Anda di halaman 1dari 9

Bruno Faccini Santoro NUSP 4938664 Turma 01, Noturno

ANLISE DA FORMAO DO PAPIAMENTO E DISCUSSO


SOBRE SEU CARTER DE LNGUA CRIOULA

Universidade de So Paulo
Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas
Introduo aos Estudos de Lnguas Crioulas de Base
Portuguesa e do Portugus na frica FLC1258
Prof. Dr Mrcia Santos Duarte de Oliveira
Dezembro - 2016

O objetivo do presente trabalho discutir alguns aspectos do papiamento,


incluindo uma introduo sobre sua formao scio-histrica e consideraes
morfossintticas, numa tentativa de compreender melhor o seu status enquanto
lngua crioula de base portuguesa.
O papiamento, tambm denominado papiamentu, lngua materna de 70% da
populao das ilhas de Aruba, Bonaire e Curaao, desfrutando de status de lngua
oficial nas trs ilhas (The Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online).
De acordo com Holm (2000), o papiamento baseado tanto no portugus quanto
no espanhol. Seu carter de lngua crioula j havia sido atestado no sculo XIX,
por Van Name e Schuchardt. No entanto, Holm (2000) aponta que no h
consenso entre os pesquisadores a respeito da origem desse idioma, havendo
propostas que ligam o papiamento a um pidgin afro-portugus usado nas rotas de
trfico de escravizados (LENZ, 1928, apud HOLM, 2000) ou a um crioulo brasileiro
levado a Curaao no sculo XVII (GOODMAN, 1987 apud HOLM 2000).
Mais recentemente, Jacobs (2009) retomou a hiptese de Lenz (1928) e
trouxe elementos concretos dos crioulos falados em Cabo Verde e em Casamansa
para justificar a origem afro-portuguesa do papiamento. Em todo caso, o debate
entre uma origem portuguesa ou espanhola do papiamento ainda no est
encerrado entre os especialistas (LIPSKI, 2005 apud JACOBS, 2009), ficando
portanto uma resoluo de tal impasse fora do escopo do presente trabalho. No
entanto, Jacobs (2009) taxativo em rejeitar a classificao como pidgin da
variedade lingustica que foi levado da frica para o Caribe. Para isso, ele apoiase na definio de que pidgins so caracterizados por baixa presena de itens
funcionais, o que no se verifica no papiamento atual e portanto estaria presente
na lngua que chegou a Curaao no sculo XVII.
Antes de tomar partido em toda discusso que circunda o papiamento,
necessrio apresentar alguns aspectos factuais da formao sociocultural das
(hoje extintas) Antilhas Holandesas. Holm (2000) descreve essa formao
principalmente a partir dos relatos de Maurer (1986, 1998). Segundo ele, os
habitantes originais das ilhas de Aruba, Curaao e Bonaire eram falantes de
1

lnguas aruaques, quando da chegada dos espanhis no sculo XVI. O


papiamento se formou e se estabilizou em Curaao, antes de ser levado para as
outras ilhas vizinhas. Em 1634, os holandeses ocuparam Curaao, expulsando os
espanhis. Ainda segundo Holm (2000), no se sabe qual lngua era utilizada nas
relaes que se estabeleceram nas ilhas a partir da presena holandesa, mas
ressalta-se que estes possivelmente compreendiam as lnguas ibricas, visto que
a Holanda se liberou do imprio espanhol apenas em 1581.
Alm disso, entre os holandeses havia presena importante de judeus
sefarditas, de origem portuguesa e espanhola, mas emigrados devido s
perseguies religiosas. Para Holm (2000), isso justifica o uso de um pidgin
portugus como lngua franca para comunicao com os escravizados que
chegavam da frica, pois tal pidgin tambm seria utilizado nas fortalezas e navios
europeus no continente africano. Com o influxo de falantes de espanhol para as
ilhas para a realizao de trfico de escravos e catequizao das populaes
locais, ocorreu a incorporao de itens lexicais do espanhol no papiamento.
A tendncia de incorporao de elementos do espanhol se intensificou com o
passar do tempo, chegando a influenciar tambm a estrutura da lngua, alm do
nvel apenas lexical. Para Holm (2000), isso no chega a caracterizar uma
descrioulizao da lngua, dada a autonomia do papiamento diante de outras
lnguas e ausncia de registro de um contnuo de variedades basiletais a
acroletais.
Para provar sua hiptese de que a origem do papiamento est no crioulo da
Guin Bissau (UGC), Jacobs (2009) reconstitui o processo de ocupao de
Curaao pelos holandeses, buscando mostrar que os navios que chegavam da
frica vinham de entrepostos na regio dos atuais Cabo Verde e Guin Bissau.
Ele aponta que uma objeo frequente a essa teoria o fato de que os registros
disponveis da Companhia das ndias Ocidentais no descrevem atividades
comerciais nesta rota. No entanto, ele justifica tal fato pela mudana de
comportamento dos holandeses a partir de 1677, quando perderam para os
franceses a primazia sobre a ilha de Goreia, no atual Senegal.
2

