Anda di halaman 1dari 2849

Bblia LTT:

Bblia

Literal do Texto

Tradicional

(sem Notas de Rodap)

espelhando o mais literalmente possvel o Texto


Massortico (TM) e o Textus Receptus (TR), os quais so a
impresso das exatas palavras (em hebraico e grego)
perfeitamente inspiradas por Deus e, atravs dos sculos,
pela Sua providncia, perfeitamente preservadas e
incessantemente em uso pelas igrejas fiis.
(Hlio de Menezes Silva)
Copyright 2005, 2009 e 2016
ISBN 978-85-92555-00-9
Publicada pela editora E-Fundamentos, Travessa
Tegucigalpa, Presidente Prudente, SP, telefone (18)39033944, e-mail contato@e-fundamentos.com.br, http://efundamentos.com.br e http://biblialtt.org.
1 edio publicada em 2016 (abr. e jul).

Contedo:
Livro do GNESIS ...................................................... 5
Livro do XODO ..................................................... 126
Livro de LEVTICO ................................................ 227
Livro dos NMEROS.............................................. 302
Livro de DEUTERONMIO ................................... 406
Livro de JOSU ....................................................... 491
Livro de JUZES ...................................................... 550
Livro de RUTE ........................................................ 610
1 livro de SAMUEL................................................ 620
2 livro de SAMUEL................................................ 700
1 livro dos REIS...................................................... 765
2 livro dos REIS...................................................... 843
1 livro das CRNICAS .......................................... 915
2 Livro das CRNICAS ......................................... 986
Livro de ESDRAS.................................................. 1070
Livro de NEEMIAS ............................................... 1095
Livro de ESTER ..................................................... 1132
Livro de J ........................................................... 1151
Livro dos SALMOS ............................................... 1218
Livro dos PROVRBIOS ...................................... 1411
Livro de ECLESIASTES ....................................... 1469
Livro dos CANTARES de Salomo ...................... 1488
Livro de ISAAS .................................................... 1498
Livro de JEREMIAS .............................................. 1619
Livro de LAMENTAES de Jeremias................ 1756
Livro de EZEQUIEL .............................................. 1769
Livro de DANIEL .................................................. 1891
Livro de OSEIAS ................................................... 1929
Livro de JOEL........................................................ 1947
Livro de AMS ..................................................... 1954
Livro de OBADIAS ............................................... 1969

Livro de JONAS .................................................... 1972


Livro de MIQUEIAS ............................................. 1977
Livro de NAUM ..................................................... 1988
Livro de HABACUQUE ........................................ 1993
Livro de SOFONIAS ............................................. 1999
Livro de AGEU ...................................................... 2005
Livro de ZACARIAS ............................................. 2009
Livro de MALAQUIAS ......................................... 2031
Evangelho segundo MATEUS ............................... 2038
Evangelho segundo MARCOS .............................. 2139
Evangelho segundo LUCAS .................................. 2203
Evangelho segundo JOO ..................................... 2311
ATOS dos Apstolos ............................................. 2394
Epstola de Paulo aos ROMANOS ........................ 2504
1 Epstola de Paulo aos CORNTIOS ................... 2547
2 Epstola de Paulo aos CORNTIOS ................... 2589
Epstola de Paulo aos GLATAS .......................... 2617
Epstola de Paulo aos EFSIOS............................. 2632
Epstola de Paulo aos FILIPENSES....................... 2647
Epstola de Paulo aos COLOSSENSES ................. 2658
1 Epstola de Paulo aos TESSALONICENSES .... 2668
2 Epstola de Paulo aos TESSALONICENSES .... 2678
1 Epstola de Paulo a TIMTEO .......................... 2683
2 Epstola de Paulo a TIMTEO .......................... 2696
Epstola de Paulo a TITO ....................................... 2705
Epstola de Paulo a FILEMOM ............................. 2711
Epstola de Paulo aos HEBREUS .......................... 2714
Epstola de JACOBO ............................................. 2748
1 Epstola de PEDRO............................................ 2759
2 Epstola de PEDRO............................................ 2772
1 Epstola de JOO .............................................. 2780
2 Epstola de JOO .............................................. 2791
3 Epstola de JOO .............................................. 2793

Epstola de JUDAS ................................................ 2795


REVELAO de Jesus Cristo (atravs de Joo) .. 2799

Livro do GNESIS
Gnesis 1
1 No princpio Deus criou (a partir do nada) o cU e a terra ,
2 e a terra era sem forma e vazia ; e havia trevas sobre a
face do abismo; e o Esprito de Deus pairava- adejava
sobre a face das guas.
3 E Deus disse: "Haja luz" ; e houve luz.
4 E Deus viu a luz, que ela era boa; e Deus fez separao
entre a luz e entre as trevas.
5 E Deus chamou luz Dia; e s trevas chamou Noite. E
houve anoitecer e houve manh, o dia primeiro.
6 E Deus disse: "Haja um firmamento no meio das
guas, e ele divida entre guas e guas." "firmamento", ou
"expanso". Isto , a atmosfera.

7 E Deus fez o firmamento, e fez separao entre as


guas que estavam debaixo da expanso e as guas que
estavam
sobre a expanso; e assim foi.
8 E Deus chamou ao firmamento cU, e houve anoitecer
e houve manh, o dia segundo. nota v.5.
9 E Deus disse: "Ajuntem-se num lugar as guas
debaixo do cU; e aparea a poro seca"; e assim foi.
10 E Deus chamou poro seca Terra; e ao ajuntamento
das guas chamou Mares; e Deus viu que (tudo) isto era bom.
11 E Deus disse: "Produza a terra tenra grama, erva que
d semente, e rvore frutfera que d fruto segundo a sua
espcie, cuja semente est nela mesma, sobre a terra"; e
assim foi.
12 E a terra produziu tenra grama, e erva dando semente
conforme a sua espcie, e a rvore produtora de frutos,
cuja semente est nela conforme a sua espcie; e Deus viu
que (tudo) isto era bom.

13 E houve anoitecer e houve manh, o dia terceiro.


nota v.5.

14 E Deus disse: "Haja luminares no firmamento do


cU, para haver separao entre o dia e entre a noite; e
sejam eles para sinais, e para estaes, e para dias e
anos.
15 E sejam por luminares no firmamento do cU, para
iluminar a terra;" e assim foi.
16 E Deus fez os dois grandes luminares: O luminar
maior para governar o dia, e o luminar menor para
governar a noite; e tambm fez as estrelas.
17 E Deus as ps (aos dois grandes luminares e s estrelas) no firmamento do
cu para iluminar a terra,
18 E para governar o dia e a noite, e para fazer
separao entre a luz e as trevas; e Deus viu que (tudo) isto era
bom.
19 E houve anoitecer e houve manh, o dia quarto.
nota v.5.

20 E Deus disse: "As guas abundantemente- produzam


criaturas- que- se movem- agrupadas e tm vida; e aves
que
voem acima da terra no aberto firmamento do cu."
21 E Deus criou (a partir do nada) as grandes baleias, e todo o
rptil com flego de vida que as guas abundantementeproduziram segundo as suas espcies ; e toda a ave de
asas conforme a sua espcie; e Deus viu que (tudo) isto era
bom. nota 1:11.
22 E Deus os abenoou, dizendo: "Frutificai e
multiplicai-vos, e enchei as guas nos mares; e as aves se
multipliquem na terra."
23 E houve anoitecer e houve manh, o dia quinto.
nota v.5

24 E Deus disse: "Produza a terra criatura vivente


segundo a sua espcie ; gado, e animais rastejantes, e
feras da terra segundo a sua espcie ;" e assim foi.
nota 1:11.

25 E Deus fez as feras da terra conforme a sua espcie, e

o gado conforme a sua espcie, e todo o animal rastejante


sobre a terra conforme a sua espcie; e Deus viu que (tudo)
isto era
bom.
26 E Deus disse: "Faamos o homem nossa imagem,
segundo a nossa semelhana ; e domineM eleS sobre os
peixes do mar, e sobre as aves do ar, e sobre o gado, e
sobre toda a terra, e sobre todo o animal rastejante que
se arrasta sobre a terra."
27 Assim Deus criou o homem Sua prpria imagem:
imagem de Deus o criou; macho e fmea os criou.
28 E Deus os abenoou, e Deus lhes disse: "Frutificai e
multiplicai-vos, e enchei a terra , e sujeitai-a; e dominai
sobre os peixes do mar e sobre aS aveS do ar, e sobre
todo o animal que se move sobre a terra."
29 E Deus disse: "Eis que vos tenho dado toda a erva
que d semente, que est sobre a face de toda a terra, e
toda a rvore, na qual h fruto de uma rvore que d
semente; isto vos ser para mantimento. "d semente", ou
"sementeie".

30 E para todo o animal da terra, e para toda a ave do


ar, e para tudo o que se move sobre a terra, em que h
flego de vida, toda a erva verde tenho dado para
mantimento;" e assim foi.
31 E Deus viu tudo quanto tinha feito, e eis que era muito
bom ; e houve anoitecer e houve manh, o dia sexto.
nota v.5.

Gnesis 2
1 Assim os cus e a terra foram acabados, e todo o
exrcito deles.
2 E Deus, havendo no stimo dia acabado a Sua obra que
fizera, no stimo dia cessou de toda a Sua obra, que tinha
feito.
3 E Deus abenoou o stimo dia e o santificou; porque
nele cessou de toda a Sua obra que Deus criara (a partir do nada)
e fizera.

4 Estas so as origens dos cus e da terra, quando foram


criados (a partir do nada); no dia em que o SENHOR Deus fez a
terra, e os cus,
5 E toda a planta do campo antes que ela estivesse na terra,
e toda a erva do campo antes que ela brotasse; porque o
SENHOR Deus ainda no tinha feito chover sobre a terra,
e no havia homem para lavrar a terra.
6 Mas um vapor subia da terra e regava toda a face da
terra.
7 E o SENHOR Deus formou o homem do p da terra, e
soprou o flego daS vidaS em suas narinas; e o homem
foi feito alma vivente.
8 E o SENHOR Deus plantou um jardim no den, do
lado oriental; e ps ali o homem que tinha formado.
9 E o SENHOR Deus fez brotar da terra toda a rvore
agradvel vista e boa para comida; e a rvore da vida
no meio do jardim, e a rvore do conhecimento do bem e
do mal.
10 E um rio saa do den para regar o jardim; e de l se
dividia e se tornava em quatro braos.
11 O nome do primeiro brao de rio Pisom; este o que
rodeia toda a terra de Havil, onde h ouro.
12 E o ouro dessa terra bom; ali h o bdlio, e a pedra de
nix.
13 E o nome do segundo brao de rio Giom; este o que
rodeia toda a terra de Cuxe <Cuxe>.
14 E o nome do terceiro brao de rio Hidquel; este o que
vai para o lado oriental da Assria; e o quarto brao de rio
o Eufrates.
15 E o SENHOR Deus tomou o homem <Ado>, e o ps no
jardim do den para o lavrar e o guardar.
16 E o SENHOR Deus ordenou ao homem, dizendo: "De
toda a rvore do jardim comers livremente.
17 Mas, da rvore do conhecimento do bem e do mal,
dela no comers; porque no dia em que dela comeres,
certamente morrers ." literalmente, "certamente morrers"

"morrendo morrers". Este um "infinitivo constructo": o incio de um processo que se


cumprir com toda certeza.

