a gamma S.A.M. Hydraulik comprende pompe e motori a pistoni assiali sia in versione a
cilindrata fissa che variabile per applicazioni sia in circuito aperto che chiuso.
x Le soluzioni tecniche e le tecnologie costruttive consentono alle pompe e ai motori S.A.M.
Hydraulik di funzionare fino a pressioni di 420 bar continui e 480 bar di picco, quindi i prodotti
S.A.M. Hydraulik sono particolarmente adatti per applicazioni ove si renda necessario lavorare in
alta pressione con un rapporto peso/potenza ed ingombro favorevoli.
x La disponibilit di cilindrate da 6 a 226 cm3/giro soddisfa le necessit di un ampio campo di
trasmissioni di potenza.
x E disponibile una vasta scelta di sistemi di regolazione per ogni esigenza applicativa.
x La possibilit di diverse configurazioni, valvole ed accessori consente di soddisfare ogni
esigenza costruttiva e di impianto.
.A.M. Hydraulik product range features axial piston pumps and motors both fixed and variable
displacement for both open and closed circuit systems.
x The design, material and manufacture technology make S.A.M. Hydraulik pumps and motors
able to perform up to 420 bar [6090 psi] continuous and 480 bar [6960 psi] peak and suited for
all those applications where it is required to operate in high pressure with excellent power/weight
ratio and dimensions.
x Displacement from 6 to 226 cm3/giro [0,36 to 13,7 in3/rev] are available to meet different power
transmission requirements.
x Various mounting configurations, valves and accessories provide design and system flexibility.
COD. 08-0034-A01
LAZIENDA
.A.M. Hydraulik, azienda leader nella produzione di trasmissioni oleodinamiche, opera da oltre 30 anni
sui mercati internazionali fornendo alla propria clientela una vasta gamma di prodotti tecnologicamente
avanzati e servizi in linea con i fabbisogni di un mercato globalizzato in costante evoluzione. S.A.M.
Hydraulik ha raggiunto una dimensione di tutto rispetto grazie alla notevole crescita degli ultimi anni e dal
2004 entrata a far parte con altre cinque aziende (Brevini Hydraulics, V.P.S. Brevini, Hydr-app, Aron,
Oleodinamica Reggiana) di Brevini Fluid Power, completandone lofferta di componenti e sistemi idraulici.
S.A.M. Hydraulik opera su superficie di oltre 10.000 mq e, con un ampio e qualificato indotto, garantisce
un' elevata e flessibile capacit produttiva. Limpiego di avanzati sistemi informatici di progettazione e gli
scrupolosi controlli effettuati nel corso della lavorazione, permettono allazienda di sviluppare prodotti
innovativi, affidabili e funzionali, ideali per rispondere al meglio a qualsiasi aspettativa. Per S.A.M.
Hydraulik la qualit sempre stata una vera e propria filosofia di vita.
THE COMPANY
.A.M. Hydraulik, leading manufacturer of hydraulic transmissions, has been operating in international
markets for the last 30 years, providing customers with a wide range of technologically advanced products
and services following the needs of a global market in constant evolution. The company has continued to
grow over the years, developing what is certainly an impressive organisation and since 2004 has joined
together with other five companies (Brevini Hydraulics, V.P.S. Brevini, Hydr-app, Aron, Oleodinamica
Reggiana) Brevini Fluid Power. Thanks to this the offer on the market whose widened from components to
complete hydraulic systems. The modern 10000 sqm plants and the qualified subcontractors assure a
high and flexible production capacity. The use of advanced computerised design systems and the
scrupulous controls performed during the machining processes, allow the company to develop innovative,
reliable and functional products that are ideal to meet and beat any and all expectations. For S.A.M.
Hydraulik, quality has always been a real philosophy of life.
SETTORI APPLICATIVI
Macchine per agricoltura, zootecnia e forestali;
Macchine per edilizia, cantiere e movimento terra;
Macchine ed impianti per il trasporto e il sollevamento;
Macchine per miniera;
Macchine Municipali, Aeroportuali e Ferroviarie;
Impianti industriali e siderurgici;
Impianti navali e off-shore.
APPLICATION MARKET
Agricultural, farm and forestry machines;
Constructions and earth moving machines;
Municipal, Airport and Railway equipments;
Lifting, hoist and material handling equipments;
Mining equipments;
Iron metallurgy and industrial equipments;
Marine and off-shore equipments.
INDICE / INDEX
INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION
pag. A/1
H1C
Pompe/Motori a cilindrata fissa
Fixed displacement motors/pumps
pag. B/1
H1V
Pompe a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito aperto
Variable displacement axial piston pumps for open circuit
pag. C/1
SH5V
Pompe a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito aperto
Variable displacement axial piston pumps for open circuit
pag. D/1
SH6V
Pompe a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
Variable displacement axial piston pumps for closed circuit
pag. E/1
H4C
Motori a pistoni assiali a cilindrata fissa con valvola di lavaggio integrata
Fixed displacement axial piston motors with built in flushing valve integrated
pag. F/1
H2V
Motori a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito aperto e chiuso
Variable displacement axial piston motors for open and closed circuit
pag. G/1
SH7V
Motori a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito aperto e chiuso
Variable displacement axial piston motors for open and closed circuit
pag. H/1
H1CR
Motori integrati a cilindrata fissa per riduttori
Plug-in fixed displacement motors for gearbox
pag. I/1
H2VR
Motori integrati a cilindrata variabile per riduttori
Plug-in variable displacement motors for gearbox
pag. L/1
CEP
Amplificatore elettronico
Electronic amplifier
pag. M/1
SVP
Amplificatore elettronico
Proportional amplifier
pag. N/1
VALVOLE
VALVES
pag. O/1
INFORMAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
COD. 07-0061-A02
A/1
GAMMA DI PRODUZIONE
PRODUCTION RANGE
POMPE - PISTONI ASSIALI A CORPO INCLINATO
PUMPS - AXIAL PISTON UNITS, BENT AXIS DESIGN
H1C
H1V
SH5V
SH6V
A/2
axial piston
H1C
H1CR
I motori della serie H1C sono del tipo a pistoni assiali, a corpo
inclinato, a cilindrata fissa, per circuito aperto o chiuso. I motori
H1C sono disponibili sia in versione ISO che SAE.
The H1C series motors are bent axis, axial piston hydraulic
units with fixed displacement for open and closed circuit. H1C
series motors are available in ISO and SAE version.
I motori della serie H1CR sono del tipo a pistoni assiali, a corpo
inclinato, a cilindrata fissa, adatti all'utilizzo sia in circuito aperto
che in circuito chiuso. I motori della serie H1CR sono progettati
principalmente per abbinarsi ai riduttori di velocit, come ad
esempio i riduttori ruota o i riduttori per argani. Disponibili
valvole flangiabili sia per circuito aperto che circuito chiuso.
H1CR series are a family of fixed displacement motors, bent
axis piston designed for operation in open and closed circuit.
H1CR series motors have a plug-in flange to be mounted on
gear boxes, to fit on track drives and winch applications. A
range of flangeable valves, for open and closed circuit is also
available.
H2V
H2VR
I motori idraulici della serie H2V sono del tipo a pistoni assiali, a
corpo inclinato, a cilindrata variabile adatti all'impiego sia in
circuito aperto che in circuito chiuso. Il supporto dell'albero
dimensionato in modo da sopportare elevati carichi sia assiali
che radiali. Il grande numero di regolatori e la disponibilit di
valvole flangiabili sia per circuito aperto che circuito chiuso
danno ai motori H2V la capacit di adattarsi alle pi diverse
tipologie di impianto. I motori H2V sono disponibili sia in
versione ISO che SAE.
H2V series are variable displacement bent axis, axial piston
motors for operation both in open and closed circuit. The
bearing of main shaft allows operation with both high radial and
axial loads. Several types of control and flangeable valves are
available. H2V series motors meet the requirements of the most
demanding types of applications. H2V series motors are
available in ISO and SAE version.
I motori della serie H2VR sono del tipo a pistoni assiali, a corpo
inclinato, a cilindrata variabile, adatti all'utilizzo sia in circuito
aperto che in circuito chiuso. I motori della serie H2VR sono
progettati principalmente per abbinarsi ai riduttori di velocit,
come ad esempio i riduttori ruota o i riduttori per argani.
Disponibili valvole flangiabili sia per circuito aperto che circuito
chiuso.
H2VR series are a family of variable displacement motors, bent
axis piston design, for operation in open and closed circuit.
H2VR series motors are plug-in motors for gear boxes, for
combinations such as track drives and winch applications.
Flangeable valves, for open and closed circuit are available.
SH7V
NEW
A/3
axial piston
H4C
A/4
axial piston
FLUIDI E FILTRAZIONE
FLUIDS AND FILTERING
1. Tipi di fluido
La tabella seguente riporta le principali categorie di fluidi
idraulici secondo la classificazione ISO 6743-4. Per le normali
applicazioni la S.A.M.Hydraulik S.p.A. consiglia di utilizzare per
le proprie unit a pistoni assiali fluidi a base minerale con
additivi anticorrosivi e antiusura (catagoria HL o HM). I fluidi
resistenti alla fiamma (categoria HF) o i fluidi ecologici
(categoria HE) possono presentare problemi di compatibilit
con i materiali o caratteristiche tali da limitare la pressione o la
velocit massime ammissibili delle unit a pistoni assiali. Per
tale motivo, qualora fosse necessario utilizzare fluidi resistenti
alla fiamma o ecologici, si consiglia di contattare la S.A.M.
Hydraulik S.p.A.
1. Types of fluid
The table below shows the main types of hydraulic fluid as set
out in ISO 6743-4 standard. In normal operating conditions,
S.A.M.Hydraulik S.p.A. recommends mineral oil-based fluids
with anticorrosive and anti-wear additives (HL or HM grade) for
its axial piston units. Flame-resistant fluids (HF grade) and
organic fluids (HE grade) may not be fully compatible with
materials and may therefore reduce the maximum pressure and
speed specification of axial piston units. Customers are advised
to contact S.A.M. Hydraulik S.p.A. before using flame-resistant
or organic fluids.
HL
HM
HV
Emulsione di olio in acqua (acqua > 90%) / Oil-based emulsion in water (water > 90%)
HFB
Emulsione acqua in olio (acqua > 40%) / Water-based emulsion in oil (water > 40%)
HFC
Acqua in soluzione di glicoli (alcoli polidrati) / Water in glycol solution (polyhydrate alcohols)
HFD
Fluidi sintetici privi di acqua (esteri fosforici) / Water-free synthetic fluids (phosphoric esters)
HEPG
HEE
2. Viscosity index
The optimum viscosity of the fluid Xopt at the operating
temperature (temperature of the tank for open circuits or
temperature of the circuit for closed circuits) must fall between
the minimum and maximum values shown in the table below.
The minimum viscosity Xmin shown in the table is permitted in
extreme conditions and for short periods. This value refers to a
maximum fluid temperature of 90C (temperature of drainage
fluid). The maximum viscosity Xmax for short intervals and during
cold starts is shown in the table below. The temperature of the
fluid must never exceed a maximum of +90C and a minimum
of -25 C.
Xopt
Xmin
Xmax
H1C
1540
10
800
H1CR
1540
10
800
H1V
1540
10
800
SH5V
1540
10
800
SH6V
1540
10
800
H4C
1540
10
800
H2V
1540
10
800
SH7V
1540
10
800
H2VR
1540
10
800
(cSt)
(cSt)
(cSt)
A/5
axial piston
3. Classi di viscosit
La norma ISO suddivide i fluidi idraulici in 6 classi di viscosit
(vedi tabella). La classe di viscosit indicata dalle lettere VG
seguite dal valore della viscosit del fluido espresso in cSt ed
alla temperatura di 40 C.
3. Viscosity grades
Under the ISO standard, hydraulic fluids are divided into 6
grades of viscosity (see table below). Viscosity grades are
shown by the letters VG followed by the viscosity of the fluid in
cSt at a temperature of 40 C.
Q40
(cSt)
VG 10
911
VG 22
19.824.2
VG 32
28.835.2
VG 46
41.450.6
VG 68
61.271.5
VG 188
90110
A/6
axial piston
4. Classi di contaminazione
Una buona filtrazione indispensabile per il buon
funzionamento di un impianto idraulico. Una buona qualit del
fluido, in particolare, prolunga la vita dei componenti idraulici e
l'affidabilit dell'impianto. Generalmente le unit a corpo
inclinato presentano una migliore tolleranza ai contaminanti
rispetto alle unit a piatto inclinato. In particolare la S.A.M.
Hydraulik S.p.A. consente i seguenti valori massimi di
contaminazione per le proprie unit a pistoni assiali:
4. Contamination levels
Efficient filtering is essential if an hydraulic system is to work
correctly. A good quality fluid extends the working life of
hydraulic parts and makes the system more reliable. Bent axis
units usually have a higher tolerance of pollutants than swash
plate ones. S.A.M. Hydraulik S.p.A. allows the following
maximum permissible contamination grades for its axial piston
units:
ISO 4406:1999
H1C - H1CR
21/19/16
H1V
21/19/16
21/19/16
SH6V
20/18/15
H4C
20/18/15
SH5V
20/18/15
A/7
axial piston
5. Grado di filtrazione
Secondo la ISO 16889 Il grado di filtrazione Ex(c) il rapporto tra
il numero di particelle a monte del filtro di dimensione "x"Pm(c),
ed il numero di particelle a valle del filtro di dimensione "x"Pm
(c). Il valore di Ex(c) pu quindi dare una misura delle qualit
del filtro.
5. Filtering grade
ISO 16889 standard states that the filtering grade Ex(c) is the
ratio between the number of particles of pollutant (per unit of
volume) of a size greater than or equal to "x"Pm(c) entering
the filter and the number of particles of the same size leaving
the filter. The grade Ex(c) therefore gives an indication of the
efficiency of the filter.
Rendimento filtrante
Filtering capacity
Note / Notes
50%
Grandezza media dei pori del setto filtrante pari alla grandezza minima delle particelle
Average size of filter pores equal to smallest particles retained
20
95%
100
99%
A/8
18/16/13
E4(c) t100
20/18/15
E10(c) t100
axial piston
Numero di scala
Code Number
Fino a
Until
130.000.000
250.000.000
28
64.000.000
130.000.000
27
32.000.000
64.000.000
26
16.000.000
32.000.000
25
8.000.000
16.000.000
24
4.000.000
8.000.000
23
2.000.000
4.000.000
22
1.000.000
2.000.000
21
500.000
1.000.000
20
250.000
500.000
19
130.000
250.000
18
64.000
130.000
17
32.000
64.000
16
16.000
32.000
15
8.000
16.000
14
4.000
8.000
13
2.000
4.000
12
1.000
2.000
11
500
1.000
10
250
500
130
250
64
130
32
64
16
32
16
A/9
axial piston
ISO 4406:1999
Codice di contaminazione =
Contamination code
21/15/11
IMPIEGO
USE
Saltuario
Occasional
Continuo
Continuous
LIVELLO DI PRESSIONE
PRESSURE LEVEL
bar [psi]
CONTAMINAZIONE
CONTAMINATION
ISO 4406:1999
CONTAMINAZIONE
CONTAMINATION
NAS 1638
X<140 [2030]
20/18/15
20/18/15
X>210 [3045]
19/17/14
X<140 [2030]
19/17/14
19/17/14
X>210 [3045]
18/16/13
A/10
axial piston
1. Informazioni generali
Le superfici delle parti in moto relativo di pompe e motori sono
protette da un velo d'olio in grado di sviluppare una azione
portante e di agire da supporto idrostatico od idrodinamico, per
cui, in condizioni ideali, la loro durata teoricamente infinita. La
durata di una pompa o di un motore, quindi, pu essere
ricondotta alle leggi della durata dei cuscinetti. La durata L10h
la durata, in ore, che viene raggiunta o superata da almeno il
90% dei cuscinetti. In pratica il 50% dei cuscinetti ha una durata
pari a 5 volte L10h. La durata L10h funzione della pressione di
lavoro e della velocit di rotazione ma anche di eventuali carichi
applicati all'albero di uscita e della viscosit del fluido di lavoro.
La durata L10h dei cuscinetti ad una determinata pressione e
velocit di lavoro pu essere calcolata con la seguente formula:
L1
n
L0 u 0
n1
10
p0 3
u
p1
2. Cicli di lavoro
Se le unit a pistoni assiali utilizzate compiono un ciclo di lavoro
con velocit e pressioni variabili, la durata complessiva dei
cuscinetti pu essere stimata utilizzando la seguente formula:
2. Operating cycle
When the operating cycle of the pumps/motors shows time
variant (alone or in combinations) of speed and pressure, the
bearing life formula comes to:
1
Lt
L
i
Ti
Tt
A/11
axial piston
5. Pompa SH6V
L'albero di uscita in grado di sopportare sia carichi radiali sia
assiali. I carichi massimi ammissibili riportati in tabella sono tali
da garantire una durata dei supporti superiore all'80% della
durata in assenza di carichi.
5. SH6V pump
The drive shaft can stand both radial and axial loads. The
maximum permissible loads in the following table are calculated
in such a way as to guarantee a service life of at least 80% of
the service life of bearings to which no load is applied.
Cilindrata / Displacement
130
Forza radiale
Radial load
Fq max
N
[lbf]
2400
[540]
4600
[1035]
Forza assiale
Axial load
Fax max
N
[lbf]
1900
[428]
4300
[967]
6. Pompa SH5V
L'albero di uscita in grado di sopportare sia carichi radiali sia
assiali. I carichi massimi ammissibili riportati in tabella sono tali
da garantire una durata dei supporti superiore all'80% della
durata in assenza di carichi.
6. SH5V pump
The drive shaft can support both radial and axial forces. The
maximum permissible loads in the following table are
calculated in such a way as to guarantee a service life of at
least 80% of the service life of bearings to which no load is
applied.
Cilindrata / Displacement
A/12
75
32/45
50/63
75/90
Forza radiale
Radial load
Fq max
N
[Ibf]
1000
[225]
1500
[338]
2400
[540]
Forza assiale
Axial load
Fq max
N
[Ibf]
1200
[270]
1500
[338]
1900
[428]
axial piston
12
5 [0.075]
1.750 [393.7]
75
13 [0.195]
20
5 [0.075]
1.750 [393.7]
108
16 [0.24]
5.600 [1260]
30
5 [0.075]
1.750 [393.7]
160
14 [0.21]
4.900 [1102.5]
40
10 [0.15]
3.500 [787.5]
226
13 [0.195]
4.550 [1023.7]
55
10 [0.15]
3.500 [787.5]
75
13 [0.195]
4.550 [1023.7]
90
16 [0.24]
5.600 [1260]
108
16 [0.24]
5.600 [1260]
160
14 [0.21]
4.900 [1102.5]
226
13 [0.195]
4.550 [1023.7]
4.550 [1023.7]
A/13
axial piston
Carichi spingenti
I carichi spingenti, entro certi limiti ed a bassa pressione non
influenzano la vita dei cuscinetti. Nella tabella 8.1 sono riportati
i carichi assiali spingenti massimi ammissibili per pressioni
minori di 100 bar. Per pressioni superiori a 100 bar possibile
applicare carichi spingenti di valore crescente con la pressione.
Tendenzialmente i carichi spingenti aumentano la vita dei
cuscinetti.
Pushing loads
Within certain limits and at low operating pressure, pushing
loads do not affect the bearing operating life. Table 8.1 shows
maximum pushing axial loads at pressures less than 100 bar
[1450 psi]. At pressures above 100 bar [1450 psi], higher
pushing loads may be applied in proportion to the pressure
increase. Pushing loads tend to extend the bearing operating
life.
Carichi singenti
Pushing loads
H1C
H1V - H2V
250 [56.2]
10 [0.15]
500 [112.5]
250 [56.2]
12
250 [56.2]
10 [0.15]
500 [112.5]
250 [56.2]
20
300 [67.5]
15 0.225]
1.600 [360]
800 [180]
30
300 [67.5]
15 [0.225]
1.600 [360]
800 [180]
40
500 [112.5]
25 [0.375]
2.500 [562.5]
1.200 [270]
55
55
500 [112.5]
25 [0.375]
2.500 [562.5]
1.200 [270]
75
75
600 [135]
30 [0.45]
3.000 [675]
1.500 [337.5]
90
800 [180]
40 [0.6]
4.000 [900]
2.000 [450]
108
108
800 [180]
40 [0.6]
4.000 [900]
2.000 [450]
160
160
1.200 [270]
60 [0.9]
6.500 [1462.5]
3.000 [675]
226
226
1.200 [270]
60 [0.9]
6.500 [1462.5]
3.000 [675]
Dimensione
size
Carichi singenti
Pushing loads
SH7V
160
1.200 [270]
60 [0.9]
5.000 [1125]
7.000 [1575]
Carichi tiranti
carichi tiranti hanno sempre l'effetto di ridurre la vita dei
cuscinetti. In tabella 8.1 sono riportati i carichi tiranti massimi
ammissibili che alla pressione di 250 bar e 350 bar
garantiscono una vita superiore all'80% della vita in assenza di
carichi assiali. Se possibile i carichi tiranti devono essere
evitati.
A/14
Pulling loads
Pulling loads always reduce the bearing operating life. Table
8.1 shows maximum pulling axial loads which, at pressures of
250 bar [3625 psi] and 350 bar [5075 psi], assure an operating
life more than 80% of the service life under no axial loads.
Where possible pulling loads should be avoided.
axial piston
Tabella 9.1 - Portate di flussaggio indicative / Tabella 9.1 - Indicative flushing flow rates
Dimensione / Size
H1C
Portata di flussaggio
Flushing flow rates
l/min [U.S. gpm]
Dimensione / Size
Dimensione / Size
H1V - H2V
Portata di flussaggio
Flushing flow rates
l/min [U.S. gpm]
SH7V
Portata di flussaggio
Flushing flow rates
l/min [U.S. gpm]
160
15 [3.963]
6 [1.585]
55
10 [2.642]
12
6 [1.585]
75
10 [2.642]
20
6 [1.585]
108
10 [2.642]
30
6 [1.585]
160
15 [3.963]
40
10 [2.642]
226
20 [5.283]
55
10 [2.642]
75
10 [2.642]
90
10 [2.642]
108
10 [2.642]
160
15 [3.963]
226
20 [5.283]
A/15
axial piston
Figura 1 - Esempio di riempimento della carcassa / Figure 1 - Example of filling the casing
2. Connessioni
Per ridurre il livello di emissione sonora consigliato l'utilizzo di
tubi di connessione rigidi con tratti intermedi flessibili per
assorbire le vibrazioni (tubo di aspirazione o alimentazione,
tubo di mandata o scarico rispettivamente per pompe e motori e
tubo di drenaggio). I tubi di aspirazione e drenaggio devono
avere la minore lunghezza possibile. Evitare, quando possibile,
le cause di perdite di carico localizzate nelle tubazioni come
raccordi, gomiti e variazione di sezione specialmente nei
condotti di aspirazione.
A/16
2. Connections
To reduce noise levels, rigid pipes with short flexible hoses
sections are recommended (suction and return hoses, delivery
and drain hoses respectively for pumps and motors plus a
bleed hose). Suction and drainage hoses should be as short
and straight as possible. Ensure that pressure drops in lines are
not caused by couplings, elbows and differences in diameter,
particularly in suction hoses.
axial piston
Where rigid pipes are used, ensure that the pipes do not put
stresses on the piston unit ports. All lines connected to the tank
(suction, return and drainage lines) should be immersed at least
200 mm [7.80 in] below the minimum oil level and at least 150
mm [5.85] in from the bottom of the tank.
Servizio /
Service
Aspirazione
suction/intake
0.6 1.2
Drenaggio
Drain line
1.5 - 4
Mandate
Pressure lines
2 5.5
The lower the fluid velocity is kept, the more efficient and safe
the operation of the pump will be. Practical and cost limitations
will tell how far to go in this direction. To Calculate fluid velocity
(see also Flow - Velocity Nomogram in the following page):
V = Q x 21.22 / D2
v = Q 21.22 / D2
Dove:
v = velocit in m/sec
Q = Portata in l/min
D = diametro interno del condotto in mm
Where:
v = velocity in metres per second (m/sec)
Q = flow rate in litres per minute (l/min)
D = inside diameter of pipe or hose in millimetres (mm)
A/17
axial piston
A/18
axial piston
5. Albero di uscita
Prestare particolare attenzione all'accoppiamento meccanico
dell'unit. In particolare deve essere curato l'allineamento tra
l'albero e la campana di accoppiamento in modo da evitare
l'insorgere di carichi addizionali sui cuscinetti dell'albero. Si
consiglia l'utilizzo di giunti di collegamento elastici per le pompe. Attenzione: un allineamento non corretto pregiudica sensibilmente la durata dei cuscinetti.
5. Drive shaft
Take special care to ensure that the units are correctly flanged
and coupled. Ensure that the shaft and flange are lined up accurately to prevent additional loads on the shaft bearings. Flexible couplings should be used for pumps. Caution: incorrectly
aligned parts significantly reduce the service life of the bearings.
6. Posizione di installazione
Le pompe ed i motori possono essere installati sia sopra che
sotto al livello del fluido in serbatoio. Con livello del fluido si
intende il livello minimo che pu essere raggiunto dal l'olio con
l'impianto in esercizio. Tale livello influenzato, nei circuiti aperti dal numero e dalle dimensioni dei cilindri a semplice effetto
presenti nell'impianto. Nel caso di installazioni mobili considerare l'effetto della variazione di pendenza del terreno e l'effetto
delle forze centrifughe sul livello dell'olio.
6. Installation position
Pumps and motors may be installed both above and below the
level of the fluid in the tank, that is, the lowest level of the oil
when the system is in use (see note 6 and 7). When the circuits
are open, the oil level is influenced by the number and size of
any hydraulic cylinders used on the system. In case of mobile
installations it is important to take into account the slope of the
ground and the effect of centrifugal forces on the oil level.
A/19
axial piston
A/20
axial piston
9. Primo avviamento
Prima dell'avviamento riempire i componenti dell'impianto di olio
nuovo e filtrato. Riempire inoltre il serbatoio preventivamente
pulito con lo stesso tipo di olio. Si raccomanda di eseguire un
flussaggio dell'impianto. Verificare che la pressione di alimentazione sia corretta. Ripristinare il livello dell'olio in serbatoio.
9. First starting
Before starting fill the system components with new and filtered
oil. In addition fill the pre-cleaned reservoir with the same type
of oil. We recommend to flush the circuit. Verify that charge
pressure is correct (closed circuits). Restore oil level inside
reservoir.
10. Flussaggio
Nel caso di installazione con l'albero rivolto verso l'alto dei
motori e delle pompe a pistoni assiali per circuito aperto a corpo
inclinato o nel caso di elevante temperature del fluido di lavoro
in serbatoio (>50) o di lunghi periodi di funzionamento a
pressioni elevate (>250 bar) si raccomanda di flussare i
cuscinetti dell'unit a pistoni con olio ad una temperatura di
quella del serbatoio. Il flussaggio dovr avvenire attraverso
l'apposita bocca R (Figura 4).
Attenzione: le pompe H1V con comando a pressione costante
(PC, CR, PI+PC etc.) devono essere obbligatoriamente
flussate nel caso di funzionamento in annullamento per un
tempo superiore ai 5 min ed una pressione superiore ai 250
bar. In questo caso si consiglia di utilizzare per il flussaggio sia
la bocca R che la bocca S1 o S2 (Figura 4).
10. Flushing
In case bent axis design axial piston motors and bent axis
design axial piston pumps for open circuit are installed with
shaft turned upwards, and/or in case of high oil temperature
inside the tank (>50), and/or in case units are used for a long
operation time at high pressures (>250 bar [>3625 psi]), it is
recommended to flush motor/pump bearings, by using oil at
equal or lower temperature than the tank one. Flush the bearing
through the port R (Figure 4).
Warning: H1V pumps with constant pressure control (PC, CR,
PI+PC etc.) must be always flushed in case of zero stroke
operation for more than 5 min. and a working pressure higher
than 250 bar [3626 psi]. In this case it is recommended the use
of both the R and S1 or S2 ports (Figure 4).
A/21
axial piston
Esempio di circuito
Circuit example
10 m assoluti
10 m absolute
4 m absolute
10 m assoluti
10 m absolute
m absolute
10 m assoluti
10 m absolute
A/22
axial piston
12. Manutenzione
Il primo cambio d'olio dovr essere effettuato dopo circa 500
ore di funzionamento. La prima sostituzione della cartuccia
dovr essere fatta dopo 50 ore per ottenere una preliminare
pulizia del circuito, le successive ogni 500 ore; in seguito
sostituire l'olio ogni 2000 ore. Questi valori dovranno essere
ridotti nel caso in cui il segnalatore di intasamento del filtro
evidenzi l'intasamento della cartuccia e nel caso in cui in cui
l'impianto dovesse funzionare in ambienti ad elevato livello di
contaminazione e/o ad elevata temperatura e/o pressione.
12. Maintenance
First oil change to be made after approximately 500 hours of
operation. Filter cartridge must be replaced first time after 50
hours for preliminary circuit cleaning and then every 500 hours.
Subsequent oil change every 2000 hours.
Such intervals should be reduced when the filter clogging
indicator shows that the cartridge is clogged or when the
system works in a heavily polluted environment and/or at high
temperatures and/or high pressure.
Data plate
Each S.A.M. Hydraulik's product is supplied with an
identification data plate. The full identification of the product is
made only through the serial number. Every request of
information must quote this number.
Descrizione prodotto
Product description
Descrizione prodotto
Product description
Numero di matricola
Serial number
Numero di matricola
Serial number
YY = Anno di produzione
Year of production
MM = Mese di produzione
Month of production
SSSSSS = Numero di lotto
Batch number
YY = Anno di produzione
Year of production
MM = Mese di produzione
Month of production
SSSSSS = Numero di lotto
Batch number
BB = Numero progressivo del lotto
Batch progressive number
A/23
axial piston
Coppia assorbita
Drive torque
Potenza assorbita
Driver power
Vg n v
p Vg
62.8
(l/min)
1000
1
(Nm)
hm
M n
Q p
9550
600
1
t
(kW)
Vg n
Coppia fornita
Output torque
Potenza fornita
Output power
Velocit albero
Output speed
1000
(l/min)
p Vg hm
(Nm)
62.8
M n
Q p t
9550
600
(kW)
Q 1000 v
(rpm)
Vg
FATTORI DI CONVERSIONE
CONVERSION FACTORS
La tabella seguente riporta i fattori di conversione tra il sistema
di misura metrico ed il sistema inglese (o americano) per le
principali grandezze utilizzate in oleodinamica.
per convertire
to convert
A/24
da / from
a / to
lunghezza / length
mm
in
volume / capacity
massa / mass
The following table shows the conversion factor from the Metric
system to English (or American) system for the main units used
in hydraulics.
moltiplicare per
multiply by
per convertire
to convert
moltiplicare per
multiply by
da / from
a / to
0.039
in
mm
25.4
gal
0.219
gal
4.546
kg
Ib
2.204
Ib
kg
0.4536
forza / force
Ibf
0.225
Ibf
4.45
coppia / torque
Nm
Ibfft
0.737
Ibfft
Nm
1.357
pressione / pressure
bar
psi
14.5
psi
bar
0.06895
portata / flow
l/min
U.S. gpm
0.264
U.S. gpm
l/min
3.79
potenza / power
kW
hp
1.34
hp
kW
0.746
giri/min
r.p.m.
r.p.m.
giri/min
cilindrata / displacement
cm3/giro
in3/rev
0.061
in3/rev
cm3/giro
16.387
temperatura / temperature
1.8xC+32
(F-32)/1.8
axial piston
H1C
COD. 08-0001-A12
B/1
INDICE / INDEX
DESCRIZIONE CARATTERISTICHE - DESCRIPTION FEATURES
Pag. B/4
Pag. B/5
Pag. B/7
Pag. B/9
DIMENSIONALI - DIMENSIONALS
Pag. B/14
Pag. B/34
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
GENERAL INFORMATION - FEATURES
Le unit della serie H1C sono una famiglia di pompe e motori
a pistoni assiali, a corpo inclinato, a cilindrata fissa, progettati
per operare sia in circuito chiuso che in circuito aperto. Il
distributore a superficie sferica, l'accurata lavorazione e l'alta
qualit dei materiali e dei componenti usati, consentono ai
motori della serie H1C di lavorare fino a 350 bar in continuo e
di sopportare picchi di 450 bar. Provati in laboratorio e
sperimentati sul campo queste unit hanno dimostrato una
lunga durata di esercizio con elevati rendimenti. Il supporto
dell'albero, realizzato mediante cuscinetti a rotolamento,
dimensionato in modo da sopportare elevati carichi assiali e
radiali. La versatilit delle serie H1C, comprendente vari
coperchi, alberi di uscita e valvole flangiabili, consente a
queste unit di adattarsi alle pi diverse tipologie di impianto,
sia nel settore mobile che in quello industriale. Le unit a
pistoni H1C sono disponibili in versione ISO e in versione
SAE.
