JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Centro de Estudios Literarios "Antonio Cornejo Polar"- CELACP is collaborating with JSTOR to
digitize, preserve and extend access to Revista de Crtica Literaria Latinoamericana
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Aio XXVII, N 53. Lima-Hanover, ler. Semestre del 2001, pp. 95-113
CRUCES HISPANOAMERICANOS:
sus representantes mas visibles1. Su viaje a Argentina, la participacion en sucesivos congresos literarios de radio continental (Concepci6n, 1962; Chichen Itza, 1965) y, sobre todo, su estancia en
Mexico constituyen jalones importantes de esa inserci6n, que es
tambien en consecuencia su "historia" como escritor y una visi6n
muy "personal" (lo subraya el autor sin ambigiiedades) de su producci6n narrativa hasta El obsceno pdjaro de la noche inclusive
(OPN, 1970). Su esquema es simple: del realismo costumbrista,
parcial aunque dominante, de Coronaci6n (1957/58) hasta el lenguaje internacional plenamente asumido de su gran novela de
1970, publicada por Seix-Barral, la casa del boom por antonomasia; del provincianismo estrecho de las letras chilenas en los afnos
cincuenta hasta su consagraci6n en los Estados Unidos gracias a
traducciones en editores de renombre (Alfred Knopf) y a los talleres de escritores de Iowa. En este itinerario de algo mas de diez
afnos, la etapa mexicana, a mediados de los sesenta, cumple un papel fundamental. De hecho, casi todo el libro de Donoso es un homenaje a Carlos Fuentes y al papel crucial que le cupo en su
camino y desenvolvimiento como escritor; y, si no por otras razones, deberia ser valorado como un testimonio de amistad de esos
que tienden a escasear en nuestras letras de ayer y de hoy2. Esta
Historia personal es ademas un dialogo muy cefiido e intenso con
la obra de Fuentes hasta el momento en que Donoso deja Mexico,
desde La regi6n mas transparente (1958) hasta el primer cuento de
Cantar de ciegos (1964), "Las dos Elenas", con alusiones incluso a
Cambio de piel (ver mas abajo) y a Zona sagrada (1967). Con deliberada y perfecta concentraci6n, el capitulo tercero del libro (pp.
45 a 61 en la edici6n de Anagrama) intenta ser un recorrido y una
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
96
JAIME
CONCHA
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
CRUCES HISPANOAMERICANOS 97
pista no precisamente del sur. Ante ella la analogia, tan justa, que
emplea a proposito de LSL (desgaje"), es algo vegetal, gesto de
cultivo en un huerto privado7. La primera, la del "embotellamiento" y del "desembotellarse", es tecnologica; la segunda es manual,
claramente natural, perteneciendo a un orden muy disimil de las
operaciones humanas. A decir verdad, en el movimiento que lleva
desde los primeros cuentos de Donoso hasta su vasta y tecnificada
narracion de 1970, es posible ver toda una economia y una
sucesion de economias en raccourci, desde formas artesanales de
produccion personal y comercializacion entre amigos (venta por las
calles y en los buses, pp. 31-33 passim de HPB) hasta la gran industria del libro contemporaneo, con centro en los Estados Unidos
y en Catalunia, con su intermediacion de contratos, agentes, criticos, traductores, etc. que imponen otras -sus propias- leyes de juego. Donoso juega el juego primero ansiosamente, nerviosamente;
luego con gozo y con brio soberanos.
En seguida, y esto nos acerca ya al tema de esta ponencia, el
fragmento transcrito crea una distribuci6n espacial muy peculiar.