18 E o SENHOR Deus disse: "No bom que o homem


esteja s; far-lhe-ei uma ajudadora idnea para ele ."
"idnea a ele", ou "que esteja como diante dele", que significa "comparvel a ele".

19 Portanto, o SENHOR Deus, havendo formado da


terra todo o animal do campo e toda a ave do ar, os
trouxe a Ado <Varo>, para este ver como lhes chamaria; e
tudo o que Ado chamou a toda a criatura vivente, isso foi
o seu nome.
20 E Ado ps os nomes a todo o gado, e s aves do ar, e
a todo o animal do campo; mas para o homem no se
achava ajudadora idnea . nota v. 8.
21 Ento o SENHOR Deus fez cair um pesado sono
sobre Ado, e este adormeceu; e tomou uma das suas
costelas, e fechou com carne em lugar delas;
22 E da costela que o SENHOR Deus tomou do homem,
formou uma mulher, e a trouxe at o homem. Heb.
"edificou, firmou".

23 E Ado disse: "Esta agora osso dos meus ossos, e


carne da minha carne; esta ser chamada varoa ,
porquanto foi tomada de dentro do varo."
24 Portanto, o varo deixar o seu pai e a sua me, e se
achegar- e- aderir sua esposa, e ambos sero uma s
carne.
25 E ambos estavam nus , o homem e a sua esposa; e no se
envergonhavam.

Gnesis 3
1 Ora, a serpente era mais sutil que todas as alimrias
do campo que o SENHOR Deus tinha feito. E ela (a serpente)
disse mulher: "Tem Deus realmente dito: 'No
comereis de toda a rvore do jardim'?"
2 E a mulher disse serpente: "Do fruto das rvores do
jardim comeremos,
3 Mas do fruto da rvore que est no meio do jardim,

Deus disse: 'No comereis dele, nem tocareis nele, para


que no morrais'."
4 Ento a serpente disse mulher: "Certamente no
morrereis."
5 Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes os
vossos olhos se abriro, e sereis como deusES, sabendo o
bem e o mal.
6 E quando a mulher viu que aquela rvore era boa para se
comer e agradvel aos olhos, e rvore desejvel para dar
entendimento, tomou do seu fruto, e comeu, e tambm
deu a seu marido com ela; e ele comeu.
7 Ento os olhos de ambos foram abertos, e conheceram
que estavam nus ; e coseram folhas de figueira, e fizeram
aventais para si. nota 2:25. avental: ao redor de abdmen, plvis e alto
das coxas.

8 E ouviram a voz do SENHOR Deus, que passeava no


jardim pela virao do dia; e Ado e sua esposa
esconderam-se da presena do SENHOR Deus, entre as
rvores do jardim. "virao": vento brando e fresco em torno do anoitecer.
9 E o SENHOR Deus chamou Ado, e disse-lhe: "Onde
ests
tu?"
10 E ele disse: "Ouvi a Tua voz soar no jardim, e temi,
porque estava nu, e escondi-me."
11 E Deus disse: "Quem te declarou que estavas nu? Comeste
tu da rvore de que te ordenei que no comesses?"
12 Ento o homem disse: "A mulher que me deste por
companheira, ela me deu da rvore, e comi."
13 E o SENHOR Deus disse mulher: "Que isso que
fizeste?" E a mulher disse: "A serpente me enganou, e eu
comi."
14 Ento o SENHOR Deus disse serpente: "Porquanto
fizeste isto, s maldita mais que todo o gado, e mais que
todos os animais do campo; andars sobre o teu ventre, e
comers p todos os dias da tua vida.
15 E porei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua
semente e o Semente dela; Este te ferir a cabea, e

tu ferirs o calcanhar dEle ." em hebraico "ele", masculino.


Portanto, o Semente (o Cristo) de Eva, e no ela, Quem feriria a cabea da serpente,
mesmo vindo Ele a ter o calcanhar ferido pelo Diabo. Comp. He 2:14.

16 E disse mulher: "Grandemente multiplicarei o teu


sofrimento da tua gravidez; com dor dars luz filhos; e
o teu desejo ser para o teu marido, e ele governar
sobre ti." "para" pode implicar "deve mostrar submisso a" ou "inclinar-se- a
tentar pr-se sobre."

17 E disse a Ado: "Porquanto deste ouvidos voz de


tua esposa, e comeste da rvore de que te ordenei,
dizendo 'No comers dela', maldita a terra por causa
de ti; com dor comers dela todos os dias da tua vida.
18 Tambm te produzir espinhos e cardos; e comers a
erva do campo.
19 No suor do teu rosto comers o teu po, at que
retornes terra ; porque dela foste tomado; porquanto
s
p e ao p retornars ." judeus vm isto como contrrio cremao
e guarda de ossos/ cinzas em urna, talvez mesmo ao uso de caixes ...

20 E Ado chamou o nome de sua esposa Eva <Vida>;


porquanto era a me de todos os viventes.
21 E o SENHOR Deus fez tnicaS de peleS para Ado e
para a sua esposa, e os vestiu.
22 Ento o SENHOR Deus disse: "Eis que o homem se
tornou como um de Ns, sabendo o bem e o mal; agora,
pois, que no estenda ele a sua mo, e tambm tome da
rvore da vida, e coma, e viva eternamente."
23 O SENHOR Deus, pois, o lanou fora do jardim do
den, para lavrar a terra de que fora tomado.
24 E havendo lanado fora o homem, ps querubins ao
oriente do jardim do den, e uma espada inflamada que
se revolvia ao redor, para guardar o caminho da rvore
da vida.

Gnesis 4
1 E Ado conheceu a Eva, sua esposa, e ela concebeu e
deu luz Caim <Aquisio>, e disse: "Alcancei do SENHOR

um homem."
2 E deu luz mais a seu irmo Abel <Vanidade>; e Abel foi
pastor de ovelhas, e Caim foi lavrador da terra. comp.
Sl 23:1-2.

3 E aconteceu, ao cabo de dias, que Caim trouxe uma


oferta ao SENHOR do fruto da terra.
4 E Abel tambm trouxe dos primognitos das suas
ovelhas, e da sua gordura; e o SENHOR atentou (com agrado)
para Abel e para a sua oferta.
5 Mas no atentou (com agrado) para Caim e para a sua oferta .
E Caim irou-se fortemente, e descaiu-lhe o semblante.
6 E o SENHOR disse a Caim: "Por que te iraste? E por
que descaiu o teu semblante?
7 Se bem fizeres (tuas obras), no certo que sers aceito ? E
se no fizeres bem, o pecado jaz porta. E o desejo dele
ser
sobre ti, mas sobre ele deves dominar." "no
(do pecado)
certo que sers aceito?", ou "isso ter elevao", talvez referindo-se ao seu semblante, talvez
recompensa por bem fazer a boa obra.

8 E Caim falou com o seu irmo Abel ; e sucedeu que,


estando eles no campo, Caim se levantou contra o seu
irmo Abel, e o matou.
9 E o SENHOR disse a Caim: "Onde est Abel, teu
irmo?" E ele disse: "No sei; sou eu guardador do meu
irmo?"
10 E Deus disse: "Que fizeste? A voz doS sangueS do teu
irmo clama a Mim desde a terra.
11 E agora, tu s maldito desde a terra, que abriu a sua
boca para receber o sangue do teu irmo da tua mo.
12 Quando lavrares a terra, no mais te dar a sua
fora; fugitivo e errante sers na terra."
13 Ento Caim disse ao SENHOR: "O meu castigo
maior do que eu possa suportar.
14 Eis que hoje me lanas da face da terra, e da Tua face
me esconderei; e serei fugitivo e errante na terra, e ser
que
todo aquele que me achar, me matar."
15 O SENHOR, porm, disse-lhe: "Portanto, qualquer

que matar a Caim, ser vingado sete vezes." E o


SENHOR ps um sinal em Caim, para que qualquer que
o achasse o no ferisse.
16 E Caim saiu de diante da face do SENHOR, e
habitou na terra de Node, do lado oriental do den.
17 E Caim conheceu a sua esposa, e ela concebeu, e deu
luz Enoque; e ele edificou uma cidade, e chamou o nome
da cidade conforme o nome de seu filho, Enoque;
18 E a Enoque nasceu Irade, e Irade gerou a Meujael, e
Meujael gerou a Metusael e Metusael gerou a Lameque.
19 E Lameque tomou para si duas esposas; o nome de
uma era Ada, e o nome da outra, Zil.
20 E Ada deu luz a Jabal; este foi o pai dos que
habitam em tendas e tm gado.
21 E o nome do seu irmo era Jubal; este foi o pai de
todos os que tocam harpa e rgo.
22 E Zil tambm deu luz Tubalcaim, mestre de toda a
obra de bronze e ferro; e Naam foi a irm de Tubalcaim
.
23 E Lameque disse a suas esposas Ada e Zil: "Ouvi a
minha voz; vs, esposas de Lameque, escutai as minhas
palavras; porque eu matei um homem por me ferir, e um
jovem por me pisar.
24 Porque sete vezes Caim ser vingado; mas Lameque
setenta vezes sete."
25 E Ado tornou a conhecer a sua esposa; e ela deu
luz um filho, e chamou o seu nome Sete <Compensao, ou
Renovo>
; porque, ela disse, "Deus me deu outra semente em
lugar de Abel; porquanto Caim o matou."
26 E um filho tambm nasceu a Sete; e chamou o seu
nome Enos; ento se comeou a invocar o nome do
SENHOR.

Gnesis 5
1 Este o livro- rolo das geraes de Ado <Varo>. No
dia em que Deus criou o homem, semelhana de Deus

Ele o fez.
2 Macho e fmea os criou; e os abenoou e chamou o
nome deles Ado, no dia em que foram criados.
3 E Ado viveu cento e trinta anos, e gerou um filho sua
prpria semelhana, conforme a sua imagem, e ps-lhe o
nome de Sete <Apontado>.
4 E, depois que gerou a Sete, os dias de Ado foram
oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 E todos os dias que Ado viveu foram novecentos e
trinta anos, e morreu.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos <Mortal>.
7 E Sete viveu, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete
anos, e gerou filhos e filhas.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e
morreu.
9 E Enos viveu noventa anos, e gerou a Cain <Dor>.
10 E Enos viveu, depois que gerou a Cain, oitocentos e
quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco
anos, e morreu.
12 E Cain viveu setenta anos, e gerou a Maalalel <Deus
Bendito>
.
13 E Cain viveu, depois que gerou a Maalalel,
oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 E todos os dias de Cain foram novecentos e dez anos,
e morreu.
15 E Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a
Jerede <Descer>.
16 E Maalalel viveu, depois que gerou a Jerede,
oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 E todos os dias de Maalalel foram oitocentos e
noventa e cinco anos, e morreu.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou
a Enoque <Ensinando>.
19 E Jerede viveu, depois que gerou a Enoque, oitocentos
anos, e gerou filhos e filhas.

