbales dentro de determinadas formas y puede estar
representado en cualquier tipo de sistema, siempre y
cuando pueda ser verbalizado.

Esta diversidad textual, escritural, corresponde a distintas


opciones semiticas, que van a variar segn la funcin
social que cumplan y la materialidad (la apariencia) que
las constituyen; por ejemplo, los distintos sistemas de
notacin, como los cdices mayas, las pinturas corpreas,
los kipus, los dibujos en tejidos, los petroglifos, etc.
Junto con estos textos escritos se encuentra la memoria
oral, encargada de conservar y reproducir los discursos
cosmognicos, histricos y de suplir la ausencia de los
elementos lingsticos que la escritura deja de fijar
(Lienhard 1992: 36). Esta memoria, individual y colectiva,
se conserva y actualiza gracias a la transmisin oral, y
permite aquietar una necesidad vital, comprender, a travs
de los recuerdos, quines son. Como dicen los versos de
Andrs Alencastre: Ser hombre es llenarse de recuerdos.
En suma, la literatura escrita alternativa que propone
Lienhard se nutre de tres vertientes: la primera y principal,
la escritura precolombina, en tanto sistema semitico
que sugiere, adems, distintas lecturas, como en el caso de
los kipus; la segunda, la oralidad, especialmente en lo
que respecta a la funcin social y al marco pragmtico en
que se genera y, finalmente, la influencia de la escritura y
los textos occidentales, con nfasis en la incorporacin de
la escritura alfabtica, es decir, una adopcin de
elementos estructurales, que se adaptan a los intereses de
la nueva escritura, con la plasticidad cultural (o
innovacin) a la que alude ngel Rama.
Literatura transcultural
Soy un tup taendo un lad
Aprovechamos este autor, ngel Rama, como hilo
conductor, que permite enlazar la idea de Lienhard con la
de una literatura transcultural, enfocada principalmente
a la narrativa. Rama reemplaza el concepto de aculturacin
que es limitado, por el de transculturacin (1982),
utilizndolo en el sentido que propone el cubano Fernando
Ortiz (1940). Este describe la transculturacin como un
proceso que se divide en tres momentos: una parcial
desculturacin; la incorporacin de elementos de la cultura
externa, y la recomposicin de la cultura originaria, a
partir de los elementos supervivientes" de su cultura y de
la adaptacin de los componentes importados.
La definicin de transculturacin de Ortiz implica,
adems, un proceso cultural en que la cultura subyugada

(en su doble acepcin de dominada, sometida y de


seducida, cautivada) no recibe el impacto del exterior en
forma pasiva, sino que la transforma en actitud creadora.
El proyecto inicial que consolida una literatura alternativa
se mueve con los mviles de la originalidad, la
independencia y la representatividad. Segn Rama, el
motivo principal de la literatura latinoamericana era, desde
sus comienzos, su emancipacin de la cultura y literatura
impuesta desde el colonialismo.
El hecho de querer cortar con el cordn umbilical obliga a
la literatura latinoamericana a buscar en otras fuentes esa
originalidad que necesita. De esta manera la encuentran en
la representatividad de toda la regin, haciendo de la
literatura el instrumento apropiado para fraguar la
nacionalidad (1982: 13).
Segn Rama el sector de escritores que se vio ms
afectado por el impacto modernizador del siglo XX, fue el
de los regionalistas, quienes supieron encauzar esta
transculturacin, vindose reflejada en sus textos,
reinventando las formas narrativas, pero sin perder los ejes
de la originalidad y la representatividad.
Rama aporta nuevos elementos de anlisis que permiten
entender ms el proceso de transculturacin que sufren las
culturas y literaturas latinoamericanas, especialmente en la
narrativa regionalista2.
La otra literatura
El concepto de otra literatura es acuado por Edmundo
Bendez (1980 y 1986) al hablar de la literatura peruana,
especialmente en lengua quechua, de la cual es traductor.
Este autor seala la existencia de una literatura distinta a la
oficial, ya desde la poca de la colonia; literatura escrita en
quechua o traducida del quechua al castellano. Esta otra
literatura se instala frente a frente, de forma paralela a la
oficial.
Bendez critica la literatura oficial conocida como
literatura peruana, que detona la reflexin respecto a
otros textos que no se corresponden con ella. Es una
literatura que tiene una trayectoria de cuatro siglos,
legitimada constantemente con y por autores consagrados
internacionalmente, que van a originar y conformar lo que
se conoce como Historia de la literatura peruana, es
decir, con movimientos, biografas, monografas y el
respaldo de una crtica especializada abocada a estudiarla.