Todo gira en torno a Fuentes -centro y eje substancial que adverbializa a los dema's habitantes de la escena. Estos se encuentran
"debajo", "junto a"... Mas decisiva es aun la jerarquia que se instaura (normalmente, dirfamos) entre la casa grande donde "Carlos
Fuentes escribia" y ese otro lugar donde, nos dice Donoso, "yo
tecleaba metido en la sombra del pabell6n del fondo...". Donoso
habla siempre de pabellon; mas directa, mas "tamalera" (como les
reprochara serlo a ella y a su mujer el mismo Fuentes), Maria
Pilar Donoso hablara en sus recuerdos de la casita chica8. Entre la
casa grande del mexicano y la casita chica del chileno hay una
perfecta divisi6n: esta se halla en el fondo, aquella esta "al otro
lado". Vemos, asi, emerger una estructura subyacente que revela
bien la economfa que faltaba: una economfa de relaciones rurales.
Por si dudas hubiera, la mujer de Donoso, siempre mas dicaz en
estas materias, nos cuenta que la "casita chicae fue antes habitada
por la actriz Alida Valli quien, para evitar que se le vieran las
arrugas, mantenia el ambiente mal, o apenas, iluminado. Ella fue
por tanto la "inquilina" anterior9. De esta manera, lo que se vislumbra aqui, en esta escena matriz de LSL -mas alla del concierto
barroco y del taller suntuario, mas ac-a de las tres Gracias del cine,
de la traduccion y de la alta costura de moda- es un paisaje economico que esta a medio camino entre la gran hacienda con su inquilinaje al fondo y una muy primitiva aparceria entre dos cuates
hispanoamericanos, uno ya consagrado internacionalmente, otro
tecleando en su maqquina para alcanzar la salida en pos de su coronacion internacional.
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
98
JAIME
CONCHA
estila en el aimbito galo y norteamericano, es este enfasis y valoracion de los nuicleos fronterizos del texto, los que crean un microcampo de fuerzas (lo "paratextual" propiamente dicho) en que
texto y contexto vienen a orbitar en un sistema uinico. Veamos un
poco esto.
moria y a la imaginacion del escritor. En el nudo que ambos configuran, titulo y epigrafe parecen soldarse bien, en reciproca poten-
visto aisladamente. De ahora en adelante, la materialidad del lugar (de la tierra, como va a ser obvio para cualquier lector) coexistira' con esta lampara espiritual con que el autor ha decidido
iluminar y orientar nuestra comprension de su obra. Su habilidad
aqui -lo habil de la soldadura- consiste en que se nos habla de un
infierno cismundano, infierno del mas aca que coincide con nuestro
habitat en este mundo. Para Donoso, el infierno no son los otros,
como queria un viejo fil6sofo del cual hoy todos tienden a olvidarse;
no, el infierno somos nosotros.
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
CRUCES HISPANOAMERICANOS 99
oximoron. La doble cara (y caracter) del titulo, una vez correlacionada con la cita del Doctor Faustus, se cristaliza en una dimension
de hiperbole, por un lado, y en la funcion del oximoron, por otro.
Es oximoron en la medida en que todo lugar tiene por definicion y
por necesidad limites; un "lugar sin limites" es conceptualmente
irrepresentable. Un imposible geometrico y una quimera espacial.
Esta contradiccion interna del titulo se ve desplegada de cierto
modo en el epigrafe, que primero nos habla del infierno como
lugar, para en seguida decirnos que no se limita o circunscribe "a
un solo lugar". La operacion simbolica asume plenamente el oximoron, beneficiandose de el a manos Ilenas. Es casi una practica
de plusvalf a cultural, ya que el dramaturgo isabelino y la leyenda
fdustica de raiz europea vienen a sembrar su granito de prestigio
en las pobres tierras de El Olivo (la Estacion y el fundo de la novela) y del prostibulo rural. Donoso parte de un capital previo, ya
acumulado secularmente en la esfera de la literatura internacional, y mientras teclea en su maquina lo explota con donosura y con
savoir faire. Ni el titulo se convierte en una mera etiqueta, de esas
que se sacan y ponen como working-title de acuerdo con los altibajos del consumo puiblico, ni el epigrafe llega a ser un puro sello de
erudicion u ostentacion cultural escogido mas o menos arbitrariamente, mas o menos aleatoriamente.