20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta


e dois anos, e morreu.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a
Matusalm <Sua Morte Trar> .
22 E Enoque andou com Deus, depois que gerou a
Matusalm, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta
e cinco anos.
24 E Enoque andou com Deus; e no apareceu mais,
porquanto Deus o tomou para Si.
25 E Matusalm viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou
a Lameque <Desespero>.
26 E Matusalm viveu, depois que gerou a Lameque,
setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 E todos os dias de Matusalm foram novecentos e
sessenta e nove anos, e morreu.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e
gerou um filho,
29 E chamou o seu nome No <Repouso, ou Conforto>, dizendo:
"Este nos consolar acerca de nossas obras e do trabalho
de nossas mos, por causa da terra que o SENHOR
amaldioou."
30 E Lameque viveu, depois que gerou a No, quinhentos
e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e
setenta e sete anos, e morreu.
32 E No era da idade de quinhentos anos, e No gerou a
Sem, Co e Jaf.

Gnesis 6
1 E aconteceu que, quando os homens comearam a
multiplicar-se sobre a face da terra, e lhes nasceram
filhas,
2 Os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram
formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que
escolheram.

3 Ento o SENHOR disse: "No contender o Meu


Esprito para sempre com o homem; porque ele tambm

carne; porm os seus dias sero cento e vinte anos."


4 Naqueles dias, havia gigantes na terra; e tambm
depois, quando os filhos de Deus entraram s filhas dos
homens e delas geraram filhos; estes eram os valentes que houve
na antiguidade, os homens de fama. nefilins.
5 E o SENHOR viu que a maldade do homem se
multiplicara sobre a terra e que continuamente toda a
imaginao dos pensamentos de seu corao era s m.
6 Ento o SENHOR Se arrependeu de haver feito o
homem sobre a terra e pesou-Lhe em Seu corao.
7 E o SENHOR disse: "Destruirei o homem que criei de
sobre a face da terra, desde o homem at ao animal, at
ao animal rastejante, e at s aves do ar; porque Me
arrependo de os haver feito."
8 No, porm, achou graa aos olhos do SENHOR.
9 Estas so as geraes de No. No era homem justo e
perfeito em suas geraes; No andava com Deus.
10 E No gerou trs filhos: Sem, Co e Jaf.
11 A terra, porm, estava corrompida diante da face de
Deus; e a terra encheu-se de violncia.
12 E Deus viu a terra, e eis que estava corrompida;
porque toda a carne havia corrompido o seu caminho
sobre a terra.
13 Ento Deus disse a No: "O fim de toda carne vindo
perante a Minha face; porque a terra est cheia de
violncia por causa da presena deles; e eis que os
desfarei com a terra.
14 Faze para ti uma arca da madeira de gofer; fars
compartimentos na arca e a calafetars por dentro e por
fora com piche . "piche": obtido por evaporao da seiva (ou destilao da
madeira) de certas rvores resinosas, tenaz na temperatura ambiente.

15 E a fars desta maneira: O comprimento da arca de


trezentos cvados, e a sua largura de cinquenta cvados,
e a sua altura de trinta cvados.

16 Fars uma janela na arca e a acabars a um cvado de


elevao
pela parte de cima; e a porta da arca pors ao seu
lado; far-lhe-s andares: um embaixo, um segundo, e um
terceiro.
17 Porque eis que Eu trago um dilvio de guas sobre a
terra, para desfazer toda a carne, em que h flego de
vida, debaixo do cU; tudo o que h na terra expirar.
18 Mas estabelecerei a Minha aliana contigo; e tu
entrars na arca, e os teus filhos, tua esposa e as esposas
de teus filhos contigo.
19 E de tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada
espcie
, fars entrar na arca, para os conservar vivos
contigo; macho e fmea sero.
20 Das aves conforme a sua espcie, e do gado conforme
a sua espcie, de todo o animal rastejante da terra
conforme a sua espcie, dois de cada espcie viro a ti, para
os
conservares em vida.
21 E leva contigo de toda a comida que se come, e
ajunta-a para ti; e te ser para mantimento, a ti e a eles."
22 Assim No fez ; conforme a tudo o que Deus lhe
mandou, assim o fez.

Gnesis 7
1 Depois o SENHOR disse a No: "Entra tu e toda a
tua casa na arca, porque te hei visto justo diante de Mim
nesta gerao.
2 Tomars para ti sete e sete de todos os animais limpos,
o macho e sua fmea; mas dos animais que no so
limpos, dois, o macho e sua fmea.
3 Tambm das aves do ar sete e sete, macho e fmea,
para se conservar em vida a semente deles, sobre a face
de toda a terra.
4 Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a
terra quarenta dias e quarenta noites; e desfarei de sobre
a face da terra todo o ser vivente que fiz."
5 E No fez conforme a tudo o que o SENHOR lhe

ordenara.
6 E No era da idade de seiscentos anos, quando o dilvio
das guas veio sobre a terra.
7 No entrou na arca, e com ele seus filhos, sua esposa
e as esposas de seus filhos, por causa das guas do
dilvio.
8 Dos animais limpos e dos animais que no so limpos, e
das aves, e de todo o rptil sobre a terra,
9 Entraram de dois em dois para junto de No na arca,
macho e fmea, como Deus ordenara a No.
10 E aconteceu que passados sete dias, vieram sobre a
terra as guas do dilvio.
11 No ano seiscentos da vida de No, no ms segundo,
aos dezessete dias do ms, naquele mesmo dia se
romperam todas as fontes do grande abismo, e as janelas
do cU se abriram,
12 E houve chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta
noites.
13 E no mesmo dia, entraram na arca No, seus filhos
Sem, Co e Jaf, sua esposa e as trs esposas de seus
filhos.
14 Eles, e todo o animal conforme a sua espcie , e todo o
gado conforme a sua espcie, e todo o animal rastejante
que se arrasta sobre a terra conforme a sua espcie, e
toda a ave conforme a sua espcie, todo pssaro de toda
qualidade.
15 E de toda a carne, em que havia flego de vida,
entraram na arca de dois em dois para junto de No.
16 E os que entraram, entraram macho e fmea de toda
a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o SENHOR o
fechou dentro.
17 E o dilvio durou quarenta dias sobre a terra, e
cresceram as guas e levantaram a arca, e ela foi elevada
de sobre a terra.
18 E as guas prevaleceram e cresceram grandemente
sobre a terra; e a arca ia (flutuando) sobre a face das guas.

19 E as guas prevaleceram excessivamente sobre a


terra; e todos os altos montes que havia debaixo de todo o
cu, foram cobertos.
20 As guas prevaleceram quinze cvados acima; e os
montes foram cobertos.
21 E toda a carne que se movia sobre a terra expirou,
tanto de ave como de gado e de feras e de todo o serrastejante que se arrasta sobre a terra, e todo o homem.
22 Tudo em cujas narinas havia flego do esprito de vida,
de tudo o que havia em terra seca, morreu.
23 Assim, todo o ser vivente que havia sobre a face da terra
foi destrudo, desde o homem at ao animal, at ao
animal rastejante, e at ave do ar; e foram extintos da
terra; e ficou somente No e os que estavam na arca com ele.
24 E as guas prevaleceram sobre a terra cento e
cinquenta dias.

Gnesis 8
1 E Deus lembrou-se de No, e de todos os seres
viventes, e de todo o gado que estavam com ele na arca; e
Deus fez passar um vento sobre a terra, e baixaram as
guas.
2 As fontes do abismo e as janelas do cU tambm
fecharam-se, e a chuva do cU deteve-se.
3 E continuamente as guas iam-se escoando de sobre a
terra, e ao fim de cento e cinquenta dias minguaram.
4 E a arca repousou no stimo ms, no dia dezessete do
ms, sobre os montes de Ararate.
5 E as guas foram indo e minguando at ao dcimo ms;
no dcimo ms, no primeiro dia do ms, apareceram os
cumes dos montes.
6 E aconteceu que ao cabo de quarenta dias, No abriu
a janela da arca que tinha feito.
7 E soltou um corvo, que saiu, indo e voltando, at que as
guas se secaram de sobre a terra.
8 Depois soltou uma pomba, para ver se as guas tinham

minguado de sobre a face da terra.


9 A pomba, porm, no achou repouso para a planta do
seu p, e voltou a ele para a arca; porque as guas estavam
sobre a face de toda a terra; e ele estendeu a sua mo, e
tomou-a, e recolheu-a consigo na arca.
10 E esperou ainda outros sete dias, e tornou a enviar a
pomba fora da arca.
11 E a pomba voltou a ele ao anoitecer; e eis no seu bico,
arrancada, uma folha de oliveira; e No conheceu que as
guas tinham minguado de sobre a terra.
12 Ento esperou ainda outros sete dias, e enviou fora a
pomba; ela, porm, no tornou mais a ele.
13 E aconteceu que no ano seiscentos e um, no ms
primeiro, no primeiro dia do ms, as guas se secaram de
sobre a terra. Ento No tirou a cobertura da arca, e
olhou, e eis que a face da terra estava enxuta.
14 E no segundo ms, aos vinte e sete dias do ms, a terra
estava seca.
15 Ento falou Deus a No dizendo:
16 "Sai da arca, tu com tua esposa, e teus filhos e as
esposas de teus filhos.
17 Toda a criatura vivente que est contigo, de toda a
carne, de ave, e de gado, e de todo o ser- rastejante que
se arrasta sobre a terra, traze fora contigo; e
abundantemente- procriem na terra, e frutifiquem, e se
multipliquem sobre a terra."
18 Ento No saiu, e seus filhos, e sua esposa, e as
esposas de seus filhos com ele.
19 Todo o animal, todo o animal rastejante, e toda a ave,
e
tudo o que se move sobre a terra, conforme as suas
famlias, saiu da arca.
20 E No edificou um altar ao SENHOR; e tomou de
todo o animal limpo e de toda a ave limpa, e ofereceu
holocaustoS sobre o altar.
21 E o SENHOR cheirou o suave odor, e o SENHOR
disse em Seu corao: "No tornarei mais a amaldioar

a terra por causa do homem; porque a imaginao do


corao do homem m desde a sua meninice, nem
tornarei mais a ferir todo o vivente, como fiz.
22 Enquanto a terra durar, tempo de semeadura e ceifa, e
frio e calor, e vero e inverno, e dia e noite, no
cessaro."