B/4
axial piston
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla
temperatura di esercizio di 15 40 cSt. Una viscosit limite di
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in Condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai
10 cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate
solo in casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori
dettagli consultare nel Catalogo Informazioni Generali la
sezione Fluidi e filtrazione.
Hydraulic fluids:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 15 40 cSt. For
short periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt
is allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 10 15 cSt is allowed for extreme
operating conditions and for short periods only. For further
information see on the General Information Catalogue, the
section Fluids and filtering.
Temperature:
Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 90C e inferiori a 25C. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e
filtrazione.
Temperature ranges:
The operating temperature of the oil must be within -25C
90C [-13F 194F]. The running of the axial piston unit with
oil temperature higher than 90C [194F] or lower than -25C
[-13F] is not allowed. For further information see at Fluids
and filtering section.
Filtrazione:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit
a pistoni la classe di contaminazione massima ammessa
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli
consultare nel Catalogo Informazioni Generali la sezione
Fluidi e filtrazione.
Filtering:
A correct filtering is essential for long and satisfactory life of
axial piston units. In order to ensure a correct functioning of
the unit, the max. permissible contamination class is 21/19/16
according to ISO 4406:1999. For further details see on the
General Information Catalogue, the section Fluids and
filtering.
Pressione di alimentazione:
(Pompe in circuito aperto) La pressione minima sulla bocca di
aspirazione e di 0.8 bar assoluti. La pressione sulla bocca di
aspirazione non deve mai scendere al di sotto di tale valore.
Inlet pressure:
(Pumps in open circuit) Minimum absolute pressure at
suction port is 0.8 bar [11.6 psi]. In no circumstances can
inlet pressure be lower.
Pressione di esercizio:
La pressione massima ammissibile sulle bocche in pressione
350 bar continui e 450 bar di picco. Nel caso di due motori
collegati in serie limitare la pressione di esercizio ai seguenti
valori: P1 400 bar massimi e P2 200 bar massimi.
Operating pressure:
The maximum permissible pressure on pressure ports is 350
bar [5100 psi] continuous and 450 bar [6500 psi] peak. If two
motors are connected in series, working pressure has to be
limited to following values: P1 400 bar max. [5800 psi] and
P2 200 bar max. [2900 psi].
Pressione in carcassa:
La pressione massima ammissibile in carcassa di 1.5 bar.
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita.
Guarnizioni:
Le guarnizioni utilizzate sulle unit a pistoni assiali H1C
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer).
Per impieghi particolari (alte temperature e fluidi corrosivi)
possibile ordinare l'unit a pistoni con guarnizioni in FKM
(Fluoroelastomer). Nel caso di impiego di fluidi speciali
contattare la S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Seals:
Seals used on standard H1C series axial piston pumps/
motors are of NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). For
special uses (high temperatures or corrosive fluids) it is
possible to order the unit with FKM seals (Fluoroelastomer).
In case of use of special fluids, contact S.A.M. Hydraulik
S.p.A.
Albero di uscita:
L'albero di uscita in grado di sopportare sia carichi radiali
sia assiali. Per i valori ammissibili dei carichi applicabili
consultare nel Catalogo Informazioni Generali, la sezione
Durata dei cuscinetti delle unit a pistoni assiali.
Output shaft:
Main shaft has bearings that can bear both radial and axial
loads. As for loads permissible values, see on the General
Information Catalogue, the section Service life of bearings
for axial piston units.
B/5
axial piston
Installazione:
Le pompe e i motori possono essere installati in qualsiasi
direzione e posizione. Queste unit a pistoni hanno le bocche
separate dalla carcassa e devono essere obbligatoriamente
drenate. Nel caso delle pompe l'installazione con albero
verticale e al di sopra del serbatoio comporta alcune
limitazioni. Per maggiori dettagli consultare nel Catalogo
Informazioni Generali la sezione Norme generali di
installazione.
Installation:
H1C series pumps and motors can be installed in every
position or direction. These axial piston units have separate
ports and drain chambers and so must be always drained. As
for pumps, installation of the unit with shaft in vertical position
and above the tank involves some limitations. For further
details see on the General Information Catalogue, the section
General installation guidelines.
Valvole flangiabili:
Le valvole sono disponibili per i motori sia in circuito aperto
sia chiuso. Per maggiori dettagli consultare il Catalogo
Valvole.
Flangeable valves:
Flangeable valves are available for motors both in open and
closed loop. For further details see at Valves Catalogue.
Motore reversibile
Reversible motor
B/6
axial piston
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Dimensione / Size
3
006
012
020
030
040
055
6.067
[0.37]
10.9
[0.66]
19.6
[1.20]
30.0
[1.83]
40.1
[2.45]
54.8
[3.34]
Vg
cm /rev
[in3/rev]
cont.
pnom
bar
[psi]
350
[5100]
picco
peak
pmax
bar
[psi]
450
[6500]
motore
motor
n0 max
rpm
6000
5590
5590
4500
4350
3900
pompa(1)
pump(1)
n1 max
rpm
5000
4300
4300
3000
3300
2600
motore
motor
qmax
l/min
[U.S. gpm]
36.4
[9.61]
61
[16.1]
109
[28.7]
135
[35.6]
175
[46.1]
214
[56.4]
pompa(2)
pump(2)
q1 max
l/min
[U.S. gpm]
30.3
[7.99]
47
[12.4]
84
[22.2]
90
[23.7]
132
[34.8]
143
[37.7]
motore
motor
Pmax
kW
[hp]
21.2
[28.4]
35.5
[47.5]
64
[85.5]
79
[106]
102
[136.8]
125
[167.5]
pompa(2)
pump(2)
P1 max
kW
[hp]
17.7
[23.7]
27
[36]
49
[65]
53
[71]
77
[103]
83
[111]
Tk
Nm/bar
[Ibfft/psi]
0.097
[0.005]
0.17
[0.0087]
0.31
[0.016]
0.48
[0.024]
0.64
[0.032]
0.87
[0.044]
cont.
(pnom)
Tnom
Nm
[Ibfft]
33.8
[24.9]
60.5
[44.5]
109
[80]
167
[123]
223
[164]
306
[225]
picco
peak
(pmax)
Tmax
Nm
[Ibfft]
43.5
[32.1]
76
[56]
139
[102]
216
[159]
288
[212]
391
[288]
kgm2
[Ibfft2]
0.0007
[0.016]
0.0007
[0.016]
0.002
[0.047]
0.002
[0.047]
0.004
[0.094]
0.004
[0.094]
Peso (3)
Weight (3)
kg
[Ibs]
5.5
[12.1]
5.5
[12.1]
13
[28.7]
13
[28.7]
22
[48.5]
22
[48.5]
qd
l/min
[U.S. gpm]
0.4
[0.10]
0.4
[0.10]
0.4
[0.10]
0.6
[0.16]
0.7
[0.18]
0.8
[0.21]
Cilindrata
Displacement
Pressione max.
Max. pressure
* Velocit max.
* Max. speed
Portata max.
Max. flow
Coppia max.
Max. torque
B/7
axial piston
Dimensione / Size
3
075
090
108
160
226
75.3
[4.60]
87.0
[5.30]
107.5
[6.56]
160.8
[9.81]
225.1
[13.73]
Vg
cm /rev
[in3/rev]
cont.
pnom
bar
[psi]
350
[5100]
picco
peak
pmax
bar
[psi]
450
[6500]
motore
motor
n0 max
rpm
3450
3450
3000
2700
2400
pompa(1)
pump(1)
n1 max
rpm
2300
2500
2000
1800
1600
motore
motor
qmax
l/min
[U.S. gpm]
259
[68.3]
300
[79.2]
322
[85]
434
[114.5]
540
[142.5]
pompa(2)
pump(2)
q1 max
l/min
[U.S. gpm]
173
[45.6]
217
[57.3]
215
[56.7]
289
[76.3]
360
[95]
motore
motor
Pmax
kW
[hp]
151
[202.5]
175
[234.5]
188
[252]
253
[339]
315
[422]
pompa(2)
pump(2)
P1 max
kW
[hp]
101
[135]
127
[170]
125
[167]
169
[226]
210
[281]
Tk
Nm/bar
[Ibfft/psi]
1.20
[0.0061]
1.38
[0.070]
1.71
[0.087]
2.56
[0.130]
3.58
[0.182]
cont.
(pnom)
Tnom
Nm
[Ibfft]
420
[310]
485
[357]
599
[442]
896
[661]
1254
[925]
picco
peak
(pmax)
Tmax
Nm
[Ibfft]
540
[398]
623
[460]
770
[568]
1152
[849]
1613
[1189]
kgm2
[Ibfft2]
0.008
[0.190]
0.013
[0.308]
0.013
[0.308]
0.025
[0.593]
0.040
[0.949]
Peso (3)
Weight (3)
kg
[Ibs]
30
[66.1]
45
[99.2]
45
[99.2]
61
[134.5]
86
[189.6]
qd
l/min
[U.S. gpm]
0.9
[0.23]
1.0
[0.26]
1.2
[0.31]
1.8
[0.47]
2.5
[0.66]
Cilindrata
Displacement
Pressione max.
Max. pressure
* Velocit max.
* Max. speed
Portata max.
Max. flow
Coppia max.
Max. torque
B/8
axial piston
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
10
10A
11
12
13
1 - SERIE / SERIES
H1C
006(*)
012
020
030
040
055
075
090
108
160
226
2 - MOTORE-POMPA / MOTOR-PUMP
M
P
Motore
Motor
Pompa
Pump
3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
4 - VERSIONE / VERSION
ME
ISO
SE
SAE
ISO 4 fori 80 mm
ISO 4 Bolts 80 mm [ 3.149 in]
ISO 4 fori 100 mm
ISO 4 Bolts 100 mm [ 3.937 in]
SAE-B 2 Fori
SAE-B 2 Bolts
ISO 4 fori 125 mm
ISO 4 Bolts 125 mm [ 4.921 in]
SAE-C 4 Fori
SAE-C 4 Bolts
ISO 4 fori 140 mm
ISO 4 Bolts 140 mm [ 5.511 in]
SAE-D 4 Fori
SAE-D 4 Bolts
ISO 4 fori 160 mm
ISO 4 Bolts 160 mm [ 6.299 in]
ISO 4 fori 180 mm
ISO 4 Bolts 180 mm [ 7.086 in]
ISO 4 fori 200 mm
ISO 4 Bolts 200 mm [ 7.874 in]
SAE-E 4 Fori
SAE-E 4 Bolts
Disponibile - Available
ME
ME
ME
ME
SE
SE
ME
ME
SE
SE
ME
SE
SE
SE
SE
ME
ME
ME
ME
SE
B/9
axial piston
10
10A
11
12
13
006
012
020
030
040
055
075
090
108
160
226
ME
ME
ME
ME
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
SE
SE
SE
SE
ME
ME
ME
ME
SE
SE
SE
SE
ME
ME
ME
ME
ME
SE
SE
SE
SE
SE
SE
SE
SE
SE
SE
ME
ME
ME
ME
ME
ME
Cilindrico 20 mm k6
Parallel keyed 20 mm k6 [0.787 in k6]
Scanalato W20x1.25x14x9g DIN 5480
Splined W20x1.25x14x9g DIN 5480
Cilindrico 25 mm k6
Parallel keyed 25 mm k6 [0.984 in k6]
Scanalato W25x1.25x18x9g DIN 5480
Splined W25x1.25x18x9g DIN 5480
Cilindrico 22.22 mm
Parallel keyed 22.22 mm [0.874 in]
Scanalato Z13 16/32 DP
Splined 13T 16/32 DP
Cilindrico 30 mm k6
Parallel keyed 30 mm k6 [1.181 in k6]
Scanalato W30x2x14x9g DIN 5480
Splined W30x2x14x9g DIN 5480
Cilindrico 31.75 mm
Parallel keyed 31.75 mm [1.25 in]
Scanalato Z14 12/24 DP
Splined 14T 12/24 DP
Cilindrico 35 mm k6
Parallel keyed 35 mm k6 [1.377 in k6]
Scanalato W35x2x16x9g DIN 5480
Splined W35x2x16x9g DIN 5480
Scanalato W40x2x18x9g DIN 5480
Splined W40x2x18x9g DIN 5480
Cilindrico 44.45 mm
Parallel keyed 44.45 mm [1.75 in]
Scanalato Z13 8/16 DP
Splined 13T 8/16 DP
Cilindrico 40 mm k6
Parallel keyed 40 mm k6 [1.574 in k6]
Cilindrico 45 mm k6
Parallel keyed 45 mm k6 [1.771 in k6]
Scanalato W45x2x21x9g DIN 5480
Splined W45x2x21x9g DIN 5480
Cilindrico 50 mm k6
Parallel keyed 50 mm k6 [1.968 in k6]
Scanalato W50x2x24x9g DIN 5480
Splined W50x2x24x9g DIN 5480
Disponibile - Available
B/10
axial piston
10
10A
11
12
13
006
012
020
030
040
055
075
090
108
160
226
ME
ME
ME
ME
ME-SE
ME-SE
ME
ME
ME
ME
ME
ME
ME
ME
ME
ME
ME
ME
Disponibile - Available
(4)
ME
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME
ME
SE
SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME-SE
ME
ME(4)
006
012
020
030
040
055
075
090
108
160
226
8 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
RV
DX
SX
Reversibile (Motore)
Reversible (Motor)
Destra (Pompa)
CW (Pump)
Sinistra (Pompa)
CCW (Pump)
VM2
VM2
VM2
VM2
VM2
VM2
VM2
LM2
LM2
LM2
LM2
LM2
LM2
LM2
LM2
LM2
LM2
LM2
VM2
VM2
VM2
VM2
VM2
VM2
VM2
LM2
LM2
LM2
9 - TENUTE / SEALS
N
V
NBR
FKM
10 - VALVOLE / VALVES
XXXX
VCDM
VCD1
VCD2
VCR1
VU16
VSD1
Non Richieste
NONE
Valvola controllo discesa VCD/M
VCD/M Pilot assisted overcentre valve
Valvola controllo discesa VCD/1
VCD/1 Pilot assisted overcentre valve
Valvola controllo discesa VCD/2
VCD/2 Pilot assisted overcentre valve
Valvola controllo rotazione VCR1 D/AF
VCR1 D/AF Double acting overcentre valve
Valvola unidirezionale VU165
VU165 Check valve
Valvola antiurto VSD 120
VSD 120 anti-shock valve
Disponibile - Available
/ Non Disponibile - Not Available
Le valvole sono disponibili solo con coperchi distributori ISO, per versione SAE contattare Uff.Tecnico.
Le valvole VU16 e VSD1 non sono disponibili con le valvole di lavaggio
The valves are available with ISO port cover only, please contact Technical department for SAE version
The VU16 and VSD1 are not available with flushing valve.
1) Il valore VM2 indica che la valvola disponibile solo con coperchio VM2
The VM2 code means that the valve is only available with VM2 port cover
2) Il valore LM2 indica che la valvola disponibile solo con coperchio LM2
The LM2 code means that the valve is only available with LM2 port cover
B/11
axial piston
10
001
004
005
002
006
003
007
008
009
010
011
Disponibile - Available
11
12
13
VALVOLE / VALVES
10A
XXXX
VCDM
VCD1
VCD2
VCR1
VU16
VSD1
006
012
020
030
040
055
075
090
108
160
226
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
LM2-VM2
Non Richieste
NONE
Valvola di lavaggio VSC/F - 6 l/min
VSC/F Flushing valve - 6 l/min [1.58 U.S. gpm]
Valvola di lavaggio VSC/F - 10.5 l/min
VSC/F Flushing valve - 10.5 l/min [2.77 U.S. gpm]
Valvola di lavaggio VSC/F - 15 l/min
VSC/F Flushing valve - 15 l/min [3.96 U.S. gpm]
Valvola di lavaggio VSC/F - 20 l/min
VSC/F Flushing valve - 20 l/min [5.28 U.S. gpm
Disponibile - Available
B/12
axial piston
10
10A
11
12
13
006
012
020
030
040
055
075
090
108
160
226
1)
1)
5)
5)
5)
5)
5)
2)
2)
6)
6)
7)
7)
7)
7)
8)
4)
Nessuna Caratteristica
NONE
Guarnizione speciale albero 5 bar
Special shaft seal 5 bar [72.5 psi]
Versione SAE con coperchio ISO
SAE Version with ISO port cover
Guarnizione speciale albero 20 bar
Special shaft seal 20 bar [290 psi]
Versione con Tachimetro + Sensore
Tachometer version + Sensor
Disponibile - Available
/
/
/
/
/
/
/
3)
4)
3)
4)
7)
4)
006
012
020
030
040
055
075
090
108
160
226
13 - VERNICIATURA / PAINTING
XX
01
02
Non Richieste
NONE
Verniciato Nero RAL 9005
Black Painted RAL 9005
Verniciato Blu RAL 5015
Blue Painted RAL 5015
Disponibile - Available
B/13
axial piston
H1C 006 ME
FP1
LM1
CAV
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
B/14
SAF
Albero scanalato
Splined shaft
axial piston
H1C 012 ME
FP1
FM1
CAV
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
A RICHIESTA
UPON REQUEST
LM1
FLM
SAF
Albero scanalato
Splined shaft
A RICHIESTA
UPON REQUEST
B/15
axial piston
H1C 020 ME
FP1
FM1
LM2
LP1
VM2
CBM
B/16
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
SAG
Albero scanalato
Splined shaft
axial piston
H1C 030 ME
FP1
FM1
LP1
LM2
VM2
CBM
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
SAG
Albero scanalato
Splined shaft
B/17
axial piston
H1C 040 ME
LP2
FM1-FP1
CAW
B/18
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
SAI
Albero scanalato
Splined shaft
LM2
VM2
axial piston
H1C 055 ME
LP2
FM1-FP1
CAW
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
SAI
Albero scanalato
Splined shaft
LM2
VM2
B/19
axial piston
H1C 075 ME
LP2
FM1-FP1
LM2
VM2
CAY
B/20
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
SAM
Albero scanalato
Splined shaft
SAO
Albero scanalato
Splined shaft
axial piston
H1C 090 ME
LP2
FM1-FP1
CAK
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
SAO
Albero scanalato
Splined shaft
LM2
VM2
B/21
axial piston
H1C 108 ME
LP2
FM1-FP1
CAK
B/22
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
SAO
Albero scanalato
Splined shaft
LM2
VM2
axial piston
H1C 160 ME
FP2
LM2
CAJ
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
SAP
Albero scanalato
Splined shaft
B/23
axial piston
H1C 226 ME
FP2
FPM
CAX
B/24
LM2
SAQ
Albero scanalato
Splined shaft
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
axial piston
H1C 020 SE
LP2
LM2
C16
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
S05
Albero scanalato
Splined shaft
B/25
axial piston
H1C 030 SE
LP2
LM2
C16
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
B/26
S05
Albero scanalato
Splined shaft
axial piston
H1C 040 SE
LP2
LM2
C17
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
S12
Albero scanalato
Splined shaft
B/27
axial piston
H1C 055 SE
LP2
LM2
C17
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
B/28
S12
Albero scanalato
Splined shaft
axial piston
H1C 075 SE
LP2
LM2
C18
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
S15
Albero scanalato
Splined shaft
B/29
axial piston
H1C 090 SE
LP2
LM2
C18
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
B/30
S15
Albero scanalato
Splined shaft
axial piston
H1C 108 SE
LP2
LM2
C18
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
S15
Albero scanalato
Splined shaft
B/31
axial piston
H1C 160 SE
FP2
LM2
C18
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
B/32
S15
Albero scanalato
Splined shaft
axial piston
H1C 226 SE
FP2
LM2
C18
Albero cilindico
Parallel keyed shaft
S15
Albero scanalato
Splined shaft
B/33
axial piston
VERSIONI SPECIALI
SPECIAL VERSIONS
VERSIONE CON TACHIMETRO
TACHOMETER VERSION
H1C 020
H1C 030
A
mm [in]
99.7
[3.92]
100.5
[3.95]
B
mm [in]
86.6
[3.41]
71.1
[2.79]
B/34
axial piston
H1V
COD. 08-0008-A03
C/1
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
Le pompe della serie H1V sono del tipo a pistoni assiali, a
corpo inclinato, a cilindrata variabile progettate esclusivamente
per limpiego in circuito aperto. Il distributore a superficie
sferica, laccurata lavorazione e lalta qualit dei materiali e dei
componenti usati, consentono alle pompe della serie H1V di
lavorare fino a 350 bar in continuo e di sopportare picchi di 450
bar. Testate in laboratorio e sperimentate sul campo queste
pompe hanno dimostrato una lunga durata in esercizio con
elevati rendimenti, anche con cattive condizioni di filtrazione. Il
supporto dellalbero dimensionato in modo da sopportare
elevati carichi sia assiali che radiali. Lelevato numero di
regolatori e i diversi tipi di albero, danno alle pompe H1V la
capacit di adattarsi alle pi diverse tipologie di impianto sia nel
settore mobile che industriale. Le pompe H1V sono disponibili
sia in versione ISO che in versione SAE.
C/2
axial piston
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Tabella pompe / Pumps table
1
Serie / Series
Dimensione / Size
Senso di rotazione (vista lato albero) / Direction of rotation (viewed from shaft end)
Regolatore / Control
Versione / Version
Guarnizioni / Seals
H1V
55
75
108
160
226
6/55
10/75
13/107
17/160
20/225
0/55
0/75
0/107
0/160
0/225
M (ISO)
SAE
NBR (Nitrile STD)
FKM (Viton)
NC
NC+PC
NC+PI
PC
CR
6A
PI
EM
LS+TP3(TP3C)
LC
Posizione regolatore
6B Displacement setting
50350 bar
[7255075 psi]
Pressione PC / Pressure PC
Pressione LS/TP
Pressure LS/TP
Tabella potenze
Power table
6D
12V
Tensione magnete
6E Solenoid voltage
24V
Notes:
(1)
The NC+PC control is not available with displacement 55 cm3/rev [3.34 in3/rev]
Note:
(1)
Il regolatore NC+PC non disponibile nella cilindrata 55 cm3/rev
6C
NC/NC+PC/NC+PI
55
75
108
160
530 kw
[6.740.2 hp]
1145 kw
[14.760.3 hp]
1370 kw
[17.493.8 hp]
226
2298 kw
27130 kw
[29.4131.3 hp] [36.1174.2 hp]
Esempio / Example:
H1V
75
L2
NC
30
20/75
NBR
6A
6B
6C
6D
6E
C/3
axial piston
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla
temperatura di esercizio di 1540 cSt. Una viscosit limite di
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Hydraulic fluids:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 1540 cSt. For short
periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt is
allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 1015 cSt is allowed for extreme operating
conditions and for short periods only. For further information
see at Fluids and filtering section.
Temperature:
Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 90C e inferiori a 25C. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e
filtrazione.
Temperature ranges:
The operating temperature of the oil must be within -25C90C
[-13F194F]. The running of the axial piston unit with oil
temperature higher than 90C [194F] or lower than -25C [13F] is not allowed. For further information see at Fluids and
filtering section.
Filtrazione:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit a
pistoni la classe di contaminazione massima ammessa
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Filtering:
A correct filtering is essential for long and satisfactory life of
axial piston units. In order to ensure a correct functioning of the
unit, the maximum permissible contamination class is 21/19/16
according to ISO 4406:1999. For further details see at Fluids
and filtering section.
Pressione di aspirazione:
La pressione minima sulla bocca di aspirazione di 0.8 bar
assoluti. La pressione sulla bocca di aspirazione non deve mai
scendere al di sotto di tale valore.
Inlet pressure:
(Pumps in open loop) Minimum absolute pressure at suction
port is 0.8 bar [11.6 psi]. Case inlet pressure can never be
lower.
Pressione di esercizio:
La pressione massima continua ammissibile sulla bocca di
mandata di 350 bar. La pressione di picco di 450 bar.
Operating pressure:
The maximum permissible continuous pressure on pressure
ports is 350 bar [5100 psi]. The peak pressure is 450 bar [6500
psi].
Pressione in carcassa:
La pressione massima ammissibile in carcassa di 1.5 bar.
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita.
Guarnizioni:
Le guarnizioni utilizzate sulle unit a pistoni assiali H1V
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). Per
impieghi particolari (alte temperature e fluidi corrosivi)
possibile ordinare l'unit a istoni con guarnizioni in FKM
(Viton). Nel caso di impiego di fluidi speciali contattare la
S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Seals:
Seals used on standard H1V series axial piston pumps are of
NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). For special uses (high
temperatures or special fluids) it is possible to order the unit
with FKM seals (Viton). In case of use of special fluids,
contact S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Output shaft:
Shaft has bearings that can bear both radial and axial loads. As
for loads permissible values, see relevant section at Service life
of bearings for axial piston units.
Piastre di attacco:
l coperchio delle pompe H1V dotato di due bocche di
mandata, una laterale (coperchio L2) ed una frontale (coperchio
F2). La pompa viene fornita con una delle due bocche di
mandata chiusa da una flangia cieca. Al momento dell'ordine
specificare quale bocca di mandata si intende utilizzare. La
bocca di aspirazione sempre frontale.
Port plates:
The H1V pump port plate has outlet ports, both lateral (L2
cover) and frontal (F2 cover). Unused port is plugged with a
blind flange. The kind of port to be used must be specified when
ordering. The suction port is always frontal.
C/4
axial piston
Coperchio F2
F2 Port plate
Coperchio L2
L2 Port plate
Installazione:
Le pompe possono essere installate in qualsiasi direzione e
posizione. Le pompe H1V hanno la carcassa connessa con la
bocca di aspirazione e non devono mai essere drenate.
L'installazione con albero verticale e al di sopra del serbatoio
comporta alcune limitazioni. Per maggiori dettagli consultare
la sezione Norme generali di installazione.
Installation:
H1V series pumps can be installed in every position or
direction. These axial piston units do not have have separate
inlet and drain chambers and so must be never drained.
Installation of the unit with shaft in vertical position and above
the tank involves some limitations. For further details see at
General installation guidelines.
C/5
axial piston
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Dimensione / Size
55
75
108
160
226
Vg max
cm3/rev
[in3/rev]
54.8
[3.34]
75.3
[4.60]
107.5
[6.56]
160.8
[9.81]
225.1
[13.73]
Vg min
cm3/rev
[in3/rev]
0
[0]
0
[0]
0
[0]
0
[0]
0
[0]
cont.
pnom
bar
[psi]
350
[5100]
picco
peak
pmax
bar
[psi]
450
[6500]
nmax 1
rpm
2600
2300
2000
1800
1500
nmax 2
rpm
3300
2900
2600
2300
1900
nlim
rpm
3700
3200
2800
2500
2100
qmax
l/min
[U.S. gpm]
143
[37.8]
173
[45.6]
215
[56.7]
289
[76.2]
338
[89.1]
Pmax
kW
[hp]
83
[111]
101
[135]
125
[168]
168.5
[226]
197
[264]
Tk
Nm/bar
[Ibfft/psi]
0.87
[0.044]
1.20
[0.061]
1.71
[0.087]
2.56
[0.13]
3.58
[0.18]
cont.
(pnom)
Tnom
Nm
[Ibfft]
306
[225]
420
[310]
599
[442]
896
[661]
1254
[925]
picco/peak
(pmax)
Tmax
Nm
[Ibfft]
393
[290]
540
[398]
770
[568]
1152
[849]
1613
[1189]
Momento di inerzia
Moment of inertia
kgm2
[Ibfft2]
0.004
[0.095]
0.008
[0.189]
0.013
[0.308]
0.025
[0.593]
0.040
[0.948]
Peso (4)
Weight (4)
kg
[Ibs]
30
[66]
42
[92]
55
[121]
77
[170]
107
[236]
(1)
Cilindrata
Displacement (1)
Pressione max.
Max. pressure
Note:
(1)
Le cilindrate massime e minime possono essere variate con
continuit. Nell'ordine indicare i valori di Vg max e Vg min richiesti.
(2)
I valori indicati sono validi per impiego con olio a base minerale e
una pressione assoluta sulla bocca di aspirazione di 1 bar. Per la
relazione tra cilindrata e velocit di rotazione ammessa vedere il
diagramma di calcolo seguente.
(3)
La pressurizzazione dell'aspirazione permette di incrementare la
velocit di rotazione della pompa. Vedere il diagramma di calcolo
seguente per la determinazione della velocit ammissibile.
4)
Valori indicativi.
Notes:
(1)
The minimum and maximum displacements are infinitely
adjustable. In the order code please indicate the needed Vgmax and
Vgmin .
(2)
The values shown are valid for an absolute pressure of 1 bar [14.5
psi] at the suction inlet port an when operated on mineral oil. By
decreasing the the displacement the speed may be increased to the
max permissible speed, see diagram.
(3)
By increasing the inlet pressure (pabs > 1 bar [14.5 psi]) the speed
my be increased to the max. permissible speed (nlim), see diagram.
(4)
Approximate values.
C/6
axial piston
C/7
axial piston
NC
pQ
600
cos t.
N = potenza (kW)
p = pressione (bar)
Q = portata (l/min)
H1V 108
C/8
cos t.
N = power (kW)
p = pressure (bar)
Q = flow (l/min)
H1V 55
H1V 75
H1V 160
H1V 226
axial piston
NC+PC
H1V NC+PC
C/9
axial piston
NC+PI
H1V NC+PI
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to construct a boosting circuit.
C/10
axial piston
PC
H1V PC
C/11
axial piston
CR
NOTA: Qualora 2 o pi valori di taratura siano necessari, consultare il nostro ufficio tecnico.
H1V CR
C/12
axial piston
PI
H1V PI (2)
H1V PI (1)
NOTE: The above illustred circuit has the only aim to show the
connections required to construct a boostong circuit.
C/13
axial piston
EM
NOTE: The above illustred circuit has the only aim to show the
connections required to construct a boosting circuit.
C/14
axial piston
LS+TP3
Nellordine specificare:
- Taratura segnale LS
- Taratura TP3(TP3C)
H1V LS+TP3
C/15
axial piston
LC
REGOLATORE MANUALE
MANUAL CONTROL
La cilindrata della pompa variabile agendo sul volantino
esterno. La posizione standard del regolatore (1) (Vgmax Vgmin) ma la posizione (2) (Vgmin - Vgmax) disponibile a
richiesta.