En su comprension natural y hasta inmediata el titulo es, como
dije, una simple hiperbole, la enorme expansion de un lugar grande y tan vasto que pareciera no tener limites. Esta significacion es
la que se retoma en el interior del texto, en una descripcion que
puede considerarse paradigmaitica del latifundio chileno. Con razon se la cita muy a menudo:
Vifnas y vifias y mds vinmas por todos lados hasta donde alcanzaba la
vista, hasta la cordillera. Tal vez no fueran todas de don Alejandro. Si
no eran suyas eran de sus parientes, hermanos y cunfados, primos a lo
sumo. El varillaje de las vinlas convergfa hasta las casas del fundo El 0livo, rodeadas de un parque no muy grande, pero parque al fin, y por las
aglomeraciones de herrerfas, lecherfas, tonelerias, galpones y bodegas
de don Alejo. La Manuela suspiro. Tanta plata. Y tanto poder..." (LSL, p.
20; v. tb. p. 74).
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
100
JAMME
CONCHA
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
dimension como algo inherente e insoslayable. Una lectura puramente "interna" de este texto resulta una ilusion de lectores-almas, de lectores angelicos -justamente inconcebibles en
nuestro infierno de aca' abajo.
El codigo de la novela es tambien doble, social y sexual, aspectos que encajan como monte y valle en la unidad estructural del
relato. Las prostitutas son vistas y tratadas de un modo tipico en
sus relaciones con los clientes o en sus horas diurnas de notrabajo; a veces llegan a bordear la indole del radioteatro (influencia mas reconocible de lo que se piensa en el Donoso que va de
Coronacion a Cuatro para Delfina, 1982), como ocurre en personajes cual la vieja Ludovinia (la Ludo), la viuda del jefe de los toneleros a quien la Manuela va a visitar la mafiana del domingo. Es
casi ciega, se hace la desmemoriada o su memoria funciona de ma-
cervantino, uno podria pensar mas bien que representa una encar-
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
102
JAIME
CONCHA
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
104
JAIME
CONCHA
mingo hasta la madrugada del dia siguiente. El presente narrativo permite flashbacks y raccontos de menor o mayor amplitud (la
noche anterior, una semana antes, el anio pasado, veinte anios
atras) que, como en clrculos concentricos, expanden y comprimen
la narracion. Vista en conexion con su gran saga de OPN, esta
novela corta expresa el mismo regimen de alternancia y bifurcacion que encontramos en los demas escritores del boom: Garcia
Mlarquez con El coronel y Cien ahos, Vargas Llosa con La ciudad y
Los cachorros, Carpentier con Los pasos perdidos y El acoso, etc.
Finalmente, y ya para concluir este apartado, aparece en LSL
algo que no existia en Coronacion, que se insinuaba en Este domingo y que se desenvolvera' plenamente en OPN: la incorporacion
en el texto de elementos tomados de la cultura y de las creencias
populares. Lo minimum de esta inscripcion revela bien el caracter
relativamente elitista de esta narrativa, sobre todo si se la compara con lo que pasa en otras partes del continente. Entre la animita
de Este Domingo y el amplio motivo del imbunche en OPN, LSL
estatuye una optica de los personajes populares (la Manuela, don
Cespedes) presidida por la impronta de los santos en las iglesias
de pueblo, por el ambiente de las capillas pueblerinas (p. 75). La
Manuela ve asi la imagen de don Alejandro, la Japonesita y don
Cespedes piensan tal vez en un tabernaculo rural al fin de la
novela (p. 135). Lo vemos: la imaginacion campesina esta' hecha de
mentalidad latifundista, mas los reflejos sombrios de una religion
rural -"esas cuestiones que hay en las iglesias..., esas cosas coloradas con luz adentro", algo que esta' justamente en los antipodas de
la luz que ansiaba la mujer.