Gnesis 9
1 E Deus abenoou a No e a seus filhos, e disse-lhes:
"Frutificai, e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 E o temor de vs e o pavor de vs viro sobre todo o
animal da terra, e sobre toda a ave do ar, sobre tudo o
que se move sobre a terra, e sobre todos os peixes do mar;
eles so entregues nas vossas mos.
3 Tudo quanto se move, que vivente, ser para vosso
mantimento; como vos tenho dado a erva verde, tudo vos
tenho dado agora.
4 No comereis, porm, a carne com sua vida, isto , com
seu sangue.
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das
vossas vidas; da mo de todo o animal o requererei;
como tambm da mo do homem, e da mo do irmo de
cada homem requererei a vida do homem.
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o
seu sangue ser derramado ;" porque conforme a
imagem de Deus Ele fez o homem.
7 Mas vs frutificai e multiplicai-vos; abundantementeprocriai na terra, e multiplicai-vos nela."
8 E falou Deus a No e a seus filhos com ele, dizendo:
9 "E Eu, eis que Eu estabeleo a Minha aliana convosco
e com a vossa semente depois de vs.
10 E com toda a criatura vivente, que est convosco, de
aves, de gado, e de todo o animal da terra convosco; com
todos que saram da arca, at todo o animal da terra.
11 E Eu estabeleo convosco a Minha aliana, que no
ser mais destruda toda a carne pelas guas de um

dilvio, e que no mais haver um dilvio para destruir


a terra."
12 E disse Deus: "Este o sinal da aliana que fao entre
Mim e vs, e entre toda a criatura vivente, que est
convosco, por geraes eternas.
13 O Meu arco tenho posto nas nuvens; este ser por
sinal da aliana entre Mim e a terra.
14 E acontecer que, quando Eu trouxer nuvens sobre a
terra, o arco aparecer nas nuvens.
15 Ento Me lembrarei da Minha aliana, que est entre
Mim e vs, e toda a criatura vivente de toda a carne; e as
guas no mais se tornaro em um dilvio para destruir
toda a carne.
16 E o arco estar nas nuvens, e Eu o verei, para Me
lembrar da aliana eterna entre Deus e toda a criatura
vivente de toda a carne, que est sobre a terra."
17 E Deus disse a No: "Este o sinal da aliana
estabelecida entre Mim e entre toda a carne, que est
sobre a terra."
18 E os filhos de No, que saram da arca, foram Sem,
Co e Jaf; e Co o pai de Cana.
19 Estes trs foram os filhos de No; e toda a terra se
povoou destes.
20 E No comeou a ser lavrador da terra, e plantou uma
vinha.
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e foi descoberto
no meio de sua tenda.
22 E Co, o pai de Cana, viu a nudez do seu pai, e
declarou isto a ambos seus irmos no lado de fora.
23 Ento, Sem e Jaf tomaram uma capa, e puseram-na
sobre ambos os seus ombros, e indo virados para trs,
cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos estavam
virados, de maneira que no viram a nudez do seu pai.
24 E No despertou do seu vinho, e soube o que seu filho
menor lhe fizera.
25 E disse: "Maldito seja Cana; servo dos servos seja aos

seus irmos."
26 E disse: "Bendito seja o SENHOR Deus de Sem; e sejalhe Cana por servo."
27 Deus alargue a Jaf, e habite nas tendas de Sem; e
Cana seja-lhe por servo.
28 E No viveu, depois do dilvio, trezentos e
cinquenta anos.
29 E todos os dias de No foram novecentos e cinquenta
anos, e morreu.

Gnesis 10
1 Estas, pois, so as geraes dos filhos de No: Sem,
Co e Jaf; e nasceram-lhes filhos depois do dilvio.
2 Os filhos de Jaf so: Gomer, Magogue, Madai, Jav,
Tubal, Meseque e Tiras.
3 E os filhos de Gomer so: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 E os filhos de Jav so: Elis, Trsis, Quitim e Dodanim.
5 As ilhas dos gentios foram repartidas por estes nas
suas terras, cada qual segundo a sua lngua, segundo as
suas famlias, entre as suas naes.
6 E os filhos de Co so: Cuxe, Mizraim, Pute e Cana.
7 E os filhos de Cuxe so: Seb, Havil, Sabt, Raam e
Sabtec; e os filhos de Raam: Seb e Ded.
8 E Cuxe gerou a Ninrode; este comeou a ser poderoso
na terra.
9 E este foi poderoso caador em oposio face do
SENHOR; por isso se diz: Como Ninrode, poderoso
caador em oposio face do SENHOR.
10 E o princpio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e
Caln, na terra de Sinar.
11 Desta mesma terra ele saiu para a Assria e edificou a
Nnive, e a cidade de Reobote-Ir, e Cal,
12 E Resen, entre Nnive e Cal (esta a grande cidade).
13 E Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a
Naftuim,
14 A Patrusim e a Casluim (de quem saram os filisteus)

e a Caftorim.
15 E Cana gerou a Sidom, seu primognito, e a Hete;
16 E ao jebuseu, ao amorreu, ao girgaseu,
17 E ao heveu, ao arqueu, ao sineu,
18 E ao arvadeu, ao zemareu, e ao hamateu, e depois se
espalharam as famlias dos cananeus.
19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para
Gerar, at Gaza; indo para Sodoma e Gomorra, Adm e
Zeboim, at Lasa.
20 Estes so os filhos de Co segundo as suas famlias,
segundo as suas lnguas, em suas terras, em suas naes.
21 E nasceram filhos a Sem, e ele o pai de todos os filhos
de ber, o irmo mais velho de Jaf.
22 Os filhos de Sem so: Elo, Assur, Arfaxade, Lude e
Ar.
23 E os filhos de Ar so: Uz, Hul, Geter e Ms.
24 E Arfaxade gerou a Sel; e Sel gerou a ber.
25 E a ber nasceram dois filhos: o nome de um foi
Pelegue <Diviso>, porquanto em seus dias a terra se
repartiu, e o nome do seu irmo foi Joct.
26 E Joct gerou a Almod, a Selefe, a Hazarmav, a
Jer,
27 A Hadoro, a Usal, a Dicla,
28 A Obal, a Abimael, a Seb,
29 A Ofir, a Havil e a Jobabe; todos estes foram filhos de
Joct.
30 E a sua habitao foi desde Messa, indo para Sefar,
montanha do oriente.
31 Estes so os filhos de Sem segundo as suas famlias,
segundo as suas lnguas, nas suas terras, segundo as suas
naes.
32 Estas so as famlias dos filhos de No segundo as suas
geraes, nas suas naes; e destes foram divididas as
naes na terra depois do dilvio.

Gnesis 11
1 E era toda a terra de uma mesma lngua e de uma
mesma fala.
2 E aconteceu que, partindo eles do oriente, acharam
uma plancie na terra de Sinar; e habitaram ali.
3 E disseram uns aos outros: Vamos, faamos tijolos e
queimemo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o
betume por cal.
4 E disseram: Vamos, edifiquemos ns uma cidade e
uma torre cujo cume esteja com o cu , e faamo-nos um
nome, para que no sejamos espalhados sobre a face de
toda a terra.
5 Ento desceu o SENHOR para ver a cidade e a torre
que os filhos dos homens edificavam;
6 E o SENHOR disse: "Eis que o povo um, e todos tm
uma mesma lngua; e isto o que comeam a fazer; e,
agora, no haver restrio para tudo o que eles tm
imaginado fazer.
7 Vamos Ns, desamos e confundamos ali a sua lngua,
para que no entenda um a lngua do outro."
8 Assim o SENHOR os espalhou dali sobre a face de toda
a terra; e cessaram de edificar a cidade.
9 Por isso se chamou o seu nome Babel <Confuso>,
porquanto ali confundiu o SENHOR a lngua de toda a
terra, e dali os espalhou o SENHOR sobre a face de toda
a terra.
10 Estas so as geraes de Sem: Sem era da idade de
cem anos e gerou a Arfaxade, dois anos depois do
dilvio.
11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade,
quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.
12 E viveu Arfaxade trinta e cinco anos, e gerou a Sel.
13 E viveu Arfaxade depois que gerou a Sel,
quatrocentos e trs anos, e gerou filhos e filhas.
14 E viveu Sel trinta anos, e gerou a ber;
15 E viveu Sel, depois que gerou a ber, quatrocentos e

trs anos, e gerou filhos e filhas.


16 E viveu ber trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.
17 E viveu ber, depois que gerou a Pelegue,
quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
18 E viveu Pelegue trinta anos, e gerou a Re.
19 E viveu Pelegue, depois que gerou a Re, duzentos e
nove anos, e gerou filhos e filhas.
20 E viveu Re trinta e dois anos, e gerou a Serugue.
21 E viveu Re, depois que gerou a Serugue, duzentos e
sete anos, e gerou filhos e filhas.
22 E viveu Serugue trinta anos, e gerou a Naor.
23 E viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos
anos, e gerou filhos e filhas.
24 E viveu Naor vinte e nove anos, e gerou a Ter.
25 E viveu Naor, depois que gerou a Ter, cento e
dezenove anos, e gerou filhos e filhas.
26 E viveu Ter setenta anos, e gerou a Abro, a Naor, e
a Har.
27 E estas so as geraes de Ter: Ter gerou a Abro,
a Naor, e a Har; e Har gerou a L.
28 E morreu Har estando seu pai Ter ainda vivo, na
terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.
29 E tomaram Abro e Naor esposas para si: o nome da
esposa de Abro era Sarai, e o nome da esposa de Naor era
Milca, filha de Har, pai de Milca e pai de Isc.
30 E Sarai era estril, no tinha filhos.
31 E tomou Ter a Abro seu filho, e a L, filho de Har,
filho de seu filho, e a Sarai sua nora, esposa de seu filho
Abro, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir terra
de Cana; e vieram at Har, e habitaram ali.
32 E foram os dias de Ter duzentos e cinco anos, e
morreu Ter em Har.

Gnesis 12
1 Ora, o SENHOR disse a Abro: "Sai-te da tua terra,
da tua parentela e da casa de teu pai, para a terra que

Eu te mostrarei.
2 E far-te-ei uma grande nao, e abenoar-te-ei e
engrandecerei o teu nome; e tu sers uma bno.
3 E abenoarei os que te abenoarem, e amaldioarei os
que te amaldioarem; e em ti sero benditas todas as
famlias da terra."
4 Assim partiu Abro como o SENHOR lhe tinha dito, e
foi L com ele; e era Abro da idade de setenta e cinco
anos quando saiu de Har.
5 E tomou Abro a Sarai, sua esposa, e a L, filho de seu
irmo, e todos os bens que haviam adquirido, e as almas
que lhe acresceram em Har; e saram para irem terra
de Cana; e chegaram terra de Cana.
6 E passou Abro atravs daquela terra at ao lugar de
Siqum, at plancie de Mor; e estavam ento os
cananeus na terra.
7 E o SENHOR apareceu a Abro e lhe disse: " tua
semente darei esta terra." E Abro edificou ali um altar ao
SENHOR, que lhe aparecera.
8 E moveu-se dali para a montanha do lado oriental de
Betel, e armou a sua tenda, tendo Betel ao ocidente, e Ai ao
oriente; e edificou ali um altar ao SENHOR, e invocou o
nome do SENHOR.
9 Depois caminhou Abro dali, seguindo ainda para o lado
do sul.
10 E havia fome naquela terra; e desceu Abro ao
Egito, para peregrinar ali, porquanto a fome era grande
na terra.
11 E aconteceu que, aproximando-se ele para entrar no
Egito, disse a Sarai, sua esposa: Eia, agora, bem sei que s
mulher formosa vista;
12 E ser que, quando os egpcios te virem, diro: Esta
sua esposa. E me mataro, e a ti te guardaro em vida.
13 Dize, peo-te, que s minha irm, para que me v bem
por tua causa, e que viva a minha alma por causa de ti.
14 E aconteceu que, tendo Abro entrado no Egito,

viram os egpcios a mulher, que era mui formosa.