Sin embargo, algunos estudiosos que detectaron textos que


se escapaban a la norma sistematizaron sus observaciones,
llegando a proponer una nueva corriente, un nuevo
paradigma. Tal es el caso de Edmundo Bendez, con su
propuesta de una otra literatura; reflexiones que se
suscitan, adems, despus de interrogarse sobre si aquella
literatura oficial representa una identidad y una cultura
nacional o si, por el contrario, es slo una literatura
continuista del legado cultural espaol de la colonia. La
propuesta cobra entonces un matiz ideolgico ya que se
instala como un planteamiento subversivo, al atreverse a
sugerir, frente a esta literatura oficial, prometedora y
exitosa, una literatura marginal que irrumpe y exige su
espacio dentro del contexto literario nacional; como seala
el propio Bendez al plantearse por qu hablar de ella:
demostrar su existencia y hacerla visible.
Esta invasin del espacio oficial otorgado para la
Literatura Peruana significa salir de la marginalidad,
aunque opere desde ella. Bendez habla de un espacio
ocupado por esta literatura, que no logra llenarse, ya que
esos huecos, esos vacos, slo pueden ser completados por
la otra literatura, para que finalmente se restablezca el
equilibrio. La literatura oficial peruana muestra sus
falencias cuando se la intenta abanderar como smbolo de
toda la literatura, como si fuese representativa de todos los
sectores y todas las tendencias. Al mostrar esta debilidad
se torna porosa, permeable, entonces la otra literatura
adecua sus estrategias y se filtra, dndole la cara y la
espalda a la vez. Se incrustan de este modo discursos de
textos distintos, diversos; se concentran las edades y los
siglos; los registros, en su diversidad textual, se hacen
visibles, audibles y palpables. Se muestra, en definitiva,
como portadora de una herencia, develando, como dice
Bendez: la otra cara de la medalla, la raz ancestral que
nutre todo lo que se crea en esta tierra. Los textos de la
otra literatura peruana haban brillado con el sol de los
Andes, haban sonado con voz clara y potente, haban sido
registrados en cordones y nudos de colores, haban sido
cantados en plazas, templos, campos y caminos, unos
cuatro siglos quizs (1986: 71).
Para Bendez los textos fundacionales de esta otra
literatura peruana se encuentran en aquella enorme masa
textual, conformada por los textos de autores indios,
mestizos y cronistas coloniales.
Sin embargo, muchos de estos registros (con excepcin de
los textos orales, contados o cantados) estn limitados por

la letra escrita, al ser escrituras, traducciones o


retrotraducciones del quechua, forzando, muchas veces al
texto a ajustarse a un determinado gnero literario, en el
sentido cannico europeo. A pesar de ello, cabe destacar
que con los aos aumenta el inters por la bsqueda y la
comprensin de referentes culturales e identitarios en las
races precolombinas. En 1837 se devela la existencia del
drama en quechua Ollantay y unas dcadas despus (1874)
Jos Fernndez Nadal lo publica en versin bilinge,
paralela, en quechua y espaol. Para Bendez el
paralelismo textual de esta obra dramtica, es el indicio
de una doble identidad cultural en igualdad de trminos,
que no se haba dado hasta Guamn Poma.
Desde el drama annimo de Ollantay podemos dar un salto
secular hasta mediados del siglo XX donde aparece la
figura de Kilku Waraka, seudnimo de Andrs Alencastre
Gutirrez, considerado por algunos como el primer poeta
quechua. l mismo se define como poeta, publica sus
obras, reconoce su autora, incluso coloca su foto en la
portada de sus libros, con su nombre propio. Segn
Bendez, estos detalles son muy importantes, porque se
estara contemplando el nacimiento de una literatura
quechua con autores con nombres propios, a diferencia de
la tradicional literatura quechua oral, annima y con un
carcter colectivo.
No podemos dejar de relacionar este aspecto resaltado por
Bendez con los conceptos de poesa etnocultural
(Carrasco 1989) y etnoliteratura. En esta lnea Alencastre
sera un poeta etnocultural, que, sin embargo, opta por
escribir y publicar sus poemas en quechua, ya que si
hubiese escrito en espaol o si se hubiera traducido a s
mismo, no habra podido expresar lo que solamente en
quechua poda y quera decir. El no slo es precursor, la
ruptura con la literatura oficial le hace volver la mirada a
los textos fundacionales precolombinos, exigindose, en
pro del purismo lingstico, pero sin el soporte del alfabeto
latino y la influencia hispnica, una escritura fontica
inventada por l.