Dimensione
Size
Giri volantino
Handwheel rounds
C/16
55
75
108
160
226
28
29
24
36
40
axial piston
H1V 55 M
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
C/17
axial piston
H1V 75 M
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C/18
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
axial piston
H1V 108 M
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
C/19
axial piston
H1V 160 M
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C/20
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
axial piston
H1V 226 M
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
C/21
axial piston
H1V 55 SAE
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C/22
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
axial piston
H1V 75 SAE
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
C/23
axial piston
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C/24
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
axial piston
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
C/25
axial piston
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C/26
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
axial piston
NC
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Size
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
295
[11.61]
161
[6.33]
186
[7.32]
SAE
319
[12.55]
161
[6.33]
186
[7.32]
320
[12.59]
164
[6.45]
193
[7.59]
SAE
344
[13.54]
164
[6.45]
193
[7.59]
350
[13.77]
169
[6.65]
203
[7.99]
SAE
388
[15.27]
169
[6.65]
203
[7.99]
408
[16.06]
199
[7.83]
247
[9.72]
SAE
447
[17.59]
199
[7.83]
247
[9.72]
441
[17.36]
492
[19.37]
218
[8.58]
218
[8.58]
276
[10.86]
276
[10.86]
55
75
108
160
M
226
SAE
C/27
axial piston
NC+PC
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Size
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
Y1
339
[13.34]
164
[6.45]
193
[7.59]
115.5
[4.54]
1/4 G (BSPP)
SAE
364
[14.33]
164
[6.45]
193
[7.59]
115.5
[4.54]
7/16 - 20 UNF
369.5
[14.54]
117.5
[4.62]
203
[7.99]
115.5
[4.54]
1/4 G (BSPP)
SAE
407.5
[16.04]
117.5
[4.62]
203
[7.99]
115.5
[4.54]
7/16 - 20 UNF
420
[16.53]
199
[7.83]
247
[9.72]
126.5
[4.98]
1/4 G (BSPP)
SAE
460
[18.11]
199
[7.83]
247
[9.72]
126.5
[4.98]
7/16 - 20 UNF
452
[17.79]
218
[8.58]
276
[10.86]
126.5
[4.98]
1/4 G (BSPP)
SAE
504
[19.84]
218
[8.58]
276
[10.86]
126.5
[4.98]
7/16 - 20 UNF
75
108
160
226
C/28
axial piston
NC+PI
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Size
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
E
mm
[in]
F
mm
[in]
G
mm
[in]
X2
303
[11.92]
222
[8.74]
186
[7.32]
172.5
[6.79]
301
[11.85]
83
[3.26]
231
[9.09]
1/4 G (BSPP)
1/8 G (BSPP)
SAE
349
[13.74]
222
[8.74]
186
[7.32]
167.5
[6.59]
346
[13.62]
83
[3.26]
255
[10.03]
328
[12.91]
223
[8.77]
193
[7.59]
174
[6.85]
325.5
[12.81]
84.5
[3.32]
256.5
[10.09]
1/4 G (BSPP)
SAE
374
[14.72]
223
[8.77]
193
[7.59]
169.5
[6.67]
371
[14.60]
84.5
[3.32]
280.5
[11.04]
359
[14.13]
227
[8.93]
204
[8.03]
178
[7.01]
356
[14.01]
88.5
[3.48]
287
[11.29]
1/4 G (BSPP)
SAE
417.5
[16.43]
227
[8.93]
204
[8.03]
173.5
[6.83]
415
[16.33]
88.5
[3.48]
324.5
[12.77]
415
[16.33]
245
[9.64]
246
[9.68]
196
[7.71]
413
[16.25]
111
[4.37]
323.5
[12.73]
1/4 G (BSPP)
SAE
476
[18.74]
245
[9.64]
246
[9.68]
191.5
[7.53]
473.5
[18.64]
111
[4.37]
362.5
[14.27]
448
[17.63]
264
[10.39]
275
[10.82]
215
[8.46]
445.5
[17.53]
129.5
[5.09]
356
[14.01]
1/4 G (BSPP)
SAE
520
[20.47]
264
[10.39]
275
[10.82]
210
[8.26]
518
[20.39]
129.5
[5.09]
407
[16.02]
55
75
108
160
226
1/8 G (BSPP)
1/8 G (BSPP)
1/8 G (BSPP)
1/8 G (BSPP)
C/29
axial piston
PC
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Size
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
317
[12.48]
159.5
[6.27]
186
[7.32]
SAE
341
[13.42]
159.5
[6.27]
186
[7.32]
342.5
[13.48]
164
[6.45]
193
[7.59]
SAE
367.5
[14.46]
164
[6.45]
193
[7.59]
373
[14.68]
168.5
[6.63]
203
[7.99]
SAE
411
[16.18]
168.5
[6.63]
203
[7.99]
425.5
[16.75]
201
[7.91]
247
[9.72]
SAE
465.5
[18.32]
201
[7.91]
247
[9.72]
457.5
[18.01]
220
[8.66]
276
[10.86]
SAE
509.5
[20.05]
220
[8.66]
276
[10.86]
55
75
108
160
226
C/30
axial piston
CR
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Size
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
295
[11.61]
161
[6.33]
189
[7.44]
SAE
319
[12.55]
161
[6.33]
189
[7.44]
320
[12.59]
164
[6.45]
193
[7.59]
SAE
344
[13.54]
164
[6.45]
193
[7.59]
350
[13.77]
167
[6.57]
203
[7.99]
SAE
388
[15.27
167
[6.57]
203
[7.99]
408
[16.06]
199
[7.83]
247
[9.72]
SAE
447
[17.59]
199
[7.83]
247
[9.72]
441
[17.36]
492
[19.37]
218
[8.58]
218
[8.58]
276
[10.86]
276
[10.86]
55
75
108
160
M
226
SAE
C/31
axial piston
montaggio 1
displacement setting 1
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Size
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
E
mm
[in]
F
mm
[in]
G
mm
[in]
295
[11.61]
159
[6.25]
186
[7.32]
126.5
[4.98]
274
[10.78]
83
[3.26]
231
[9.09]
SAE
319
[12.55]
159
[6.25]
186
[7.32]
147
[5.78]
302.5
[11.90]
83
[3.26]
255
[10.04]
320
[12.59]
165
[6.49]
193
[7.59]
128.5
[5.06]
299
[11.77]
84.5
[3.32]
256.5
[10.09]
SAE
344
[13.54]
165
[6.49]
193
[7.59]
149
[5.86]
327.5
[12.89]
84.5
[3.32]
280.5
[11.04]
351
[13.81]
168
[6.61]
204
[8.03]
132.5
[5.21]
329.5
[12.97]
88.5
[3.48]
287
[11.29]
SAE
388
[15.27]
168
[6.61]
204
[8.03]
153
[6.02]
371.5
[14.62]
88.5
[3.48]
324.5
[12.77]
408
[16.06]
201
[7.91]
246
[9.68]
150
[5.90]
386.5
[15.21]
111
[4.37]
323.5
[12.73]
SAE
447
[17.59]
201
[7.91]
246
[9.68]
170.5
[6.71]
430
[16.92]
111
[4.37]
362.5
[14.27]
441
[17.36]
220
[8.66]
275
[10.82]
169
[6.65]
419
[16.49]
129.5
[5.09]
356
[14.01]
SAE
492
[19.37]
220
[8.66]
275
[10.82]
189.5
[7.46]
474.5
[18.68]
129.5
[5.09]
407
[16.02]
55
75
108
160
226
C/32
PI
X2
Y2
axial piston
Cilindrata
Size
PI
montaggio 2
displacement setting 2
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
E
mm
[in]
F
mm
[in]
G
mm
[in]
X2
Y2
286
[11.25]
119
[4.68]
220
[8.66]
200.5
[7.89]
201.5
[7.93]
142.5
[5.61]
180.5
[7.10]
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
SAE
310
[12.20]
119
[4.68]
223
[8.77]
221
[8.70]
221
[8.70]
142.5
[5.61]
204.5
[8.05]
7/16 - 20 UNF
7/16 - 20 UNF
311
[12.24]
123
[4.84]
230
[9.05]
208.5
[8.20]
244
[9.60]
151
[5.94]
204.5
[8.05]
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
SAE
335
[13.18]
123
[4.84]
231
[9.09]
229
[9.01]
219.5
[8.64]
151
[5.94]
227
[8.93]
7/16 - 20 UNF
7/16 - 20 UNF
342
[13.46]
127
[5.00]
241
[9.48]
219
[8.62]
252
[9.92]
161.5
[6.35]
232
[9.13]
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
SAE
380
[14.96]
127
[5.00]
242
[9.52]
239.5
[9.42]
284.5
[11.20]
161.5
[6.35]
269.5
[10.61]
7/16 - 20 UNF
7/16 - 20 UNF
399
[15.70]
160
[6.29]
287
[11.29]
255.5
[10.05]
296.5
[11.67]
193
[7.59]
256
[10.07]
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
SAE
438
[17.24]
160
[6.29]
287
[11.29]
276
[10.86]
331
[13.03]
193
[7.59]
295
[11.61]
7/16 - 20 UNF
7/16 - 20 UNF
433
[17.04]
178
[7.01]
316
[12.44]
285
[11.22]
318.5
[12.53]
223
[8.77]
278
[10.94]
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
SAE
484
[19.05]
178
[7.01]
316
[12.44]
305.5
[12.02]
365
[14.37]
223
[8.77]
329
[12.95]
7/16 - 20 UNF
7/16 - 20 UNF
55
75
108
160
226
C/33
axial piston
montaggio 1
displacement setting 1
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Size
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
E
mm
[in]
Y2
310
[12.20]
207
[8.14]
186
[7.32]
83
[3.26]
231
[9.09]
1/4 G (BSPP)
SAE
334
[13.14]
207
[8.14]
186
[7.32]
83
[3.26]
255
[10.4]
7/16 - 20 UNF
335
[13.18]
209
[8.22]
193
[7.59]
84.5
[3.32]
256.5
[10.09]
1/4 G (BSPP)
SAE
359
[14.13]
209
[8.22]
193
[7.59]
84.5
[3.32]
280.5
[11.04]
7/16 - 20 UNF
366
[14.40]
213
[8.38]
204
[8.03]
88.5
[3.48]
287
[11.29]
1/4 G (BSPP)
SAE
404
[15.90]
213
[8.38]
204
[8.03]
88.5
[3.48]
324.5
[12.75]
7/16 - 20 UNF
423
[16.65]
230
[9.05]
246
[9.68]
111
[4.37]
323.5
[12.73]
1/4 G (BSPP)
SAE
462
[18.18]
230
[9.05]
246
[9.68]
111
[4.37]
362.5
[14.27]
7/16 - 20 UNF
455
[17.91]
249
[9.80]
275
[10.82]
129.5
[5.09]
356
[14.01]
1/4 G (BSPP)
SAE
506
[19.92]
249
[9.80]
275
[10.82]
129.5
[5.09]
407
[16.02]
7/16 - 20 UNF
55
75
108
160
226
C/34
EM
axial piston
montaggio 2
displacement setting 2
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Size
EM
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
E
mm
[in]
Y2
286
[11.25]
119
[4.68]
281
[11.06]
142.5
[5.61]
180.5
[7.10]
1/4 G (BSPP)
SAE
310
[12.20]
119
[4.68]
281
[11.06]
142.5
[5.61]
204.5
[8.05]
7/16 - 20 UNF
311
[12.24]
123
[4.84]
289
[11.37]
151
[5.94]
204.5
[8.05]
1/4 G (BSPP)
SAE
335
[13.18]
123
[4.84]
289
[11.37]
151
[5.94]
227
[8.93]
7/16 - 20 UNF
342
[13.46]
127
[5.00]
299
[11.77]
161.5
[6.35]
232
[9.13]
1/4 G (BSPP)
SAE
380
[14.96]
127
[5.00]
299
[11.77]
161.5
[6.35]
269.5
[10.61]
7/16 - 20 UNF
399
[15.70]
160
[6.29]
336
[13.22]
193
[7.59]
256
[10.07]
1/4 G (BSPP)
SAE
438
[17.24]
160
[6.29]
336
[13.22]
193
[7.59]
295
[11.61]
7/16 - 20 UNF
433
[17.04]
178
[7.01]
365
[14.37]
223
[8.77]
278
[10.94]
1/4 G (BSPP)
SAE
484
[19.05]
178
[7.01]
365
[14.37]
223
[8.77]
329
[12.95]
7/16 - 20 UNF
55
75
108
160
226
C/35
axial piston
LS+TP3
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
E
mm
[in]
F
mm
[in]
G
mm
[in]
H
mm
[in]
K
mm
[in]
L
mm
[in]
LS
T1
321
[12.63]
159.5
[6.27]
186
[7.32]
122.5
[4.82]
257.5
[10.13]
316
[12.44]
112
[4.40]
27.5
[1.08]
58
[2.28]
90
[3.54]
1/8 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
SAE
345
[13.58]
159.5
[6.27]
186
[7.32]
122.5
[4.82]
281.5
[11.08]
340
[13.38]
112
[4.40]
27.5
[1.08]
58
[2.28]
90
[3.54]
347.5
[13.68]
164
[6.45]
193
[7.59]
124
[4.88]
283.5
[11.16]
342.5
[13.48]
116.5
[4.58]
24.5
[0.96]
61
[2.40]
87
[3.42]
1/8 G (BSPP)
SAE
372.5
[14.66]
164
[6.45]
193
[7.59]
124
[4.88]
308.5
[12.14]
367.5
[14.46]
116.5
[4.58]
24.5
[0.96]
61
[2.40]
87
[3.42]
378.5
[14.90]
168.5
[6.63]
203
[7.99]
128
[5.03]
289.5
[11.39]
373
[14.68]
120.5
[4.74]
24.5
[0.96]
61
[2.40]
87
[3.42]
1/8 G (BSPP)
SAE
416.5
[16.39]
168.5
[6.63]
203
[7.99]
128
[5.03]
289.5
[11.39]
411
[16.18]
120.5
[4.74]
24.5
[0.96]
61
[2.40]
87
[3.42]
430.5
[16.94]
201
[7.91]
247
[9.72]
147.5
[5.80]
363
[14.29]
425.5
[16.75]
140.5
[5.53]
27
[1.06]
57.5
[2.26]
89.5
[3.52]
1/8 G (BSPP)
SAE
470.5
[18.52]
201
[7.91]
247
[9.72]
147.5
[5.80]
403
[15.86]
465.5
[18.32]
140.5
[5.53]
27
[1.06]
57.5
[2.26]
89.5
[3.52]
462.5
[18.20]
220
[8.66]
276
[10.86]
166.5
[6.55]
395
[15.55]
457.5
[18.01]
159
[6.25]
27
[1.06]
58.5
[2.30]
89.5
[3.52]
1/8 G (BSPP)
SAE
514.5
[20.25]
220
[8.66]
276
[10.86]
166.5
[6.55]
447
[17.59]
509.5
[20.05]
159
[6.25]
27
[1.06]
58.5
[2.30]
89.5
[3.52]
Cilindrata Versione
Size
Version
55
75
108
160
226
C/36
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
axial piston
montaggio 1
displacement setting 1
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Size
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
354
[13.93]
213
[8.38]
185
[7.28]
SAE
378
[14.88]
213
[8.38]
185
[7.28]
354
[13.93]
225
[8.85]
193
[7.59]
SAE
378
[14.88]
225
[8.85]
193
[7.59]
386
[15.19]
229
[9.01]
204
[8.03]
SAE
423
[16.65]
229
[9.01]
204
[8.03]
428
[16.85]
250
[9.84]
246
[9.68]
SAE
467
[18.38]
250
[9.84]
246
[9.68]
461
[18.14]
269
[10.59]
275
[10.82]
SAE
512
[20.15]
269
[10.59]
275
[10.82]
55
75
108
160
226
montaggio 2
displacement setting 2
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Size
LC
LC
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
284
[11.18]
119.5
[4.70]
278.5
[10.96]
SAE
308
[12.12]
119.5
[4.70]
278.5
[10.96]
311
[12.24]
123
[4.84]
291
[11.45]
SAE
335
[13.18]
123
[4.84]
29
[11.45]
342
[13.46]
127
[5.00]
302
[11.88]
SAE
380
[14.96]
127
[5.00]
302
[11.88]
399
[15.70]
160
[6.29]
336
[13.22]
SAE
438
[17.24]
160
[6.29]
336
[13.22]
433
[17.04]
178
[7.01]
365
[14.37]
SAE
484
[19.05]
178
[7.01]
365
[14.37]
55
75
108
160
226
C/37
axial piston
C/38
axial piston
SH5V
COD. 06-0039-A13
D/1
INDICE / INDEX
DESCRIZIONE / CARATTERISTICHE - DESCRIPTION / FEATURES
Pag. D/4
Pag. D/5
Pag. D/6
Pag. D/7
Pag. D/11
REGOLATORI - CONTROLS
Pag. D/13
Pag. D/13
Pag. D/14
Pag. D/15
Pag. D/16
Pag. D/17
Pag. D/19
Pag. D/21
Pag. D/21
Pag. D/23
Pag. D/26
Pag. D/29
Pag. D/30
Pag. D/32
D/3
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
SH5V
Caratteristiche principali
x Dimensioni ridotte
x Funzionamento silenzioso
x Elevato rendimento
x Sistemi di regolazione di elevata precisione
x Manutenzione ridotta
x Lunga durata
x Flessibilit di utilizzo
Typical applications
x Industrial equipments
x Earth moving machines and construction machinery
x Agricultural and forestry machines
x Marine and Off-Shore equipments
D/4
axial piston
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi
anticorrosione,antiossidanti e antiusura (HL o HM)con viscosit
alla temperatura di esercizio di 15 40 cSt. Una viscosit limite
di 800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Hydraulic fluids:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 15 40 cSt. For
short periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt is
allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 10 15 cSt is allowed for extreme operating
conditions and for short periods only. For further information
see at Fluids and filtration section.
Temperature:
Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 90 C (194 F) e
inferiori a -25 C (-13 F). Per maggiori dettagli consultare la
sezione Fluidi e filtrazione.
Temperature ranges:
The operating temperature of the oil must be within -25 C 90
C (-13 F 194 F). The running of the axial piston unit with oil
temperature higher than 90 C (194 F) for lower than -25 C (13 F) is not allowed. For further information see at Fluids and
filtration section.
Filtrazione:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit a
pistoni la classe di contaminazione massima ammessa
20/18/15 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Filtration:
A correct filtration is essential for long and satisfactory life of
axial piston units. In order to ensure a correct functioning of the
unit, the maximum permissible contamination class is 20/18/15
according to ISO 4406:1999. For further details see at Fluids
and filtration section.
Pressione di aspirazione:
La pressione minima sulla bocca di aspirazione di 0.8 bar
assoluti. La pressione sulla bocca di aspirazione non deve mai
scendere al di sotto di tale valore.
Inlet pressure:
Minimum absolute pressure at suction port 0.8 bar [11.6 psi]. In
no case inlet pressure can be lower.
Pressione in carcassa:
La pressione massima ammissibile in carcassa di 1.5 bar.
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita.
Guarnizioni:
Le guarnizioni utilizzate sulle pompe a pistoni assiali SH5V
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). Per
impieghi particolari (alte temperature e fluidi corrosivi)
possibile ordinare l'unit a pistoni con guarnizioni in FKM
(Viton).
Attenzione: Nelle unit in versione FKM (Viton), le
guarnizioni presenti sui regolatori sono in versione NBR.
Seals:
Seals used on standard SH5V series axial piston pumps are of
NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). For special uses (high
temperatures or special fluids) it is possible to order the unit
with FKM seals (Viton).
Warning: In the unit with FKM (Viton) version, the seals on
the controls are in NBR version.
In case of use of special fluids,contact S.A.M.Hydraulik S.p.A.
di
fluidi
speciali
contattare
la
Cilindrata / Displacement
032
045
050
063
075
090
Forza radiale
Radial load
Fq max
N
[lbf]
1000
[225]
1000
[225]
1500
[338]
1500
[338]
2400
[540]
2400
[540]
Forza assiale
Axial load
Fax max
N
[lbf]
1200
[270]
1200
[270]
1500
[338]
1500
[338]
1900
[428]
1900
[428]
D/5
axial piston
Installazione:
Le pompe possono essere installate in qualsiasi direzione e
posizione. Le pompe SH5V hanno le bocche separate dalla
carcassa e devono essere obbligatoriamente drenate. L'installazione con albero verticale e al di sopra del serbatoio comporta
alcune limitazioni. Per maggiori dettagli consultare la sezione
Norme generali di installazione.
Installation:
SH5V series pumps can be installed in every position or direction. These axial piston units have separate ports and drain
chambers and so must be always drained. Installation of the
unit with shaft in vertical position and above the tank involves
some limitations. For further details see at General installation
guide lines.
Noise level:
Researches carried out by a university institute supplied us with
some data concerning noise level and its correlation with structural vibrations. These data allow us to state as partial result a
max. noise level value of 70 dB, at 1 m distance from the pump,
under following working conditions: max. displacement, rotating
speed 1500 rpm, pressure 200 bar [2900 psi] and mineral oil at
45 C with viscosity 35 cSt.
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Dimensione / Size
032
045
050
063
075
090
Vg max
cm /rev
[in3/rev]
32.00
[1.95]
43.3
[2.64]
49.65
[3.05]
63.98
[3.90]
75.00
[4.57]
93.76
[5.72]
Vg min
cm3/rev
[in3/rev]
0
[0]
0
[0]
0
[0]
0
[0]
0
[0]
0
[0]
cont.
pnom
bar
[psi]
280
[4000]
300
[4350]
320
[4600]
320
[4600]
350
[5000]
320
[4600]
picco/peak
pmax
bar
[psi]
350
[5000]
350
[5000]
380
[5500]
380
[5500]
420
[6000]
380
[5500]
nmax nom
rpm
3150
2700
3000
2500
2600
2350
nmax lim
rpm
3600
3200
3350
2800
3000
2700
nmin
rpm
500
500
500
500
500
500
qmax nom
l/min
[U.S. gpm]
100
[26.4]
117
[30.88]
149
[39.3]
160
[42.24]
195
[51.5]
220
[58.1]
Pmax nom
kW
[hp]
46
[62]
57
[76]
79
[105]
85
[114]
113
[151]
121
[162]
Tk
Nm/bar
[lbfft/psi]
0.51
[0.026]
0.69
[0.035]
0.79
[0.040]
1.01
[0.052]
1.20
[0.061]
1.49
[0.076]
cont.
(pnom)
Tnom
Nm
[lbfft]
142
[105]
207
[152.5]
253
[186]
326
[240]
418
[308]
477
[351]
picco/peak
(pmax)
Tmax
Nm
[lbfft]
177
[130]
241
[177]
300
[221]
387
[285]
500
[368]
567
[418]
kgm2
[lbft2]
0.0034
[0.081]
0.0034
[0.081]
0.0065
[0.081]
0.0065
[0.081]
0.0098
[0.232]
0.0098
[0.232]
Peso(2) / Weight(2)
Kg
[lbs]
19
[42]
20
[44]
30
[66]
31
[68]
42
[92]
44
[96]
Cilindrata
(1)
/ Displacement
(1)
Pressione / Pressure
Note:
(1)
I valori si intendono con pressione assoluta (pass)di 1 bar sulla
bocca di aspirazione e olio minerale.
(2)
Valori indicativi.
Notes:
(1)
The values shown are valid for an absolute pressure (pass) of
1 bar [14.5 psi] at the suction inlet port an when operated on
mineral oil.
(2)
Approximate values.
D/6
axial piston
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate
per identificare tutte le configurazioni possibili delle pompe
SH5V. Usare il seguente modulo per identificare le
caratteristiche desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice
devono comparire in fase dordine. Si consiglia di leggere
attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del
codice di ordinazione.
10
11
12
13
14
1 - SERIE / SERIES
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile
Variable displacement axial piston pump
SH5V
2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 32 cm3/giro
Displacement 1.95 in3/rev
Cilindrata 43.3 cm3/giro
Displacement 2.64 in3/rev
Cilindrata 49.65 cm3/giro
Displacement 3.05 in3/rev
Cilindrata 63.98 cm3/giro
Displacement 3.9 in3/rev
Cilindrata 75 cm3/giro
Displacement 4.57 in3/rev
Cilindrata 93.76 cm3/giro
Displacement 5.72 in3/rev
032
045
050
063
075
090
3 - VERSIONE / VERSION
ME
ISO
S10(1)
(2)
CBB
(3)
S11
SAH
(4)
(5)
CBC
(6)
S13
SAC
SAL
(7)
(8)
(9)
CBD
Disponibile - Available
CILINDRATA / DISPLACEMENT
032
045
050
063
075
090
Note:
(*)
Per le coppie massime applicabili allalbero fare rifermato alla tabella di pag. D/25
(1)
Utilizzato per pompa singola.
Utilizzato per prima pompa Tandem 32/45+32/45
Utilizzato per seconda pompa Tandem 32/45+32/45
Utilizzato per seconda pompa Tandem 50/63+32/45
Utilizzato per seconda pompa Tandem 75/90+32/45
(2)
Utilizzato per pompa singola
Utilizzato per prima pompa Tandem 32/45+32/45
(3)
Utilizzato per pompa singola
Utilizzato per prima pompa Tandem 50/63+50/63
Utilizzato per seconda pompa Tandem 50/63+50/63
Utilizzato per seconda pompa Tandem 75/90+50/63
(4)
Utilizzato per pompa singola
Utilizzato per prima pompa Tandem 50/63+50/63
Utilizzato per seconda pompa Tandem 50/63+50/63
Utilizzato per seconda pompa Tandem 75/90+50/63
(5)
Utilizzato per pompa singola
Utilizzato per prima pompa Tandem 50/63+50/63
(6)
Utilizzato per pompa singola
Utilizzato per prima pompa Tandem 75/90+75/90
Utilizzato per seconda pompa Tandem 75/90+75/90
(7)
Utilizzato per pompa singola
Utilizzato per prima pompa Tandem 75/90+75/90
Utilizzato per seconda pompa Tandem 75/90+75/90
(8)
Utilizzato per pompa singola
Utilizzato per prima pompa Tandem 75/90+75/90
(9)
Utilizzato per pompa singola
Utilizzato per prima pompa Tandem 75/90+75/90
Note:
(*)
For the maximum permissibile torques on drive shaft see the tables pag. D/25
(1)
Used for single pump.
Used for first pump Tandem 32/45+32/45
Used for second pump Tandem 32/45+32/45
Used for second pump Tandem 50/63+32/45.
Used for second pump Tandem 75/90+32/45.
(2)
Used for single pump.
Used for first pump Tandem 32/45+32/45
(3)
Used for single pump.
Used for first pump Tandem 50/63+50/63
Used for second pump Tandem 50/63+50/63
Used for second pump Tandem 75/90+50/63
(4)
Used for single pump.
Used for first pump Tandem 50/63+50/63
Used for second pump Tandem 50/63+50/63
Used for second pump Tandem 75/90+50/63
(5)
Used for single pump.
Used for first pump Tandem 50/63+50/63
(6)
Used for single pump.
Used for first pump Tandem 75/90+75/90
Used for second pump Tandem 75/90+75/90
(7)
Used for single pump.
Used for first pump Tandem 75/90+75/90
Used for second pump Tandem 75/90+75/90
(8)
Used for single pump.
Used for first pump Tandem 75/90+75/90
(9)
Used for single pump.
Used for first pump Tandem 75/90+75/90
D/7
axial piston
10
11
08
14
032
045
050
063
075
090
Note:
(*)
13
CILINDRATA / DISPLACEMENT
SAE-B 2 Fori
2 Bolts SAE-B
SAE-C 2 Fori
2 Bolts SAE-C
SAE-D 4 Fori
4 Bolts SAE-D
Disponibile - Available
12
Note:
(*)
6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
DX
SX
Destra
CW
Sinistra
CCW
7 - TENUTE / SEALS
N
NBR
V(*)
FKM
Note:
(*)
Note:
(*)
8 - REGOLATORE / CONTROL
PCXXX
LSPCX
LSPCY
NCPCX
NLP0X
NLP1X
IPP2X
IPN2X
NIPP2
NIPN2
Disponibile - Available
D/8
CILINDRATA / DISPLACEMENT
032
045
050
063
075
090
axial piston
10
11
13
14
CILINDRATA / DISPLACEMENT
045
050
063
075
090
XX
Nessuna Predisposizione
Without through drive
SA
SAE A = Z9 - 16/32 DP
TA
SB
TB
BB
BT
SC
TC
CC
G2
GR2 L=4
2G
GR2 L=3.2
G3
GR3
Tandem assemblata predisposta per accoppiamento solo con SH5V 32/45 albero S10
Pump Combination only with SH5V 32/45 shaft S10
Tandem assemblata predisposta per accoppiamento solo con SH5V 50/63 albero S11
Pump Combination only with SH5V 50/63 shaft S11
Tandem assemblata predisposta per accoppiamento solo con SH5V 50/63 albero SAH
Pump Combination only with SH5V 50/63 shaft SAH
Tandem assemblata predisposta per accoppiamento solo con SH5V 75/90 albero SAC
Pump Combination only with SH5V 75/90 shaft SAC
T0
T1
T2
T4
Disponibile - Available
Note:
(*)
12
Note:
Le caratteristiche TA - TB - BT non possono essere utilizzate per accoppiamento con pompe SH5V
(*)
The TA - TB - BT features can not be used for combination with SH5V pump
Da 32 cm /giro a 0 cm /giro
From 32 cm3/giro to 0 cm3/giro
Da 45 cm3/giro a 0 cm3/giro
From 45 cm3/giro to 0 cm3/giro
Da 50 cm3/giro a 0 cm3/giro
From 50 cm3/giro to 0 cm3/giro
Da 63 cm3/giro a 0 cm3/giro
From 63 cm3/giro to 0 cm3/giro
Da 75 cm3/giro a 0 cm3/giro
From 75 cm3/giro to 0 cm3/giro
Da 90 cm3/giro a 0 cm3/giro
From 90 cm3/giro to 0 cm3/giro
000032
000045
000050
000063
000075
000090
Disponibile - Available
CILINDRATA / DISPLACEMENT
032
045
050
063
075
090
D/9
axial piston
10
11
12
14
CILINDRATA / DISPLACEMENT
Da 0 cm3/giro a 32 cm3/giro
From 0 cm3/giro to 32 cm3/giro
Da 0 cm3/giro a 45 cm3/giro
From 0 cm3/giro to 45 cm3/giro
Da 0 cm3/giro a 50 cm3/giro
From 0 cm3/giro to 50 cm3/giro
Da 0 cm3/giro a 63 cm3/giro
From 0 cm3/giro to 63 cm3/giro
Da 0 cm3/giro a 75 cm3/giro
From 0 cm3/giro to 75 cm3/giro
Da 0 cm3/giro a 90 cm3/giro
From 0 cm3/giro to 90 cm3/giro
Disponibile - Available
13
032
045
050
063
075
090
Nessuna caratteristica
None
13 - OPZIONI / OPTIONS
XX
01
Non Richieste
None
Verniciato Nero RAL 9005
Black Painted RAL 9005
LSPCX
LSPCY
NCPCX
NLP0X
NLP1X
IPP2X
IPN2X
NIPP2
NIPN2
006040
SH5V 50
6.540
008051
SH5V 63
851
SH5V 75
9.565
SH5V 90
1274.5
Standard
20 bar
Standard
5 bar
1835
410
Standard
305 bar
50350
009065
012074
018035
004010
050350(*)
Disponibile - Available
Note:
(*)
D/10
axial piston
CURVE DI FUNZIONAMENTO
OPERATING CURVES
D/11
axial piston
D/12
axial piston
CTP
For information about the new CTP control see the Service
Bulletin 08-0091
Nellordine specificare:
- La pressione di taratura (bar)
The control has a internal drain line to cool the pump during the
stand-by operations. The drain flow value depends on pressure
setting. The average oil flow at different working pressures can
be found in the following table.