15 E viram-na os prncipes de Fara, e gabaram-na
diante de Fara; e foi a mulher tomada para a casa de
Fara.
16 E fez bem a Abro por causa dela; e ele teve ovelhas,
vacas, jumentos, servos e servas, jumentas e camelos.
17 Feriu, porm, o SENHOR a Fara e a sua casa, com
grandes pragas, por causa de Sarai, esposa de Abro.
18 Ento chamou Fara a Abro, e disse: Que isto que
me fizeste? Por que no me disseste que ela era tua
esposa?
19 Por que disseste: ela minha irm? Por isso a houvera
tomado para ser minha esposa; agora, pois, eis aqui tua
esposa; toma-a e vai-te.
20 E Fara deu ordens aos seus homens a respeito dele; e
acompanharam-no caminho afora: a ele, e a sua esposa, e a
tudo o que tinha.

Gnesis 13
1 Subiu, pois, Abro para fora do Egito e para dentro
do sul de Cana; ele, e sua esposa, e tudo o que tinha, e com
ele L.
2 E era Abro muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 E fez as suas jornadas do sul at Betel, at ao lugar
onde a princpio estivera a sua tenda, entre Betel e Ai;
4 At ao lugar do altar que outrora ali tinha feito; e
Abro invocou ali o nome do SENHOR.
5 E tambm L, que ia com Abro, tinha rebanhos,
gado e tendas.
6 E no tinha capacidade a terra para poderem habitar
juntos; porque os seus bens eram muitos; de maneira que
no podiam habitar juntos.
7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abro e
os pastores do gado de L; e os cananeus e os perizeus
habitavam ento na terra.
8 E disse Abro a L: Ora, rogo-te, no haja contenda entre

mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores,


porque somos irmos.
9 No est toda a terra diante de ti? Rogo-te que te
apartes de mim; e se escolheres a esquerda, irei para a
direita; e se a direita escolheres, eu irei para a esquerda.
10 E levantou L os seus olhos, e viu toda a campina do
Jordo, que era toda bem regada, antes do SENHOR ter
destrudo Sodoma e Gomorra, e era como o jardim do
SENHOR, como a terra do Egito, quando se entra em
Zoar.
11 Ento L escolheu para si toda a campina do Jordo ,
e partiu L para o oriente, e apartaram-se um do outro.
12 Habitou Abro na terra de Cana e L habitou nas
cidades da campina, e armou as suas tendas at Sodoma.
13 Ora, eram maus os homens de Sodoma, e grandes
pecadores contra o SENHOR.
14 E disse o SENHOR a Abro, depois que L se
apartou dele: "Levanta agora os teus olhos, e olha desde
o lugar onde ests, para o lado do norte, e do sul, e do
oriente, e do ocidente;
15 Porque toda esta terra que vs, te hei de dar a ti, e
tua semente, para sempre.
16 E farei a tua semente como o p da terra; de maneira
que se algum puder contar o p da terra, tambm a tua
semente ser contada.
17 Levanta-te, percorre essa terra, no seu comprimento e
na sua largura; porque a ti a darei."
18 E Abro mudou as suas tendas, e foi, e habitou na
plancie de Manre, que est junto a Hebrom; e edificou ali
um altar ao SENHOR.

Gnesis 14
1 E aconteceu nos dias de Anrafel, rei de Sinar,
Arioque, rei de Elasar, Quedorlaomer, rei de Elo, e
Tidal, rei de naes,
2 Que estes fizeram guerra a Bera, rei de Sodoma, a Birsa,

rei de Gomorra, a Sinabe, rei de Adm, e a Semeber, rei


de Zeboim, e ao rei de Bel (esta Zoar).
3 Todos estes se ajuntaram no vale de Sidim (que o Mar
Salgado).
4 Doze anos haviam servido a Quedorlaomer, mas ao
dcimo terceiro ano rebelaram-se.
5 E ao dcimo quarto ano veio Quedorlaomer, e os reis
que estavam com ele, e feriram aos gigantes- refaimitas em
Asterote-Carnaim, e aos zuzins em H, e aos emins em
Sav-Quiriataim,
6 E aos horeus no seu monte Seir, at El-Par que est
junto ao deserto.
7 Depois tornaram e vieram a En-Mispate (que Cades),
e feriram toda a terra dos amalequitas, e tambm aos
amorreus, que habitavam em Hazazom-Tamar.
8 Ento saiu o rei de Sodoma, e o rei de Gomorra, e o rei
de Adm, e o rei de Zeboim, e o rei de Bel (esta Zoar),
e se dispuseram em ordenada linha, em batalha contra
eles, no vale de Sidim,
9 Contra Quedorlaomer, rei de Elo, e Tidal, rei de
naes, e Anrafel, rei de Sinar, e Arioque, rei de Elasar;
quatro reis contra cinco.
10 E o vale de Sidim estava cheio de poos de betume; e
fugiram os reis de Sodoma e de Gomorra, e caram ali; e
os restantes fugiram para um monte.
11 E tomaram todos os bens de Sodoma, e de Gomorra, e
todo o seu mantimento e foram-se.
12 Tambm tomaram a L, que habitava em Sodoma,
filho do irmo de Abro, e os seus bens, e foram-se.
13 Ento veio um, que escapara, e o contou a Abro, o
hebreu; ele habitava junto da plancie de Manre, o
amorreu, irmo de Escol, e irmo de Aner; eles eram
confederados de Abro.
14 Ouvindo, pois, Abro que o seu irmo estava preso,
armou os seus criados treinados, nascidos em sua casa,
trezentos e dezoito, e os perseguiu at D .

15 E dividiu-se contra eles de noite, ele e os seus criados,


e os feriu, e os perseguiu at Hob, que fica esquerda de
Damasco.
16 E retornou com todos os bens deles, e tambm tornou a
trazer seu irmo L, e os seus bens, e tambm as
mulheres, e o povo.
17 E o rei de Sodoma saiu-lhe ao encontro (depois que
voltou de ferir a Quedorlaomer e aos reis que estavam com
ele) at ao Vale de Sav, que o vale do rei.
18 E Melquisedeque, rei de Salm , trouxe po e suco
de uva ; e este era sacerdote do Deus Altssimo.
Melquisedeque significa "rei de justia", e Salm significa "paz" He 7:2.

19 E abenoou-o, e disse: Bendito seja Abro pelo Deus


Altssimo, o Possuidor dos cus e da terra;
20 E bendito seja o Deus Altssimo, que entregou os teus
inimigos nas tuas mos. E Abro deu-Lhe o dzimo de tudo.
21 E o rei de Sodoma disse a Abro: D-me as pessoas, e
os bens toma para ti.
22 Abro, porm, disse ao rei de Sodoma: Levantei
minha mo ao SENHOR, o Deus Altssimo, o Possuidor
dos cus e da terra,
23 Jurando que desde um fio at correia de um sapato,
no tomarei coisa alguma de tudo o que teu; para que
no digas: Eu enriqueci a Abro;
24 Salvo to-somente o que os jovens comeram, e a parte
que toca
aos homens que comigo foram, Aner, Escol e
Manre; estes que tomem a sua parte.

Gnesis 15
1 Depois destas coisas veio a palavra do SENHOR a
Abro em viso, dizendo: "No temas, Abro, Eu sou o
teu escudo, o teu galardo grandssimo."
2 Ento disse Abro: Senhor DEUS, que me hs de
dar, pois ando sem filhos, e o mordomo (e herdeiro) da minha
casa este Elizer, de Damasco?
3 Disse mais Abro: Eis que no me tens dado semente, e

eis que um nascido na minha casa ser o meu herdeiro.


4 E eis que veio a palavra do SENHOR a ele dizendo:
"Este no ser o teu herdeiro; mas aquele que de tuas
prprias entranhas sair, este ser o teu herdeiro."
5 Ento o levou fora, e disse: "Olha agora para o cU, e
conta as estrelas, se as podes contar." E disse-lhe:
"Assim ser a tua semente."
6 E deu- ele- sua- crena a o SENHOR, e Ele (o SENHOR)
imputou-lhe isto por justia.
7 Disse-lhe mais: "Eu sou o SENHOR, que te tirei de Ur
dos caldeus, para dar-te esta terra, para herd-la."
8 E disse ele: " Senhor DEUS, como saberei que hei de
herd-la?"
9 E disse-lhe Deus: "Toma-Me uma novilha de trs anos, e
uma cabra de trs anos, e um carneiro de trs anos, e
uma rola, e um pombinho."
10 E trouxe-Lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e ps
cada parte deles em frente da outra; mas as aves no
partiu.
11 E as aves (de rapina) desciam sobre os cadveres; Abro,
porm, as enxotava.
12 E pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre
Abro; e eis que grande terror e grande escurido caiu
sobre ele.
13 Ento disse Deus a Abro: "Sabe tu, com certeza, que
peregrina ser a tua semente em terra alheia, e servir (como
escrava) a eles (aos donos da terra), e eles a afligiro por quatrocentos
anos ,
14 Mas tambm eu julgarei a nao qual ela tem de
servir, e depois ela (a tua semente) sair com grande riqueza.
15 E tu irs a teus pais em paz; em boa velhice sers
sepultado.
16 E na quarta gerao ela retornar para c; porque a
medida da iniquidade dos amorreus no est ainda cheia."
17 E sucedeu que, posto o sol, houve escurido, e eis um
forno de fumaa, e uma tocha de fogo, que passou entre

aquelas metades.
18 Naquele mesmo dia fez o SENHOR uma aliana com
Abro, dizendo: " tua semente tenho dado esta terra,
desde o rio do Egito at ao grande rio, o rio Eufrates;
19 E o queneu, e o quenezeu, e o cadmoneu,
20 E o heteu, e o perizeu, e os gigantes- refaimitas,
21 E o amorreu, e o cananeu, e o girgaseu, e o jebuseu."

Gnesis 16
1 Ora Sarai, esposa de Abro, no lhe dava filhos, e ele
tinha uma serva egpcia, cujo nome era Agar.
2 E disse Sarai a Abro: Eis que o SENHOR me tem
impedido de dar luz; rogo-te, entra pois, minha
serva; porventura terei filhos por meio dela. E atendeu
Abro voz de Sarai.
3 Assim tomou Sarai, esposa de Abro, a Agar egpcia,
sua serva, e deu-a por mulher a Abro seu marido, ao
fim de dez anos que Abro habitara na terra de Cana.
4 E ele entrou a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que
concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 Ento disse Sarai a Abro: Meu agravo seja sobre ti;
minha serva pus eu em teu regao; vendo ela agora que
concebeu, sou menosprezada aos seus olhos; o SENHOR
julgue entre mim e ti.
6 E disse Abro a Sarai: Eis que tua serva est na tua
mo; faze-lhe o que bom- parece aos teus olhos. E
afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face.
7 E o Anjo do SENHOR a achou junto a uma fonte de
gua no deserto, junto fonte no caminho de Sur.
8 E disse-lhe: "Agar, serva de Sarai, donde vens, e para
onde vais?" E ela disse: "Venho fugida da face de Sarai,
minha senhora."
9 Ento lhe disse o Anjo do SENHOR: "Volta tua
senhora, e humilha-te debaixo de suas mos."
10 Disse-lhe mais o Anjo do SENHOR: "Multiplicarei
sobremaneira a tua semente, de modo que no ser

contada, por numerosa que ser."


11 Disse-lhe tambm o Anjo do SENHOR: "Eis que
concebeste, e dars luz um filho, e chamars o seu
nome Ismael <Deus (est) Ouvindo>; porquanto o SENHOR
ouviu a tua aflio.
12 E ele ser um homem selvagem como um jumento- selvagem,
e a sua mo ser contra todos, e a mo de todos ser contra
ele; e habitar diante da face de todos os seus irmos."
13 E ela invocou o nome do SENHOR, que com ela
falava: Tu s Deus que me v; porque ela disse: No olhei,
eu tambm, neste lugar, para Aquele que me v?
14 Por isso se chama aquele poo de Beer-Laai-Ri <Poo
dAquele que Vive e me V>
; eis que est entre Cades e Berede.
15 E Agar deu luz um filho a Abro; e Abro
chamou o nome do seu filho que Agar tivera, Ismael.
16 E era Abro da idade de oitenta e seis anos, quando
Agar deu luz Ismael.

Gnesis 17
1 Sendo, pois, Abro da idade de noventa e nove anos,
apareceu o SENHOR a Abro, e disse-lhe: "Eu sou o Deus
Todo-Poderoso, anda em minha presena e s perfeito.
2 E porei a Minha aliana entre Mim e ti, e te
multiplicarei grandissimamente."
3 Ento caiu Abro sobre o seu rosto, e falou Deus com
ele, dizendo:
4 "Quanto a Mim, eis, a Minha aliana contigo: Sers o
pai de muitas naes;
5 E no se chamar mais o teu nome Abro <Pai da Altura>,
mas Abrao <Pai de uma Multido> ser o teu nome; porque um
pai de muitas naes te tenho feito;
6 E te farei frutificar grandissimamente, e de ti farei
naes, e reis sairo de ti;
7 E estabelecerei a Minha aliana entre Mim e ti e a tua
semente depois de ti em suas geraes, por aliana
perptua, para ser Deus para ti e para a tua semente

depois de ti.
8 E te darei, a ti e tua semente depois de ti, a terra de
tuas peregrinaes, toda a terra de Cana em perptua
possesso, e serei o Deus deles."
9 Disse mais Deus a Abrao: "Tu, porm, guardars a
Minha aliana, tu, e a tua semente depois de ti, nas suas
geraes.
10 Esta a Minha aliana, que guardareis entre Mim e
vs, e a tua semente depois de ti: Que toda criana macha
entre vs ser circuncidada . circuncidar: arrodeando, cortar- fora
o prepcio, a pele que cobre ao redor da ponta do pnis.

11 E circuncidareis a carne do vosso prepcio; e isto ser


por sinal da aliana entre Mim e vs.
12 O filho de oito dias, pois, ser circuncidado, entre vs,
toda a criana macha nas vossas geraes; o nascido na
casa, e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro,
que no for da tua semente.
13 Certamente ser circuncidado o nascido em tua casa, e
o comprado por teu dinheiro; e estar a Minha aliana na
vossa carne por aliana perptua.
14 E o macho incircunciso, cuja carne do prepcio no
estiver circuncidada, aquela alma ser extirpada do seu
povo; quebrou a Minha aliana."
15 Disse Deus mais a Abrao: "A Sarai tua esposa no
mais
chamars pelo nome de Sarai, mas Sara <Princesa> ser o
seu nome.
16 Porque Eu a hei de abenoar, e te darei dela um filho;
sim, a abenoarei, e ser me de naes; reis de povos sairo
dela."
17 Ento caiu Abrao sobre o seu rosto, e riu-se, e disse
no seu corao: "A um homem de cem anos h de nascer
um filho
? E dar luz Sara da idade de noventa anos?"
18 E disse Abrao a Deus: "Quem dera que viva Ismael
diante de Teu rosto!"
19 E disse Deus: "Na verdade, Sara, tua esposa, te dar
um filho, e chamars o seu nome Isaque <Riso>, e com ele

estabelecerei a Minha aliana, por aliana perptua para


a sua semente depois dele.
20 E quanto a Ismael, tambm te tenho ouvido; eis aqui o
tenho abenoado, e o farei frutificar, e o farei multiplicar
grandissimamente; doze prncipes gerar, e dele farei
uma grande nao.
21 A Minha aliana, porm, estabelecerei com Isaque, o
qual Sara te dar luz neste tempo determinado, no ano
seguinte."
22 Ao acabar de falar com Abrao, subiu Deus de diante
dele.
23 Ento tomou Abrao a seu filho Ismael, e a todos os
nascidos na sua casa, e a todos os comprados por seu
dinheiro, todo o macho entre os homens da casa de
Abrao; e circuncidou a carne do prepcio deles,
naquele mesmo dia, como Deus falara com ele.
24 E era Abrao da idade de noventa e nove anos, quando
foi circuncidado na carne do seu prepcio.
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos, quando
foi circuncidado na carne do seu prepcio.
26 Naquele mesmo dia foram circuncidados Abrao e
Ismael seu filho.
27 E todos os homens da sua casa, os nascidos em casa, e
os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram
circuncidados com ele.

Gnesis 18
1 Depois apareceu-lhe o SENHOR nas plancies de
Manre, estando ele assentado porta da tenda, no maior
calor do dia.
2 E levantou os seus olhos, e olhou, e eis trs homens em
p junto a ele. E vendo-os, correu da porta da tenda ao
seu encontro e inclinou-se terra,
3 E disse: Meu Senhor, se agora tenho achado graa aos
Teus olhos, rogo-Te que no passes de Teu servo.
4 Rogo-Te, que um pouco de gua seja recebido, e lavai

os Vossos ps, e recostai-Vos debaixo desta rvore;


5 E trarei um bocado de po, para que conforteis os
Vossos coraes; depois passareis adiante, porquanto
por isso chegastes at Vosso servo. E disseram: "Assim
faze, como disseste."
6 E Abrao apressou-se em ir ter com Sara tenda, e
disse-lhe: Toma depressa trs medidas de flor de farinha,
amassa-a e faze bolos.
7 E correu Abrao s vacas, e tomou uma vitela filha da
manada , tenra e boa, e deu-a ao seu moo, que se
apressou em prepar-la.
8 E tomou manteiga e leite, e a vitela filha da manada que
tinha preparado, e ps tudo diante deles, e ele estava em p
junto a eles debaixo da rvore; e comeram.
9 E disseram-lhe: "Onde est Sara, tua esposa?" E ele
disse: Ei-la a na tenda.
10 E (O SENHOR) disse: "Certamente voltarei a ti segundo o
tempo da vida; e eis que Sara tua esposa ter um filho."
E Sara escutava porta da tenda, que estava atrs dEle.
11 E eram Abrao e Sara j velhos, e adiantados em idade;
j a Sara havia cessado o costume das mulheres.
12 Assim, pois, riu-se Sara dentro de si mesma, dizendo:
Terei ainda deleite depois de haver envelhecido, sendo
tambm o meu senhor j velho?
13 E disse o SENHOR a Abrao: "Por que se riu Sara,
dizendo: Na verdade darei eu luz ainda, havendo j
envelhecido?
14 Haveria coisa alguma difcil ao SENHOR? Ao tempo
determinado tornarei a ti, segundo o tempo da vida, e
Sara ter um filho."
15 E Sara negou, dizendo: No me ri; porquanto temeu.
E Ele disse: "No digas isso, porque te riste."
16 E levantaram-se aqueles homens dali, e olharam
para o lado de Sodoma; e Abrao ia com eles,
acompanhando-os.
17 E disse o SENHOR: "Ocultarei Eu a Abrao o que

fao,
18 Visto que Abrao certamente vir a ser uma grande e
poderosa nao, e nele sero benditas todas as naes da
terra?
19 Porque Eu o tenho conhecido, e sei que ele h de
ordenar a seus filhos e sua casa depois dele, e eles
guardaro o caminho do SENHOR, para agir com justia
e juzo; para que o SENHOR faa vir sobre Abrao o
que acerca dele tem falado."
20 Disse mais o SENHOR: "Porquanto o clamor de
Sodoma e Gomorra se tem multiplicado, e porquanto o
seu pecado se tem agravado muito,
21 Descerei agora, e verei se com efeito tm praticado
segundo o clamor que vindo at Mim; e se no, sab-loei."
22 Ento viraram aqueles homens os rostos dali, e
foram-se para Sodoma; mas Abrao ficou ainda em p
diante da face do SENHOR.
23 E chegou-se Abrao, dizendo: Destruirs tambm o
justo com o mpio?
24 Se porventura houver cinquenta justos na cidade,
destruirs tambm, e no poupars o lugar por causa
dos cinquenta justos que esto dentro dela?
25 Longe de Ti que faas tal coisa, que mates o justo com
o mpio; que o justo seja como o mpio, longe de Ti seja.
No faria justia o Juiz de toda a terra?
26 Ento disse o SENHOR: "Se Eu em Sodoma achar
cinquenta justos dentro da cidade, pouparei a todo o
lugar por amor a eles."
27 E respondeu Abrao dizendo: Eis que agora me atrevi
a falar ao Senhor, ainda que sou p e cinza.
28 Se porventura de cinquenta justos faltarem cinco, por
falta desses
cinco destruirs toda a cidade? E disse: "No a
destruirei, se Eu achar ali quarenta e cinco."
29 E continuou ainda a falar-Lhe, e disse: Se porventura
se acharem ali quarenta? E disse: "No o farei por amor

aos quarenta."
30 Disse mais: Ora, no se ire o Senhor, se eu ainda falar:
Se porventura se acharem ali trinta? E disse: "No o
farei se achar ali trinta."
31 E disse: Eis que agora me atrevi a falar ao Senhor: Se
porventura se acharem ali vinte? E disse: "No a
destruirei por amor aos vinte."
32 Disse mais: Ora, no se ire o Senhor, que ainda s mais
esta vez falo: Se porventura se acharem ali dez? E disse:
"No a destruirei por amor aos dez."
33 E retirou-se o SENHOR, quando acabou de falar a
Abrao; e Abrao tornou-se ao seu lugar.