Finalmente, esta otra literatura, por la amplitud espectral


de los sectores que participan en ella, bsicamente con el
comn denominador de ser sectores marginales y
marginados, adopta ciertas estrategias comunes que sirven
de bandera de lucha, conjugando intereses pragmticos
con una actitud esttica y de participacin cultural que
impregna su vida cotidiana. Segn Bendez, el hecho de
llamarla literatura peruana es porque reclama su parte de
herencia cultural, junto a la espaola.
Literaturas heterogneas
Es Antonio Cornejo Polar quien introduce este trmino al
referirse a las literaturas peruanas. Bsicamente lo que
propone es ampliar el corpus de la literatura nacional
peruana y, por extensin, aplicando los mismos criterios,
el de la literatura latinoamericana, aduciendo que existen
otros sistemas literarios que no han sido considerados ni
incorporados en el corpus que hasta ahora dominaba la
clase oligrquica burguesa que detentaba el poder.
El autor critica la unidad de la literatura peruana, que
excluye a las literaturas indgenas y populares y que,
incluso, dentro de la configuracin de la literatura culta
rechaza la novela regionalista, en favor de la nueva novela.
La falsa unidad no es otra cosa que una aparente
sincdoque en que se muestra un solo sistema literario
como distintivo de un conglomerado mayor, pero que
contina siendo el mismo sistema. Cornejo Polar postula
que deben considerarse otros proyectos literarios,
representativos de otros sectores. La asuncin de ellos
pasa primero por la revisin y superacin de las categoras
que determinan los rasgos de la unidad (excluyente,
monopolizadora y hegemnica) de la literatura peruana,
redactada en tierra latinoamericana y escrita en espaol
culto por autores que son y se sienten tributarios de la
cultura y el legado hispnico- occidental.
Detectado este reduccionismo se buscan otros postulados
literarios que permitan, adems, ser reflejo de la
complejidad y diversidad de la realidad latinoamericana.
Esta complejizacin abre el abanico hacia lo plural. Es as
como entran en el escenario literario estos otros sectores,
desconocidos hasta entonces como sistemas literarios
representativos y vlidos en sus aportes estticos; es la
pluralidad de la que habla el autor, para finalmente
incorporarse como sistemas literarios heterogneos que
revelan la disgregada realidad de la que surgen. Esta
pluralidad requiere ser aunada bajo un criterio histrico

que posibilite la totalidad, y que a pesar de las diferencias


y las contradicciones, resulte ser armnica. Para este autor
la totalidad necesita de esas contradicciones ya que parte
de ellas para hacer inteligible un proceso literario que
nunca ser menos que la sociedad que lo produce (1982:
49). Ejemplifica con la literatura de conquista, cuyo eje
histrico (la Conquista) congrega la pluralidad textual,
conformando y configurando una totalidad.
Una matriz clave en la determinacin de estas literaturas
heterogneas se detecta al ver los lmites de la llamada
literatura de la emancipacin. De ella se escinden las
propuestas nuevas, por decirlo de algn modo, ya que
estamos refirindonos a sistemas arraigados en culturas
seculares (indgenas y populares), y decimos que se
escinde de esta literatura que no logra a su vez desligarse
de esa dependencia formal con occidente y principalmente
con los cdigos hispanos, se separan ya que no ven en ella
un compromiso real de emancipacin, como tampoco lo
ven en el plano social.
Los nuevos textos tendrn que aparecer como expresin
contestataria a aquellos sistemas anclados en la
dependencia formal de la literatura occidental. Cita como
ejemplo de literatura popular los yaraves, canciones
amorosas que revitalizan la etnoliteratura de matriz
indgena quechua. El concepto de literaturas
heterogneas lo toma Cornejo Polar del planteamiento de
Maritegui, aunque reconoce que este rasgo no es
privativo de ella. Lo que los hacer ser textos originales
tiene que ver con el criterio cronolgico-ideolgico, el
referente que pone en juego dos sistemas y estructuras
sociales, culturales y lingsticas distintas y a veces
opuestas. Los textos heterogneos son complejos, ya que
en ellos confluyen dos sistemas culturales. Cornejo seala
que mediante el concepto de heterogeneidad: Se trata de
definir una produccin literaria compleja cuyo carcter
bsico est dado por la convergencia, inclusive dentro de
un solo espacio textual, de dos sistemas socioculturales
diversos (...) El concepto de heterogeneidad, en suma,
expresa la ndole plural, heterclita y conflictiva de esta
literatura a caballo entre dos universos distintos (1982).