Pressione / Pressure
bar
[psi]
50
[725]
100
[1450]
150
[2175]
200
[2900]
250
[3625]
300
[4350]
320
[4640]
l/min
[U.S. gpm]
2.5
[0.66]
3.5
[0.92]
4.5
[1.19]
5.5
[1.45]
6.0
[1.58]
6.5
[1.72]
7.0
[1.85]
D/13
axial piston
CLS+TP
Nellordine specificare:
- Taratura segnale CLS (bar)
- Taratura TP (bar)
CON CONSUMO
WITH DRAIN
D/14
SENZA CONSUMO
WITHOUT DRAIN
axial piston
NC+PC
Nellordine specificare:
- Potenza di ingresso (kW) a 1500 rpm
- Taratura TP (bar)
D/15
axial piston
NC+LS+TP3
Nellordine specificare:
- Potenza di ingresso (kW) a 1500 rpm
- Taratura segnale LS (bar)
- Taratura TP3(TP3C) (bar)
D/16
axial piston
NC+PI+PC
D/17
axial piston
Nellordine specificare:
- Potenza di ingresso (kW) a 1500 rpm
- 'p pilotaggio PI (bar)
- Inizio regolazione PI (bar)
- Taratura PC (bar)
D/18
axial piston
PI+PC
D/19
axial piston
Nellordine specificare:
- 'p pilotaggio PI (bar)
- Inizio regolazione PI (bar)
- Taratura PC (bar)
D/20
axial piston
SH5V 032/045
D/21
axial piston
SH5V 032/045
Pompa SH5V 32/45 - Flangia SAE B 2 Fori - Regolatore CLS+TP (LSPCX - LSPCY)
SH5V 32/45 Pump - Mounting flange SAE B 2 Bolts - CLS+TP (LSPCX - LSPCY) Control
LS: Attacco pressione Load Sensing / Load Sensing Pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Y1: Attacco remoto / Remote port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
S10
CBB
D/22
axial piston
SH5V 050/063
D/23
axial piston
SH5V 050/063
Pompa SH5V 50/63 - Flangia SAE B 2 Fori - Regolatore CLS+TP (LSPCX - LSPCY)
SH5V 50/63 Pump - Mounting flange SAE B 2 Bolts - CLS+TP (LSPCX - LSPCY) Control
LS: Attacco pressione Load Sensing / Load Sensing Pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Y1: Attacco remoto / Remote port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Pompa SH5V 50/63 - Flangia SAE B 2 Fori - Regolatore NC+PC (NCPCX)
SH5V 50/63 Pump - Mounting flange SAE B 2 Bolts - NC+PC (NCPCX) Control
LS: Attacco pressione Load Sensing / Load Sensing Pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Y1: Attacco remoto / Remote port 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
D/24
axial piston
SH5V 050/063
PI: Attacco pressione di pilotaggio / Piloting pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Pompa SH5V 50/63 - Flangia SAE B 2 Fori - Regolatore PI+PC (IPP2X-IPN2X)
SH5V 50/63 Pump - Mounting flange SAE B 2 Bolts - PI+PC (IPP2X-IPN2X) Control
PI: Attacco pressione di pilotaggio / Piloting pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Alberi / Shaft options
SAH
S11
CBC
SCANALATO/SPLINED
DIN 5480 W 35x2x30x16x9g
D/25
axial piston
SH5V 075/090
D/26
axial piston
SH5V 075/090
Pompa SH5V 75/90 - Flangia SAE D 4 Fori - Regolatore CLS+TP (LSPCX - LSPCY)
SH5V 75/90 Pump - Mounting flange SAE D 4 Bolts - CLS+TP (LSPCX - LSPCY) Control
LS: Attacco pressione Load Sensing / Load Sensing Pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Y1: Attacco remoto / Remote port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Pompa SH5V 75/90 - Flangia SAE D 4 Fori - Regolatore NC+PC (NCPCX)
SH5V 75/90 Pump - Mounting flange SAE D 4 Bolts - NC+PC (NCPCX) Control
LS: Attacco pressione Load Sensing / Load Sensing Pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Y1: Attacco remoto / Remote port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
D/27
axial piston
SH5V 075/090
PI: Attacco pressione di pilotaggio / Piloting pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Pompa SH5V 75/90 - Flangia SAE D 4 Fori - Regolatore PI+PC (IPP2X-IPN2X)
SH5V 75/90 Pump - Mounting flange SAE D 4 Bolts - PI+PC (IPP2X-IPN2X) Control
PI: Attacco pressione di pilotaggio / Piloting pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
SAL
SAC
S13
CBD
SCANALATO/SPLINED
DIN 5480 W 40x2x30x18x9g
SCANALATO/SPLINED
21T 16/32 DP - FLAT ROOT CALSS 5
ANSI B92.1a-1976
D/28
axial piston
032/045
Cilindrata / Size
Albero di entrata
Drive Shaft
CBB
25)
S10
(15T 16/32 DP)
ME
Nm
[lbfxft]
170
[125]
300
[221]
MC
Nm
[lbfxft]
170
[125]
250
[184]
050/063
Cilindrata / Size
Albero di entrata
Drive Shaft
CBC
32)
SAH
(W 35x2x30x16x9g)
S11
(15T 16/32 DP)
ME
Nm
[lbfxft]
450
[330]
800
[590]
300
[220]
MC
Nm
[lbfxft]
350
[260]
350
[260]
300
[220]
075/090
Cilindrata / Size
Albero di entrata
Drive Shaft
CBD
40)
SAL
(W 40x2x30X18x9g)
SAC
(21T 16/32 DP)
S13
(14T 12/24 DP)
ME
Nm
[lbfxft]
700
[516]
1850
[1364]
950
[700]
620
[457]
MC
Nm
[lbfxft]
610
[450]
610
[450]
610
[450]
610
[450]
D/29
axial piston
Cilindrata
Size
A
mm
[in]
032/045
224.5
[8.83]
050/063
260
[10.23]
075/090
291.3
[11.46]
Cilindrata
Size
A
mm
[in]
032/045
224.5
[8.83]
050/063
260
[10.23]
075/090
291.3
[11.46]
Cilindrata
Size
A
mm
[in]
050/063
280
[11.02]
075/090
311.3
[12.25]
D/30
axial piston
Flangia G2
G2 Flange
Cilindrata
Size
A
mm
[in]
032/045
224.5
[8.83]
050/063
260
[10.23]
075/090
291.3
[11.46]
Cilindrata
Size
A
mm
[in]
032/045
224.5
[8.83]
050/063
260
[10.23]
075/090
291.3
[11.46]
Flangia G3
G3 Flange
D/31
axial piston
Cilindrata / Size
A (Max)
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
492
[19.37]
157.5
[6.20]
382.5
[15.05]
528.5
[20.80]
196
[7.71]
419.5
[16.51]
548.5
[21.59]
196
[7.71]
458
[18.03]
560
[22.04]
223
[8.77]
451
[17.75]
580
[22.83]
223
[8.77]
489.5
[19.27]
621.5
[24.47]
223
[8.77]
534.5
[21.04]
1a Pompa
1st Pump
D/32
2a Pompa
2nd Pump
SH5V 032(045)
Albero - Shaft
SH5V 032(045)
(S10)
SH5V 050(063)
(S10)
SH5V 075(090)
(S10)
SH5V 050(063)
Albero - Shaft
SH5V 075(090)
Albero - Shaft
(SAH)
(S11)
(SAH)
(S13)
(S11)
(SAC)
axial piston
SH6V
COD. 04-0024-A30
E/1
INDICE / INDEX
CARATTERISTICHE - FEATURES
Pag. E/4
Pag. E/5
Pag. E/7
Pag. E/8
Pag. E/8
Pag. E/12
Pag. E/13
Pag. E/14
Pag. E/15
Pag. E/16
Pag. E/17
Pag. E/18
Pag. E/19
Pag. E/20
Pag. E/21
Pag. E/21
Pag. E/22
Pag. E/22
Pag. E/23
Pag. E/24
Pag. E/28
Pag. E/29
Pag. E/32
Pag. E/33
Pag. E/34
Pag. E/37
Pag. E/37
Pag. E/41
Pag. E/42
Pag. E/43
Pag. E/44
Pag. E/45
Pag. E/46
Pag. E/47
Pag. E/48
Pag. E/49
Pag. E/50
Pag. E/50
Pag. E/51
Pag. E/52
Pag. E/53
Pag. E/57
Pag. E/58
Pag. E/60
Pag. E/61
Pag. E/63
E/3
CARATTERISTICHE
FEATURES
Introduzione
Le pompe a cilindrata variabile per circuito chiuso della serie
SH6V sono del tipo a pistoni assiali a piatto inclinato con
albero passante. Queste pompe sono state progettate per
essere specificatamente impiegate in trasmissioni idrostatiche
in circuito chiuso. La portata proporzionale alla velocit di
rotazione ed alla cilindrata. Essa aumenta con laumentare
dellangolo di inclinazione del piatto da 0 alla posizione
massima, invertendo il senso dinclinazione del piatto, la
direzione della portata viene invertita. Le scelte tecnico
costruttive consentono alla nuova unit di lavorare fino a
pressioni di 420 bar.
Introduction
The SH6V series variable piston pumps for closed loop circuits
are axial pistons pumps with swash plate design and through
drive shaft on option. These pumps have been specifically
designed for use in closed circuit hydrostatic transmissions. The
delivery is proportional to the rotation speed and the swash plate
angle. The delivery increases when swash plates angle of
inclination increases from 0 to maximum position. Inverting the
swash plates angle, the flow direction is inverted. The design
choices allow the new unit to operate at pressures up to of 420
bar [6090 psi].
The pump has two built-in pressure relief valves to protect the
circuit from pressure overloads. The charge pump circuit
features a gerotor pump with three different displacement on
option.
E/4
x HLR
x HLS
axial piston
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla
temperatura di esercizio di 15 40 cSt. Una viscosit limite di
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e Filtrazione.
Fluids:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 15 40 cSt. For
short periods and upon cold start, a max.viscosity of 800 cSt is
allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 10 15 cSt is allowed for extreme operating
conditions and for short periods only. For further information
see at Fluids and Filtration section.
Temperature:
Non consigliato il funzionamento dell'unit a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 90 C (194 F) e
inferiori a -25 C (-13 F). Per maggiori dettagli consultare la
sezione Fluidi e Filtrazione.
Operating temperature:
The operating temperature of the oil must be within -25 C 90
C (-13 F 194 F). The running of the axial piston unit with oil
temperature higher than 90 C (194 F) or lower than -25 C (13 F) is not recommended. For further information see at
Fluids and filtration section.
Filtration:
In the SH6V pump it is possible to provide a filter in the suction
line but we recommend to use the optional pressure filter on
the out-let line of the charge pump. The filter on the charge
pump out-let line is supplied by S.A.M. Hydraulik while if the
filter assembled in the suction line is used the following
recommendation applies:
Install the filter on the suction line of the auxiliary pump. We
recommend to use filters with clogging indicator, no by-pass or
with by-pass plugged and filter elementrating of 10 m
absolute. The maximum pressure drop on the filtration element
must not exceed 0.2 bar [3 psi]. A correct filtration helps to
extend the service life of axial piston units.In order to ensure a
correct functioning of the unit, the max.permissible
contamination class is 20/18/15 according to ISO 4406:1999.
Pressione di aspirazione:
La pressione minima sulla bocca di aspirazione della pompa di
sovralimentazione di 0.8 bar assoluti. All'avviamento e per
brevi istanti tollerata una pressione assoluta di 0.5 bar. La
pressione sulla bocca di aspirazione non deve mai scendere al
di sotto di tale valore.
Suction pressure:
The minimum absolute pressure on the auxiliary pump suction
must be of 0.8 bar [11.6 absolute psi]. On cold starting and for
short-periods an absolute pressure of 0.5 bar [7.25 psi] is
allowed. In no case inlet pressure can be lower.
Pressione di esercizio:
Pompa principale: La pressione massima continua ammissibile
sulla bocca di mandata di 420 bar con picchi di pressione di
480 bar. Pompa di sovralimentazione: La pressione nominale
di 25 bar. La pressione massima ammissibile di 40 bar.
Operating pressure:
Main pump: The maximum permissible continuous pressure on
pressure ports is 420 bar [6090 psi]. Peak pressure is 480 bar
[6960 psi]. Charge pump: The nominal pressure is 25 bar [360
psi]. Maximum admissible pressure is 40 bar [580 psi].
Pressione in carcassa:
La pressione massima in carcassa di 4 bar. Per brevi istanti
all'avviamento della macchina ammessa una pressione
massima di 6 bar. Una pressione superiore pu compromettere
la durata e la funzionalit della guarnizione dell'albero in
ingresso.
Guarnizioni:
Le guarnizioni standard utilizzate sulle pompe SH6V sono in
FKM (Viton ). Nel caso di impiego di fluidi speciali contattare la
S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Seals:
Standard seals used on SH6V pumps are of FKM (Viton ).
In case of use special fluids, contact S.A.M.Hydraulik S.p.A.
Displacement limiting:
The pump is equiped with the externally adjustable mechanical
displacement limiting device. Displacement limitation is
obtained by means of two setting screws which limit the control
piston stroke.
E/5
axial piston
Cilindrata / Displacement
130
Forza radiale
Radial load
Fq max
N
[lbf]
2400
[540]
4600
[1035]
Forza assiale
Axial load
Fax max
N
[lbf]
1900
[428]
4300
[967]
Installazione:
Le pompe possono essere installate in qualsiasi direzione e
posizione. Per maggiori dettagli contattare la S.A.M. Hydraulik.
E/6
75
Installation:
SH6V series pumps can be installed in every position or direction. For further details contact S.A.M. Hydraulik.
axial piston
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Dimensione / Size
75
3
Vg max
cm /giro
[in3/rev]
Vg min
cm3/giro
[in3/rev]
0
[0]
0
[0]
cont.
pnom
bar
[psi]
400
[5800]
420
[6090]
picco / peak
pmax
bar
[psi]
450
[6525]
480
[6960]
Cont.
nmax
rpm
4000
3400
3000
2850
int
nmax
rpm
4300
3600
3450
3300
nmin
rpm
qmax
l/min
[U.S. gpm]
220
[58.08]
255
[67.32]
300
[79.2]
365
[96.3]
Cont.
kW
[hp]
146.5
[196.3]
170
[227.8]
210
[281]
259
[347]
int
kW
[hp]
177.5
[237.8]
202.5
[271.3]
240
[321]
343
[459]
Cilindrata
(1)
/ Displacement
(1)
Pressione / Pressure
55
[3.35]
130
75
[4.57]
100
[6.1]
128
[7.8]
500
500
Cont.
(pnom)
Tnom
Nm
[lbfft]
350
[257]
478
[352]
669
[493]
858
[632]
picco/peak
(pmax)
Tmax
Nm
[lbfft]
394
[290]
537
[396]
764
[563]
980
[722]
kgm2
[lbfft2]
0.014
[0.34]
0.040
[0.96]
Peso(2) / Weight(2)
kg
[lb]
51
[112.5]
86
[189.5]
18(3)
[1.1](3)
23
[1.4]
bar
[psi]
22
[319)]
bar
[psi]
40
[580]
kW
[hp]
2.2
[2.95]
2.8
[3.75]
Cont.
bar
[psi]
4
[58]
int
bar
[psi]
6
[87]
27
[1.6]
3.3
[4.4]
E/7
axial piston
SH6V 75
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
The following alphanumeric codes system has been developed
to identify all of the configuration options for the SH6V 75
pumps. Use the model code below to specify the desired
features. All alphanumeric digits system of the code must be
present when ordering. We recommend to carefully read the
catalogue before filling the ordering code.
8A
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
1 - SERIE / SERIES
SH6V
2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
075
Cilindrata 75 cm3/giro
Displacement [4.575 in3/rev]
3 - VERSIONE / VERSION
ME
ISO
SE
SAE
A Richiesta
Upon Request
Note:
Per combinazioni Tandem vedere capitolo DIMENSIONI POMPA TANDEM
For Tandem assembly check chapter TANDEM COMBINATION DIMENSIONS
6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
DX
SX
Destra
CW
Sinistra
CCW
E/8
Cilindrata 18 cm3/giro
Displacement [1.098 in3/rev]
Cilindrata 23.1 cm3/giro
Displacement [1.41 in3/rev]
Cilindrata 27.3 cm3/giro
Displacement [1.647 in3/rev]
STANDARD
axial piston
8A
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
8 - REGOLATORE / CONTROL
Manuale a leva retroazionato
Manual lever with feed-back
Manuale a leva retroazionato con sensore di posizione neutra
Manual lever with feed-back with neutral position micro switch
Idraulico proporzionale retroazionato
Hydraulic proportional with feed-back
Idraulico proporzionale non retroazionato
Hydraulic proportional without feed-back
Idraulico on-off
Hydraulic on-off
Elettrico proporzionale retroazionato
Electric proportional with feed-back
Elettrico proporzionale non retroazionato
Electric proportional without feed-back
Elettrico on-off
Electric on-off
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico demergenza
Electric proportional with emergency hydraulic override
HLR
HLS
HIR
HIN
HI2
HER
HEN
HE2
HEH
Regolatore / Control
HIN
HIN
8A - CARATTERISTICA REGOLATORE
CONTROL SPECIFICATIONS
00
12
24
05
07
08
09
Disponibile - Available
12(V)
24(V)
0.5 mm / 0.019 in
0.7 mm / 0.027 in
0.8 mm / 0.031 in
0.9 mm / 0.035 in
HLR
STANDARD
STANDARD
STANDARD
HLS
HIR
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
25
35
42
STANDARD
25
35
42
STANDARD
20
22
25
STANDARD
XX
PC
TE
EP
STANDARD
E/9
axial piston
00
8A
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
10
15
20
25
30
35
38
40
Tensione
Voltage
Tensione
Voltage
Pressione di taratura
Pressure Setting
00
12
12 V
24
24 V
STANDARD
Pressione di taratura
Pressure Setting
12V
24V
21
41
Bloccata / Locked
22
42
23
43
24
44
25
45
26
46
27
47
29
28
49
48
13 - FILTRO / FILTER
XXX
FM5
FE5
FM8
FE8
Senza Filtro
Without Filter
Con sensore meccanico dintasamento (5 bar)
Mechanical clogging sensor [72.5 psi]
Con sensore elettrico dintasamento (5 bar)
Electric clogging sensor [72.5 psi]
Con sensore meccanico dintasamento (8 bar)
Mechanical clogging sensor [116 psi]
Con sensore elettrico dintasamento (8 bar)
Electric clogging sensor [116 psi]
STANDARD
CC
Nessuna Predisposizione
Without through drive
SAE A = Z9 - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE A = Z9 - 16/32 DP
Tandem through drive with flange SAE A = 9T - 16/32 DP
SAE B = Z13 - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 - 16/32 DP
Tandem through drive with flange SAE B = 13T - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP (Speciale per pompe SH5V 32/45/50/63)
Tandem through drive with flange SAE B-B = 15T - 16/32 DP (Special for SH5V 32/45/50/63 pumps)
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B - DIN 5480 W35x2x30x16x9g (Speciale per pompe SH5V 50/63)
Tandem through drive with flange SAE B - DIN 5480 W35x2x30x16x9g (Special for SH5V 50/63 pumps)
SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
Tandem through drive with flange SAE B-B = 15T - 16/32 DP
SAE C = Z14 - 12/24 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP
Tandem through drive with flange SAE C = 14T - 12/24 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z21 - 16/32 DP
Tandem through drive with flange SAE C = 21T - 16/32 DP
SAE C-C = Z17 - 12/24 DP
G2
GR2 L=4
G3
GR3
XX
SA
TA
SB
TB
TZ(1)
TY(2)
BB
BT
SC
TC
TX
(1)
(2)
E/10
(1)
(2)
STANDARD
axial piston
8A
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
075
000074
STANDARD
075
000074
STANDARD
17 - OPZIONI / OPTIONS
Non Richieste
Not Required
Valvola By Pass
By Pass valve
XX
01
S4
Non disponibile con pompa di sovr. 27.3 cm3/giro (27), regolare HIN, e Valvole di taglio TE o
EP
Not available with 1.647 in3/rev (27) charge pump, HIN control, and TE or EP Cut-off valves
E/11
axial piston
HLR
NOTA
La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi
a causa di contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad
abrasione o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come
conseguenza la pompa non pu erogare portata secondo le richieste
dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado
di portare l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined
position by internal contamination (contaminated hydraulic fluid,
abrasion or residual contamination from system components). As a
result, the axial piston unit can no longer supply the flow specified by the
operator. Check whether your application requires that remedial
measures be taken on your machine in order to bring the driver
consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
E/12
axial piston
HLS
NOTA
La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi a
causa di contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o
a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la
pompa non pu erogare portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado
di portare l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety
device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined
position by internal contamination (contaminated hydraulic fluid,
abrasion or residual contamination from system components). As a
result, the axial piston unit can no longer supply the flow specified by
the operator. Check whether your application requires that remedial
measures be taken on your machine in order to bring the driver
consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
E/13
axial piston
HIR
N.B.
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio di 10% del valore di
fondo scala.
Note
The tolerance on piloting pressure is 10% of maximum value.
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined
position by internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion
or residual contamination from system components). As a result, the
axial piston unit can no longer supply the flow specified by the operator.
Check whether your application requires that remedial measures be
taken on your machine in order to bring the driver consumer into a safe
position (e.g. immediate stop).
E/14
axial piston
HIN
HIN
N.B. / Note
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio di 10% del valore di fondo scala / The tolerance on piloting pressure is 10% of maximum value.
Tempi di risposta su comando HIN
HIN control response time
Grano forato
Vg minVg max
Orifice dimension 300 bar [4350 psi]
Vg maxVg min
300 bar [4350 psi]
0.5 mm
[ 0.019 in]
3.6 sec.
6.5 sec.
0.7 mm (*)
[ 0.027 in] (*)
2 sec.
3.1 sec.
0.8 mm (**)
[ 0.031 in] (**)
1.7 sec.
2.7 sec
0.9 mm
[ 0.035 in]
1.6 sec.
2.2 sec.
E/15
axial piston
HI2
N.B.
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio di 10% del valore
di fondo scala.
Note
The tolerance on piloting pressure is 10% of maximum value.
Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore.
E/16
axial piston
HER
Solenoide 24V:
Corrente min. 200 mA max 600 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 400 mA max 1200 mA
Solenoid 24V:
Current min. 200 mA max 600 mA
Solenoid 12V:
Current min. 400 mA max 1200 mA
N.B.
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio di 10% del valore di fondo scala.
Note
The tolerance on piloting current is 10% of maximum value.
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
E/17
axial piston
HEN
Solenoide 24V:
Corrente min. 300 mA max 650 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 600 mA max 1300 mA
Solenoid 24V:
Current min. 300 mA max 650 mA
Solenoid 12V:
Current min. 600 mA max 1300 mA
N.B.
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio di 10% del valore
di fondo scala.
Note
The tolerance on piloting current is 10% of maximum value.
E/18
axial piston
HE2
E/19
axial piston
HEH
Attenzione:
1) Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio).
Warning:
1) Y1 and Y2 ports must not have any back pressure durino normal electric
control operation (vented to tank).
NOTA
La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa
di contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui
derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non pu
erogare portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
E/20
axial piston
COMPENSATORE DI PRESSIONE
PRESSURE COMPENSATOR
La valvola compensatrice di pressione impedisce che le valvole
di massima pressione intervengano durante i sovraccarichi di
pressione portando la pompa a cilindrata ridotta. La valvola
permette di mantenere costante la pressione nel circuito al
valore di taratura. Si consiglia l'impiego della valvola in
trasmissioni con frequenti picchi di pressione pari al valore
massimo di taratura delle valvole di massima pressione o in
trasmissioni dimensionate alla potenza massima della pompa.
La valvola di taglio pressione deve essere tarata 2030 bar
inferiore al valore di taratura delle valvole di massima pressione
della pompa. Campo di taratura:100400 bar .
NOTA: La valvola compensatrice di
pressione applicabile alla pompa
SH6V standard e pu essere
combinata con la valvola TE (EP)
PC
The pressure compensator valve is meant to avoid opening of
the relief valves: whenever working pressure reaches the PC
valve setting, the swashplate is swivelled back reducing flow.
The valve allows to maintain a constant pressure in the circuit
at the setting value. It is advisable to fit the cut-off valve to all
system where pressure peaks close to the relief valves setting
value occur or in hydraulic systems engineered to the
maximum pump pressure. It is recommended to set the
pressure cut-off valve at 2030 bar [290435 psi] lower than
the high pressure relief valve setting. Setting range:100400
bar [14505800 psi].
Note: The pressure compensator
valve can be mounted on standard
SH6V pump and it can be combined
with TE (EP) valve
Valvola EP Valve
TE
The electric cut-off valve, directly flangeable on SH6V pump
housing, swivels back to zero the pump flow when power
supply to the ON/OFF solenoid is cut-off. This valve has been
designed for applications subject to safety rules, which
required stopping of the machine in case of no electric signal.
Feed voltage is 24V d.c. (optional 12V d.c.).
Valvola EP Valve
E/21
axial piston
FILTRO IN PRESSIONE
PRESSURE FILTER
Al fine di garantire il mantenimento della condizioni di
contaminazione del fluido ottimali le unit SH6V possono
essere dotate di un filtro posizionato sulla bocca di mandata
della pompa di sovralimentazione. Attraverso lelemento
filtrante passer esclusivamente la portata che reintegrer lolio
perso a causa del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che
verr messa a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non
sar quindi filtrata, in questo modo si garantisce una maggiore
durata del filtro. Lelemento presenta un setto filtrante in fibra
composita. Il sistema prevede ladozione degli indicatori
dintasamento del filtro (Standard 5 bar - Optional 8 bar) sia in
versione elettrici (Connettore DIN 43650) che meccanici.
possibile combinare il filtro con le valvole di taglio pressione sia
elettriche che idrauliche.
Valvola BY - PASS
BY - PASS valve
La valvola By-Pass permette, in caso di necessit, di mettere
in collegamento le bocche A e B.
Per ottenere lapertura della valvola, allentare il dado di
bloccaggio e svitare di 6 giri il grano.
BY-PASS
E/22
axial piston
The pump equipped with the SF valve can work in two modes:
x Speed related : when the Diesel engine is idling the pump
does not give any output flow. Increasing the engine speed
the control starting point is reached (setting range of the
control starting: 700 1100 rpm - standard 1000 rpm) and
from then on the pump gives a flow proportional to the rpm
increase until it reaches the maximum displacement. To
achieve this mode the pump primary control (manual,
hydraulic or electronic) must be always in the fully open
position.
x Proportional control of the output flow: the engine rpm must
be set to a constant speed higher than the one at which the
pump reaches the Vgmax in the speed related mode (see
diagram below), if so, it is possible to operate the primary
control as a proportional control (manual, hydraulic or
electronic) from zero to Vgmax in the usual way.
It is possible to mount the cut-off valve and filter on the SF valve. It is not
possible to use the SF valve with 27 cm3/giro [1.647 in3/rev] charge pump.
WARNING: if the SF valve is used together with the boost pressure filter option,
be aware that if the filter cartridge is partially clogged or collapsed the SF valve
starting RPM could be reduced, causing potentially dangerous situations. We
therefore strongly recommend to change the filter cartridges regularly, with at
least the intervals recommended in the general information section of the
catalogue.
Con filtro
With filter
E/23
axial piston
E/24
axial piston
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
S1-V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve
E/25
axial piston
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 24 Fori - Regolatore HIN con valvole di taglio
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 24 Bolts - HIN Control with Cut-off valves
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
E/26
axial piston
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
S1-V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve
E/27
axial piston
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS
AC
13
E/28
axial piston
E/29
axial piston
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 24 Fori - Filtro+ Taglio elettrico - Taglio pressione (EP)
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 24 Bolts - Filter + Cut-off electric valve - Cut-off pressure valve (EP)
E/30
axial piston
Pompa SH6V 75 - Flangia SAE C 24 Fori - Taglio elettrico - Taglio pressione (EP)
SH6V 75 Pump - Mounting flange SAE C 24 Bolts - Cut-off electric valve - Cut-off pressure valve (EP)
E/31
axial piston
75
Cilindrata / Size
Albero di entrata
Drive Shaft
AC
(Z21 16/32 DP)
13
(Z14 12/24 DP )
ME
Nm
[lbfft]
950
[700]
620
[457]
MC
Nm
[lbfft]
665
[490]
620
[457]
E/32
axial piston
75/75
Pompa
Pump
1a
1st.
2a
2nd.
Alberi / Shafts
AC
AC
Alberi / Shafts
AC
13
Alberi / Shafts(*)
13
13
Esempio:
x Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da
due pompe SH6V 75 e la seconda pompa monta un albero AC
(Z21 - 16/32 DP), la prima pompa dovr essere configurata
con la predisposizione TX.
x Se si vuole acquistare una pompa SH6V 75 singola per
assemblarla in Tandem con una seconda pompa SH6V 75 con
un albero 13 (Z14 - 12/24 DP), la pompa dovr essere
configurata con la predisposizione TC.
Example:
x If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
two SH6V 75 pumps and the second pump has the AC (21T
- 16/32 DP) shaft, the first pump will must have the TX
through drive.
x If it is needed to purchase a single SH6V 75 pump for
Tandem pump combination with a SH6V 75 second pump
with 13 (14T - 12/24 DP) shaft, the pump will must have the
TC through drive.
E/33
axial piston
E/34
axial piston
Flangia G2
G2 Flange
Flangia G3
G3 Flange
E/35
axial piston
E/36
axial piston
SH6V 130
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
The following alphanumeric codes system has been developed
to identify all of the configuration options for the SH6V 130
pumps. Use the model code below to specify the desired
features. All alphanumeric digits system of the code must
be present when ordering. We recommend to carefully read
the catalogue before filling the ordering code.
8A
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
1 - SERIE / SERIES
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
Variable displacement axial piston pump for closed circuit
SH6V
2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 128 cm3/giro
Displacement [7.8 in3/rev]
130
ISO
SE
SAE
A Richiesta
Upon Request
BF
BE
BG
BH
BI
BL
Note:
Per combinazioni Tandem vedere capitolo DIMENSIONI POMPA TANDEM
For Tandem assembly check chapter TANDEM COMBINATION DIMENSIONS
11
DC
Disponibile - Available
BF
BE
BG
BH
BI
BL
E/37
axial piston
8A
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
HEN
HE2
HEH
6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Destra
CW
Sinistra
CCW
DX
SX
23
27
STANDARD
8 - REGOLATORE / CONTROL
HLR
HLS
HIR
HIN
HI2
HER
HEN
HE2
HEH
8A - CARATTERISTICA REGOLATORE
CONTROL SPECIFICATIONS
00
12
24
05
07
09
Disponibile - Available
12(V)
24(V)
0.5 mm / 0.019 in
0.7 mm / 0.027 in
0.9 mm / 0.035 in
Regolatore / Control
HIN
con Valvole di taglio
HER
with Cut-Off valves
HLR
HLS
HIR
HI2
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
STANDARD
STANDARD
E/38
250 bar
[3625 psi]
350 bar
[5075 psi]
420 bar
[6090 psi]
STANDARD
axial piston
8A
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
25
35
42
STANDARD
20
22
25
STANDARD
PC
EP
STANDARD
10
15
20
25
30
35
38
40
Tensione
Voltage
Pressione di taratura
Pressure Setting
00
12V
24V
21
41
Bloccata / Locked
22
42
23
43
24
44
25
45
26
46
27
47
29
28
49
48
13 - FILTRO / FILTER
Senza Filtro
Without Filter
Con sensore meccanico dintasamento (5 bar)
Mechanical clogging sensor [72.5 psi]
Con sensore elettrico dintasamento (5 bar)
Electric clogging sensor [72.5 psi]
Con sensore meccanico dintasamento (8 bar)
Mechanical clogging sensor [116 psi]
Con sensore elettrico dintasamento (8 bar)
Electric clogging sensor [116 psi]
XXX
FM5
FE5
FM8
FE8
STANDARD
E/39
axial piston
8A
10
11
12
12A
13
14
15
16
17
G2
Nessuna Predisposizione
Without through drive
SAE A = Z9 - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE A = Z9 - 16/32 DP
Tandem through drive with flange SAE A = 9T - 16/32 DP
SAE B = Z13 - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 - 16/32 DP
Tandem through drive with flange SAE B = 13T - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP (Speciale per pompe SH5V 32/45/50/63)
Tandem through drive with flange SAE B-B = 15T - 16/32 DP (Special for SH5V 32/45/50/63 pumps)
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B - DIN 5480 W35x2x30x16x9g (Speciale per pompe SH5V 50/63)
Tandem through drive with flange SAE B - DIN 5480 W35x2x30x16x9g (Special for SH5V 50/63 pumps)
SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
Tandem through drive with flange SAE B-B = 15T - 16/32 DP
SAE C = Z14 - 12/24 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP
Tandem through drive with flange SAE C = 14T - 12/24 DP
SAE C-C = Z17 - 12/24 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C-C = Z17 - 12/24 DP
Tandem through drive with flange SAE C-C = 17T - 12/24 DP
SAE D = Z13 - 8/16 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE D = Z13 - 8/16 DP
Tandem through drive with flange SAE D = 13T - 8/16 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE D = Z23 - 16/32 DP
Tandem through drive with flange SAE D = 23T - 16/32 DP
GR2 L=4
G3
GR3
XX
SA
TA
SB
TB
TZ(1)
TY(2)
BB
BT
SC
TC
CC
CT
SD
TD
TJ
(1)
(2)
(1)
(2)
STANDARD
Non Richiesta
Not Required
Da 0 cm3/giro a 127 cm3/giro
From 0 cm3/rev to 127 cm3/rev
STANDARD
Non Richiesta
Not Required
Da 0 cm3/giro a 127 cm3/giro
From 0 cm3/rev to 127 cm3/rev
STANDARD
17 - OPZIONI / OPTIONS
XX
Non Richieste
Not Required
S4
E/40
Non disponibile con pompa di sovr. 27.3 cm3/giro (27), regolare HIN, Valvole taglio EP e predisposizione
SAE-D.
Not available with 1.647 in3/rev (27) charge pump, HIN control, EP Cut-off valves and SAE-D through drive
axial piston
HLR
NOTA
La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non pu erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
E/41
axial piston
HLS
NOTA
La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi
a causa di contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad
abrasione o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come
conseguenza la pompa non pu erogare portata secondo le richieste
dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado
di portare l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di
emergenza).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined
position by internal contamination (contaminated hydraulic fluid,
abrasion or residual contamination from system components). As a
result, the axial piston unit can no longer supply the flow specified by the
operator. Check whether your application requires that remedial
measures be taken on your machine in order to bring the driver
consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
E/42
axial piston
HIR
N.B.
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio di 10% del valore di fondo
scala.
Note
The tolerance on piloting pressure is 10% of maximum value.
E/43
axial piston
HIN
E/44
axial piston
HI2
N.B.
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio di 10% del valore
di fondo scala.
Note
The tolerance on piloting pressure is 10% of maximum value.
E/45
axial piston
HER
Solenoide 24V:
Corrente min. 200 mA max 600 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 400 mA max 1200 mA
Solenoid 24V:
Current min. 200 mA max 600 mA
Solenoid 12V:
Current min. 400 mA max 1200 mA
N.B.