Obviamente Artemio Cruz, el protagonista de la novela de
Fuentes, no es un terrateniente en sentido tradicional. En su misma muerte expresa el alcance de su poder social, poder que no habria sido viable sin la ruptura historica de la revolucion mexicana
y de las transformaciones economicas e institucionales del Mexico
pos-revolucionario. En ascenso impresionante el nifio bastardo de
una hacienda semiesclavista de tierras calientes, el soldado movilizado en las tropas de la revolucion, el capitan carrancista que
"millonario mexicano" (asi lo califica Donoso en su prologo a la edicion espaniola de la novela), un empresario dinamico, inescrupuloso y avasallante cuyos negocios van de la mineria y las financieras
hasta el comercio y las inversiones en la prensa del pais. No sin
razon se lo ha comparado al magnate de Citizen Kane, la gran
pelicula de Welles. Es decir, visto sincronicamente en el momento
de su muerte, el aspecto de hacendado de Artemio Cruz no parece
ser central ni relevante.
Otra cosa ocurre si se mira el proceso de engrandecimiento de
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
enfermo, la frase dice ma's o menos asi: "Cruzamos el rio a caballo..." (pp. 12, 29, 56, 88, 119, 141, 143, 162, 167, 206, 221, 267,
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
106
JAIME
CONCHA
del Cruz que no fue y del Cruz que va a ser. Al fin de la novela,
cuando el ninio de 14 afios salga a descubrir la vida, no cruza ya un
rio, sino la montafia -engarzando asi los dos Mexicos que articulan
la novela, el de las tierras bajas y caribefias de la zona de Veracruz
y el de la altiplanicie de la revolucion y de la desvida de Cruz.
El leit-motiv se prolonga mediante el constante reaparecer del
verbo "cruzar". En MAC "cruzar" es por lo menos tres o cuatro cosas bien distintas. En un sentido normal, se refiere a los gestos
naturales del cuerpo y de la interacci6n humana (cruzar los
brazos, cruzarse las miradas, etc., pp. 83, 115, 179, 191). Por otra
parte, la expresion tiene que ver con operaciones militares, el
sempiterno desplazamiento de las tropas revolucionarias que convierte al territorio en un perfecto "crucigrama" (p. 180 supra; ver
tb. pp. 85, 176, passim)'9. En seguida y sobre todo, es un acto
crucial, decisivo, a veces solemne, para el destino de Artemio:
"Cruzo la ancha explanada y entro en la nave silenciosa, larga y
dorada" (p. 45), es el momento en que el teniente coronel entra a
convencer al padre Paiez de sus designios para con la familia Bernal. Y su suerte de sobreviviente se decide cruzando la raya en un
duelo con el villista Zagal: "Si usted logra herirme antes de que yo
cruce la raya, me remata. Si yo la cruzo sin que usted me pegue,
me deja libre" (p. 186). Por utltimo, a medida que nos acercamos al
asistimos a una potenciacion y a un desprendimiento final del simbolo, el nombre de Cruz como gran encrucijada en el mundo. La
vision es mas o menos esta:
Apoyaras la barbilla en el punio y tu perfil se recortara sobre la lfnea del
horizonte nocturno... (p. 311).
Tan alto, tan alto, nunca habias estado... Las cruces de la anchura nunca las habias visto... (ibid,)
Y no te sentiras pequefio al contemplar y contemplar ... el piano ondulante de la tierra y el ascenso vertical del cielo.. (ibid.)
Te sentiras alto sobre la montania, perpendicular al campo, paralelo a la
linea del horizonte... (ibid.)
Tu seras el nombre del mundo (p. 313).