Portanto, haveria uma breve janela entre 1634 (incio da ocupao de


Curaao) e 1674 (incio dos registros quantitativos disponveis sobre o trfico de
escravizados) em que esse transplante lingustico seria possvel. Neste momento,
o crioulo de So Vicente em Cabo Verde (SCV) j estava estabilizado, com
falantes nativos, sendo apto portanto utilizao como lngua de contato por
outros povos. Com a ida de escravizados da ilha de Santiago para a Guin, uma
lngua crioula passou a ser utilizada na regio, posteriormente sendo estendida
nas trocas comerciais com o entreposto holands em Cacheu, tambm no
continente africano.
Jacobs (2009) traa a hiptese de que o UGC seria lngua franca neste porto,
de onde teria partido em direo Amrica. A influncia portuguesa sobre a regio
da frica Ocidental diminuiu, com a perda de poder econmico do pas,
suplantado pela marinha mercante holandesa. Trocou-se assim a bandeira dos
navios que faziam a maior parte do comrcio entre frica e Amrica, de Portugal
para a Holanda, mas se mantiveram, ao menos temporariamente, as mesmas
rotas. Assim, a regio de Cabo Verde e Guin continuava sendo o entreposto
principal entre os dois continentes, permanecendo os seus crioulos locais como
lngua franca entre europeus e africanos.
Allen (2007, apud Jacobs 2009) estima em 24000 escravizados levados para
Curaao pelos holandeses entre os anos de 1667 e 1675. Outras fontes indicam
fortes laos comerciais entre a Goreia e Curaao. Com o incio dos registros
preservados da Companhia das ndias Ocidentais, percebe-se um rpido declnio
na atividade de comrcio a partir desse ponto da frica. Segundo Jacobs (2009), a
ilha de Curaao era o mais importante polo distribuidor de escravizados para a
Amrica espanhola no princpio do sculo XVII. A maior parte deles era revendida
para outras regies, porm aqueles que ficaram para trabalhar nas lavouras da
ilha eram provavelmente falantes nativos do UGC.
Jacobs (2009) se dedica a explorar a contribuio de judeus sefarditas na
formao do papiamento em Curaao por diversos ngulos. Por um lado, eles
teriam uma influncia limitada na definio da lngua falada por seus escravizados
3

a partir da observao de que apenas 15% da populao negra trabalhavam para


estes senhores (MAURER, 1986 apud JACOBS, 2009). Complementarmente,
Green (2005 apud Jacobs, 2009) indica que havia uma populao significativa de
judeus sefarditas na regio da Guin, que teriam contribudo para a formao dos
crioulos africanos antes de sua transferncia para as Antilhas. Por fim, os judeus
sefarditas em Curaao eram falantes nativos do papiamento em meados do sculo
XVIII, ao contrrio de outras populaes brancas. Isso corrobora a hiptese de
que os fluxos migratrios de judeus sefarditas da frica para a Amrica teriam
levado o UGC para Curaao, alm do que j acontecia com as populaes de
escravizados.
A concluso aventada por Jacobs (2009) que, apesar de no se conhecer
exatamente a natureza de todas as complexas relaes de trocas entre
portugueses, espanhis, holandeses, judeus sefarditas e escravizados levados
para a Guin e Cabo Verde, plausvel a hiptese de que o crioulo falado em
frica tenha sido levado para a regio do Caribe, sendo posteriormente
transformado e alterado at alcanar o estado do papiamento. Por fim, para
justificar porque foi o crioulo da Guin que se tornou primordial nesse processo,
dado que escravizados de outras regies como Congo e Angola tambm foram
levados para Curaao, Jacobs cita o princpio fundador de Mufwene (1993),
afirmando que em circunstncias favorveis, possvel que uma pequena
populao tenha uma influncia suficientemente grande na formao de uma
lngua crioula.