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio di 10% del valore di fondo scala.
Note
The tolerance on piloting current is 10% of maximum value.
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
E/46
axial piston
HEN
Solenoide 24V:
Corrente min. 300 mA max 650 mA
Solenoide 12V:
Corrente min. 600 mA max 1300 mA
Solenoid 24V:
Current min. 300 mA max 650 mA
Solenoid 12V:
Current min. 600 mA max 1300 mA
N.B.
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio di 10% del valore di
fondo scala.
Note
The tolerance on piloting current is 10% of maximum value.
E/47
axial piston
HE2
E/48
axial piston
HEH
Attenzione:
1) Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio).
Warning:
1) Y1 and Y2 ports must not have any back pressure durino normal electric
control operation (vented to tank).
NOTA
La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza.
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non pu erogare
portata secondo le richieste dell'operatore.
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza).
Note
The spring return feature in the control units is not a safety device.
The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
E/49
axial piston
PC
COMPENSATORE DI PRESSIONE
PRESSURE COMPENSATOR
La valvola compensatrice di pressione impedisce che le
valvole di massima pressione intervengano durante i
sovraccarichi di pressione portando la pompa a cilindrata
ridotta. La valvola permette di mantenere costante la pressione
nel circuito al valore di taratura. Si consiglia l'impiego della
valvola in trasmissioni con frequenti picchi di pressione pari al
valore massimo di taratura delle valvole di massima pressione
o in trasmissioni dimensionate alla potenza massima della
pompa. La valvola di taglio pressione deve essere tarata
2030 bar inferiore al valore di taratura delle valvole di
massima pressione della pompa. Campo di taratura:100400
bar .
NOTA: La valvola compensatrice
di pressione sempre presente
sulla pompa SH6V 130 e pu
essere combinata con la valvola
di taglio elettrico (EP).
Per pressioni di lavoro superiori a
380 bar, la valvola viene
bloccata.
E/50
EP
The electric cut-off valve, directly flangeable on SH6V pump
housing, swivels back to zero the pump flow when power supply
to the ON/OFF solenoid is cut-off. This valve has been designed
for applications subject to safety rules, which required stopping
of the machine in case of no electric signal. Feed voltage is 24V
d.c. (optional 12V d.c.).
axial piston
FILTRO IN PRESSIONE
PRESSURE FILTER
Al fine di garantire il mantenimento della condizioni di
contaminazione del fluido ottimali le unit SH6V possono essere
dotate di un filtro posizionato sulla bocca di mandata della
pompa di sovralimentazione. Attraverso lelemento filtrante
passer esclusivamente la portata che reintegrer lolio perso a
causa del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verr
messa a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sar
quindi filtrata, in questo modo si garantisce una maggiore durata
del filtro. Lelemento presenta un setto filtrante in fibra
composita. Il sistema prevede ladozione degli indicatori
dintasamento del filtro (Standard 5 bar - Optional 8 bar) sia in
versione elettrici (Connettore DIN 43650) che meccanici.
possibile combinare il filtro con le valvole di taglio pressione.
E/51
axial piston
The pump equipped with the SF valve can work in two modes:
x Speed related : when the Diesel engine is idling the pump
does not give any output flow. Increasing the engine speed
the control starting point is reached (setting range of the
control starting: 700 1100 rpm - standard 1000 rpm) and
from then on the pump gives a flow proportional to the rpm
increase until it reaches the maximum displacement. To
achieve this mode the pump primary control (manual,
hydraulic or electronic) must be always in the fully open
position.
x Proportional control of the output flow: the engine rpm must
be set to a constant speed higher than the one at which the
pump reaches the Vgmax in the speed related mode (see
diagram below), if so, it is possible to operate the primary
control as a proportional control (manual, hydraulic or
electronic) from zero to Vgmax in the usual way.
Con filtro
With filter
E/52
axial piston
S
X2
L2
L3
FA2
PS
GS
GT
GA
L1
X1
Z1
Z2
FA1
GB
E/53
axial piston
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
S1-V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve
Pompa SH6V 130 - Flangia SAE D 24 Fori - Regolatore HIN con valvole di taglio
SH6V 130 Pump - Mounting flange SAE D 24 Bolts - HIN Control with Cut-off valves
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve
E/54
axial piston
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
E/55
axial piston
Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP)
S1-V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve
E/56
axial piston
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS
BE
BF
SCANALATO / SPLINED
27T 16/32 DP
ANSI B92.1a - 1976 FLAT ROOT
SCANALATO / SPLINED
23T 16/32 DP
ANSI B92.1a - 1976 FLAT ROOT
BG
BH
SCANALATO / SPLINED
15T 8/16 DP
ANSI B92.1a - 1976 FLAT ROOT
SCANALATO / SPLINED
13T 8/16 DP
ANSI B92.1a - 1976 FLAT ROOT
BI
BL
SCANALATO / SPLINED
W45x2x30x21 DIN 5480
SCANALATO / SPLINED
W40x2x30x18 DIN 5480
E/57
axial piston
Pompa SH6V 130 - Flangia SAE D 24 Fori - Filtro+ Taglio elettrico (EP)
SH6V 130 Pump - Mounting flange SAE D 24 Bolts - Filter + Cut-off electric valve (EP)
E/58
axial piston
Pompa SH6V 130 - Flangia SAE D 24 Fori - Valvola SF per controllo Automotive
SH6V 130 Pump - Mounting flange SAE D 24 Bolts - SF Speed related valve
Attenzione:
Warning:
Non possibile utilizzare gli stessi alberi utilizzati sulla flangia 11.
Per maggiori informazioni consultare il Service Bulletin:
08-0123 - Flangia di conversione da SAE-D a SAE-C pompe SH6V 130
E/59
axial piston
130
Cilindrata / Size
Albero di entrata
Drive Shaft
BE
Z27 16/32 DP
BF
Z23 16/32 DP
BG
Z15 8/16 DP
BH
Z13 8/16 DP
BI
BL
W45x2x30x21 W40x2x30x18
ME
Nm
[lbfft]
1900
[1400]
1250
[921]
2670
[1967]
1640
[1208]
2190
[1614]
1460
[1076]
MC
Nm
[lbfft]
1000
[737]
1000
[737]
1000
[737]
1000
[737]
1000
[737]
1000
[737]
E/60
axial piston
Vista da X
View from X
L4
L4: Attacco drenaggio flangia di accoppiamento / Drain port couple flange - 1/4 G (BSPP) Prof./Depth 13 [0.5]
130/130
Pompa
Pump
1a
1st.
2a
2nd.
Alberi / Shafts
BF
BE
BG
BH
BI
BL
BF
BF
BF
BF
BF
BF
Alberi / Shafts
Alberi / Shafts
Alberi / Shafts
Alberi / Shafts
Alberi / Shafts
Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-TZ-TY-BT-TC-CT-TD-TJ
devono essere utilizzate nella configurazione della prima pompa
nei seguenti casi:
Esempio:
x Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da
due pompe SH6V 130 e la seconda pompa monta un albero
BF (Z23 - 16/32 DP), la prima pompa dovr essere configurata
con la predisposizione TJ.
x Se si vuole acquistare una pompa singola per assemblarla in
Tandem con una seconda pompa SH6V 130 con un albero BF
(Z23 - 16/32 DP), la pompa dovr essere configurata con la
predisposizione TJ.
Example:
x If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
two SH6V 130 pumps and the second pump has the BF (23T
- 16/32 DP) shaft, the first pump will must have the TJ
through drive.
x If it is needed to purchase a single pump for Tandem pump
combination with a SH6V second pump with BF (23T - 16/32
DP) shaft, the pump will must have the TJ through drive.
E/61
axial piston
130/75
Pompa
Pump
1a
1st.
2a
2nd.
Alberi / Shafts
BF
BE
BG
BH
BI
BL
13
13
13
13
13
13
Alberi / Shafts
Alberi / Shafts
Alberi / Shafts
Alberi / Shafts
Alberi / Shafts
Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-TZ-TY-BT-TC-CT-TD-TJ
devono essere utilizzate nella configurazione della prima pompa
nei seguenti casi:
Esempio:
x Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da
una pompa SH6V 130 e una pompa SH6V 75, la prima
pompa dovr essere configurata con la predisposizione TC.
x Se si vuole acquistare una pompa SH6V 130 singola per
assemblarla in Tandem con una seconda pompa SH6V 75
con un albero 13 (Z14 - 12/24 DP), la pompa dovr essere
configurata con la predisposizione TC.
Example:
x If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
two SH6V 130 pumps and the second pump has the BF (23T 16/32 DP) shaft, the pump will must have the TJ through drive.
x If it is needed to purchase a single SH6V 130 pump for
Tandem pump combination with a SH6V 75 second pump with
13 (14T - 12/24 DP) shaft, the pump will must have the TC
through drive.
E/62
axial piston
E/63
axial piston
Flangia G2
G2 Flange
Flangia G3
G3 Flange
E/64
axial piston
H4C
COD. 07-0039-A03
F/1
INDICE / INDEX
DESCRIZIONE CARATTERISTICHE - DESCRIPTION FEATURES
Pag. F/4
Pag. F/5
Pag. F/6
Pag. F/7
DIMENSIONALE - DIMENSIONAL
Pag. F/8
Pag. F/9
F/3
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
Le unit della serie H4C sono una famiglia di motori a pistoni
assiali a cilindrata fissa progettati per operare in circuito chiuso.
I motori vengono forniti con valvola di lavaggio.
Disponibile nelle cilindrate 75 e 90 cm3/giro con flangia SAE C 4
fori.
F/4
H4C series units are a family of axial piston motor, swash plate
design, fixed displacement design for operation in closed circuit.
The motors are equipped with built in flushing valve.
75 e 90 cm3/rev [4.58 and 5.48 in3/rev] displacements are
available with SAE C 4 bolts mounting flange.
axial piston
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla
temperatura di esercizio di 15 40 cSt. Una viscosit limite di
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Fluids:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operatine temperature must be of 1540 cSt. For short
periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt is
allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 1015 cSt is allowed for extreme operatine
conditions and for short periods only. For further information
see at Fluids and filtration section.
Temperature:
Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 90C e inferiori a 25C. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e
filtrazione.
Operating temperature:
The operating temperature of the oil must be within -25C
90C (-13F 194F). The running of the axial piston unit with
oil temperature higher than 90C (194F) or lower than -25C (13F) is not allowed. For further information see at Fluids and
filtration section.
Filtrazione:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit a
pistoni la classe di contaminazione massima ammessa
20/18/15 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Filtering:
A correct filtering helps to extend the service life of axial piston
units. In order to ensure a correct functioning of the unit, the
max. permissibile contamination class is 20/18/15 according to
ISO 4406:1999. For further details see at Fluids and filtration
section.
Pressione di esercizio:
La pressione massima ammissibile sulle bocche in pressione
di 320 bar continui e 350 bar di picco.
Operating pressure:
The maximum permissible pressure on pressure ports is 320
bar [4640 psi] continuous and 350 bar [5075 psi] peak.
Pressione in carcassa:
La pressione massima ammissibile in carcassa di 1.5 bar.
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita.
Guarnizioni:
Le guarnizioni utilizzate sulle unit a pistoni assiali H4C
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). Per
impieghi particolari (alte temperature o fluidi speciali)
possibile ordinare l'unit a pistoni con guarnizioni in FKM
(Fluoroelastomer - Viton). Nel caso di impiego di fluidi speciali
contattare la S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Seals:
Seals used on standard H4C series axial piston motors are of
NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). For special uses (high
temperatures or special fluids) it is possible to order the unit
with FKM seals (Fluoroelastomer - Viton). In case of use of
use special fluids, contact S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Installazione:
I motori possono essere installati in qualsiasi direzione e
posizione. L'installazione con albero verticale e al di sopra del
serbatoio comporta alcune limitazioni. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Norme generali di installazione.
Installation:
H4C series motors can be installed in every position or
direction. Installation of the unit with shaft in vertical position
and above the tank involves some limitations. For further details
see at General installation guidelines.
F/5
axial piston
Valvola di lavaggio:
I motori hanno integrata la valvola di lavaggio per limpiego in
circuito chiuso
Flushing valve:
The motors are equipped with built in flushing valve for closed
circuit operation.
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
SPECIFICATIONS
Dimensione
Size
075
090
Vg
cm3/rev
[in3/rev]
74.3
[4.58]
89.8
[5.48]
pnom
bar
[psi]
320
[4640]
320
[4640]
pmax
bar
[psi]
350
[5075]
350
[5075]
qmax
l/min
[U.S. gpm]
225
[59.4]
225
[59.4]
Velocit massima
Max speed
nmax
rpm
3000
2500
Costante di coppia
Torque constant
Tk
Nm/bar
[lbfft/psi]
1.18
[0.059]
1.43
[0.072]
Pmax
kW
[hp]
120
[160.8]
120
[160.8]
Tnom
Nm
[lbfft]
378
[278.5]
457
[336.8]
Tmax
Nm
[lbfft]
413
[304.3]
500
[368.5]
Kg
[lb]
32
[70.5]
32.4
[71.4]
Cilindrata geometrica
Geometrico Displacement
Pressione massima
Max pressure
Coppia massima
Max torque
Peso(1)
Weight(1)
F/6
axial piston
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODES
The following alphanumeric codes system has been developed
to identify all of the configuration options for the H4C motors.
Use the model code below to specify the desired features. All
alphanumeric digits system of the code must be present
when ordering. We recommend to carefully read the catalogue
before filling the ordering code.
7A
1 - SERIE / SERIES
Motore a pistoni assiali a cilindrata fissa per circuito chiuso
Fixed displacement axial piston motor for closed circuit
H4C
XX
01
3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 75 cm3/giro
Displacement [4.58 in3/rev]
Cilindrata 90 cm3/giro
Displacement [5.48 in3/rev]
075
090
4 - FLANGIA / FLANGE
SAE-C 4 Fori
SAE-C 4 Bolts
05
12
AB
6 - TENUTE / SEALS
N
V
NBR
FKM
STANDARD
7 - VALVOLA / VALVE
Non Richieste
Not Required
XXX
XXX
8 - OPZIONI / OPTIONS
Non Richieste
Not Required
XX
F/7
axial piston
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHT
H4C 075/090
F/8
axial piston
VALVOLA DI LAVAGGIO
FLUSHING VALVE
La valvola di lavaggio integrata allinterno del coperchio
distributore e preleva la portata di lavaggio dal ramo di bassa
pressione del circuito indirizzandola allinterno del corpo
motore, permettendo lo smaltimento del calore fuori dal circuito
chiuso. Per questo motivo, T1 o T2 devono essere sempre
collegati a serbatoio.
La portata della valvola di lavaggio di circa 8-9 l/min con una
pressione sul ramo di bassa pressione di 22 bar.
The flushing valve is built-in the port cover. The flushing flow is
taken from the low pressure side of the loop and directed into
the motor housing, allowing to exchange heat load out of the
closed loop. For this reason, T1 or T2 must always be
connected to the tank.
The flushing valve flow rate is approx. 8-9 l/min [2.11-2.37
U.S.gpm] with 22 bar [319 psi] on low pressure side.
SCHEMA IDRAULICO
CIRCUIT DRAWING
F/9
axial piston
F/10
axial piston
H2V
COD. 08-0009-A03
G/1
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
I motori idraulici della serie H2V sono del tipo a pistoni assiali,
a corpo inclinato, a cilindrata variabile adatti all'impiego sia in
circuito aperto che in circuito chiuso.
Il distributore a superficie sferica, laccurata lavorazione e lalta
qualit dei materiali e dei componenti usati, consentono ai
motori della serie H2V di lavorare fino a 350 bar in continuo e di
sopportare picchi di 450 bar. Testati in laboratorio e
sperimentati sul campo questi motori hanno dimostrato una
lunga durata in esercizio con elevati rendimenti, anche con
cattive condizioni di filtrazione. Il supporto dellalbero realizzato
mediante cuscinetti a rotolamento dimensionato in modo da
sopportare elevati carichi assiali e radiali.
La disponibilit di vari regolatori e diversi tipi di albero d ai
motori a pistoni H2V la capacit di adattarsi alle pi diverse
tipologie di impianto, sia nel settore mobile che nel settore
industriale. I motori della serie H2V sono disponibili in versione
ISO e in versione SAE.
G/2
axial piston
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Tabella motori / Motors table
1
Serie / Series
Dimensione / Size
H2V
55
160
226
S (scanalato) / S (splined)
L2 (laterale) / L2 (side ports)
Regolatore / Control
Versione / Version
22/75
31/107
46/160
65/225
M (ISO)
SAE
NBR (Nitrile)
Guarnizioni / Seals
FKM (Viton)
VSC06F
VSC09F
Scambio
Flushing
10
108
75
VSC15F
VSC21F
VCD/1
Controllo discesa
Overcentre
VCD/2
VCD/3
6A
PE
PE100 PE+PI
LC
1 (Vgmax-Vgmin)
2 (Vgmin-Vgmax)
100350 bar
[14505075 psi]
(100-1)
p 100 bar [1450 psi]
(100-2)
p 75 bar [1087 psi]
(100-3)
p 55 bar [797 psi]
(100-4)
p 145 bar [2102 psi]
12V
24V
Esempio / Example
H2V
75
L2
2EM
12V
40/75
NBR
6A
6B
6C
6D
6E
10
Note:
(1)
Per dimensioni e caratteristiche delle valvole vedere la sezione Valvole. Se
si desidera ricevere la valvola tarata il valore di taratura deve essere specificato in fase di ordine. Per valvole speciali contattare S.A.M. Hydraulik. S.p.A.
Notes:
(1)
For valves technical data and dimensions look at Valves section. Valves setting value must be specifyed on order. For special valves contact S.A.M. Hydraulik S.p.A.
G/3
axial piston
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla
temperatura di esercizio di 1540 cSt. Una viscosit limite di
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Hydraulic fluids:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 1540 cSt. For short
periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt is
allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 1015 cSt is allowed for extreme operating
conditions and for short periods only. For further information
see at Fluids and filtering section.
Temperature:
Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 90C e inferiori a 25C. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e
filtrazione.
Operating temperature:
The operating temperature of the oil must be within -25C90C
[-13F194F]. The running of the axial piston unit with oil
temperature higher than 90C [194F] or lower than -25C [13F] is not allowed. For further information see at Fluids and
filtering section.
Filtrazione:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit a
pistoni la classe di contaminazione massima ammessa
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Filtering:
A correct filtering helps to extend the service life of axial piston
units. In order to ensure a correct functioning of the unit, the
max. permissible contamination class is 21/19/16 according to
ISO 4406:1999. For further details see at Fluids and filtration
section.
Pressione di esercizio:
La pressione massima ammissibile sulle bocche in pressione
di 350 bar continui e 450 bar di picco. Nel caso di due motori
collegati in serie limitare la pressione di esercizio ai seguenti
valori: P1 400 bar massimi e P2 200 bar massimi.
Operating pressure:
The maximum permissible pressure on pressure ports is 350
bar [5100 psi] continuous and 450 bar [6500 psi] peak. It two
motors are connected in series, working pressure has to be
limited to following values: P1 400 bar max. [5800 psi] and P2
200 bar max. [2900 psi].
Pressione in carcassa:
La pressione massima ammissibile in carcassa di 1.5 bar.
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita.
Guarnizioni:
Le guarnizioni utilizzate sulle unit a pistoni assiali H2V
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). Per
impieghi particolari (alte temperature o fluidi speciali)
possibile ordinare l'unit a pistoni con guarnizioni in FKM
(Fluoroelastomer - Viton). Nel caso di impiego di fluidi speciali
contattare la S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Seals:
Seals used on standard H2V series axial piston motors are of
NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). For special uses (high
temperatures or special fluids) it is possible to order the unit
with FKM seals (Fluoroelastomer - Viton). In case of use of
use special fluids, contact S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Piastre di attacco:
Il coperchio dei motori H2V dotato di bocche di ammissione e
scarico sia laterali (coperchio L2) sia frontali (coperchio F2). Il
motore viene fornito con le bocche non utilizzate chiuse
mediante flangie cieche. Al momento dell'ordine specificare
quali bocche si intende utilizzare.
Port plates:
The H2V motor port plate has inlet and outlet ports, both lateral
(L2 cover) and frontal (F2 cover). Unused ports are plugged
with blind flanges. The kind of ports to be used must be
specified when ordering.
G/4
axial piston
Coperchio L2
L2 port plate
Coperchio F2
F2 port plate
Installazione:
I motori possono essere installati in qualsiasi direzione e
posizione. Queste unit a pistoni hanno le bocche separate
dalla carcassa e devono essere obbligatoriamente drenate.
L'installazione con albero verticale e al di sopra del serbatoio
comporta alcune limitazioni. Per maggiori dettagli consultare la
sezione Norme generali di installazione.
Installation:
H2V series motors can be installed in every position or
direction. These axial piston units have separate ports and
drain chambers and so must be always drained. Installation of
the unit with shaft in vertical position and above the tank
involves some limitations. For further details see at General
installation guidelines.
Valvole flangiabili:
Le valvole sono disponibili per i motori sia in circuito aperto sia
chiuso. Per il circuito chiuso sono disponibili le valvole di
lavaggio VSC06F, VSC09F, VSC15F e VSC21F. Per il circuito
aperto le valvole di controllo discesa VCD/1, VCD/2, VCD/3 e
VCD/M. Per maggiori dettagli consultare la sezione Valvole.
Flangeable valves:
Flangeable valves are available for motors both in open and
closed loop. VSC06F, VSC09F, VSC15F and VSC21F flushing
valves are for closed loop, VCD/1, VCD/2, VCD/3 and VCD/M
overcentre valves are for open circuit. For further details see at
Valves section.
G/5
axial piston
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Dimensione / Size
55
75
108
160
226
Vgmax
cm3/rev
[in3/rev]
54.8
[3.34]
75.3
[4.60]
107.5
[6.56]
160.8
[9.81]
225.1
[13.73]
Vgmin
cm3/rev
[in3/rev]
15.8
[0.96]
21.7
[1.33]
31.0
[1.89]
46.4
[2.93]
64.9
[3.96]
cont.
Pnom
bar
[psi]
350
[5100]
picco
peak
pmax
bar
[psi]
450
[6500]
qmax
l/min
[U.S. gpm]
214
[56.5]
263.5
[69.5]
344
[90.5]
450
[118.5]
563
[148.5]
nmax
rpm
3900
3500
3200
2800
2500
Velocit lim. a Vg < Vgmax (2) / Max speed at Vg < Vgmax (2)
nmax lim
rpm
5100
4600
4200
3600
3200
Tk
Nm/bar
[Ibfft/psi]
0.87
[0.044]
1.20
[0.061]
1.71
[0.087]
2.56
[0.13]
3.58
[0.18]
Pmax
kW
[hp]
125
[167]
154
[206]
201
[269]
263
[352]
328
[440]
cont.
(pnom)
Tnom
Nm
[Ibfft]
305
[224.5]
420
[310]
599
[442]
896
[661]
1254
[925]
picco/
peak
(pmax)
Tmax
Nm
[Ibfft]
392
[289]
540
[398]
770
[568]
1152
[849]
1613
[1189]
kgm2
(Ibfft2)
0.004
[0.095]
0.008
[0.189]
0.013
[0.308]
0.025
[0.593]
0.040
[0.948]
kg
[Ibs]
29
[64]
41
[90]
54
[119]
76
[168]
106
[234]
qd
l/min
[U.S. gpm]
1.5
[0.39]
2.0
[0.53]
2.8
[0.74]
3.6
[0.95]
4.9
[1.29]
Cilindrata / Displacement
Note:
(1) Le cilindrate massime e minime possono essere variate con
continuit.
Nell'ordine indicare i valori di Vgmax and Vgmin richiesti.
(2) Determinazione della velocit ammissibile. Il valore di nmax pu
essere aumentata riducendone la cilindrata massima del motore. Per la
determinazione della relazione tra Vgmax e nmax utilizzare il diagramma a
lato. La velocit massima ammissibile del motore nmax lim.
(3) Valori indicativi.
(4) Valori massimi a 250 bar con olio minerale a 45C e viscosit 35
cSt.
Notes:
(1) Maximum and minimum displacement can be changed with
continuity. When ordering state Vgmax and Vgmin required.
(2) Determination of admissible speed nmax value can be increased by
reducing motor maximum displacement. To determine the relationship
beetwen Vgmax and nmax use the right side chart. Motor maximum
admissible speed is nmax lim.
(3) Approximate values.
(4) Maximum value at 250 bar [3625 psi] with mineral oil at 45C
[113F] and 35 cSt of viscosity.
G/6
axial piston
PE
G/7
axial piston
PE100
Regolatore
Control
Pilota
Pilot
PE 100-4
(410 [5945])
205 [2975]
PE 100-1
100 [1450]
55 [797]
(330 [4785])
250 [3625]
PE 100-2
75 [1087]
40 [580]
(280 [4060])
270 [3915]
PE 100-3
55 [797]
40 [580]
(250 [3625])
230 [3335]
p
bar [psi]
Pmin
bar [psi]
Pmax
bar [psi]
In cui:
x p il delta della pressione desercizio che consente la
variazione fra la cilindrata minima e quella massima.
x Pmin la pressione minima a cui si pu tarare linizio della
variazione di cambio cilindrata (tale valore dato dal
precarico iniziale richiesto dalla molla di retroazione).
x Pmax la pressione massima a cui si pu tarare linizio della
variazione di cambio cilindrata.
Where:
x p is the working pressure range that allows the
displacement variation.
x Pmin is the minimum pressure at which displacement
variation starting can be set (this value depends on starting
preload required by feed back spring).
x Pmax is the maximum pressure at which displacement
variation starting can be set.
This value depends on two factors. The first is the force induced
by the stiff spring (value between brackets). The other one is
the value of pressure which added to p allows the motor to
swivel to Vmax before reaching its limit of 350 bar [5075 psi].
G/8
axial piston
PE+PI
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to realize a boosting circuit.
G/9
axial piston
PI
H2V PI (2)
H2V PI (1)
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to realize a boosting circuit.
G/10
axial piston
PI+PE
The PI+PE control version with the pressure override allows the
motor to swivel to Vgmax when the pressure setting is reached.
Same as PI control, the motor displacement is adjusted to Vgmin
when the pilot pressure applied at port X2. If the operating
pressure rises beyond the pressure setting, the pressure
limiting device the motor swivels out to Vgmax. Swivel range is
from Vgmax to Vgmin (version 1 per our ordering code).
G/11
axial piston
2PI
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to realize a boosting circuit.
G/12
axial piston
2PI+PE
G/13
axial piston
EM
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to realize a boosting circuit.
G/14
axial piston
EM+PE
G/15
axial piston
2EM
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to realize a boosting circuit.
G/16
axial piston
2EM+PE
G/17
axial piston
LC
REGOLATORE MANUALE
MANUAL CONTROL
La cilindrata del motore variabile agendo sul volantino
esterno. La posizione standard del regolatore (1)
(VgmaxVgmin) ma la posizione (2) (VgminVgmax) disponibile
a richiesta.
Dimensione
Size
Giri volantino
Handwheel rounds
G/18
55
75
108
160
226
21
23
25
26
29
axial piston
H2V 55 M
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
G/19
axial piston
H2V 75 M
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
G/20
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
axial piston
H2V 108 M
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
G/21
axial piston
H2V 160 M
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
G/22
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
axial piston
H2V 226 M
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
G/23
axial piston
H2V 55 SAE
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
G/24
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
axial piston
H2V 75 SAE
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
G/25
axial piston
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
G/26
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
axial piston
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
G/27
axial piston
Vista da B / Detail B
S
Albero scanalato
Splined saft
G/28
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
axial piston
PE - PE100
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
M
55
SAE
M
75
SAE
M
108
SAE
M
160
SAE
M
226
SAE
A
mm
[in]
290
[11.42]
315
[12.40]
316
[12.44]
342
[13.46]
347
[13.66]
385
[15.16]
400
[15.75]
438
[17.24]
435
[17.12]
486
[19.13]
B
mm
[in]
109
[4.29]
109
[4.29]
112
(4.41)
112
[4.41]
115
[4.53]
115
[4.53]
160
[6.29]
160
[6.29]
178
[7.01]
178
[7.01]
C
mm
[in]
242
[9.53]
242
[9.53]
252
[9.92]
252
[9.92]
263
[10.35]
263
[10.35]
290
[11.42]
290
[11.42]
320
[12.59]
320
[12.59]
PE+PI
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
M
55
SAE
M
75
SAE
M
108
SAE
M
160
SAE
M
226
SAE
A
mm
[in]
290
[11.42]
315
[12.40]
316
[12.44]
342
[13.46]
347
[13.66]
385
[15.16]
400
[15.75]
438
[17.24]
435
[17.12]
486
[19.13]
B
mm
[in]
109
[4.29]
109
[4.29]
112
(4.41)
112
[4.41]
115
[4.53]
115
[4.53]
160
[6.29]
160
[6.29]
178
[7.01]
178
[7.01]
C
mm
[in]
258
[10.16]
258
[10.16]
267
[10.51]
267
[10.51]
278
[10.94]
278
[10.94]
306
[12.05]
306
[12.05]
336
[13.23]
336
[13.23]
D
mm
[in]
216.5
[8.52]
222.5
[8.76]
225.5
[8.88]
231.5
[9.11]
237
[9.33]
243
[9.57]
263
[10.35]
267.5
[10.53]
293
[11.53]
297.5
[11.71]
E
mm
[in]
206,5
[8.13]
253
[9.96]
230.5
[9.07]
278
[10.94]
257
[10.12]
316
[12.44]
316
[12.44]
375.5
[14.78]
339.5
[13.37]
412
[16.22]
X2
1/8 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/8 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/8 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/8 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/8 G (BSPP)
7/16-20 UNF
G/29
axial piston
PI - 2PI
montaggio 1
displacement setting 1
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
M
55
SAE
M
75
SAE
M
108
SAE
M
160
SAE
M
226
SAE
A
mm
[in]
301
[11.85]
326
[12.83]
328
[12.91]
354
[13.94]
358
[14.09]
396
[15.59]
409
[16.10]
447
[17.60]
443
[17.44]
494
[19.45]
B
mm
[in]
149
[5.87]
149
[5.87]
153
[6.02]
153
[6.02]
156
[6.14]
156
[6.14]
201
[7.91]
201
[7.91]
219
[8.62]
219
[8.62]
C
mm
[in]
194
[7.64]
194
[7.64]
203
[7.99]
203
[7.99]
214
[8.42]
214
[8.42]
246
[9.68]
246
[9.68]
276
[10.87]
276
[10.87]
D
mm
[in]
114
[4.49]
135
[5.31]
115
[4.53]
135.5
[5.33]
117.5
[4.62]
138.5
[5.45]
150
[5.90]
171
[6.73]
168.5
[6.63]
189.5
[7.46]
E
mm
[in]
281
[11.06]
311.5
[12.26]
307.5
[12.11]
339
[13.35]
338
[13.31]
381.5
[15.02]
387
[15.24]
429.5
[16.91]
421.5
[16.59]
477
[18.78]
Versione
Version
M
55
SAE
M
75
SAE
M
108
SAE
M
160
SAE
M
226
SAE
G/30
A
mm
[in]
290
[11.42]
315
[12.40]
316
[12.44]
342
[13.46]
347
[13.66]
385
[15.16]
400
[15.75]
438
[17.24]
435
[17.12]
486
[19.13]
B
mm
[in]
109
[4.29]
109
[4.29]
112
(4.41)
112
[4.41]
115
[4.53]
115
[4.53]
160
[6.29]
160
[6.29]
178
[7.01]
178
[7.01]
C
mm
[in]
225
[8.86]
232
[9.13]
237
[9.33]
240.5
[9.47]
248
[9.76]
252
[9.92]
287
[11.29]
287
[11.29]
317
[2.48]
317
[12.48]
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
PI - 2PI
montaggio 2
displacement setting 2
Cilindrata
Displacement
X2
D
mm
[in]
208
[8.19]
228.5
[8.99]
217
[8.54]
238
[9.37]
228.5
[8.99]
249
[9.80]
255.5
[10.06]
276.5
[10.88]
285.5
[11.24]
306.5
[12.07]
E
mm
[in]
189
[7.44]
207.5
[8.17]
212.5
[8.37]
232.5
[9.15]
238.5
[9.39]
270.5
[10.65]
297
[11.69]
330.5
[13.01]
321
[12.64]
367
[14.45]
X2
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
axial piston
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
montaggio 1
displacement setting 1
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
M
55
SAE
M
75
SAE
M
108
SAE
M
160
SAE
M
226
SAE
A
mm
[in]
322
[12.68]
346
[13.62]
348
[13.68]
373
[14.70]
378
[14.88]
416
[16.38]
423
[16.65]
461
[18.15]
458
[18.03]
509
[20.04]
montaggio 2
displacement setting 2
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
M
55
SAE
M
75
SAE
M
108
SAE
M
160
SAE
M
226
SAE
A
mm
[in]
290
[11.42]
315
[12.40]
316
[12.44]
342
[13.46]
347
[13.66]
385
[15.16]
400
[15.75]
438
[17.24]
435
[17.12]
486
[19.13]
EM - 2EM
B
mm
[in]
194
[7.64]
194
[7.64]
195
[7.67]
195
[7.67]
198
[7.79]
198
[7.79]
231
[9.09]
231
[9.09]
249
[9.80]
249
[9.80]
C
mm
[in]
194
[7.64]
194
[7.64]
203
[7.99]
203
[7.99]
214
[8.42]
214
[8.42]
246
[9.68]
246
[9.68]
276
[10.87]
276
[10.87]
EM - 2EM
B
mm
[in]
109
[4.29]
109
[4.29]
112
(4.41)
112
[4.41]
115
[4.53]
115
[4.53]
160
[6.29]
160
[6.29]
178
[7.01]
178
[7.01]
C
mm
[in]
288
[11.34]
288
[11.34]
297
[11.69]
297
[11.69]
309
[12.16]
309
[12.16]
336
[13.23]
336
[13.23]
366
[14.41]
366
[14.41]
G/31
axial piston
EM+PE - 2EM+PE
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
M
55
SAE
M
75
SAE
M
108
SAE
M
160
SAE
M
226
SAE
G/32
A
mm
[in]
336
[13.23]
360
[14.17]
354
[13.94]
380
[14.96]
384
[15.12]
422
[16.61]
435
[17.12]
473
[18.62]
470
[18.50]
521
[20.51]
B
mm
[in]
195
[7.68]
195
[7.68]
196
[7.72]
196
[7.72]
199
[7.83]
199
[7.83]
232
[9.13]
232
[9.13]
250
[9.84]
250
[9.84]
C
mm
[in]
194
[7.64]
194
[7.64]
198
[7.79]
198
[7.79]
209
[8.23]
209
[8.23]
246
[9.68]
246
[9.68]
276
[10.87]
276
[10.87]
D
mm
[in]
53.5
[2.11]
33
[1.30]
53.5
[2.11]
33
[1.30]
57
[2.24]
36
[1.42]
88.5
[3.48]
67.5
[2.66]
106.5
[4.19]
85.5
[3.37]
E
mm
[in]
270
[10.63]
294.5
[11.59]
287.5
[11.32]
307
[12.09]
318
[12.52]
350
[13.78]
369.5
[14.55]
403.5
[15.88]
404.5
[15.92]
451.5
[17.77]
F
mm
[in]
52.5
[2.07]
52.5
[2.07]
52.5
[2.07]
52.5
[2.07]
52.5
[2.07]
52.5
[2.07]
64.5
[2.54]
64.5
[2.54]
64.5
[2.54]
64.5
[2.54]
T1
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
axial piston
PI+PE - 2PI+PE
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
M
55
SAE
M
75
SAE
M
108
SAE
M
160
SAE
M
226
SAE
A
mm
[in]
336
[13.23]
360
[14.17]
354
[13.94]
380
[14.96]
384
[15.12]
422
[16.61]
435
[17.12]
473
[18.62]
470
[18.50]
521
[20.51]
B
mm
[in]
149
[5.87]
149
[5.87]
153
[6.02]
153
[6.02]
156
[6.14]
156
[6.14]
201
[7.91]
201
[7.91]
219
[8.62]
219
[8.62]
C
mm
[in]
194
[7.64]
194
[7.64]
198
[7.79]
198
[7.79]
209
[8.23]
209
[8.23]
246
[9.68]
246
[9.68]
276
[10.87]
276
[10.87]
D
mm
[in]
114
[4.49]
135
[5.31]
115
[4.53]
135.5
[5.33]
117.5
[4.62]
138.5
[5.45]
150
[5.90]
171
[6.73]
168.5
[6.63]
189.5
[7.46]
E
mm
[in]
281
[11.06]
311.5
[12.26]
307.5
[12.11]
339
[13.35]
338
[13.31]
381.5
[15.02]
387
[15.24]
429.5
[16.91]
421.5
[16.59]
477
[18.78]
F
mm
[in]
52.5
[2.07]
52.5
[2.07]
52.5
[2.07]
52.5
[2.07]
52.5
[2.07]
52.5
[2.07]
64.5
[2.54]
64.5
[2.54]
64.5
[2.54]
64.5
[2.54]
G
mm
[in]
270
[10.63]
294.5
[11.59]
287.5
[11.32]
307
[12.09]
318
[12.52]
350
[13.78]
369.5
[14.55]
403.5
[15.88]
404.5
[15.92]
451.5
[17.77]
H
mm
[in]
53.5
[2.11]
33
[1.30]
53.5
[2.11]
33
[1.30]
57
[2.24]
36
[1.42]
88.5
[3.48]
67.5
[2.66]
106.5
[4.19]
85.5
[3.37]
X2-T1
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
1/4 G (BSPP)
7/16-20 UNF
G/33
axial piston
montaggio 1
displacement setting 1
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
M
55
SAE
M
75
SAE
M
108
SAE
M
160
SAE
M
226
SAE
A
mm
[in]
341
[13.42]
366
[14.41]
367
[14.45]
393
[15.47]
397
[15.63]
435
[17.12]
429
[16.89]
467
[18.38]
461
[18.15]
512
[20.16]
B
mm
[in]
213
[8.38]
213
[8.38]
216
[8.50]
216
[8.50]
219
[8.62]
219
[8.62]
250
[9.84]
250
[9.84]
269
[10.59]
269
[10.59]
montaggio 2
displacement setting 2
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
M
55
SAE
M
75
SAE
M
108
SAE
M
160
SAE
M
226
SAE
G/34
A
mm
[in]
290
[11.42]
315
[12.40]
316
[12.44]
342
[13.46]
347
[13.66]
385
[15.16]
400
[15.75]
438
[17.24]
435
[17.12]
486
[19.13]
B
mm
[in]
109
[4.29]
109
[4.29]
112
(4.41)
112
[4.41]
115
[4.53]
115
[4.53]
160
[6.29]
160
[6.29]
178
[7.01]
178
[7.01]
LC
C
mm
[in]
194
[7.64]
194
[7.64]
203
[7.99]
203
[7.99]
214
[8.42]
214
[8.42]
246
[9.68]
246
[9.68]
276
[10.87]
276
[10.87]
LC
C
mm
[in]
290
[11.42]
290
[11.42]
301
[11.85]
301
[11.85]
313
[12.32]
313
[12.32]
336
[13.23]
336
[13.23]
365
[14.37]
365
[14.37]
axial piston
SH7V
COD. 08-0011-A09
H/1
H/2
INDICE / INDEX
DESCRIZIONE CARATTERISTICHE - DESCRIPTION FEATURES
Pag. H/4
Pag. H/5
Pag. H/7
Pag. H/8
REGOLATORI - CONTROLS
Regolatore a pressione di esercizio RPE - RPE Working pressure control
Regolatore a pressione di esercizio ROE (alta pressione) - ROE Working pressure control (high pressure rise)
Regolatore idraulico 2 posizioni 2IN - 2IN hydraulic two positions control
Regolatore idraulico 2 posizioni con limitatore di pressione 2IE - 2IE hydraulic two positions control with pressure override
Regolatore elettromagnetico 2 posizioni 2EN - 2EN electric two positions control
Regolatore elettromagnetico 2 posizioni con limitatore di pressione 2EE - 2EE electric two positions control with pressure override
Regolatore idraulico proporzionale RIN - RIN hydraulic proportional control
Regolatore idraulico proporzionale con limitatore di pressione RIE - RIE hydraulic proportional control with pressure override
Regolatore elettromagnetico proporzionale REN - REN electric proportional control
Regolatore elettromagnetico proporzionale con limitatore di pressione REE - REE electric proportional control with pressure override
Pag. H/12
Pag. H/13
Pag. H/14
Pag. H/15
Pag. H/16
Pag. H/17
Pag. H/18
Pag. H/19
Pag. H/20
Pag. H/21
Pag. H/22
Pag. H/23
Pag. H/25
Pag. H/31
Pag. H/32
Pag. H/34
Pag. H/40
H/3
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
I motori idraulici della serie SH7V sono del tipo a pistoni assiali,
a corpo inclinato, a cilindrata variabile adatti all'impiego sia in
circuito aperto che in circuito chiuso.
Il distributore a superficie sferica, laccurata lavorazione e lalta
qualit dei materiali e dei componenti usati, consentono ai
motori della serie SH7V di lavorare fino a 430 bar in continuo e
di sopportare picchi di 480 bar. Testati in laboratorio e
sperimentati sul campo questi motori hanno dimostrato una
lunga durata in esercizio con elevati rendimenti, anche con
cattive condizioni di filtrazione. Il supporto dellalbero realizzato
mediante cuscinetti a rotolamento dimensionato in modo da
sopportare elevati carichi assiali e radiali.
La disponibilit di vari regolatori e diversi tipi di albero d ai
motori a pistoni SH7V la capacit di adattarsi alle pi diverse
tipologie di impianto, sia nel settore mobile che nel settore
industriale.
H/4
axial piston
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla
temperatura di esercizio di 1540 cSt. Una viscosit limite di
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione
Hydraulic fluids:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 1540 cSt. For short
periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt is
allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 1015 cSt is allowed for extreme operating
conditions and for short periods only. For further information
see at Fluids and filtering section
Temperature:
Non ammesso il funzionamento dell'unit con temperature del
fluido idraulico superiori a 115C e inferiori a -25C. Per
maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e filtrazione
Operating temperature:
The operating temperature of the oil must be within -25C
115C [-13F 239F]. The running of the unit with oil
temperature higher than 115C [239F] or lower than -25C [13F] is not allowed. For further information see at Fluids and
filtering section
Filtrazione:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit a
pistoni la classe di contaminazione massima ammessa
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Filtering:
A correct filtering helps to extend the service life of axial piston
units. In order to ensure a correct functioning of the unit, the
max. permissible contamination class is 21/19/16 according to
ISO 4406:1999. For further details see at Fluids and filtration
section.
Pressione di esercizio:
La pressione massima ammissibile sulle bocche in pressione
di 430 bar continui e 480 bar di picco. Nel caso di due motori
collegati in serie limitare la pressione totale P1+P2 a 700 bar
massimi.
Operating pressure:
The maximum permissible pressure on pressure ports is 430
bar [6235 psi] continuous and 480 bar [6960 psi] peak. It two
motors are connected in series, total pressure has to be limited
to following values: P1+P2 700 bar max. [10150 psi max].
Pressione in carcassa:
La pressione massima ammissibile in carcassa di 10 bar. Una
pressione superiore pu compromettere la durata e la
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita.
Guarnizioni:
Le guarnizioni utilizzate sulle unit a pistoni assiali SH7V
standard sono in FKM (Fluoroelastomer - Viton). Nel caso di
impiego di fluidi speciali contattare la S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Seals:
Seals used on standard SH7V series axial piston motors are of
FKM seals (Fluoroelastomer - Viton). In case of use of use
special fluids, contact S.A.M. Hydraulik S.p.A.
H/5
axial piston
Piastre di attacco:
Il coperchio dei motori SH7V dotato di bocche di ammissione
e scarico sia laterali (coperchio LM-LS) sia frontali (coperchio
FM-FS). Il motore viene fornito con le bocche non utilizzate
chiuse mediante flangie cieche. Al momento dell'ordine
specificare quali bocche si intende utilizzare.
Port plates:
The SH7V motor port plate has inlet and outlet ports, both
lateral (LM-LS cover) and frontal (FM-FS cover). Unused ports
are plugged with blind flanges. The kind of ports to be used
must be specified when ordering.
Coperchio LM-LS
LM-LS port plate
Coperchio FM-FS
FM-FS port plate
Valvola di lavaggio:
I motori possono essere forniti con la valvola di lavaggio
integrata per limpiego in circuito chiuso.
Flushing valve:
The motors can be equipped with built in flushing valve for
closed circuit operation.
Installazione:
I motori possono essere installati in qualsiasi direzione e
posizione. Queste unit a pistoni hanno le bocche separate
dalla carcassa e devono essere obbligatoriamente drenate.
L'installazione con albero verticale e al di sopra del serbatoio
comporta alcune limitazioni. Per maggiori dettagli consultare la
sezione Norme generali di installazione
Installation:
SH7V series motors can be installed in every position or
direction. These axial piston units have separate ports and
drain chambers and so must be always drained. Installation of
the unit with shaft in vertical position and above the tank
involves some limitations. For further details see at General
installation guidelines
H/6
axial piston
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
IN CORSO
IN PROGRESS
Dimensione / Size
Vgmax
Cilindrata / Displacement
Standard
Vgmin
(5)
Opzionale
Optional(5)
Vg0
cont.
Pnom
picco
peak
pmax
055
075
108
160
cm /rev
[in3/rev]
cm3/rev
[in3/rev]
61
[3.72]
12.2
[0.74]
80.58
[4.91]
16
[0.97]
112.5
[6.86]
22
[1.34]
160.8
[9.81]
32.2
[1.96]
cm3/rev
[in3/rev]
bar
[psi]
0
[0]
430
[6235]
0
[0]
430
[6235]
0
[0]
430
[6235]
0
[0]
430
[6235]
bar
[psi]
l/min
[U.S. gpm]
480
[6960]
271
[71.5]
480
[6960]
322
[85]
480
[6960]
382
[100.8]
480
[6960]
500
[132]
qmax
nmax
rpm
4450
4000
3400
3100
Velocit lim. a Vg < Vgmax (2) / Max speed at Vg < Vgmax (2)
nmax lim
rpm
7000
6150
5600
5000
nmax0 lim
rpm
8350
7350
6300
5500
Nm/bar
[Ibfft/psi]
kW
[hp]
0.97
[0.04]
194
[259.9]
1.28
[0.06]
231
[309.5]
1.79
[0.09]
273
[365.8]
2.56
[0.13]
330
[442.2]
Tnom
Nm
[Ibfft]
418
[308]
552
[406.8]
770
[567.5]
1101
[811.4]
Tmax
Nm
[Ibfft]
466
[343.4]
616
[453.9]
859
[633]
1230
[906.5]
kgm2
[Ibfft2]
0.005
[0.12]
0.009
[0.22]
0.0124
[0.31]
0.026
[0.616]
qd
kg
[Ibs]
l/min
[U.S. gpm]
28
[61.7]
3
[0.79]
36
[79.3]
4
[1.05]
47
[103.6]
5
[1.32]
63
[138.8]
5
[1.32]
Tk
Pmax
cont.
(pnom)
Picco
Peak
(pmax)
Notes:
(1) Maximum and minimum displacement can be changed with continuity. When
ordering state Vgmax and Vgmin required.
(2) Determination of admissible speed nmax value can be increased by reducing
motor maximum displacement. To determine the relationship beetwen Vgmax and
nmax use the right side chart. Motor maximum admissible speed is nmax lim.
(3) Approximate values.
(4) Maximum value at 250 bar [3625 psi] with mineral oil at 45C [113F] and 35
cSt of viscosity.
(5) Available with 2EN - 2IN - REN - RIN controls with displacement setting 1. To
use the motors in these conditions please contact SAM HYDRAULIK.
H/7
axial piston
SH7V
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
6A
6B
8A
9A
10
11
12
13
14
1 - SERIE / SERIES
SH7V
2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
108
160
112.5 cm3/rev
6.86 in3/rev
160.8 cm3/rev
9.81 in3/rev
Non disponibile
Not available
Cilindrata / Displacement
108
160
Disponibile / Available
Disponibile / Available
/
/
/
/
5 - ATTACCHI / PORTS
FM
FS
LM
LS
Disponibile / Available
H/8
axial piston
6A
6B
8A
9A
10
11
12
13
14
Cilindrata / Displacement
108
160
6 - REGOLATORE / CONTROL
Regolatore a pressione di esercizio
Working pressure control
Regolatore a pressione di esercizio p 100
Working pressure control p 100
Regolatore elettromagnetico a due posizioni con limitatore di pressione
Electric two positions control with pressure override
Regolatore elettromagnetico a due posizioni
Electric two positions control
Regolatore idraulico a due posizioni con limitatore di pressione
Hydraulic two positions control with pressure override
Regolatore idraulico a due posizioni
Hydraulic two positions control
Regolatore elettromagnetico proporzionale con limitatore di pressione
Electric proportional control with pressure override
Regolatore elettromagnetico proporzionale
Electric proportional control
Regolatore idraulico proporzionale con limitatore di pressione
Hydraulic proportional control with pressure override
Regolatore idraulico proporzionale
Hydraulic proportional control
RPE
ROE
2EE
2EN
2IE
2IN
REE
REN
RIE
RIN
Disponibile / Available
15
20
25
30
35
38
40
10
Regolatore (RIN)
(RIN) Control
0A
0B
0C
0D
Regolatore (RIE)
(RIE) Control
Taratura pressione di pilotaggio
Pilot Pressure Setting
5 bar
10 bar
15 bar
20 bar
[72.5 psi] [145 psi] [217.5 psi] [290 psi]
00
Pressione di taratura
Pressure Setting
A0
B0
C0
D0
A1
B1
C1
D1
A2
B2
C2
D2
A3
B3
C3
D3
A4
B4
C4
D4
A5
B5
C5
D5
A6
A7
B6
B7
C6
C7
D6
D7
Tensione
Voltage
12V
24V
22
42
23
43
24
44
25
45
26
46
27
47
29
49
28
48
Regolatore (2IN)
(2IN) Control
Pressione di taratura
Pressure Setting
100 bar [1450 psi]
150 bar [2175 psi]
200 bar [2900 psi]
250 bar [3625 psi]
300 bar [4350 psi]
350 bar [5075 psi]
380 bar [5510 psi]
400 bar [5800 psi]
12 V
24
24 V
H/9
axial piston
6A
6B
8A
9A
RPE
ROE
2EE
10
11
12
Regolatore / Control
2EN
2IE
2IN
REE
13
14
REN
RIE
RIN
Disponibile / Available
Cilindrata / Displacement
108
160
Disponibile / Available
Cilindrata / Displacement
108
160
Disponibile / Available
06
09
15
21
Cilindrata / Displacement
108
160
Disponibile / Available
Disponibile / Available
H/10
axial piston
6A
6B
8A
9A
10
11
12
13
14
Cilindrata / Displacement
108
160
10 - TENUTE / SEALS
V
FKM
Disponibile / Available
Cilindrata / Displacement
108
160
Disponibile / Available
Cilindrata / Displacement
108
160
32 cm3/giro (Standard)
022
22 cm3/giro (Standard)
023 039
040 078
033056
057112
000
Da 23 cm3/giro a 39 cm3/giro
From 23 cm3/giro to 39 cm3/giro
Da 40 cm3/giro a 78 cm3/giro
From 40 cm3/giro to 78 cm3/giro
Da 33 cm3/giro a 56 cm3/giro
From 33 cm3/giro to 56 cm3/giro
Da 57 cm3/giro a 112 cm3/giro
From 57 cm3/giro to 112 cm3/giro
0 cm3/giro (disponibile con regolatori 2EN-2IN-REN-RIN con posizione regolatore 1)
0 cm3/giro (available with 2EN-2IN-REN-RIN controls with displacement setting 1)
Disponibile / Available
/
/
Cilindrata / Displacement
108
160
Nessuna caratteristica
None
Disponibile / Available
Cilindrata / Displacement
108
160
14 - OPZIONI / OPTIONS
XX
Non Richieste
Not Required
Disponibile / Available
H/11
axial piston
RPE
H/12
axial piston
Pmin
ROE
Pmax
bar [psi]
bar [psi]
bar [psi]
100 [1450]
100 [1450]
350 [5075]
In cui:
x p il delta della pressione desercizio che consente la
variazione fra la cilindrata minima e quella massima.
x Pmin la pressione minima a cui si pu tarare linizio della
variazione di cambio cilindrata.
x Pmax la pressione massima a cui si pu tarare linizio della
variazione di cambio cilindrata.
Where:
x p is the working pressure range that allows the
displacement variation.
x Pmin is the minimum pressure at which displacement
variation starting can be set.
x Pmax is the maximum pressure at which displacement
variation starting can be set.
H/13
axial piston
2IN
H/14
axial piston
2IE
The 2IE control version with the pressure override allows the
motor to swivel to Vgmax when the pressure setting is reached.
Same as 2IN control, the motor displacement is adjusted to
Vgmin when the pilot pressure applied at port X2. If the operating
pressure rises beyond the pressure setting, the pressure
limiting device the motor swivels out to Vgmax. Swivel range is
from Vgmax to Vgmin (displacement setting 1 per our ordering
code).
H/15
axial piston
2EN
H/16
axial piston
2EE
The 2EE control version with the pressure override allows the
motor to swivel to Vgmax when the pressure setting is reached.
Same as '2EN' control, when solenoid valve is switched off the
motor is at Vgmax. The motor displacement is adjusted to Vg min
when the solenoid valve is switched on and if the operating
pressure rises beyond the pressure setting, the pressure
limiting device overrides the electric two positions control and
the motor swivels out to Vgmax. Swivel range is from Vgmax to
Vgmin (displacement setting 1 per our ordering code).
H/17
axial piston
RIN
H/18
axial piston
RIE
The RIE control version with the pressure override allows the
motor to swivel to Vgmax when the pressure setting is reached.
Same as RIN control, the motor displacement is adjusted to
Vgmin when the pilot pressure applied at port X2. If the operating
pressure rises beyond the pressure setting, the pressure
limiting device the motor swivels out to Vgmax. Swivel range is
from Vgmax to Vgmin (displacement setting 1 per our ordering
code).
H/19
axial piston
REN
H/20
axial piston
REE
The REE control version with the pressure override allows the
motor to swivel to Vgmax when the pressure setting is reached.
Same as REN control, when solenoid valve is switched off the
motor is at Vgmax. The motor displacement is adjusted to Vg min
when the solenoid valve is switched on and if the operating
pressure rises beyond the pressure setting, the pressure
limiting device overrides the electric two positions control and
the motor swivels out to Vgmax. Swivel range is from Vgmax to
Vgmin (displacement setting 1 per our ordering code).
H/21
axial piston
SH7V 108
DIMENSIONI MOTORE
MOTOR DIMENSIONS
S1
M12
Prof./Depth 26 [1.02]
Y1
B
S2
7/16"-14 UNC 2B
Prof./Depth 26 [1.02]
S1
Y1
B
S2
H/22
axial piston
SAP
SCANALATO / SPLINED
W45x2x30x21 - DIN 5480
SH7V 108
SA0
SCANALATO / SPLINED
W40x2x30x18 - DIN 5480
H/23
axial piston
S15
SCANALATO / SPLINED
13T 8/16 DP
SH7V 108
Linguetta 11.11x9.2x60
0.44x0.36x2.36 Key
S20
SCANALATO / SPLINED
27T 16/32 DP
H/24
axial piston
SH7V 108
Regolatore 2EE
2EE Control
Regolatore 2EN
2EN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
Regolatore 2IE
2IE Control
X2
Regolatore REE
REE Control
Regolatore 2IN
2IN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
X2
Regolatore REN
REN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
H/25
axial piston
Regolatore RIE
RIE Control
Regolatore RIN
RIN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
X2
H/26
X2
axial piston
Regolatore RPE
RPE Control
SH7V 108
Regolatore 2EN
2EN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
Regolatore 2IN
2IN Control
Regolatore REN
REN Control
X2
X2
H/27
axial piston
Regolatore 2EE
2EE Control
SH7V 108
Regolatore 2EN
2EN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
Regolatore 2IE
2IE Control
X2
Regolatore 2IN
2IN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
X2
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
H/28
axial piston
Regolatore RIE
RIE Control
Regolatore RIN
RIN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
X2
X2
H/29
axial piston
Regolatore RPE
RPE Control
SH7V 108
Regolatore 2EN
2EN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
Regolatore 2IN
2IN Control
Regolatore REN
REN Control
X2
X2
H/30
axial piston
SH7V 160
DIMENSIONI MOTORE
MOTOR DIMENSIONS
S1
Q 180 [7,08]
M14
Prof./Depth 28 [1.09]
Y1
C
S2
S1
1/2"-13 UNC 2B
Prof./Depth 28 [1.09]
A
A
Y1
C
Limitazione cilindrata massima
Max. stroke adjuster
S2
H/31
axial piston
SAP
SCANALATO / SPLINED
W45x2x30x21 - DIN 5480
SH7V 160
SAR
SA0
SCANALATO / SPLINED
W50x2x30x24 - DIN 5480
SCANALATO / SPLINED
W40x2x30x18 - DIN 5480
H/32
axial piston
S15
SCANALATO / SPLINED
13T 8/16 DP
SH7V 160
Linguetta 11.11x9.2x60
0.44x0.36x2.36 Key
S20
S19
SCANALATO / SPLINED
27T 16/32 DP
SCANALATO / SPLINED
15T 8/16 DP
H/33
axial piston
SH7V 160
Regolatore 2EE
2EE Control
Regolatore 2EN
2EN Control
Regolatore 2IE
2IE Control
Regolatore 2IN
2IN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
X2
X2
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
Regolatore REE
REE Control
Regolatore REN
REN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
H/34
axial piston
Regolatore RIE
RIE Control
X2
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
Regolatore RIN
RIN Control
X2
H/35
axial piston
SH7V 160
Regolatore RPE
RPE Control
Regolatore 2EN
2EN Control
Regolatore 2IN
2IN Control
Regolatore REN
REN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
X2
Regolatore RIN
RIN Control
Regolatore ROE
ROE Control
X2
H/36
axial piston
SH7V 160
Regolatore 2EE
2EE Control
Regolatore 2EN
2EN Control
Regolatore 2IE
2IE Control
Regolatore 2IN
2IN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
X2
X2
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
H/37
axial piston
Regolatore RIE
RIE Control
X2
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
H/38
Regolatore RIN
RIN Control
X2
axial piston
SH7V 160
Regolatore RPE
RPE Control
Regolatore 2EN
2EN Control
Regolatore 2IN
2IN Control
Regolatore REN
REN Control
Taratura pressione
inizio regolazione
Control starting
pressure adjustment
X2
Regolatore ROE
ROE Control
X2
H/39
axial piston
VALVOLA DI LAVAGGIO
FLUSHING VALVE
Per limpiego in circuito chiuso, i motori possono essere forniti
con la valvola di lavaggio integrata.
H/40
axial piston
H1CR
COD. 08-0007-A04
I/1
INDICE / INDEX
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE - GENERAL INFORMATION - FEATURES
Pag. I/4
Pag. I/5
Pag. I/6
Pag. I/7
DIMENSIONALI - DIMENSIONALS
Pag. I/9
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
GENERAL INFORMATION - FEATURES
I motori della serie H1CR sono del tipo a pistoni assiali, a corpo
inclinato, a cilindrata fissa, adatti all'utilizzo sia in circuito aperto
che in circuito chiuso. I motori della serie H1CR sono progettati
principalmente per abbinarsi ai riduttori di velocit, come ad
esempio i riduttori ruota o i riduttori per argani.
Il distributore a superficie sferica, l'accurata lavorazione e l'alta
qualit dei materiali e dei componenti usati consentono ai
motori della serie H1CR di lavorare fino a 350 bar in continuo e
di sopportare picchi di 450 bar. Testati in laboratorio e
sperimentati sul campo questi motori hanno dimostrato una
lunga durata in esercizio con elevati rendimenti.
Il supporto dell'albero realizzato mediante cuscinetti a
rotolamento dimensionato in modo da sopportare elevati
carichi sia assiali che radiali. La disponibilit di valvole
flangiabili sia per circuito aperto che circuito chiuso danno ai
motori a pistoni H1CR la capacit di adattarsi alle pi diverse
tipologie di impianto.
I/4
axial piston
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla
temperatura di esercizio di 1540 cSt. Una viscosit limite di
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Hydraulic fluid:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 1540 cSt. For
short periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt
is allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 1015 cSt is allowed for extreme operating
conditions and for short periods only. For further information
see at Fluids and filtering section.
Temperature:
Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 90C e inferiori a 25C. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e
filtrazione.
Operating temperature:
The operating temperature of the oil must be within 25C90C [-13F194F]. The running of the axial piston unit
with oil temperature higher than 90C [194F] or lower than 25C [-13F] is not allowed. For further information see at
Fluids and filtering section.
Filtrazione:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit a
pistoni la classe di contaminazione massima ammessa
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Filtering:
A correct filtration helps to extend the service life of axial
piston units. In order to ensure a correct functioning of the
unit, the max. permissible contamination class is 21/19/16
according to ISO 4406:1999. For further details see at Fluids
and filtering section.
Pressione di esercizio:
La pressione massima ammissibile sulle bocche in Pressione
350 bar continui e 450 bar di picco. Nel caso di due motori
collegati in serie limitare la pressione di esercizio ai seguenti
valori: P1 400 bar massimi e P2 200 bar massimi.
Operating pressure:
The maximum permissible pressure on pressure ports is 350
bar [5100 psi] continuos and 450 bar [6500 psi] peak. It two
motors are connected in series, working pressure has to be
limited to following values: P1 400 bar max. [5800 psi] and P2
200 bar max. [2900 psi].
Pressione in carcassa:
La pressione massima ammissibile in carcassa di 1.5 bar.
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita.
Guarnizioni:
Le guarnizioni utilizzate sui motori a pistoni assiali H1CR
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). Per
impieghi particolari (alte temperature e fluidi corrosivi)
possibile ordinare l'unit a pistoni con guarnizioni in FKM
(Fluoroelastomer). Nel caso di impiego di fluidi speciali
contattare la S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Seals:
Seals used on standard H1CR series axial piston motors are
of NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). For special uses
(high temperatures or corrosive fluids) it is possible to order
the unit with FKM seals (Fluoroelastomer). In case of use of
use special fluids, contact S.A.M. Hydraulik S.p.A.
I/5
axial piston
Installazione:
I motori H1CR possono essere installati in diverse direzioni e
posizioni; deve comunque essere evitata linstallazione
verticale con albero rivolto verso lalto. Queste unit a pistoni
hanno le bocche separate dalla carcassa e devono essere
obbligatoriamente drenate. Per maggiori dettagli consultare la
sezione Norme generali di installazione.
Installation:
H1CR motors can be installed in various position and
directions; however, installation in vertical position with shaft
towards upper is not allowed. These axial piston units have
separated ports and drain chambers and so must be always
drained. For further detail see at General installation
guidelines.
Valvole flangiabili:
Le valvole sono disponibili per i motori sia in circuito aperto
sia chiuso. Per il circuito chiuso sono disponibili le valvole di
lavaggio VSC06F, VSC09F, VSC15F e VSC21F. Per il
circuito aperto la valvola di controllo discesa VCD/M. Per
maggiori dettagli consultare la sezione Valvole.
Flangeable valves:
Flangeable valves are available for motors both in open and
closed loop. VSC06F, VSC09F, VSC15F AND VSC21F
flushing valves are for closed loop, VCD/M overcentre valve
is for open loop. For further details see at Valves section.
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Dimensione / Size
Cilindrata / Displacement
Vg
cont.
pnom
picco
peak
pmax
nmax
qmax
Pmax
Tk
cont.
(pnom)
picco/peak
(pmax)
Tnom
Tmax
Portata di drenaggio
(2)
/ Drainage flow
(2)
qd
I/6
030
045
090
108
cm3/rev
[in3/rev]
bar
[psi]
bar
[psi]
30.0
[1.83]
44.3
[2.67]
54.8
75.3
[3.34]
[4.60]
350
[5100]
450
[6500]
055
075
87.0
[5.30]
107.5
[6.56]
rpm
4500
4200
3800
3400
3600
3000
l/min
[U.S. gpm]
kW
[hp]
Nm/bar
[Ibfft/psi]
Nm
[Ibfft]
Nm
[Ibfft]
kgm2
[Ibfft2]
kg
[Ibs]
l/min
[U.S. gpm]
135
[35.5]
79
[106]
0.48
[0.02])
167
[123]
216
[159]
0.002
[0.047]
13
[28.7]
0.6
[0.16]
186
[49]
108
[145]
0.70
[0.036]
247
[182]
217
[234]
0.004
[0.094]
20
[44.1]
0.7
[0.18]
208
[55]
122
[163]
0.87
[0.044]
306
[225]
391
[288]
0.004
[0.094]
20
[44.1]
0.9
[0.21]
256
[67.5]
149
[199]
1.20
[0.061]
420
[310]
540
[398]
0.008
[0.190]
27
[59.5]
0.8
[0.23]
313
[82.5]
183
[245]
1.38
[0.070]
485
[357]
623
[460]
0.013
[0.308]
41
[90.4]
1.0
[0.26]
322
[85]
188
[252]
1.71
[0.087]
599
[442]
770
[568]
0.013
[0.308]
41
[90.4]
1.2
[0.31]
axial piston
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate per
identificare tutte le configurazioni possibili della serie H1CR. Usare il
seguente modulo per identificare le caratteristiche desiderate. Tutte le
lettere o numeri del codice devono comparire in fase dordine. Si
consiglia di leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la
compilazione del codice di ordinazione.