Resumiendo, podemos colegir que todas estas muestras de


literaturas nacionales, portadoras del derecho de conceder
a uno de todos los sistemas literarios, la licencia para
representarlos, no podrn ser Literaturas Nacionales
mientras no incorporen la pluralidad, los textos
heterogneos, transculturales, alternativos, los otros
textos.
Asociamos los planteamientos crticos de estos autores con
la idea de Edgar Morin de un paradigma que simplifica el
conocimiento (descrito por el autor como disyuncin /
reduccin / unidimensionalizacin), a favor de un
paradigma complejo y una perspectiva ms global del
fenmeno que estudia, reconociendo aquellos otros
sistemas literarios generados en contextos marginados
culturalmente, como las manifestaciones populares e
indgenas.
La totalidad por la que abogan estos autores es la suma
que apela a la solidaridad de los diversos sistemas
integrados, ampliando el campo y potenciando sus
posibilidades hacia un paradigma complejo de
distincin/conjuncin/implicacin. En otras palabras,
enfrentarse a un objeto complejo, como lo son las
literaturas nacionales y la literatura latinoamericana, exige
un cambio de enfoque, un estudio ms completo, que
propone transgredir las fronteras disciplinarias.
Bibliografa
Bendez, Edmundo. 1980. Literatura Quechua. Espaa:
Galaxis. Serie Biblioteca Ayacucho.
______. 1986. La otra literatura peruana. Mxico: Fondo
de Cultura Econmica.
Carrasco, Ivn. 1989. Poesa chilena de la ltima dcada
(1977-1987). Revista Chilena de Literatura 33: 21-46.
Cornejo Polar, Antonio. 1982. Sobre literatura y crtica
latinoamericanas. Venezuela: Ediciones de la Facultad de
Humanidades y Educacin, Universidad Central de
Venezuela.
Espino Reluc, Gonzalo. 1999. Imgenes de la inclusin
andina: literatura peruana del XIX. Lima: UNMSM,
Facultad de Letras y Ciencias Humanas, Instituto de
Investigaciones Humansticas.
Len-Portilla, Miguel. 1985. Visin de los vencidos:
crnicas indgenas. Madrid: Historia 16.

Lienhard, Martn. 1992. La Voz y su Huella: Escritura y


conflicto tnico-cultural en Amrica Latina 1492-1988. 3
aumentada. Per: Editorial Horizonte.
Lezama Lima, Jos. 1969. La curiosidad barroca. La
expresin americana. Madrid: Alianza.
Morin, Edgar. 1990. Introduccin al
complejo. Barcelona: Gedisa.

pensamiento

Ortiz, Fernando. 1940. El fenmeno de la


transculturacin y su importancia en Cuba. Revista
Bimestre Cubana 46: 273-278.

Rama, ngel. 1982. Transculturacin narrativa en


Amrica Latina. Mxico: Siglo Veintiuno.
Para citar este artculo
Claudia Rodrguez. 2005 . Las otras literaturas de
Latinoamrica. Criterios de inclusin y exclusin en el
canon literario. Documentos Lingsticos y Literarios 28:
77-81
www.humanidades.uach.cl/documentos_linguisticos/docu
ment.php?id=104 (Direccin Electrnica)

Anda mungkin juga menyukai