No caso, a lngua falada pelos habitantes que j estavam

estabelecidos, oriundos de regies mais setentrionais da frica, tornou-se mais


dominante em relao de povos bantas.
Em relao morfossintaxe, Parkvall (2008) testou de modo quantitativo a
complexidade de diferentes idiomas, considerando a existncia de construes
como existncia de voz passiva, marcas de gnero em pronomes, morfemas
especficos para indicao de futuro, entre outros. A concluso do estudo que as
lnguas crioulas tendem a ser mais simples do que as no crioulas, no sentido de
no possurem morfemas e construes exclusivas para os itens avaliados.
4

Parkvall (2008) bastante cuidadoso em afirmar que esse resultado no pode ser
interpretado luz de qualquer teoria racista ou de supremacia intelectual de um
povo sobre outros, como era comum na literatura dos sculos anteriores. No caso
especfico do papiamento, o resultado numrico a coloca como a mais complexa
das lnguas crioulas, superando 15% das lnguas no crioulas analisadas.
Aprofundando essa discusso sobre a complexidade das lnguas crioulas,
Muysken e Law (2001) apontam que nelas o lxico limitado est relacionado
multifuncionalidade, como se deduz a partir da considerao de que os
marcadores de tempo, aspecto e modo (TMA) em geral se referem a mltiplas
categorias. No claro a priori se esses marcadores pr-verbais podem ser
considerados como verbos isoladamente. Muysken e Law (2001) indicam que o
papiamento uma exceo em relao a outras lnguas crioulas por apresentar
no apenas marcadores pr-verbais mas tambm um sufixo para indicar durao
(-ndo), como presente em portugus e espanhol. Um exemplo de TMA do
papiamento ta, que pode ser usado para indicar aspecto imperfectivo, em frases
como mi ta kome (eu como/ eu estou comendo). Os outros marcadores TMA do
papiamento so tabata (passado imperfectivo), a (passado simples, aspecto
perfeito) e lo (futuro) (JACOBS, 2011).
Outro ponto em que as fronteiras entre categorias gramaticais so tnues nas
lnguas crioulas a diferenciao entre adjetivos e verbos, mas como no caso do
papiamento a cpula precisa estar presente explicitamente, possvel deduzir
quais palavras so adjetivos a partir de sua ocorrncia como predicados noverbais (MUYSKEN e LAW, 2001).
As lnguas crioulas tendem a adotar construes SVO (sujeito, verbo e objeto).
Curiosamente, o objeto indireto tende a preceder o direto mesmo em lnguas que
no tem influncia do holands ou do ingls (MUYSKEN e LAW, 2001). O
papiamento segue nesse ponto o comportamento geral, mesmo tendo seu lxico
derivado do portugus e espanhol. O sujeito pode ser nulo apenas em alguns
contextos, como sujeitos indefinidos ou em oraes subordinadas, assim como
possvel a inverso entre sujeito e predicado em frases temporais. A hiptese
5