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
religioso-materialista, primitivo y cientifico a la vez? ,Nuevo avatar de Ixca Cienfuegos, su viejo personaje de La region mas transparente? En todo caso, vida y muerte se sueldan aquf para
siempre, de una vez por todas ("En tu corazon, abierto a la vida ...
en tu corazon abierto...", p. 314), en una peculiar estaurologia a la
mexicana, muy propia de Fuentes.
grupo oligarquico de la provincia, presidido por Jeronimo de Azcoitia, y una muchedumbre de peones y mineros, los "rotos" de la vecindad contra los "futres" parapetados en el Club Social conservador. Es en medio de esta confrontacion, con todo su aspero caracter de lucha de clases, en la que Azcoitia, alter ego de don Alejo, va
a "cruzar" desafiante -va a intentarlo, por lo menos- la plaza del
pueblo. La centralidad espacial y narrativa del gesto es obvia, grabando alli la huella original del "cruzar" que dominara, por entero
y en definitiva, el va'stago de la novela breve23.
Conspicuamente ausente en el primer y ulItimo capitulos de
LSL, "cruzar" tiene al comienzo una curva en ascenso, desaparece
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
108
JAIME
CONCHA
luego en los capitulos centrales, VI y VII ( la historia de la Japonesa Grande, en que predomina abiertamente la mencion de la
"casa", pues es ella la que ahi esta en juego; v. pp. 64, 65 bis, 66,
67, 68, 69, 74, etc.) y se acrecienta significativamente en la parte
terminal de la novela. Ascenso, hendimiento o hiato, y desembocadura -para expresarlo mediante una triada harto simplista.
(Doy aqui los loci que he podido ubicar: pp. 21, 37, 40, 41, 42, 46,
84, 99, 104, 110, 111, 114, 115, 131 bis, 132 bis). Sin intentar una
interpretacion exhaustiva de esta cadena semaintica, es posible
verificar que se trata de lo siguiente: 1) el desencuentro o el caminar en direccion encontrada apunta a una clara separacion social:
pp. 21 y 37; "imposible cruzar", se nos dice en este uiltimo caso); 2)
en momentos cruciales de la accion, el movimiento resulta tenido
por objetos representativos de la oposicion. Veamos solo tres breves pasajes:
La Manuela, cubriendose con el vestido de espafiola, cruz6 como pudo el
lago del patio, chapoteando entre las hojas flotantes desprendidas del
parr6n. (p. 46)
104).
Luz y parron son, aqui, los detalles de una articulacion global que
va a reverberar constantemente en el mundo inteligible y simbolico de la novela, determinando una constelacion muy coherente de
exacerba:
Cruza el alambrado cubierto de zarzamora sin ver que las puias destro-
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
indiferente (o crftico) a los ritos cotidianos y sedentarios de la domesticidad. Y Edwards, que pareceria mas affn a Donoso en este
plano, configura una vision muy distinta de la casa en relatos
como El patio, El peso de la noche y en ese cuento clasico que es
"Rosaura". En estos sobresale una dialectica interior, la distribucion conflictiva del ocio y del trabajo en las piezas y aposentos de
la casa.