10
10A
11
12
13
1 - SERIE / SERIES
Motori integrati a cilindrata fissa per riduttori
Plug-in fixed displacement motors for gearbox
H1CR
2 - MOTORE / MOTOR
Motore
Motor
3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 30 cm3/giro
Displacement 30 cm3/giro [1.83 in3/rev]
Cilindrata 44.3 cm3/giro
Displacement 44.3 cm3/giro [2.67 in3/rev]
Cilindrata 54.8 cm3/giro
Displacement 54.8 cm3/giro [3.34 in3/rev]
Cilindrata 75.3 cm3/giro
Displacement 75.3 cm3/giro [4.6 in3/rev]
Cilindrata 87 cm3/giro
Displacement 87 cm3/giro [5.3 in3/rev]
Cilindrata 107.5 cm3/giro
Displacement 107.5 cm3/giro [6.56 in3/rev]
030
045
055
075
090
108
4 - VERSIONE / VERSION
Simile a ISO
Similar to ISO
GE
OH
OL
OM
ON
Disponibile - Available
SAI
SAM
SAO
Disponibile - Available
Bocche Frontali
Frontal ports
Bocche Laterali
Lateral ports
Bocche Laterali affiancate
Lateral ports same side
LM2
VM2
Disponibile - Available
108
030
045
030
045
CILINDRATA / DISPLACEMENT
055
075
090
108
045
CILINDRATA / DISPLACEMENT
055
075
090
030
CILINDRATA / DISPLACEMENT
055
075
090
108
I/7
axial piston
10
10A
12
11
13
8 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
RV
Reversibile
Reversible
9 - TENUTE / SEALS
N
V
NBR
FKM
STANDARD
10 - VALVOLE / VALVES
XXXX
VCDM
VCR1
Non Richieste
NONE
Valvola controllo discesa VCD/M
VCD/M Pilot assisted overcentre valve
Valvola controllo rotazione VCR1 D/AF
VCR1 D/AF Double acting overcentre valve
Disponibile - Available
001
004
005
15
21
VALVOLE / VALVES
XXXX
VCDM
VCR1
09
VALVES FEATURE
06
VM2
Disponibile - Available
XX
LM2
FM1
Non Richieste
NONE
Valvola di lavaggio VSC/F - 6 l/min
VSC/F Flushing valve - 6 l/min [1.58 U.S. gpm]
Valvola di lavaggio VSC/F - 10.5 l/min
VSC/F Flushing valve - 10.5 l/min [2.77 U.S. gpm]
Valvola di lavaggio VSC/F - 15 l/min
VSC/F Flushing valve - 15 l/min [3.96 U.S. gpm]
Valvola di lavaggio VSC/F - 20 l/min
VSC/F Flushing valve - 20 l/min [5.28 U.S. gpm]
Disponibile - Available
LM2
VM2
Nessuna Caratteristica
NONE
13 - VERNICIATURA / PAINTING
XX
02
01
I/8
Non Richieste
NONE
Verniciato Blu RAL 5015
Blue Painted RAL 5015
Verniciato Nero RAL 9005
Black Painted RAL 9005
axial piston
H1CR 030
LM2
FM1
SAG
VM2
Albero scanalato
Splined shaft
I/9
axial piston
H1CR 045
LM2
FM1
SAI
I/10
VM2
Albero scanalato
Splined shaft
axial piston
H1CR 055
LM2
FM1
SAI
VM2
Albero scanalato
Splined shaft
I/11
axial piston
H1CR 075
LM2
VM2
SAM
I/12
Albero scanalato
Splined shaft
axial piston
H1CR 090
LM2
VM2
SAO
Albero scanalato
Splined shaft
I/13
axial piston
H1CR 108
LM2
VM2
SAO
I/14
Albero scanalato
Splined shaft
axial piston
H2VR
COD. 08-0010-A02
L/1
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
I motori della serie H2VR sono del tipo a pistoni assiali, a corpo
inclinato, a cilindrata variabile, adatti all'utilizzo sia in circuito
aperto che in circuito chiuso. I motori della serie H2VR sono
progettati principalmente per abbinarsi ai riduttori di velocit,
come ad esempio i riduttori ruota o i riduttori per argani.
Il distributore a superficie sferica, l'accurata lavorazione e l'alta
qualit dei materiali e dei componenti usati consentono ai
motori della serie H2VR di lavorare fino a 350 bar in continuo e
di sopportare picchi di 450 bar.
Provati in laboratorio e sperimentati sul campo questi motori
hanno dimostrato una lunga durata in esercizio con elevati
rendimenti anche con cattive condizioni di filtrazione. Il supporto
dell'albero, realizzato mediante cuscinetti a rotolamento,
dimensionato in modo da sopportare elevati carichi assiali e
radiali.
La disponibilit di tre diversi regolatori e di valvole flangiabili sia
per circuito aperto che per circuito chiuso danno ai motori a
pistoni H2VR la capacit di adattarsi alle pi diverse tipologie
di impianto.
L/2
axial piston
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Tabella motori / Motors table
1
Serie / Series
Dimensione / Size
Senso di rotazione (vista lato albero) / Direction of rotation (viewed from shaft side)
Regolatore / Control
Versione / Version
Guarnizioni / Seals
H2VR
55
75
108
SPECIALE A RICHIESTA
SPECIAL ON REQUEST
SPECIALE A RICHIESTA
SPECIAL ON REQUEST
S (scanalato) / S (splined)
L2 (laterale) / L2 (side ports)
F2 (frontale) / F2 (rear ports)
R (reversibile) / R (reversible)
Vedi tabella regolatori / See control table
16/55
22/75
31/107
M (ISO)
NBR (Nitrile)
FKM (Viton)
VSC06F
VSC09F
Scambio / Flushing
VSC15F
VSC21F
VCD/1
Controllo discesa
Overcentre
VCD/2
PE
2PI
2EM
1 (Vgmax-Vgmin)
2 (Vgmin-Vgmax)
100350 bar
[14505075 psi]
12V
Esempio / Example
H2VR
75
L2
2EM
12V
40/75
NBR
VSC21F
6A
6B
6C
6D
10
Note:
(1)
Per dimensioni e caratteristiche delle valvole vedere la sezione Valvole. Se
si desidera ricevere la valvola tarata il valore di taratura deve essere
specificato in fase di ordine. Per valvole speciali contattare S.A.M. Hydraulik.
S.p.A.
Notes:
(1)
For valves technical data and dimensions look at Valves section. Valves
setting value must be specifyed on order. For special valves contact S.A.M.
Hydraulik S.p.A.
L/3
axial piston
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla
temperatura di esercizio di 1540 cSt. Una viscosit limite di
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Hydraulic fluid:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 1540 cSt. For short
periods and upon cold start,
a max. viscosity of 800 cSt is allowed. Viscosities less then 10
cSt are not allowed. A viscosity range of 1015 cSt is allowed
for extreme operating conditions and for short periods only. For
further information see at Fluids and filtering section.
Temperature:
Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 90C e inferiori a 25C. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e
filtrazione.
Operating temperature:
The operating temperature of the oil must be within -25C90C
[-13F194F]. The running of the axial piston unit with oil
temperature higher than 90C [194F] or lower than -25C [13F] is not allowed. For further information see at Fluids and
filtering section.
Filtrazione:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit a
pistoni la classe di contaminazione massima ammessa
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Filtering:
A correct filtering helps to extend the service life of axial piston
units. In order to ensure a correct functioning of the unit, the
max. permissible contamination class is 21/19/16 according to
ISO 4406:1999. For further details see at Fluids and filtering
section.
Pressione di esercizio:
La pressione massima ammissibile di 350 bar continui e 450
bar di picco. Nel caso di due motori collegati in serie limitare la
pressione di esercizio ai seguenti valori: P1 500 bar massimi e
P2 250 bar massimi.
Operating pressure:
The maximum permissible pressure on pressure ports is 350
bar [5100 psi] continuous and 450 bar [6500 psi] peak. If two
motors are connected in series, working pressure has to be
limited to following values: P1 500 bar max. [7250 psi] and P2
250 bar max. [3620 psi].
Pressione in carcassa:
La pressione massima ammissibile in carcassa di 1.5 bar.
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita.
Guarnizioni:
Le guarnizioni utilizzate sui motori a pistoni assiali H2VR
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). Per
impieghi particolari (alte temperature e fluidi corrosivi)
possibile ordinare l'unit a pistoni con guarnizioni in FKM
(Fluoroelastomer). Nel caso di impiego di fluidi speciali
contattare la S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Seals:
Seals used on standard H2VR series axial piston motors are of
NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). For special uses (high
temperatures or corrosive fluids) it is possible to order the unit
with FKM seals (Fluoroelastomer). In case of use of use special
fluids, contact S.A.M. Hydraulik S.p.A.
L/4
axial piston
Coperchio L2
L2 port plate
Coperchio F2
F2 port plate
Piastre di attacco:
Il coperchio dei motori H2VR dotato di bocche di ammissione
e scarico sia laterali (coperchio L2) sia frontali (coperchio F2). Il
motore viene fornito con le bocche non utilizzate chiuse
mediante flangie cieche. Al momento dell'ordine specificare
quali bocche si intende utilizzare.
Installazione:
I motori H2VR possono essere installati in diverse direzioni e
posizioni; deve comunque essere evitata l'installazione verticale
con albero rivolto verso l'alto. Queste unit a pistoni hanno le
bocche separate dalla carcassa e devono essere
obbligatoriamente drenate. Per maggiori dettagli consultare la
sezione Norme generali di installazione.
Installation:
H2VR series motors can be installed in various position or
direction; however, installation in vertical position with shaft
towards upper, is not allowed. These axial piston units have
separate ports and drain chambers and so must be always
drained. For further details see at General installation
guidelines.
Valvole flangiabili:
Le valvole sono disponibili per i motori sia in circuito aperto sia
chiuso. Per il circuito chiuso sono disponibili le valvole di
lavaggio VSC06F, VSC09F, VSC15F e VSC21F. Per il circuito
aperto le valvole di controllo discesa VCD/1 e VCD/2. Per
maggiori dettagli consultare la sezione Valvole.
Flangeable valves:
Flangeable valves are available for motors both in open and
closed loop. VSC06F, VSC09F, VSC15F and VSC21F
flushing valves are for closed circuits, VCD/1 and VCD/2
overcentre valves are for open circuits. For further details see
at valves section.
L/5
axial piston
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DESCRIPTION
Relazione tra senso di rotazione e direzione di flusso:
La relazione tra il senso di rotazione dellalbero del motore a
pistoni H2V e la direzione del flusso del fluido illustrata in
figura.
L/6
axial piston
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Dimensione / Size
3
55
75
108
Vgmax
cm /giro
[in3/rev]
54.8
[3.34]
75.3
[4.60]
107.5
[6.56]
Vgmin
cm3/giro
[in3/rev]
15.8
[0.96]
21.7
[1.33]
31.0
[1.89]
cont.
pnom
bar
[psi]
350
[5100]
picco
peak
pmax
bar
[psi]
450
[6500]
qmax
l/min
[U.S.gpm]
214
[56.5]
263.5
[69.5]
344
[90.5]
nmax
rpm
3900
3500
3200
nmax lim
rpm
5100
4600
4200
Tk
Nm/bar
[Ibfft/psi]
0.87
[0.044]
1.20
[0.061]
1.71
[0.087]
Pmax
kW
[hp]
125
[167]
154
[206]
201
[269]
cont.
(pnom)
Tnom
Nm
[Ibfft]
305
[224.5]
420
[310]
599
[442]
picco/
peak
(pmax)
Tmax
Nm
[Ibfft]
392
[289]
540
[398]
770
[568]
kgm2
[Ibfft2]
0.004
[0.095]
0.008
[0.189]
0.013
[0.308]
kg
[Ibs]
29
[64]
41
[90]
54
[119]
qd
l/min
[U.S.gpm]
1.5
[0.39]
2.0
[0.53]
2.8
[0.74]
Pressione / Pressure
Velocit lim. a Vg < Vgmax (2) / Max speed at Vg < Vgmax (2)
Costante di coppia Vgmax / Torque costant Vgmax
Potenza max. at qmax e pnom / Max. power at qmax e pnom
Note:
(1)
Le cilindrate massime e minime possono essere variate con
continuit.
Nell'ordine indicare i valori di Vgmax and Vgmin richiesti.
(2)
Determinazione della velocit ammissibile:Il valore di nmax pu essere
aumentato riducendo la cilindrata massima del motore. Per la
determinazione della relazione tra Vgmax e nmax utilizzare il diagramma
seguente. La velocit massima ammisibile del motore nmax lim.
(3)
Valori indicativi.
(4)
Valori massimi a 250 bar con olio minerale a 45C e viscosit 35 cSt.
Notes:
(1)
Maximum and minimum displacement can be changed with continuity. When ordering state Vgmax and Vgmin required.
(2)
Determination of admissible speed: nmax value can be increased by
reducing motor maximum displacement. To determine the relationship
beetwen Vgmax and nmax use the chart on the right side. Motor maximum
admissble speed is nmax lim.
(3)
Approximate values.
(4)
Maximum value at 250 bar [3625 psi] with mineral oil at 45C
[113F] and 35 cSt of viscosity.
L/7
axial piston
PE
L/8
axial piston
H2VR PE
DIMENSIONI MOTORE
MOTOR DIMENSIONS
Cilindrata / Size
D1
D2
mm
[in]
mm
[in]
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
D11
D12
Vista da Z
Detail Z
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
D13
108
160 h6
[ 6.299]
121
[ 4.763]
160 h6
[ 6.299]
121
[ 4.763]
200 h6
[ 7.874]
151
[ 5.944]
W30x2x14x9g
W35x2x16x9g
W40x2x18x9g
M10
M12
M12
128
[5.04]
35
[1.38]
90
[3.54]
15
[0.59]
15
[0.59]
85
[3.35]
148
[5.83]
230
[9.05]
132.5
[5.22]
40
[1.57]
91
[3.58]
15
[0.59]
15
[0.59]
103
[4.05]
179
[7.04]
255
[10.04]
168
[6.61]
45
[1.77]
119
[4.68]
15
[0.59]
20
[0.79]
107
[4.21]
185
[7.28]
262
[10.31]
OR 2-163
OR 2-163
OR 2-264
46
[1.81]
52
[2.05]
87
[3.42]
56
[2.20]
38
[1.50]
107
[4.21]
238
[9.37]
23.8
[0.937]
50.8
[2.00]
192
[7.55]
132
[5.20]
72
[2.83]
62
[2.44]
59
[2.32]
95
[3.74]
60
[2.36]
46
[1.81]
111
[4.37]
249
[9.80]
27.78
[1.094]
57.15
[2.25]
227
[8.94]
152
[5.98]
82
[3.23]
61
[2.40]
62
[2.44]
110
[4.33]
73
[2.87]
49
[1.93]
114
[4.48]
260
[10.24]
27.78
[1.094]
57.15
[2.25]
232
[8.98]
165
[6.50]
82
[3.23]
M10
M12
M12
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
19
[ 0.75]
196
[7.72]
235
[ 9.25]
18
[0.71]
164
[6.46]
25
[ 0.98]
196
[7.72]
235
[ 9.25]
18
[0.71]
164
[6.46]
25
[ 0.98]
250
[9.84]
286
[ 11.26]
22
[0.87]
206
[8.11]
A1
16
16
16
S1
1/2 G (BSPP)
1/2 G (BSPP)
1/2 G (BSPP)
D15
D16
D17
D18
D19
D20
D21
D22
D23
D24
D25
D26
D27
D28
D29
D30
D31
75
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
D14
Vista da Y
Y detail
55
S2
1/2 G (BSPP)
1/2 G (BSPP)
1/2 G (BSPP)
Y1
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
1 SAE 6000
1 SAE 6000
L/9
axial piston
2PI
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to realise a boosting circuit.
L/10
axial piston
H2VR 2PI
DIMENSIONI MOTORE
MOTOR DIMENSIONS
Vista da Z
Detail Z
Vista da Y
Y detail
Cilindrata / Size
mm
D1
[in]
mm
D2
[in]
D3
D4
mm
D5
[in]
mm
D6
[in]
mm
D7
[in]
mm
D8
[in]
mm
D9
[in]
mm
D10
[in]
mm
D11
[in]
mm
D12
[in]
D13
mm
D14
[in]
mm
D15
[in]
mm
D16
[in]
mm
D17
[in]
mm
D18
[in]
mm
D19
[in]
mm
D20
[in]
mm
D21
[in]
mm
D22
[in]
mm
D23
[in]
mm
D24
[in]
mm
D25
[in]
D26
mm
D27
[in]
mm
D28
[in]
mm
D29
[in]
mm
D30
[in]
mm
D31
[in]
mm
D32
[in]
mm
D33
[in]
A1
S1
S2
Y1
X2
F
55
160 h6
[ 6.299]
121
[ 4.763]
W30x2x14x9g
M10
128
[5.04]
35
[1.38]
90
[3.54]
15
[0.59]
15
[0.59]
85
[3.35]
148
[5.83]
238
[9.37]
OR 2-163
46
[1.81]
52
[2.05]
87
[3.45]
56
[2.20]
38
[1.50]
146
[5.75]
189
[7.74]
23.8
[0.937]
50.8
[2.00]
192
[7.55]
132
[52.0]
72
[2.83]
M10
19
[ 0.75]
196
[7.72]
235
[ 9.25]
18
[0.71]
164
[6.46]
221
[8.70]
114
[4.49]
16
1/2 G (BSPP)
1/2 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
75
160 h6
[ 6.299]
121
[ 4.763]
W35x2x16x9g
M12
132.5
[5.22]
40
[1.57]
91
[3.58]
15
[0.59]
15
[0.59]
103
[4.05]
179
[7.04]
269
[10.59]
OR 2-163
62
[2.44]
59
[2.32]
95
[3.74]
60
[2.36]
46
[1.81]
152
[5.98]
198
[7.79]
27.78
[1.094]
57.16
[2.25]
227
[8.94]
152
[5.98]
82
[3.23]
M12
25
[ 0.98]
196
[7.72]
235
[ 9.25]
18
[0.71]
164
[6.46]
247
[9.72]
116
[4.57]
16
1/2 G (BSPP)
1/2 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
108
200 h6
[ 7.874]
151
[ 5.944]
W40x2x18x9g
M12
168
[6.61]
45
[1.77]
119
[4.69]
15
[0.59]
20
[0.79]
107
[4.21]
185
[7.28]
285
[11.22]
OR 2-264
61
[2.40]
62
[2.44]
110
[4.33]
73
[2.87]
49
[1.93]
157
[6.18]
209
[8.22]
27.78
[1.094]
57.16
[2.25]
228
[8.98]
165
[6.50]
82
[3.23]
M12
25
[ 0.98]
250
[9.84]
286
[ 11.26]
22
[0.87]
206
[8.11]
254
[10.00]
119
[4.69]
16
1/2 G (BSPP)
1/2 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
1 SAE 6000
1 SAE 6000
L/11
axial piston
2EM
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to realise a boosting circuit.
L/12
axial piston
H2VR 2EM
DIMENSIONI MOTORE
MOTOR DIMENSIONS
Cilindrata / Size
55
75
108
160 h6
[ 6.299]
121
[ 4.763]
160 h6
[ 6.299]
121
[ 4.763]
200 h6
[ 7.874]
151
[ 5.944]
W30x2x14x9g
W35x2x16x9g
W40x2x18x9g
M10
M12
M12
128
[5.04]
35
[1.38]
90
[3.54]
15
[0.59]
15
[0.59]
85
[3.35]
148
[5.83]
251
[9.88]
132.5
[5.22]
40
[1.57]
91
[3.58]
15
[0.59]
15
[0.59]
103
[4.05]
179
[7.04]
285
[11.22]
168
[6.61]
45
[1.77]
119
[4.69]
15
[0.59]
20
[0.79]
107
[4.21]
185
[7.28]
297
[11.69]
OR 2-163
OR 2-163
OR 2-264
46
[1.81]
52
[2.05]
87
[3.45]
56
[2.20]
38
[1.50]
194
[7.63]
189
[7.74]
23.8
[0.937]
50.8
[2.00]
192
[7.55]
132
[5.20]
72
[2.83]
62
[2.44]
59
[2.32]
95
[3.74]
60
[2.36]
46
[1.81]
194
[7.63]
198
[7.79]
27.78
[1.094]
57.16
[2.25]
227
[8.94]
152
[5.98]
82
[3.23]
61
[2.40]
62
[2.44]
110
[4.33]
73
[2.87]
49
[1.93]
197
[7.75]
209
[8.22]
27.78
[1.094]
57.16
[2.25]
228
[8.98]
165
[6.50]
82
[3.23]
M10
M12
M12
19
[ 0.75]
196
[7.72]
235
[ 9.25]
18
[0.71]
164
[6.46]
25
[ 0.98]
196
[7.72]
235
[ 9.25]
18
[0.71]
164
[6.46]
25
[ 0.98]
250
[9.84]
286
[ 11.26]
22
[0.87]
206
[8.11]
A1
16
16
16
S1
1/2 G (BSPP)
1/2 G (BSPP)
1/2 G (BSPP)
S2
1/2 G (BSPP)
1/2 G (BSPP)
1/2 G (BSPP)
Y1
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
1 SAE 6000
1 SAE 6000
D1
D2
mm
[in]
mm
[in]
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
D11
D12
Vista da Z
Detail Z
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
D13
D14
D15
D16
D17
D18
D19
D20
D21
D22
D23
Vista da Y
Y detail
D24
D25
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
D26
D27
D28
D29
D30
D31
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
mm
[in]
L/13
axial piston
L/14
axial piston
CEP
AMPLIFICATORE ELETTRONICO
ELECTRONIC AMPLIFIER
COD. 08-0019-A02
M/1
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
Lamplificatore elettronico CEP S di produzione ARON
(Azienda del Brevini Fluid Power Group). Il CEP S un
amplificatore proporzionale di tipo Plug-in ed inserito in un
contenitore con connessione EN 175301-803 (ex DIN43650)
che ne consente linnesto direttamente sulla bobina della
valvola proporzionale. Lo stadio di uscita opera sul principio
delle pulsazioni modulate in ampiezza (P.W.M.) ed
retroazionato in corrente per ottenere una corrente di uscita al
solenoide proporzionale al segnale di riferimento in ingresso.
Sono state previste protezioni contro il cortocircuito sulluscita.
Allinterno del contenitore, sono posizionati i trimmer di
regolazione tramite i quali possibile la modifica del guadagno
di corrente, della corrente min. e della durata delle rampe di
salita e discesa. Tramite due punti di test possibile anche la
misura della corrente in uscita al solenoide mediante un
normale tester elettrico.
M/2
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
The following alphanumeric codes system has been developed
to identify all of the configuration options for the CEP.S electronic amplifier. Use the model code below to specify the desired features. All alphanumeric digits system of the code
must be present when ordering. We recommend to carefully
read the catalogue before filling the ordering code.
1 - MODELLO / MODEL
CEP
2 - CONTROLLO / CONTROL
S
Rampe simmetriche
Symmetrical ramp
0.88 Amp
1.76 Amp
2.50 Amp
0 - 10 V
400 Hz
150 Hz
7 - VARIANTE / VARIANT
00
Nessuna variante
No variant
8 - SERIE / SERIES
1
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
M/3
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Alimentazione elettrica
Power supply
12VDC or 24VDC
40VDC
Tensione minima
Minimum supply voltage
10.5VDC
30W
Tipo di protezione
Type of protection
IP 65
Imax = 0.88Amp
Imax = 1.76Amp
Imax = 2.50Amp
+10V, Imax = 5mA
0 10V
Imin = 0 50% della Imax
Imin = 0 50% of Imax
30% 100% della Imax
30% 100% of Imax
0 10 sec.
Temperatura di funzionamento
Operating Ambient temperature
-10C +70C
(b)
1V = 1A
Kg. 0,250
[0.55 lb]
Peso
Weight
(a)
SEGNALE DI RIFERIMENTO
REFERENCE SIGNAL
(a)
(b)
ATTENZIONE:
ADVICE:
M/4
CONNESSIONI ELETTRICHE
WIRING
M/5
M/6
SVP
AMPLIFICATORE ELETTRONICO
PROPORTIONAL AMPLIFIER
COD. 08-0020-A03
N/1
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
Lamplificatore elettronico SVP di progettazione e produzione
ARON (Azienda del Brevini Fluid Power Group); esso del tipo
a retroazione di corrente ed progettato per controllare due
solenoidi proporzionali.
Lamplificatore dispone di due uscite proporzionali in
retroazione di corrente e di una uscita di potenza senza
retroazione di corrente.
Ogni uscita proporzionale comandata da un canale analogico;
possibile quindi gestire le due uscite proporzionali in modo
indipendente (comando indipendente delle uscite proporzionali,
suffisso I nel codice di ordinazione).
Tramite la selezione di uno switch posizionato sulla scheda,
possibile controllare entrambe le uscite proporzionali con un
solo ingresso analogico di comando (comando simmetrico delle
uscite proporzionali, suffisso S nel codice di ordinazione).
Il modo simmetrico utilizzato per pompe per circuito chiuso
con controllo a due solenoidi.
Nella modalit di controllo indipendente le due uscite
proporzionali sono svincolate luna dallaltra ed possibile
pilotare CON CIASCUNA USCITA due pompe per circuito
aperto con controllo ad un solenoide o due motori.
Inoltre la scheda dispone di una uscita comando freno: questa
si attiva quando i due solenoidi sono in corrente minima,
appena la corrente di uno dei due solenoidi oltrepassa la soglia
di corrente minima luscita si disabilita.
Caratteristiche principali
x Possibilit di inserire o escludere il comando generale
esterno di abilitazione scheda.
x Rampe di salita e discesa della corrente sulle uscite
proporzionali lineari e indipendenti.
x Controllo della scheda tramite potenziometro, segnale di
tensione (5V) da sorgente esterna o segnale di corrente da
sorgente esterna (20mA).
x Ingressi di comando analogico differenziali.
x Regolazione della soglia di corrente per intervento uscita
controllo freno.
x Regolazione dei parametri di controllo da pannello digitale a
bordo scheda.
x Due uscite digitali (potenza 0.5A) per segnalazione di guasto
o anomalia scheda
x Protezione da corto circuito delle uscite di corrente.
x Protezione da inversione di polarit della alimentazione.
x Protezione da sovratensione di alimentazione.
Main features
x External control signal for enabling card operation (it is
possible to by-pass this function).
x Linear and independent output current rise and drop ramps
on both proportional outputs.
x Control of the card is possible via potentiometer, voltage
signal (5V) from an external source or current signal from
an external source (20mA).
x Differential analogue inputs logic.
x Adjustment of brake control output current value.
x Adjustment of the control parameters from digital interface
panel built in on the card.
x Two digital outputs (power 0.5A) to signal card failure or
anomaly.
x Short-circuit protection for the two proportional outputs.
x Protection for input power polarity inversion.
x Over voltage protection system.
Caratteristiche aggiuntive.
x In fase di ordinazione possibile richiedere la versione con
comando di abilitazione generale scheda (STANDARD) e
comandi di consenso separati per lattivazione delle due
uscite proporzionali (A RICHIESTA).
x Terzo ingresso analogico (5V o 20mA) per acquisizione
trasduttore di pressione, o posizione (A RICHIESTA).
x Ingresso digitale (12V o 24V) per segnali in frequenza
(encoder, o sensori di prossimit induttivi) (A RICHIESTA).
x Interfaccia di comunicazione dati CAN-bus (A RICHIESTA).
Additional features
x When ordering it is possible to select the external control
signal version (standard) with separate controls to enable
the two proportional outputs (upon request).
x Third analogue input (5v or 20mA) for pressure or position
transducer (upon request).
x Digital Input (12V or 24V) for encoders or inductive speed
sensors (upon request).
x CAN-bus data transmission interface (upon request).
N/2
CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
The following alphanumeric codes system has been developed
to identify all of the configuration options for the SVP electronic
amplifier. Use the model code below to specify the desired features. All alphanumeric digits system of the code must be
present when ordering. We recommend to carefully read the
catalogue before filling the ordering code.
1 - MODELLO / MODEL
SVP
(1)
(1)
3 - COMANDO / CONTROL
I
6 - VERSIONE / VERSION
ST
CN
7 - VARIANTE / VARIANT
00
8 - MODELLO / MODEL
D1
N/3
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
NOTE
Tensione di alimentazione
Voltage supply
10 30VDC
8.0A
2.5A
3.0A
-40C....+80C
Con connettore montato e cablato
Grado di protezione
IP65
Protection degree
correttamente (*)
With correct connector assembling
and wiring (*)
Conformit CE
EN 61000-6-1
CE conformity
EN 61000-6-3
(*) E responsabilit del cliente il montaggio ed il cablaggio del connettore alla scheda proporzionale SVP
It is responsibility of the customer the assembling and the wiring of the connector supplied with the SVP proportional card
ATTENZIONE:
ADVICE:
N/4
VALVOLE
VALVES
COD. 08-0006-A05
O/1
INDICE
CONTENTS
Valvole di scambio
Flushing valves
H1C
H1CR
VSC
pag. O/3
VSC20L
pag. O/5
VCD/M
VCD/1
pag. O/6
pag. O/7
VCD/2
pag. O/7
VSD120
pag. O/9
VU165
pag. O/10
VCR/1
pag. O/9
VSI
pag. O/8
Valvole antiurto
Anti-Shock valves
H2V
Valvole unidirezionali
Check valves
H2VR
Valvole di sequenza
Sequence valves
H1V
O/2
axial piston
VSC
Codice
Code
Descrizione
Description
Diametro strozzatore
Orifice Diameter
52152000000
6 l/min
[1.5 U.S. gpm]
1.5 mm
[0.05 in]
52152100000
10.5 l/min
[2.7 U.S. gpm]
2 mm
[0.07 in]
52152200000
15 l/min
[3.9 U.S. gpm]
2.5 mm
[0.09 in]
52152300000
20 l/min
[5.2 U.S. gpm]
3.3 mm
[0.12 in]
MOTORI H2V/H2VR
MOTORS H2V/H2VR
O/3
axial piston
Codice
Code
34012770000
34012780000
34012790000
34012800000
34012810000
34012820000
Descrizione
Description
Coperchio Distributore LM2 Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover LM2 for Flushing valve
Coperchio Distributore LM2 Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover LM2 for Flushing valve
Coperchio Distributore LM2 Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover LM2 for Flushing valve
Coperchio Distributore LM2 Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover LM2 for Flushing valve
Coperchio Distributore LM2 Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover LM2 for Flushing valve
Coperchio Distributore LM2 Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover LM2 for Flushing valve
Note
H1C/H1CR 020/030
H1C/H1CR 040/055
H1C/H1CR 075
H1C/H1CR 090/108
H1C 160
H1C 226
Codice
Code
34012940000
1
SPA00000372
34012850000
2
SPA00000373
34012860000
3
SPA00000373
34012930000
4
SPA00000374
Descrizione
Description
Coperchio Distributore VM2 Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover VM2 for Flushing valve
Kit piastra di collegamento valvola
Mouting plate valve Kit
Coperchio Distributore VM2 Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover VM2 for Flushing valve
Kit piastra di collegamento valvola
Mouting plate valve Kit
Coperchio Distributore VM2 Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover VM2 for Flushing valve
Kit piastra di collegamento valvola
Mouting plate valve Kit
Coperchio Distributore VM2 Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover VM2 for Flushing valve
Kit piastra di collegamento valvola
Mouting plate valve Kit
Note
H1C/H1CR 020/030
H1C/H1CR 040/055
H1C/H1CR 075
H1C/H1CR 090/108
Codice
Code
34012870000
1
65015200000
34012880000
2
65015250000
34012890000
3
65015250000
4
65015300000
65015350000
Descrizione
Description
Coperchio Distributore Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover Flushing valve flange
Kit flangia di adattamento
Mounting flange kit
Coperchio Distributore Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover Flushing valve flange
Kit flangia di adattamento
Mounting flange kit
Coperchio Distributore Predisposto per valvola di lavaggio
Port cover Flushing valve flange
Kit flangia di adattamento
Mounting flange kit
Kit flangia di adattamento
Mounting flange kit
Kit flangia di adattamento
Mounting flange kit
O/4
H2V/H2VR 75
H2V/H2VR 108
H2V 160 (*)
H2V 226 (*)
(*) An external line for the flushing valve output flow is required
- not provided
axial piston
VSC20L
Valvole - Valve
Peso / Weight
kg [lbs]
44081720000
4.4 [9.70]
O/5
axial piston
VCD
PS PL
PP
R 1
PS PL
R 1
Where:
PP = pilot pressure
PS = pressure setting of relief valve section
PL = load induced pressure
R = piloting ratio
dove:
PP = press. di pilotaggio
PS = press. di taratura della valvola di massima
PL = press. indotta dal carico
R = rapporto di pilotaggio
VCD/M
Corpo in alluminio
Alluminium alloy casing
Valvole marinizzate
Corrosion protected
VCD/M
Rapporto di pilotaggio:
Piloting ratio: ........................................................6.2:1
Campo di taratura:
Setting range:......................30350 bar [4355075psi]
Portata MAX.:
MAX. Flow rate: ...................350 l/min [92.4 U.S. gpm]
La valvola viene fornita completa di viti ed O-ring.