apresentada por Muysken e Law (2001) para justificar a diferena entre o


papiamento e o portugus/espanhol em relao possibilidade de anular o sujeito
a falta de marcao morfolgica verbal para nmero e pessoa, o que torna a
presena explcita do sujeito necessria para remover ambiguidades.
Jacobs (2011) refora sua teoria a respeito do vnculo entre o papiamento e o
UGC a partir da anlise de construes de voz passiva. O papiamento moderno
apresenta voz passiva utilizando auxiliares derivados do holands e do espanhol,
porm tambm h registros histricos de construes sem auxiliares. A questo se
complica porque o particpio passado no papiamento era marcado por um
morfema do, como em portugus e espanhol, mas que contemporaneamente deu
lugar apenas a uma mudana de slaba tnica, caso o infinitivo seja uma
paroxtona, ou apenas um morfema zero, no caso de oxtonas. Kouwenberg
(2004) sugere que o tom um marca morfossinttica no papiamento, distinguindo
homgrafos como mata/mata (verbo matar e mata no sentido de bosque, floresta).
Essa anlise tonal muitas vezes no levada em conta ao se mensurar a
complexidade de uma lngua a partir apenas do inventrio de seu lxico e de
algumas construes sintticas.
A partir do panorama histrico, percebe-se que a formao sociocultural de
Curaao est de acordo com as caractersticas propostas por Arends (1994) para
a formao de lnguas crioulas, como a influncia de potncias martimas europeia
em economias coloniais. O papiamento tem caractersticas de crioulo de fortaleza,
gestado nos entrepostos da frica Ocidental, e tambm de crioulo de plantation,
devido s modificaes que aconteceram j em territrio americano.
Em todo caso, apesar da dificuldade em se definir precisamente o que uma
lngua crioula, evidente que o papiamento tem traos em comum com outras
lnguas crioulas, como por exemplo a influncia simultnea de diversos outros
idiomas em sua formao e a relativa baixa complexidade morfossinttica. Maduro
(1971, apud Holm 2000) quantificou que dois teros das palavras por ele
analisadas em papiamento tinham origem ibrica, um quarto de origem holandesa
e as restantes espalhadas entre ingls, francs e lnguas africanas. Alm do lxico
6

com origem diversa, o papiamento tem caractersticas sintticas comuns aos


crioulos de base portuguesa na frica e tambm na sia, demonstrando a
similaridade entre esses diversos idiomas. Portanto, conclui-se que o papiamento
um representante significativo de lngua crioula, apesar da impossibilidade de
caracterizar qual teria sido sua base nem o mecanismo exato que levou a seu
estabelecimento.

BIBLIOGRAFIA
Allen, R. M. Di ki manera? A Social History of AfroCuraaoans, 18631917. Tese
de doutoramento, Universidade de Utrecht, 2007.
Arends, J.The socio-historical background of creoles. Pidgins and Creoles An
introduction, editado por Arends, J., Muysken P., Smith, N. p. 1524. Amsterdam:
University of Amsterdam, 1994.
Goodman, M. The Portuguese Element in the American Creoles. Pidgin and
Creole Languages: Essays in Memory of John E. Reinecke, editado por Glenn G.
Gilbert, p. 361405. Honolulu: University of Hawaii Press, 1987.
Green, T. Masters of Difference: Creolization and the Jewish presence in Cabo
Verde, 14971672. Tese de Doutorado, University of Birmingham, 2007
Holm, J. An Introduction to Pidgins and Creoles. Cambridge University Press, 2000
Jacobs, B. The Upper Guinea origins of Papiamentu. Linguistic and historic
evidence. Diachronica, vol. 26, n. 3, p. 319 379, 2009.
Jacobs, B. 2008. Papiamentu: a diachronic analysis of its core morphology.
Phrasis, vol. 2, p. 59-82, 2008
Jacobs, B. The origin and originality of passivization in Papiamentu. Journal of
Portuguese Linguistics, vol. 10, n. 2, p. 31-56, 2011.
Kouwenberg, S. The grammatical function of Papiamentu tone. Journal of
Portuguese Linguistics, vol. 3, p. 55-69, 2004.
Lenz, Rodolfo. El papiamento: La lengua criolla de Curazao. Santiago de Chile:
Balcells & Cia, 1928.
Lipski, J. M. A History of AfroHispanic Language: Five centuries, five continents.
New York: Cambridge University Press. 2005
Maduro, A. J. Bon papiamentu (i un appendix interesante). Curaao: s.n, 1971
7

Maurer, P. Le papiamento de Curaao : Un cas de creolisation atypique ? Etudes


creoles, vol. 9, n.1, p.97113, 1986.
Mufwene, S. S. The Founder Principle in Creole Genesis. Diachronica, vol. 13, n.1,
p. 83134, 1996
Muysken, P. & Law, Paul. Creole studies. A theoretical linguists field guide. Glot
international, vol. 5, n. 2, p. 47-57, 2001.
Parkvall, M. The simplicity of creoles in a cross-linguistic perspective. In Matti
Miestamo, Kaius Sinnemki, & Fred Karlsson (eds.), Language Complexity.
Typology, Contact, Change, p. 265285. Amsterdam: John Benjamins Publishing
Company, 2008.
The Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online, http://apicsonline.info/contributions/47. Acessado em 13 de Outubro de 2016.

Anda mungkin juga menyukai