"Casa de campo" posiblemente suministra, como titulo y no como novela, el nombre mas v6lido, sintetico y englobante para esta
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
110
JAIME
CONCHA
burdel de LSL, pero se toca con ella como su avatar extremo. Esta
(a diferencia de la otra que se hallaba sumergida y hundida) "posada sobre un levantamiento del terreno", pero cerca de su superficie "se extendian las instalaciones de las bodegas donde enologos cuidaban de los vinos con los miramientos debidos a personajes de alcurnia27. ,Vifias modernizadas, anunciadoras del milagro
economico que va a venir? De cualquier manera, el latifundio es
todo, eminencia y profundidades del pals. Y, por un hallazgo notable en el idioma, Donoso da cuenta de las fuerzas encontradas que
ahi conviven mediante la oposicion caserfolcacerta, esto es, la cacerla que los duenios de la tierra llevan a cabo contra la poblacion y
los poblados de los humildes28. Esta caceria que destruye un caserio es expresion de la misma lucha que veiamos soterrada en LSL,
ahora dolorosamente explicita, como manifestacion de las fuerzas
en obra durante el periodo dictatorial. "Casa de campo", entonces,
como metaLfora uiltima en la vision historica de Donoso, significa
dos cosas de ninguin modo contrapuestas. Por un lado, es la hiperbole Ilevada hasta sus limites, la radiografia del pais y la nacion
como vasta y gigantesca excrecencia oligatrquica; por otro lado, en
cuanto oximoron en plenitud, ella nos habla de una construccion
historica imposible, el infierno de la tierra y de las tierras vuelto y
desencadenado contra todo germen de comunidad humana. Tiene
raz6n Fuentes, el autor que al final de su novela acoplaba la "casa
grande" de la plantacion esclavista y la choza en que nace Artemio
(MAC, pp. 297, 298, 299, 301 passim): la estructura clasista del
pais, el viejo orden que persiste en la sociedad chilena son esenciales para comprender la obra de su compafiero de generacion y de
boom. En este, la ambicion faustica por la casa de la Japonesa
Grande da paso a la diminutiva resistencia de una chiquilla, la
Japonesita (v. p. 50). En este desdoblamiento interno de las figuras femeninas pudiera entreverse, por las extrafias vias de Dono-
NOTAS
1. Barcelona, Editorial Anagrama, 1972. Hay segunda edicion, por Seix-Barral, con un ap6ndice del mismo Donoso ("Diez afios despu6s', pp. 142-155).
Sobre HPB conozco dos trabajos: la breve y excelente resenia de John Hassett, en que se analizan los pro y los contra del libro de Donoso (cf. Latin
American Literary Review, Fall-Winter 1973, 3, pp. 108-111) y la interesante aportaci6n de Jacques Joset, primero publicada en la Revista Iberoamericana, luego recopilada en Historias cruzadas de novelas hispanoamericanas ("Autobiografia y literatura en HPB", Madrid-Frankfurt: M. Vervuert-
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
te sugestivo; pero el estudio de Joset discurre por caminos distintos del mino.
2. Bueno, hasta por ahi no ma's... La amistad del 72 dara paso a un
distanciamiento, casi inquina, en el 83. El pasaje que, en el " Apendice II',
Donoso dedica a su "antiguo" amigo (asi lo llama) es a todas luces neurotico.
Consiste en una cascada de superlativos, que empieza asi: "Y Carlos Fuentes, el mas antiguo de mis amigos, el mas "amigo" en un tiempo, el mas imperfecto, complejo, ambicioso...", etc., para terminar aca', en una forma torpe
y bastante incomprensible: "...el mas calculador, el menos sagaz?" (pp. 151-2
de la ed. Seix-Barral). Pago de Chile, sin duda, al agente de una internacio-
nalizaci6n ya cumplida. Para empeorar las cosas, una errata (Lo lapsus?)
hace del pobre Ixca de La region mas transparente un 'Inca Cienfuegos' (p.
154). Esta extrania peruanizacion del personaje se debe tal vez a la contiguidad con Pichula Cuellar, la castiza creacion de un digno y estirado
caballero espafiol.
3. Cf. HPB, pp. 13, 78, passim. A lo mejor Donoso prefiri6 no repetir lo que ya
habfa dicho en su prologo a la edicion espafiola de la novela de Fuentes. (Cf.
ahora C. Fuentes, Obras Completas, Mexico, Aguilar, 1974, t. I, pp.
1057-1063).
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
112
JAIME
CONCHA
11. Cosa que no ocurre, creo, con OPN. Hasta donde conozco, nadie ha explicado
convincentemente la significaci6n poetica del tftulo-epfgrafe tomado del
viejo James.