Valve is supplied with screws and O-rings.
Valvola
Valve
H1C
H1CR
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
E
mm
[in]
F
mm
[in]
SPA00000368
020/030
155
[6.10]
80
[3.14]
47
[1.85]
26
[1.02]
67
[2.63]
36
[1.41]
SPA00000369
040/045
055/075
183
[7.20]
90
[3.54]
47
[1.85]
26
[1.02]
95
[3.74]
SPA00000370
090/108
198
[7.79]
100
[3.93]
47
[1.85]
26
[1.02]
110
[4.33]
O/6
G
mm
[in]
H
mm
[in]
I
mm
[in]
L
mm
[in]
M
mm
[in]
N
mm
[in]
O
mm
[in]
J
mm
[in]
K
mm
[in]
55
9
40.6
18.2
[2.16] [0.354] [1.598] [0.716]
1/2 G
(BSPP)
45
[1.77]
69
18.4
9
[2.71] [0.724] [0.354]
2.7
[5.95]
36
[1.41]
65
11
50.8
23.8
[2.55] [0.433] [2.000] [0.93]
3/4 G
(BSPP)
45
[1.77]
69
24.2
13
[2.71] [0.952] [0.511]
3.5
[7.71]
36
[1.41]
75
13.4
57.2
27.8
[2.95] [0.527] [2.251] [1.09]
1 G
(BSPP)
45
[1.77]
69
26.8
12
[2.71] [1.055] [0.472]
4.2
[9.26]
Peso / Weight
kg [lbf]
axial piston
VCD/1
VCD/1
Rapporto di pilotaggio:
Piloting ratio: ......................................2.9:1
Campo di taratura:
Setting range:..........0350 bar [05075 psi]
Portata MAX.:
MAX. Flow rate: ..180 l/min [47.5 U.S. gpm]
Valvola / Valve
H1C/LM2
H2V/L2
A
mm [in]
B
mm [in]
C
mm [in]
D
mm [in]
E
mm [in]
D1
F/Pp
Peso / Weight
(kg[lbf])
SPA00000365
020/030
040/055
55
23.8
[0.937]
50.8
[2.000]
11
[0.433]
17
[0.66]
12
[0.472]
1 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
4.7
[10.4]
SPA00000366
075/090/108
75/108
27.8
[1.094]
57.1
[2.248]
13
[0.511]
19
[0.74]
14
[0.551]
1 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
4.7
[10.4]
SPA00000367
160
160
31.6
[1.244]
66.7
[2.625]
15
[0.590]
22
[0.86]
16
[0.62]
1 G (BSPP)
1/4 G (BSPP)
4.7
[10.4]
VCD/2
VCD/2
Rapporto di pilotaggio:
Piloting ratio: .................................................13:1
Campo di taratura:
Setting range:.........250500 bar [36257250 psi]
Pressione MAX.:
MAX. pressure: ............350 bar [5075 psi]
Portata MAX.:
MAX. Flow rate: ............350 l/min [92.4U.S. gpm]
Valvola / Valve
H1C/LM2
H2V/L2
SPA00000371
075/090/108
75/108
Valvola / Valve
C2 - V2
C3 - P
SPA00000371
1 SAE 6000
1/4 G (BSPP)
S3
mm[in]
S2
mm[in]
S1
mm[in]
S
mm[in]
L6
mm[in]
L5
mm[in]
L4
mm[in]
L3
mm[in]
L2
mm[in]
L1
mm[in]
L
mm[in]
H1
mm[in]
H
mm[in]
F1
mm[in]
16
[0.62]
40
[1.57]
57.1
[2.248]
79.5
[3.12]
27.8
[1.094]
27.8
[1.094]
91
[3.58]
20
[0.78]
85
[3.34]
59
[2.32]
191
[7.51]
57.1
[2.248]
80
[3.14]
12.5
[0.492]
O-Ring
P. / W.
kg [psi]
M12
32.92x3.53
[1.28x0.13]
8.8
[19.4]
O/7
axial piston
VSI
Dimensionale VSI x CR
VSI x CR dimensional
Pe
Pm
T
Pe
Pm
T
Dimensionale VSI2
VSI2 dimensional
Pe
Pm
T1
Pe
Pm
T1
O/8
axial piston
VCR1 D/AF
Corpo in alluminio
Valvole marinizzate
Alluminium alloy casing
Corrosion protected
VCR1 D/AF
Rapporto di pilotaggio:
Piloting ratio: .....................................................6.2:1
Campo di taratura:
Setting range:.....................................................30350 bar [435-5075 psi]
Taratura standard (Q=5 l/min).:
Standard setting (Q=5 l/min[1.32 U.S. gpm]): 150170 bar [21752465 psi]
Valvola / Valve
H1C/VM2
H1CR/VM2
A
mm [in]
B
mm [in]
C
mm [in]
D
mm [in]
E
mm [in]
F
mm [in]
G
mm [in]
V1-V2
O-RING
Peso / Weight
kg [lb]
SPA00000362
020/030
59
[2.32]
16.8
[0.66]
80
[3.14]
18.2
[0.716]
40.6
[1.598]
59
[2.322]
55.2
[2.17]
1/2 G (BSPP)
2-115
4.7
[10.4]
SPA00000363
040/045
055/075
59
[2.32]
13
[0.511]
90
[3.54]
23.8
[0.937]
50.8
[2.000]
75
[2.952]
42.1
[1.65]
3/4 G (BSPP)
2-119
4.7
[10.4]
SPA00000364
090/108
69
[2.71]
12
[0.472]
100
[3.93]
27.8
[1.094]
57.2
[2.251]
84
[3.307]
34.4
[1.35]
1 G (BSPP)
2-123
4
[8.81]
VALVOLA ANTIURTO
ANTI-SHOCK VALVE
Queste valvole hanno lo scopo di proteggere il motore da
improvvise sovrapressioni. Sono rapide nella risposta e di
sicura affidabilit. Quando la pressione dutilizzo supera il
valore della taratura della valvola, lolio viene scaricato sul ramo
di bassa pressione.
Per il montaggio della valvola antiurto sui motori H1C con
coperchio LM2 necessario lutilizzo di coperchi dedicati, per il
montaggio su motori H2V con coperchio L2 necessario
lutilizzo di una flangia di adattamento.
VSD 120
These valves have the purpose to protect the motor from
pressure spikes. The response time is very short, being this
valves directly operated. When the pressure in the system
exceeds the setting of the valve, the spool opens and
discharges an amount of flow to the low pressure side.
To mount the anti-shock valve on H1C motors with LM2 ports
cover, it is necessary a dedicated cover, to mount on H2V
motors with L2 ports cover, it is necessary a dedicated
mounting flange.
VSD120
Taratura Massima:
Max Setting :...............350 bar [5075 psi]
Valvola / Valve
52123000120
O/9
axial piston
VU165
VALVOLA UNIDIREZIONALE
CHECK VALVE
La valvola viene utilizzata nelle applicazioni unidirezionali in cui
il motore sottoposto a carichi inerziali elevati, evitandone la
cavitazione durante le fasi di arresto.
Per il montaggio della valvola unidirezionale sui motori H1C con
coperchio LM2 necessario lutilizzo di coperchi dedicati.
VU165
Pressione Massima:
Max Pressure:.......................350 bar [5075 psi]
Portata di attraversamento Massima:
Max Flow:.................65 l/min [17.2 U.S. gpm]
Valvola / Valve
SPA00000361
O/10
axial piston
O/11
axial piston
MA.VI snc
Via Verolengo, 140/A - 10149 (TO)
Phone 011250294 - Fax 011296425
e-mail: mavi@ma-vi.it
axial piston
FILIALI:
DIRECT SALES OFFICES / SUBSIDIARY COMPANIES:
BENELUX
BREVINI FLUID POWER BENELUX B.V.
Rontgenweg 24 Postbus 764 - 2400 AT ALPHEN A/D RIJN
Phone +31-172-470870 Fax +31-172-477667
e-mail: info@brevinifluidpower.nl
SPAIN
BREVINI ESPAA,S.A.
P.I.LOS HUERTECILLOS C/ABEDUL
28350 - CIEMPOZUELOS (Madrid)
Phone +34-91-8015165 - Fax. +34-91-8015170
Mr. Antonio Romero - e-mail: a_romero@brevini.es
AUSTRALIA
Sydney Head Office:
BREVINI AUSTRALIA PTY LTD
PO Box 685 Seven Hills NSW 1730
38 Binney Road - Kings Park NSW 2148
Phone +61-2-96711000 Fax +61-2-96797666
Mr. Greg Bunn - e-mail: sales@brevini.com.au
UNITED KINGDOM
S.A.M. HYDRAULIK U.K. LTD.
Planet House, Centre Park
WARRINGTON, CHESHIRE WA1 1QX
Phone +44-1925-624800 Fax +44-1925-624801
Mr. Kevin Pearce - e-mail: sales@samhydraulik.co.uk
ROMANIA
BREVINI FLUID POWER Ro Srl
Str. Fundatura Harmanului Nr. 4
coc 500240 BRASOV
ROMANIA Phone: +40268334234 Fax: +40268334227
Mr. George Stamate - e-mail: geostamate@yahoo.com
Queensland:
BREVINI AUSTRALIA PTY LTD
Unit 1/30 Logan Lea rd, Waterford west QLD, 4133
Phone +61-7-38054600 - Fax +61-7-38054611
Mr. Peter Barrett - e-mail: pbarrett@brevini.com.au
FRANCE
ARON FRANCE
7, rue des Entrepreneurs
44120 VERTOU, FRANCE
Phone +33-2-40-33-23-48 - Fax: +33-2-28-21-00-34
Mr. Jean Pageot - e-mail: commercial@aron-france.fr
CHINA
S.A.M. HYDRAULIK S.p.A. SHANGHAI REP. OFFICE
Rm. 25E, Lucky Mansion
No. 660, Shangcheng Rd, Pudong
Shanghai, P.R. China (200120)
Phone +86-21-68880255-12 - Fax +86-21-5878-0944
Mr. Hankel Zhou - e-mail: samhydraulik@china.com
GERMANY
BREVINI FLUID POWER GmbH
Hydrauliksysteme
Benzstrasse 7 - D-82291 Mammendorf
Phone: +49-8145-92830 - Fax: +49-8145-928320
Mr. Uwe Krger - e-mail: mail@brevinifluidpower.de
NEW ZEALAND
BREVINI NZ LTD
PO Box 58-418 Greenmount
9 Bishop Croke Place - East Tamaki - AUCKLAND
Phone +64-9-2500050 Fax +64-9-2745055
Mr. Henk Van Helsdingen - e-mail: henk@brevini.co.nz
Western Australia:
BREVINI AUSTRALIA PTY LTD
Gate 3 lot 500 Cutler rd, Jandakot WA 6164
Phone +61-8-94171366 Fax +61-8-94171466
Mr. Peter Southern - e-mail: psouthern@brevini.com.au
Victoria:
16 Bellevue Crescent, Preston Victoria 3072
Phone +61-3-94950688 Fax +61-3-94950699
Mr. Vince Del Grosso - e-mail: vdelgrosso@brevini.com.au
BREVINI NZ LTD
25 Birmingham Drive - CHRISTCHURCH
Phone +64-3-3383916 Fax +64-3-3383722
DISTRIBUTORI / DISTRIBUTORS:
ARGENTINA
AUSTRIA
BRAZIL
CANADA
CHILE
CROATIA
CYPRUS
CZECH REP.
DENMARK
EGYPT
ESTHONIA
FINLAND
GERMANY
GREECE
HONG KONG
HUNGARY
ICELAND
INDIA
IRELAND
ISRAEL
JAPAN
LATVIA
MALAYSIA
MOROCCO
NORWAY
PAKISTAN
POLAND
PORTUGAL
ROMANIA
RUSSIA
SAUDI ARABIA
SINGAPORE
SLOVENIJA
SOUTH AFRICA
SOUTH KOREA
SWEDEN
SWITZERLAND
TAIWAN
THAILAND
TUNIS
TURKEY
U.A.E.
USA
axial piston
1. DEFINITIONS
In these general conditions of sale, the following words and
expressions, unless the context requires a different interpretation, will
have the following meaning:
SUPPLIER refers to S.A.M. HYDRAULIK S.p.A., with its registered
office in Via Moscova 10, Villaggio Industriale Crostolo, 42100
Reggio Emilia, Italy;
CUSTOMER refers to the person, the company or business the
purchase order is received from.
3. EFFICACIA DELLORDINE
3.1 Qualsiasi ordinativo o proposta dordine o commessa o richiesta di
fornitura, in qualsiasi forma inoltrata al FORNITORE, costituisce
proposta contrattuale irrevocabile a favore del FORNITORE per giorni
sessanta dalla data di pervenimento al fornitore con libert del fornitore
di accettare o non lordine secondo insindacabile giudizio del fornitore
stesso.
3.2 Le quotazioni ed offerte rimarranno in vigore per un periodo di
tempo di 30 giorni dalla data di emissione salvo diversa conferma
scritta del FORNITORE. Il FORNITORE comunque si riserva il diritto di
annullare o rivedere le quotazioni ed offerte in qualunque momento
prima della emissione della conferma scritta di accettazione dell'ordine.
3.3 Resta in ogni caso applicabile il portato dei seguenti articoli 1460
CC, 1461 CC, 2762 CC.
3.4 Le proposte pervenute attraverso agenti, collaboratori o
procacciatori in genere si intendono sempre pervenute salvo
approvazione del FORNITORE.
3.5 Il FORNITORE si riserva la facolt di apportare modifiche al
prodotto in qualunque momento, per esigenze della propria produzione
purch tali modifiche non alterino in modo sostanziale le prestazioni e/o
specifiche dei prodotti.
3. ORDER VALIDITY
3.1 Any order, order proposal, or supply request forwarded to the
SUPPLIER represents an irrevocable contractual proposal to the
SUPPLIER for a period of 60 days from the date of suppliers reception,
being the supplier free to accept or refuse the order according to the
suppliers unquestionable judgement.
3.2 Quotations and offers will keep in force for a period of 30 days from
the date of issue, unless differently stated by the SUPPLIER in writing.
Anyhow the SUPPLIER will be entitled to cancel or change the
quotations or offers at any moment before issuing the written
confirmation of order acceptance.
3.3 The content of the following articles will remain applicable: 1460
Civil Code, 1461 Civil Code, 2762 Civil Code.
3.4 The proposals submitted through agents, collaborators or brokers
are usually meant as received subject to the SUPPLIERs approval.
3.5 The SUPPLIER will be entitled to make changes to the product at
any moment, due to production needs, provided those changes do not
alter the product performance and/or specifications in a substantial way.
4. TERMINI
4.1 Tutti i termini temporali anche di consegna, resa, posa in opera e
finitura ecc. - anche se definiti tassativi dal CLIENTE, si intendono
comunque indicativi e assunti dal FORNITORE con ogni tolleranza
duso. Eventuali termini specificamente accettati per iscritto come
tassativi, potranno essere prorogati per fatti di forza maggiore e caso
fortuito. Il rispetto dei termini imposti al FORNITORE dipende, sempre
ed in ogni caso, dalle condizioni della fornitura. Il CLIENTE autorizza ed
accetta consegne parziali.
4.2 I termini di consegna s'intendono automaticamente prolungati: (a)
qualora il CLIENTE non fornisca in tempo utile i dati necessari per la
fornitura o richieda modifiche in corso di esecuzione o ancora ritardi nel
rispondere alle richieste di approvazione di disegni e schemi esecutivi;
(b) qualora il CLIENTE non sia in regola con i pagamenti; (c) qualora a
giudizio insindacabile del FORNITORE, la condizione patrimoniale del
cliente e/o l'ammontare del suo credito sia ritenuto tale da costituire
evidente pericolo per il conseguimento del prezzo.
4. TERMS
4.1 All the time terms, also in relation to delivery time, return,
installation, completion, etc, although defined as strict by the
CUSTOMER, will anyhow be considered as approximate by the
SUPPLIER, and subject to a tolerance margin. Any terms, accepted as
strict in writing, will be extended in case of Act of God and fortuitous
case. The respect of the terms imposed to the SUPPLIER will always
depend on the supply conditions. The CUSTOMER authorizes and
accepts partial deliveries.
4.2 The delivery terms will be automatically considered as extended in
the following case: (a) should the CUSTOMER not communicate the
data that are necessary for the supply within the due time or should the
CUSTOMER require changes during work execution or answer late to
the request of drawing and executive layout approval; (b) should the
CUSTOMER have outstanding payments; (c) should the CUSTOMERs
statement of assets and liabilities and /or the CUSTOMERs credit be
considered as hindering payment according to the SUPPLIERs
unquestionable judgement.
5. PREZZI
5.1 Salvo diversa conferma scritta da parte del FORNITORE, i prezzi
quotati o fatturati sono netti e non comprendono i costi d'imballo e
spedizione.
5.2 Le imposte, bolli, spese doganali ed ogni altro onere aggiuntivo non
5. PRICES
5.1 Unless differently communicated by the SUPPLIER in writing, the
quoted or invoiced prices are net and do not include packaging and
shipping costs.
5.2 Taxes, stamps, custom duties and any other supplementary cost
axial piston
sono compresi nei prezzi. Salvo una qualunque esenzione, tali costi ed
oneri saranno pagati dal CLIENTE e se eventualmente pagati del
FORNITORE, il loro ammontare sar fatturato al CLIENTE in aggiunta
ai prezzi quotati.
5.3 I prezzi sono soggetti a correzioni dovute ad errori di stampa.
5.4 I prezzi sono quelli praticati nel listino prezzi ultimo emanato dal
FORNITORE con precisazione che il fornitore si riserva il diritto di
modificare e/o sostituire il listino stesso secondo proprie insindacabili
politiche commerciali. In caso di modifica e/o sostituzione listino, per gli
ordinativi gi inoltrati dal CLIENTE e confermati dal FORNITORE sar
vigente ed applicato il listino prezzi vigente al momento
dellemanazione della conferma dordine ad eccezione delle conferme
in cui segnalata, in forma scritta, la possibile revisione del prezzo.
5.5 I prezzi sono espressi in uro. In caso di diversa valuta si far
riferimento al fixing del giorno di accettazione della proposta del
CLIENTE da parte del FORNITORE.
are not included in the prices. Unless an exception is made, those costs
and expenses will be paid by the CUSTOMER and, in case they are
paid by the SUPPLIER, their amount will be invoiced to the
CUSTOMER as well as with the quoted prices.
5.3 The prices will be corrected in case of printing errors.
5.4 The prices are the ones indicated on the last pricelist issued by the
SUPPLIER, specifying that the SUPPLIER is entitled to modify and/or
replace the pricelist according to its unquestionable commercial
policies. Should a change and/or replacement of the pricelist occur, with
regard to the order already made by the CUSTOMER and confirmed by
the SUPPLIER, the pricelist in force at the time when the order was
confirmed will be applied, with the exception of those confirmations for
which a possible price revision had been communicated.
5.5 The prices are expressed in Euros. Should a different currency be
used, reference will be made to the fixing of the day when the
CUSTOMERs proposal was accepted by the SUPPLIER.
6. PAGAMENTI
6.1 I termini di pagamento sono tassativi, essenziali ed improrogabili. In
caso di ritardato pagamento, senza necessit di costituzione in mora, il
FORNITORE potr applicare interessi di mora come previsti dal Dlvo
231/02.
6.2 Il pagamento deve avvenire mediante bonifico bancario a valuta
fissa destino su conto corrente che il FORNITORE indicher salvo
diversi accordi assunti per iscritto.
6.3 In caso di pagamenti concordati in misura dilazionata, qualora non
venisse pagata puntualmente anche una sola rata di prezzo, il
FORNITORE potr esigere immediatamente lintero prezzo con
decadenza dal beneficio del termine del cliente anche se non ricorrono
le condizioni di cui allart. 1186 CC. In alternativa il FORNITORE potr
considerare risolto il contratto per inadempimento, trattenere tutte le
somme nel frattempo versate dal CLIENTE in conto maggior avere a
titolo di risarcimento danno.
6.4 Anche in caso di notifica di contestazioni per vizi e difetti, il
CLIENTE non potr iniziare o proseguire azioni se prima non avr
integralmente pagato il prezzo nei termini del contratto. I pagamenti, in
nessun caso, potranno essere sospesi o ritardati: qualora fossero
insorte contestazioni, le relative azioni non potranno essere iniziate o
proseguite se prima non si sar provveduto al pagamento del prezzo
secondo i termini e i modi stabiliti.
6.5 Il FORNITIORE potr comunque richiedere provvedimenti esecutivi
di pagamento di cui allart. 642 cpc con esonero dai termini di cui allart.
482 cpc.
6.6 Il FORNITORE si riserva comunque il diritto di sospendere la
consegna dei prodotti qualora, a proprio insindacabile giudizio, le
condizioni patrimoniali del CLIENTE siano divenute tali da rendere
comunque difficile il conseguimento del prezzo.
6.7 In ogni caso e comunque la propriet dei prodotti trapassa a favore
del CLIENTE solamente con lintegrale pagamento del prezzo anche se
i prodotti siano gi stati montati o infissi in altri prodotti di propriet del
cliente o di terzi. In caso di mancato pagamento del corrispettivo si
conviene espressamente il diritto del FORNITORE di rivendicare la
propriet dei prodotti anche presso terzi o presso il cliente ed il diritto di
ottenere la riconsegna ed il rilascio - anche con diritto di ottenere
decreti ingiuntivi di riconsegna e rilascio - e con diritto del FORNITORE
a procedere allo smontaggio ed alla rimozione dei prodotti.
6.8 Il pagamento a mezzo di titoli di credito viene accettato sempre pro
solvendo senza novazione del rapporto causale e senza pregiudizio
per il riservato dominio.
6. PAYMENTS
6.1 The terms of payment are strict, essential and cannot be extended.
In case of delayed payment, without the need for a formal notice, the
SUPPLIER will be entitled to apply interests on arrears in accordance
with Dlvo 231/02.
6.2 The payment will be made through bank transfer, fixed exchange
rate, on the current account that will be indicated by the SUPPLIER
unless different agreements are made in writing.
6.3 Should an agreement be reached on extended payments, and an
instalment not be paid on time, the SUPPLIER will be entitled to require
the payment of the whole amount, without considering the customers
payment deadline, even if the conditions of article 1186 Civil Code are
not met. Otherwise, the SUPPLIER will consider the contract as
annulled due to breaching and keep all the amounts paid by the
CUSTOMER until that moment as a damage reimbursement.
6.4 Also in case of notification of faults and defects, the CUSTOMER
will not be entitled to start or continue proceedings without previously
paying the total price in accordance with the contract. The payment will,
in no case, be suspended or delayed: should disagreements arise, the
related proceedings will not be started or continued unless the payment
has been made according to the fixed terms and procedures.
6.5 However the SUPPLIER will be entitled to request executive
payment measures, in accordance with article 642 cpc, exempted from
the terms of article 482 cpc.
6.6 The SUPPLIER will be entitled to interrupt the product delivery
should, in the SUPPLIERs unquestionable opinion, the CUSTOMERs
statement of assets and liabilities put the payment at risk.
6.7 In any case, the product ownership is handed to the CUSTOMER
only with the total payment of the price is made, even if the products
have already been mounted or installed in other products owned by the
customer or third parties. Should the price not be paid, the SUPPLIER
will expressly have the right to claim the ownership of the products also
towards third parties or towards the customer, as well as the right to
have the products released and returned (also with the right to obtain
release and return injunctions). The SUPPLIER will have the right to
disassemble and remove the products.
6.8 Payments by means of credit bills are always accepted with
recourse, without any renewal of the existing relationship and without
compromising the title retention.
7. CONSEGNE
7.1 Salvo diversamente indicato per iscritto del FORNITORE nella
conferma scritta di accettazione dell'ordine, le merci sono vendute
franco fabbrica del FORNITORE.
7.2 Con la remissione della merce al CLIENTE o al vettore, il
FORNITORE si libera dall'obbligo di consegna e tutti i rischi sui
materiali passano al CLIENTE indipendentemente dalle condizioni di
spedizione, anche nel caso in cui il FORNITORE sia incaricato della
spedizione.
7.3 Le date di consegna si computano a partire dalla data della
conferma scritta di accettazione dell'ordine da parte del FORNITORE.
7.4 Nel caso di mancata presa in consegna della merce da parte del
CLIENTE per fatto a lui imputabile o, comunque, per cause
7. DELIVERIES
7.1 Unless differently stated in writing by the SUPPLIER on the written
confirmation of order acceptance, the goods will be sold ex work from
the Suppliers factory.
7.2 Once the goods are handed to the CUSTOMER or the carrier, the
SUPPLIER is free from any delivery obligation and all the risks related
to the materials pass on to the CUSTOMER regardless of the shipping
conditions, also in the case where the SUPPLIER is in charge of
shipping.
7.3 Delivery dates start being counted from the date of written
confirmation of order acceptance by the SUPPLIER.
7.4 Should the CUSTOMER not take possession of the goods due to
reasons related to the customer, or, anyhow, due to causes which do
axial piston
not depend on the SUPPLIER, the CUSTOMER will take on the risks
and costs for their custody.
7.5The CUSTOMER will be in charge of taking note of any objections
on the delivery documents.
9. GARANZIA
9.1 Con lobbligazione di garanzia il FORNITORE si impegna a
sostituire e/o riparare il prodotto viziato e/o difettoso nei limiti del
presente contratto senza alcuna ulteriore obbligazione di risarcimento
danno diretto e/o indiretto e/o consequenziale derivante al CLIENTE o
a terzi da difetti del prodotto (in via esemplificativa anche a titolo di
perdite di produzione, danni a cose o persone ecc).
9.2 Salvo diversamente concordato per iscritto, il FORNITORE
garantisce i suoi prodotti per vizi e difetti per un periodo di 12 mesi
dalla data di spedizione (fa fede il n. di matricola riportato sulla
targhetta di identificazione) purche vizi e difetti vengano denunziati, a
pena di decadenza, entro otto giorni dalla scoperta.
9.3 Il FORNITORE presta garanzia di buon funzionamento ex art. 1512
CC per un periodo di 6 mesi dalla consegna.
9.4 Nei termini tassativi di durata della garanzia il FORNITORE
s'impegna a sostituire il prodotto contestato se ricorrono le seguenti
condizioni: (a) il CLIENTE abbia comunicato per iscritto la
contestazione nel termine dato; (b) che il FORNITORE abbia avuto la
possibilit di ispezionare il prodotto presso la propria sede; (c) che
dall'ispezione, risulti che tale difetti non siano stati causati da
montaggio, e/o utilizzazione e/o manutenzione non corretta; (d) che il
prodotto non sia stato manomesso e/o riparato da persone non
autorizzate per iscritto dal FORNITORE stesso; (e) il CLIENTE abbia
rispettato puntualmente le modalit di pagamento del prezzo.
9.5 Il FORNITORE e liberato dallobbligazione di garanzia con la
messa a disposizione del prodotto uguale a quello che si sia accertato
9. WARRANTY
9.1 Under warranty obligation, the SUPPLIER commits to replacing
and/or repairing the spoilt and/or faulty defect within the limits of this
contract and without any further refunding obligation deriving from direct
and/or indirect and/or subsequent damage deriving to the CUSTOMER
or any third parties due to product defects (as an example, also
provoking product losses, damage to things or people, etc).
9.2 Unless differently agreed in writing, the SUPPLIER guarantees its
products against faults and defects for a period of 12 months from the
shipping date (based on the serial number on the identification label)
provided faults and defects are reported within 8 days from the
discovery date, otherwise the right to warranty will be lost.
9.3 The SUPPLIER guarantees a good functioning for a period of 6
months from the delivery, in accordance with article 1512 Civil Code.
9.4 During the warranty period, the SUPPLIER commits to replacing the
objected product should the following conditions be respected: (a) the
CUSTOMER has communicated the objection in writing within the due
time; (b) the SUPPLIER had the chance to inspect the product at its
own plant; (c) the inspection showed that those defects were not
caused by incorrect assembly and/or use and/or maintenance; (d) the
product has not been forced and/or fixed by people who were not
authorized in writing by the SUPPLIER; (e) the CUSTOMER has
accurately respected the payment terms.
9.5 The SUPPLIER will be freed from warranty obligations by proving
the same product as the one which has been proven defective or faulty
or not functioning, at its own plant. Replacements and/or repairs under
axial piston
warranty will be carried out ex work from the SUPPLIERs plant and
transport costs, as well as any other costs, will be paid by the
CUSTOMER. Should the CUSTOMER, agreeing with the SUPPLIER,
require the replacement and/or repair to be carried out at the
customers plant, the customer will pay for travel expenses and
accommodation for the technical staff provided by the SUPPLIER and
will provide with all the equipment and auxiliary staff needed in order to
carry out the intervention in the fastest and safest way.
9.6 Anyhow the SUPPLIER will only be responsible for its products and
not for the applications, accessories, or systems inside which its
products are mounted, used or connected.
10. MARCHI
Ogni targhetta di identificazione e/o ogni altra forma di identificazione
posta sui prodotti venduti dal FORNITORE non pu essere rimossa
senza il consenso scritto del FORNITORE. Ogni alterazione e/o
modificazione di marchi o dei dati tecnici comunque apposti o delle
targhette apposte dal FORNITORE costituir contraffazione e condotta
illegittima perseguibile ad iniziativa del FORNITORE sia presso il
CLIENTE che presso terzi detentori dei prodotti. In tali casi il CLIENTE
verr, inoltre, considerato decaduto dalla garanzia.
10. BRANDS
Any identification brand and/or any other identification form positioned
on the products which are sold by the SUPPLIER will not be removed
without the SUPPLIERs written agreement. Any distortion and/or
change of the brand name or technical data or labels applied by the
SUPPLIER will represent a counterfeiting and illegal behaviour,
prosecutable by the SUPPLIER at the CUSTOMERs plant or at the
THIRD PARTIES who hold the products. Moreover in those cases the
CUSTOMERs warranty will be considered as lapsed.
11. COLLAUDO
Tutti i prodotti di produzione del FORNITORE sono sottoposti a
collaudo finale standard prima della consegna. Tale collaudo da
ritenersi finale e conclusivo. Ogni collaudo addizionale e/o speciale
deve venire richiesto e specificato dal CLIENTE nell ordine di acquisto,
soggetto ad accettazione da parte del FORNITORE e verr eseguito
a spese del CLIENTE.
11. TESTING
All the products produced by the SUPPLIER are subject to a final
standard test before the delivery.
That test is to be considered as final and conclusive. Each additional
test and/or each special test must be requested and specified by the
CUSTOMER on the purchase order, and it has to be accepted by the
SUPPLIER and will be carried out at the CUSTOMERs expense.
14 TESTO E FORMA
La lingua ufficiale e' la lingua italiana: in caso di contrasto interpretativo,
si dovr fare riferimento al testo in lingua italiana. I dati fiscali e
personali del cliente sono stati forniti dal cliente medesimo dopo
adeguata informazione circa le modalit di trattamento e sottoscrivendo
il cliente rilascia autorizzazione espressa a trattare i dati medesimi ex
Dlvo 196/2003.
axial piston
NOTE
NOTES
axial piston
NOTE
NOTES
axial piston
NOTE
NOTES
axial piston
NOTE
NOTES
axial piston
NOTE
NOTES
axial piston
NOTE
NOTES
axial piston
COD. 07-0113-A02
axial piston