Forked
tongues
Inside Spain 5
A
language is much more than a body of
vocabulary or a set of grammatical rules. It
shapes the way we see the world, it offers
possibilities that other languages do not. A
thing expressed in one language is not the same said in
another; like a piece of music transposed into a different
key, it both loses and acquires certain qualities. A language
is also an insight into the spirit of a people. Here are the
stories of some for whom other possibilities are a daily
reality. Theirs is a polychromatic world of linguistic
diversity in which they can access a whole wealth of history
and knowledge from more than one culture. As Alex,
10, comments: “At home I speak English with my father,
Catalan with my mother and Spanish with my brother, even
when we are all at the table eating dinner. It’s a bit strange
sometimes, but it’s OK.” Louis, his friend and classmate,
adds: “The language I speak to people in depends, if they
start speaking in English, I carry on in English. If they start
in Spanish, I go on in Spanish.” best illogicalities, that result from the policy of so-called
linguistic normalisation are considered reactionary. The
Language is intimately linked with cultural identity and it voice of such detractors may be a whisper in the hurly-
is an issue that in some parts of Spain ignites a fierce war burley of the clamour of its supporters, but for many who
of words, especially in the field of education. Those few rejoice in the bilingualism and multilingualism that is the
brave enough to point out the, at worst absurdities and at inheritance of the autonomous communities, the regional
languages have restricted use.
6 Inside Spain
(Catalan mother, English father) says: “I feel most
comfortable speaking in Spanish because it is a kind
of lingua franca, everyone speaks it. But I feel more
comfortable with it in general. In my family important
links have been forged that prove difficult to change and
I feel uncomfortable changing language with them. Social
situations can get complicated. But, because Spanish and
Catalan are so similar people don’t notice which language
they are using and it is more a case of what comes out.”
Pol, on the other hand says: “I feel equally comfortable in
both my mother tongues; Catalan and French. When I am
in France I need three or four days to acclimatise, then the
language transports me and I feel at home.”
The idea of mother tongue carries with it the idea of a very strong language.” “Being able to not only articulate,
mother country, but in the case of those interviewed it but even create the same thought in three or five or eight
is either not fixed to place or varies with context. Oscar different languages, that is magic,” says Bojana. “Yet, there
is always the mother tongue that. Serbian for me is the
reference point, it is my mother tongue and the language I
use to think and express myself in.” Marta, 44, comments:
“Spanish is the language of my internal child. Catalan
that of my analytical adult persona.” As for Amy, 10: “My
nightmares are in Catalan.” Alex gives context another
twist when he says: “When I am talking to my friends who
have very Catalan parents about normal things I speak in
Spanish, but when I am being a bit more serious I speak
in Catalan.” Lurdes (Moroccan mother, Catalan father)
says: “Personally, I don’t believe in national identities, I feel
cosmopolitan. At home I speak Spanish with my siblings
and Arabic with my grandmother. With my father I speak
Catalan and with my mother I usually speak a mix of
Spanish and Arabic. Finally, depending on the situation, at
university and at work I speak either Spanish or Catalan.
Normally, I express myself in Spanish.”
8 Inside Spain
Cati: “If I had to choose between Polish and
Spanish. Well I am Polish, I am from there, all of my
past is from there, but I see now that in Spanish
I am able to express all the feelings that I wasn’t
able to before. The vocabulary is so rich, I would
choose Spanish.”
Inside Spain 11
effectively. They are also able to contrast the ways in which
their two (or more) languages organise reality. A change
of attitude has meant that contact with several languages
is now seen as both desirable and necessary, stimulating
intellectual development and far from stunting the
development of personality, fostering open minds.
During Franco’s dictatorship, in an effort to impose national unity the public use of languages other than Spanish
(Castilian) was prohibited, thus hastening a process already in progress. Spain is a nation of many realities and
despite the trend towards the use of one language, many people continued speaking their own languages without
the approval of the Generalisimo. Some schools that taught in Basque or Catalan also managed to slip beneath
the net. Since the return to democracy Spain has undergone a transformation, moving away from the slide into
monolingualism common in many European countries. The introduction of the policy of ‘linguistic normalisation’
encouraged the use of regional languages in public spheres where previously Spanish was spoken (see overleaf ). Thus
giving the autonomous community languages Basque, Catalan and Galician co-official status in their regions has
created bilingual communities in an ideal supported by the Spanish constitution. To the linguistic diversity already
present in Spain is added, with the inversion of the tendency from emigration to immigration an array of languages.
It is estimated that there are 300 in Catalonia alone. In Spain, in addition to the immigration from developing
countries, there has also been a current of immigration from other European countries whose peoples tend to arrive
speaking languages with a high level of social prestige, such as English, French and German. This immigration and
population mobility is creating generations of multilingual, multicultural children who are growing up exposed to
several different languages at home, school and in the community. As such it provides a rich environment for the
observation of language acquisition and multilingualism.