12. Cf. La Jornada, Suplemento Cultural, 14 de julio de 1997, p. 27.
13. En la evaluacion del gobierno de Frei que se hizo en el parlamento chileno a
fines de su periodo, las fuerzas de izquierda valoraron positivamente aspec-
15. Cf. Fernando Moreno Turner, "La inversi6n como norma. A prop6sito de El
lugar sin limites", Jose Donoso. la destrucci6n del mundo (Antonio Cornejo
Polar, editor; Buenos Aires, Fernando Garcia Cambeiro, 1975), pp. 73-100.
16. Madrid, Alfaguara, 1996. Ademas de las Tres novelitas burguesas, la edici6n
incluye los notables textos de Cuatro para Delfina (1982) -para mi gusto lo
mejor de todo lo escrito por Donoso- mas Taratuta y "Naturaleza muerta
con cachimba" (1990).
17. De la bibliograffa sobre MAC, los mejores trabajos me siguen pareciendo los
mas tempranos -especialmente los de Nelson Osorio y de Rene Jara en la
recopilacion de H. Giacoman- y el mas reciente (y espl6ndido) de Robin Fiddian: "Carlos Fuentes: La muerte de Artemio Cruz" (Landmarks in Modern
Latin American Fiction, Philip Swanson editor, London-New York,
Routledge, 1990, pp. 96-117).
18. En una notable contribuci6n, "Intenci6n y forma en MAC", Juan Loveluck se
refiere a este aspecto de la novela y lo vincula acertadamente con su
cardcter de novela lirica (cf. Homenaje a Carlos Fuentes, Helmy Giacoman
editor, New York, Las Am6ricas, 1971, p. 220 y n. 10).
19. Este "cruzar" tdctico y estrat6gico alcanza tambi6n a los episodios que
ocurren en Espauia en las postrimerias de la guerra civil (cf. pp. 229, 233,
235, 240).
la puerta del Club al que no tenfan acceso". P. 207: " Don Jer6nimo de nuevo
cruz6 la plaza, triunfante con su brazo vendado...". En el mismo capitulo se
formula un enunciado clave, que es tan vdlido para OPN como para LSL: "
La historia recogio ese momento como el momento culminante del poder de
una oligarqufa que, a partir de entonces, comenz6 a declinar" (p. 205). Muy
interesante para el detalle que analizo casi obsesivamente es que, en la
antepenuiltima pagina del OPN, sea posible leer: "muchas puntadas en cruz
zurcen o bordan una cicatriz sobre la trama del saco" (p. 540). Lo que
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
subrayo: en cruzizurcen comprueba que, al ir abandonando su novela, el autor deja una incision en la "trama' -anagrama y monograma de su imaginaci6n y de su universo novelfstico. Por otra parte, el palindromo es
comparable al " Isabel Cruz / Cruz Isabel' del desenlace de MAC (pp. 314-5).
24. La cabeza de Ludovinia es "un terron blando" (p. 23); la Japonesa tenia
"senos pesados como sacos repletos de uva" (p. 44); la Manuela es vieja como
pasa, etc. Estos similes entretejen una red de sinecdoques que apunta a una
tonalidad dominante, el dominio todopoderoso de la tierra, de las vinias y del
vino.
25. Esther Edwards, Jose Donoso: voces de la memoria, Santiago, Editorial Sudamericana Chilena, 1997, p. 215.
26. Cf. Gente solitaria (Ediciones Mazorca, 1960), especialmente "Final"; y
Amanecio nublado (Ediciones Alerce, 1962). El ambiente alcanzara' su
eclosion en su gran novela posterior, En este lugar sagrado.
27. J. Donoso, Casa de campo, Barcelona, Seix-Barral, 1978, p. 75 ( = CC).
28. CC, pp. 280-1. Una sensitiva mirada sobre la fimci6n de la casa, puede verse
This content downloaded from 132.174.250.76 on Sun, 22 May 2016 01:22:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms