Fulsre quondam candid tib sls, cum ventitbs qu puella dcbat amta nbs quantum ambitur nlla; 5 ibi illa multa cum iocsa fbant, quae t volbs nec puella nlbat, fulsre vr candid tib sls. Nunc iam illa nn vult: t quoque impotns nl, nec quae fugit sectre, nec miser vve, 10 sed obstint mente perfer, obdr. Val puella. Iam Catullus obdrat, nec t requret nec rogbit invtam. At t dolbis, cum rogberis nlla. Scelesta, vae t, quae tib manet vta? 15 Quis nunc t adbit? Cui vidberis bella? Quem nunc ambis? Cuius esse dicris? Quem bsibis? Cui labella mordbis? At t, Catulle, dstintus obdr de, 4. (adre), ad, (-vi), adtum dolaziti, pristupati, ii komu; obratiti se, pristupiti, prii, posjetiti, doi k, poduzeti; napasti m, 1. (-re, -v, -tum) voljeti, ljubiti, sviati se, biti sklon; +inf obiavati, rado initi at, con. ali, no, nego bsio, 1. -re cjelivati, (po)ljubiti bellus, 3 lijep, pristao, prikladan, ljepuan, prekrasan, zgodan canddus, 3 bijel, sjajan, svijetao; divan; jasan, ist; blijed; lijep, krasan Ctullus, -, m. (C. Vlrius Ctullus) Gaj Valerije Katul, rimski pjesnik (oko 84. oko 54. pr. Kr.) desno, 3. (-re), - svi (-sii), -stum prestati, odustati, okaniti se, zavriti, zaustaviti; svriti se dstintus, 3 vrst, odluan, odreen dc, 3. (-re), dx, dictum rei, kazati, govoriti, izgovarati dleo, 2. (-re), -ui, (dltrus) boljeti koga; aliti, bolovati, alovati, alostiti se; biti ao dc, 3. (-re) dx, ductum voditi, povesti, voditi u napad, zapovijedati, procijeniti et, con. i, te f, fir, factus sum dogoditi se, postati fgi, 3. (-ere), fg, (fgtrus) bjeati, pobjei, izbjei fulgeo, es, 2. (-re), fulsi sjati, svjetliti se, sjajiti, bljeskati iam, adv. ve, upravo, ba sada, dosad, trenutno, odmah, uskoro, tovie ibi, adv. ondje ille, illa, illud onaj, ona, ono; ondanji; on
ineptre = ineptis dcere/facere;
ineptiae -rum f = ngae persse : periisse dcs : habes, puts fulgre -sisse = lucre; fulsre = fulsrunt quondam = lim tib = tibi ventitre = saepe venre tantum amta nbs (: m) iocsus -a -um = qu rsum excitat, rdiculus vr adv < vrus im-potns -entis = qu nn potest sectr = sequ; sectre imp praes : n sectre, n vve obstintus -a -um = cnstns ob-drre = drus/patins esse re-qurere = quaerere invtus- a -um = nlns ( libns) nlla : nn vae! = heu! manet : exspectat cius -a -um = cuius? (gen pron qu, quae , quod) labellum - n = labrum dstintus -a -um = obstintus
impotns, -entis nemoan (da vlada
ime), slab; strastan, razuzdan ineptio, 4. (-re) -, - ludovati, buncati, izigravati budalu invtus, 3 nespreman, nevoljen, protiv ije volje, nerado, preko volje iocsus, 3 aljiv lbellum, -, n. usnica mne, 2. (-re), mns, mansum (mnsrus) ostati, zadrati, trajati, prenoiti, ekati mens, mentis, f. misao, um, namjera, intelekt msr, -ra, -rum jadan, bijedan, nesretan, kukavan, tuan, uklet; siromaan mordeo, 2. (-re), mmrdi, morsum gristi, ugristi, ujesti, ujedati; plakati; paliti, ei; bockati, uvrijediti, alostiti multus, 3 mnogi nec, con. niti, i ne, te ne, a ne noli, -ite + inf. : = ne + imprativ nl, nlle, nlu, - verb. anom. ne htjeti, odbiti [ne+vol] nn, adv. ne ns, pron. pers (g. nostri/nostrum, d./ab. nbs) mi (cf. ego) nllus, 3 nijedan, nikakav, nimalo, ne, nitko nunc, adv. sad obdro, 1. -re istrajati, biti vrst, ustrajati, izdrati, trajati obstintus, 3 postojan, stalan, vrst, odluan; tvrdoglav perdtus, 3 propao, nesretan; neumjeren u strastima; opak perd, 3. (-ere), -dd, -dtum unititi, upropastiti, razoriti; potroiti, razbacati, protraiti, izgubiti
pre, perre, pervi (-i), pertum,
poginuti, propasti, izgubiti se, nestati; preminuti, biti uniten perfero, -ferre, -tli, -ltum dogotoviti; dojaviti; podnijeti, izdrati, ustrajati puella, -ae, f. djevojka, djevojica quondam, adv. nekada, kadto, katkad; negda, prije, nedavno; jednom quoque, con. i, takoer, isto tako rquro, - 3. (-ere), -quisvi, -quistum iskati, ponovo traiti, zahtijevati, eljeti; raspitivati se, ispitivati rg, 1. (-re, -v, -tum) moliti, pitati, traiti sclestus, 3 opak, zao, pokvaren, zloinaki; lopov sector, 1. (sectr, secttus sum) pristajati; pratiti, ganjati, ustrajno slijediti, proganjati, goniti sed, con. ali, no, nego, ve, tovie sl, slis, m. sunce sum, esse, fu, (futrus) verb. anom. biti, nalaziti se, postojati t, tu, pron. pers. ti (pl. vs), tum, adv. tad vl! verb. def. zdravo, budi pozdravljen! (ostaj) zbogom! do vienja! (u odlasku i na kraju pisma), adieu, au revoir ventito, 1. (-re) esto doi, esto posjetiti vr, adv. uistinuu, doista, stvarno, zaista, ispravno; iskreno, ozbiljno vide, 2. (-re), vd, vsum vidjeti, gledati, promatrati, opaziti, poznati, razumjeti, shvatiti vta, -ae, f. ivot, nain ivota vv, 3. (-ere), vx, - (victrus) ivjeti, biti iv vl, velle, vlu, - verb. anom. htjeti, eljeti, pretpostaviti, biti voljan; uivati; znaiti
Jadni Katule, ne daj se vie,
to misli da je propalo, propalo je, znaj, Dok si iao s djevojkom draom ti od sviju, Raskono ti je blistao sunev sjaj. Tolike radosti ovdje proivio si s njome. Veseo ti je bio svaki asak taj. Sve to je ona htjela, po elji ti je bilo. Raskono ti je blistao sunev sjaj. Sad ona vie nee, al nemoj vie ni ti. Ne udi za onim to lii varavoj sjeni. Ne budi oajan, slabi nemoj biti. Uporno sve podnosi, otvrdni, okameni. Zbogom, djevojko, Katul ti nije vie jadan, to ti je bio, nikad ti vie nee biti. A ti e za njim jo kako zaaliti. Otvrdnuo je Katul, ko kamen je hladan. A ti, zloo, to ti osta od ivota? Drugomu nee biti to si bila meni. Koga e sada voljeti, komu e draganom biti? Koga e ljubiti, ije e usne gristi? A ti, Katule, samo odluno, stvrdni se, okameni. Nikola op
O jadni Katule, sad nemoj lud biti,
to vidi: propalo je - propalim smatraj. I tebi neko svijetli sjali su dani dok slijedio si svoju djevojku svugdje; nijednu vie nee ljubiti tako! I tu su mnoge ale ljubavne bile i tebi mile l njoj moda jo vie. I tebi stvarno svijetli sjali su' dani. Sad ona nee: nemoj, slabiu, ni ti, za nevjerom ne tri, ne budi jadan, podnesi postojana srca sve, istraj. Pa zbogom, djevojko, ve istraje Katul, i on te protiv volje moliti nee. No trpjet e to ve te ne moli nitko. O, zlosrethice, kakav ivot te eka! 15 Tko doi e ti? Kome bit e jo lijepa? koga voljet e? I kome moj rei? I kome, ljubei ga, usnice gristi? A ti, moj Katule, sad odluan istraj. d..
Jadni Katule, nemoj biti lud
i prihvati izgubljenim ono to vidi da je izgubljeno. Jednom Ti je Sunce sjajno sjalo, dok si obiavao ii kamo te vodila tvoja ljubav, ona, koju nitko nije i nee vie voljeti od tebe. Mnogi sretni treni dogodie se koje ti i tvoja draga eljaste. Istinski je Sunce sjajno tebi sjalo. Sada te ona vie ne eli: i ti, slabiu, nemoj je vie eljeti; i nemoj trati za njom, koja bjei, niti biti nesretan, otvrdni svoje srce, izdri i budi postojan. Do vienja, draga. Katul je sada postojan: nee te vie traiti i dalje ti se udvarati protiv tvoje volje. Ali, bit e ti ao, kad ti se nitko vie nee udvarati. Bijednice, treba te aliti! Kakav te ivot eka! Tko li e ti sada doi? Tko li e te smatrati lijepom? Tko li e te sada ljubiti? to li e ljudi rei o tebi? Koga e poljubiti? ije li e te usne ugristi? Ali Katule, budi odluan! Jadni moj Katule, ne ludiraj se vie, i to propalo ve je, propalim smatraj! Nekada bajni su dani svitali tebi, kada svud si trao na najmanji njen mig al' voleti tako, nikad nee vie! U slatkim vragolijama proli su ti dani i sve sto si hteo, bee i njena zelja; jeste, bajni su dani svitali tebi! Sada vise nee; slabiu, kai joj da ne mora: nit' za njom juri, nit' ivi u bolu, ve stegni srce i trpi; izdri. Zbogom, mala! Vidi Katul je jak, kada ti nee, on te ne trai, ne zove; ali alies ve, kad te niko ne bude hteo! Jadna ti, kakva te sudba eka! Ko ce ti sada prici? Kome bie lepa? I koga e voleti? ijom e se zvati? Koga e ljubiti? Kome usne e gristi? A ti, moj Katule, izdri samo vrsto.