Gnesis 19
1 E vieram os dois anjos a Sodoma ao pr do sol, e estava
L assentado porta de Sodoma; e vendo-os L,
levantou-se ao encontro deles e inclinou-se com o rosto
terra;
2 E disse: Eis agora, meus senhores, entrai, peo-vos, em
casa de vosso servo, e passai nela a noite, e lavai os vossos
ps; e de madrugada vos levantareis e ireis vosso
caminho. E eles disseram: "No, mas na rua passaremos
a noite."
3 E instou com eles muito, e vieram com ele, e entraram
em sua casa; e fez-lhes banquete, e cozeu bolos sem
levedura, e comeram.
4 Mas, antes que se deitassem, cercaram a casa, os
homens daquela cidade, os homens de Sodoma, desde o
moo at ao velho; todo o povo de todos os bairros.
5 E chamaram a L, e disseram-lhe: Onde esto os homens
que a ti vieram nesta noite? Traze-os fora a ns, para
que os conheamos.
6 Ento saiu L a eles porta, e fechou a porta atrs de
si,
7 E disse: Meus irmos, rogo-vos que no faais mal;
8 Eis aqui, duas filhas tenho, que ainda no conheceram

homens; fora vos trarei elas, e fareis delas como bomparecer aos vossos olhos; somente nada faais a estes
homens, porque por isso vieram sombra do meu
telhado.
9 Eles, porm, disseram: Sai da. Disseram mais: Como
estrangeiro este indivduo veio aqui habitar, e quereria ser
juiz em tudo? Agora te faremos mais mal a ti do que a
eles. E fortemente pressionaram contra o homem, contra
L, e aproximaram-se para arrombar a porta.
10 Aqueles homens porm estenderam as suas mos e
fizeram entrar a L consigo na casa, e fecharam a porta;
11 E feriram de cegueira os homens que estavam porta da
casa, desde o menor at ao maior, de maneira que se
cansaram para achar a porta.
12 Ento disseram aqueles homens a L: "Tens algum
mais aqui? Teu genro, e teus filhos, e tuas filhas, e todos
quantos tens nesta cidade, tira-os fora deste lugar;
13 Porque ns vamos destruir este lugar, porque o seu
clamor tem aumentado diante da face do SENHOR, e o
SENHOR nos enviou a destru-lo."
14 Ento saiu L, e falou a seus genros, aos que haviam
de tomar as suas filhas, e disse: Levantai-vos, sa deste
lugar, porque o SENHOR h de destruir a cidade. Foi
tido porm por zombador aos olhos de seus genros.
15 E quando o dia se levantou os anjos pressionaram
L, dizendo: "Levanta-te, toma tua esposa e tuas duas
filhas que aqui esto, para que no pereas na iniquidade.
desta cidade."
16 Ele, porm, demorava-se, e aqueles homens lhe
pegaram pela mo, e pela mo de sua esposa e pela mo
de suas duas filhas, sendo-lhe o SENHOR
misericordioso, e tiraram-no, e puseram-no fora da
cidade.
17 E aconteceu que, tirando-os fora, (um deles) disse:
"Escapa-te por tua vida; no olhes para trs de ti, e no
pares em toda esta campina; escapa l para o monte,

para que no pereas."


18 E L disse-lhe: Ora, no, meu Senhor!
19 Eis que agora o teu servo tem achado graa aos Teus
olhos, e engrandeceste a Tua misericrdia que me fizeste,
para guardar a minha alma em vida; mas eu no posso
escapar para o monte, para que porventura no me
apanhe este mal, e eu morra.
20 Eis que agora aquela cidade est perto, para fugir para
l, e pequena; ora, deixe-me escapar para l (no
pequena?), para que minha alma viva.
21 E disse-lhe: "Eis aqui, tenho-te aceitado tambm
neste negcio, para no destruir aquela cidade, de que
falaste;
22 Apressa-te, escapa-te para ali; porque nada poderei
fazer, enquanto no tiveres ali chegado." Por isso se
chamou o nome da cidade Zoar <Pequena>.
23 Saiu o sol sobre a terra, quando L entrou em Zoar.
24 Ento o SENHOR fez chover enxofre e fogo, do
SENHOR desde o cU, sobre Sodoma e Gomorra;
25 E destruiu aquelas cidades e toda aquela campina, e
todos os habitantes daquelas cidades, e o que nascia da
terra.
26 E a esposa dele (de L) olhou para trs por detrs dele e
ficou transformada em uma esttua de sal.
27 E Abrao levantou-se cedo ao alvorecer daquela
madrugada, e foi para aquele lugar onde estivera diante
da face do SENHOR;
28 E olhou para Sodoma e Gomorra e para toda a terra
da campina; e viu, e eis que a fumaa da terra subia,
como a fumaa de uma fornalha.
29 E aconteceu Deus destruir as cidades da campina.
Mas
lembrou-se Deus de Abrao, e tirou a L do meio da
destruio, quando subverteu aquelas cidades em que L
habitara.
30 E subiu L de Zoar, e habitou no monte, e as suas
duas filhas com ele; porque temia habitar em Zoar; e

habitou numa caverna, ele e as suas duas filhas.


31 Ento a primognita disse mais jovem: Nosso pai j

velho, e no h homem na terra que entre a ns, segundo


o costume de toda a terra;
32 Vem, demos de beber vinho a nosso pai, e deitemo-nos
com ele, para que em vida conservemos a semente de
nosso pai.
33 E deram de beber vinho a seu pai naquela noite; e
veio a primognita e deitou-se com seu pai, e no
percebeu ele quando ela se deitou, nem quando se
levantou.
34 E sucedeu, no outro dia, que a primognita disse
mais jovem: Vs aqui, eu j ontem noite me deitei com
meu pai; demos-lhe de beber vinho tambm esta noite, e
ento entra tu, deita-te com ele, para que em vida
preservemos a semente de nosso pai.
35 E deram de beber vinho a seu pai tambm naquela
noite; e levantou-se a mais jovem, e deitou-se com ele; e
no percebeu ele quando ela se deitou, nem quando se
levantou.
36 E conceberam as duas filhas de L de seu pai.
37 E a primognita deu luz um filho, e chamou o seu
nome Moabe; este o pai dos moabitas at este dia de hoje.
38 E a mais jovem tambm deu luz um filho, e chamou
o seu nome Ben-Ami; este o pai dos filhos de Amom at
este dia de hoje.

Gnesis 20
1 E partiu Abrao dali para a terra do sul, e habitou
entre Cades e Sur; e peregrinou em Gerar.
2 E havendo Abrao dito de Sara, sua esposa: ela
minha irm; enviou Abimeleque, rei de Gerar, e tomou a
Sara.
3 Deus, porm, veio a Abimeleque em um sonho de noite,
e disse-lhe: "Eis que morto sers por causa da mulher que
tomaste; porque ela est casada com marido."

4 Mas Abimeleque ainda no se tinha chegado a ela; por


isso disse: Senhor, matars tambm uma nao justa?
5 No me disse ele mesmo: ela minha irm? E ela
tambm disse: Ele meu irmo. Em inteirezacompletude de meu corao e em pureza das minhas mos
tenho feito isto.
6 E disse-lhe Deus em sonho: "Bem sei Eu que na
inteireza- completude do teu corao fizeste isto; e
tambm Eu te tenho impedido de pecar contra Mim; por
isso no te permiti toc-la.
7 Agora, pois, restitui a esposa ao seu marido, porque
profeta , e rogar por ti, para que vivas; porm se no a
restitures a ele, sabe tu que certamente morrers, tu e
tudo o que teu."
8 E Abimeleque levantou-se cedo ao alvorecer daquela
madrugada, chamou a todos os seus servos, e falou todas
estas palavras em seus ouvidos; e temeram muito aqueles
homens.
9 Ento chamou Abimeleque a Abrao e disse-lhe: Que
nos fizeste? E em que pequei contra ti, para trazeres
sobre mim e sobre o meu reino tamanho pecado? Tu me
fizeste aquilo que no deverias ter feito.
10 Disse mais Abimeleque a Abrao: Que tens visto,
para fazer tal coisa?
11 E disse Abrao: Porque eu dizia comigo mesmo:
Certamente no h temor de Deus neste lugar, e eles me
mataro por causa da minha esposa.
12 E, na verdade, ela tambm minha irm, filha de meu
pai, mas no filha da minha me; e veio a ser minha
esposa;
13 E aconteceu que, fazendo-me Deus sair errante da
casa de meu pai, eu disse a ela: Seja esta a graa que me
fars em todo o lugar aonde chegarmos, dize de mim:
Ele meu irmo.
14 Ento tomou Abimeleque ovelhas e vacas, e servos e
servas, e os deu a Abrao; e restituiu-lhe Sara, sua

esposa.
15 E disse Abimeleque: Eis que a minha terra est diante
da tua face; habita onde bom- parecer aos teus olhos.
16 E a Sara disse : "Vs que tenho dado ao teu irmo mil
moedas
de prata; eis que elas te sejam por vu dos olhos para
com todos os que contigo esto", e at para com todos os
outros
; assim ela foi repreendida.
17 E orou Abrao a Deus, e sarou Deus a Abimeleque,
e sua esposa, e s suas servas, de maneira que tiveram
filhos
;
18 Porque o SENHOR havia fechado totalmente todos os
teros da casa de Abimeleque, por causa de Sara, esposa
de Abrao.

Gnesis 21
1 E o SENHOR visitou (para trazer bem) a Sara, como tinha
dito; e fez o SENHOR a Sara como tinha falado.
2 E concebeu Sara, e deu a Abrao um filho na sua
velhice, ao tempo determinado, que Deus tinha falado a
ele.
3 E Abrao ps no filho que lhe nascera, que Sara lhe
dera, o nome de Isaque <Riso>.
4 E Abrao circuncidou o seu filho Isaque, quando era da
idade de oito dias, como Deus lhe tinha ordenado.
5 E era Abrao da idade de cem anos, quando lhe nasceu
Isaque seu filho.
6 E disse Sara: Deus tem preparado riso para mim ;
todo aquele que o ouvir se rir comigo.
7 Disse mais: Quem diria a Abrao que Sara daria de
mamar a filhos? Pois lhe dei um filho na sua velhice.
8 E cresceu o menino, e foi desmamado; ento Abrao
fez um grande banquete no dia em que Isaque foi
desmamado.
9 E viu Sara que o filho de Agar, a egpcia, o qual tinha
dado a Abrao, zombava.
10 E disse a Abrao: Ponha fora esta serva e o seu filho;

porque o filho desta serva no herdar com meu filho,


com Isaque.
11 E pareceu esta palavra muito penosa aos olhos de
Abrao, por causa de seu filho.
12 Porm Deus disse a Abrao: "No te parea penoso
aos teus olhos acerca do moo e acerca da tua serva; em
tudo o que Sara te diz, ouve a sua voz; porque em Isaque
ser chamada a tua Semente (o Cristo).
13 Mas tambm do filho desta serva farei uma nao,
porquanto tua semente."
14 Ento Abrao levantou-se cedo ao alvorecer daquela
madrugada, e tomou po e um odre de gua e os deu a
Agar, pondo-os sobre o seu ombro; tambm lhe deu o
menino e despediu-a; e ela partiu, andando errante no
deserto de Berseba.
15 E consumida a gua do odre, lanou o menino
debaixo de um dos arbustos.
16 E foi assentar-se em frente dele, afastando-se
distncia de um tiro de arco; porque dizia: Que eu no
veja a morte do menino. E assentou-se em frente dele, e
levantou a voz dela, e chorou.
17 E ouviu Deus a voz do menino, e chamou o Anjo de
Deus a Agar desde o cU, e disse-lhe: "Que tens, Agar?
No temas, porque Deus ouviu a voz do menino desde o
lugar onde est.
18 Ergue-te, levanta o menino e pega-lhe pela mo,
porque dele farei uma grande nao."
19 E abriu-lhe Deus os olhos, e ela viu um poo de gua;
e foi encher o odre de gua, e deu de beber ao menino.
20 E era Deus com o menino, que cresceu; e habitou no
deserto, e foi arqueiro.
21 E habitou no deserto de Par; e sua me tomou-lhe
esposa da terra do Egito.
22 E aconteceu naquele mesmo tempo que Abimeleque,
com Ficol, comandante do seu exrcito, falou com
Abrao, dizendo: Deus contigo em tudo o que fazes;

23 Agora, pois, jura-me aqui por Deus, que no mentirs


a mim, nem a meu filho, nem a meu neto; segundo a
beneficncia que te fiz, fars a mim, e terra onde
peregrinaste.
24 E disse Abrao: Eu jurarei.
25 Abrao, porm, repreendeu a Abimeleque por causa
de um poo de gua, que os servos de Abimeleque
haviam tomado fora.
26 Ento disse Abimeleque: Eu no sei quem fez isto; e
tambm tu no mo declaraste, nem eu o ouvi seno hoje.
27 E tomou Abrao ovelhas e vacas, e deu-as a
Abimeleque; e fizeram ambos uma aliana.
28 Ps Abrao, porm, parte sete cordeiras do
rebanho.
29 E Abimeleque disse a Abrao: Para que esto aqui estas
sete cordeiras, que puseste parte?
30 E disse: Tomars estas sete cordeiras de minha mo,
para que me sejam em testemunho de que eu cavei este
poo.
31 Por isso ele chamou aquele lugar Berseba <Poo do
Juramento>
, porquanto ambos juraram ali.
32 Assim fizeram aliana em Berseba. Depois se levantou
Abimeleque e Ficol, comandante do seu exrcito, e
tornaram-se para a terra dos filisteus.
33 E Abrao plantou um bosque em Berseba, e invocou l
o nome do SENHOR, o Deus eterno.
34 E peregrinou Abrao na terra dos filisteus muitos
dias.

Gnesis 22
1 E aconteceu depois destas coisas, que provou Deus a
Abrao, e disse-lhe: "Abrao!" E ele disse: "Eis-me aqui."
2 E disse: "Toma agora o teu filho, o teu nico filho,
Isaque, a quem amas, e vai-te terra de Mori, e
oferece-o ali em holocausto sobre uma das montanhas,
que Eu te direi."

3 Ento Abrao levantou-se cedo ao alvorecer daquela


madrugada, e selou o seu jumento, e tomou consigo dois
de seus moos e Isaque seu filho; e cortou lenha para o
holocausto, e levantou-se, e foi ao lugar que Deus lhe
dissera.
4 Ao terceiro dia levantou Abrao os seus olhos, e viu o
lugar de longe.
5 E disse Abrao a seus moos: Ficai-vos aqui com o
jumento, e eu e o moo iremos at ali; e havendo
adorado, tornaremos para vs.
6 E tomou Abrao a lenha do holocausto, e p-la sobre
Isaque, seu filho; e ele tomou o fogo e a faca- de- comer
na sua mo, e foram ambos juntos.
7 Ento falou Isaque a Abrao, seu pai, e disse: Meu pai!
E ele disse: Eis-me aqui, meu filho! E ele disse: Eis aqui o
fogo e a lenha, mas onde est o cordeiro para o
holocausto?
8 E disse Abrao: Deus prover, Ele mesmo, o cordeiro
para o holocausto, meu filho. Assim caminharam ambos
juntos.
9 E chegaram ao lugar que Deus lhe dissera, e edificou
Abrao ali um altar e ps em ordem a lenha, e amarrou
a Isaque seu filho, e deitou-o sobre o altar em cima da
lenha.
10 E estendeu Abrao a sua mo, e tomou a faca- decomer para imolar o seu filho;
11 Mas o Anjo do SENHOR lhe bradou desde o cU, e
disse: "Abrao, Abrao!" E ele disse: "Eis-me aqui".
12 Ento disse: "No estendas a tua mo sobre o moo, e
no lhe faas nada; porquanto agora sei que temes a
Deus, e no Me negaste o teu filho, o teu nico filho."
13 Ento levantou Abrao os seus olhos e olhou; e eis um
carneiro detrs dele, travado pelos seus chifres, num
mato; e foi Abrao, e tomou o carneiro, e ofereceu-o em
holocausto, em lugar de seu filho.
14 E chamou Abrao o nome daquele lugar: O SENHOR

PROVER; donde se diz at ao dia de hoje: No monte do


SENHOR se prover.
15 Ento o Anjo do SENHOR chamou a Abrao pela
segunda vez desde o cU.
16 E disse: "Por Mim mesmo jurei, diz o SENHOR:
Porquanto fizeste esta ao, e no Me negaste o teu filho,
o teu nico filho,
17 Que deveras te abenoarei, e multiplicando Eu
multiplicarei a tua semente como as estrelas do cU, e
como a areia que est na praia do mar; e a tua semente
possuir a porta dos inimigos dela;
18 E em tua Semente (o Cristo) sero benditas todas as naes
da terra; porquanto obedeceste Minha voz."
19 Ento Abrao tornou aos seus moos, e levantaramse, e foram juntos para Berseba; e Abrao habitou em
Berseba.
20 E sucedeu depois destas coisas, que anunciaram a
Abrao, dizendo: Eis que tambm Milca deu filhos a
Naor teu irmo.
21 Uz o seu primognito, e Buz seu irmo, e Quemuel,
pai de Ar,
22 E Qusede, e Hazo, e Pildas, e Jidlafe, e Betuel.
23 E Betuel gerou Rebeca. Estes oito deu luz Milca a
Naor, irmo de Abrao.
24 E a sua concubina, cujo nome era Reum, ela lhe deu
tambm a Teb, Ga, Tas e Maaca.

Gnesis 23
1 E foi a vida de Sara cento e vinte e sete anos; estes foram
os anos da vida de Sara.
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que Hebrom, na
terra de Cana; e veio Abrao lamentar Sara e chorar
por ela.
3 Depois se levantou Abrao de diante de sua morta, e
falou aos filhos de Hete, dizendo:
4 Estrangeiro e peregrino sou entre vs; dai-me possesso

de sepultura convosco, para que eu sepulte a minha


morta de diante da minha face.
5 E responderam os filhos de Hete a Abrao, dizendolhe:
6 Ouve-nos, meu senhor; prncipe poderoso s no meio de
ns; enterra a tua morta na mais escolhida de nossos
sepulcros; nenhum de ns te vedar o sepulcro dele, para
sepultares a tua morta.
7 Ento se levantou Abrao, inclinou-se diante do povo
da terra, diante dos filhos de Hete,
8 E falou com eles, dizendo: Se de vossa vontade que eu
sepulte a minha morta de diante de minha face, ouvi-me
e intercedei por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
9 Que ele me d a caverna de Macpela, que ele tem no fim
do seu campo; que ma d pelo devido preo por
possesso de herana de sepulcro no meio de vs.
10 Ora Efrom habitava no meio dos filhos de Hete; e
respondeu Efrom, heteu, a Abrao, aos ouvidos dos
filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da
sua cidade, dizendo:
11 No, meu senhor, ouve-me: O campo te dou, tambm
te dou a caverna que nele est, diante dos olhos dos filhos
do meu povo te dou ela; sepulta a tua morta.
12 Ento Abrao se inclinou diante da face do povo da
terra,
13 E falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra,
dizendo: Ao contrrio, se tu me a queres conceder, ouve-me,
peo-te. O dinheiro pelo campo o darei; toma-o de mim e
sepultarei ali a minha morta.
14 E respondeu Efrom a Abrao, dizendo-lhe:
15 Meu senhor, ouve-me, a terra vale quatrocentos siclos
de prata; que isto entre mim e ti? Sepulta ali a tua
morta.
16 E Abrao deu ouvidos a Efrom, e Abrao pesou a
Efrom a prata de que tinha falado aos ouvidos dos
filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, moeda corrente

entre mercadores. Abrao comprou dois sepulcros, ver nota At 7:15-16.


17 Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela , em
frente de Manre, o campo e a caverna que nele estava, e
todo o arvoredo que no campo havia, que estava em todo o
seu contorno ao redor,
18 Se confirmou a Abrao em possesso diante dos olhos
dos filhos de Hete, diante de todos os que entravam pela
porta da cidade.
19 E depois sepultou Abrao a Sara sua esposa na
caverna do campo de Macpela, em frente de Manre, que

Hebrom, na terra de Cana.


20 Assim o campo e a caverna que nele estava foram
confirmados a Abrao, pelos filhos de Hete, em
possesso de sepultura.

Gnesis 24
1 E era Abrao j velho e adiantado em idade, e o
SENHOR havia abenoado a Abrao em tudo.
2 E disse Abrao ao seu servo, o mais velho da casa, que
tinha o governo sobre tudo o que possua: Rogo-te, pe
agora a tua mo debaixo da minha coxa,
3 Para que eu te faa jurar pelo SENHOR, Deus dos cus
e Deus da terra, que no tomars para meu filho esposa
das filhas dos cananeus, no meio dos quais eu habito.
4 Mas que irs minha terra e minha parentela, e dali
tomars esposa para meu filho Isaque.
5 E disse-lhe o servo: Se porventura no quiser seguirme a mulher a esta terra, farei, pois, tornar o teu filho
terra donde saste?
6 E Abrao lhe disse: Guarda-te, que no faas l tornar
o meu filho.
7 O SENHOR Deus dos cus, que me tomou da casa de
meu pai e da terra da minha parentela, e que me falou, e
que me jurou, dizendo: tua semente darei esta terra;
Ele enviar o Seu anjo adiante da tua face, para que
tomes esposa de l para meu filho.

8 Se a mulher, porm, no quiser seguir-te, sers livre


deste meu juramento; somente no faas l tornar a meu
filho.
9 Ento ps o servo a sua mo debaixo da coxa de
Abrao seu senhor, e jurou-lhe sobre este negcio.
10 E o servo tomou dez camelos, dos camelos do seu
senhor, e partiu, pois que todos os bens de seu senhor
estavam
em sua mo, e levantou-se e partiu para
Mesopotmia, para a cidade de Naor.
11 E fez ajoelhar os camelos fora da cidade, junto a um
poo de gua, na hora do anoitecer, ao tempo que as
moas saam a tirar gua.
12 E disse: SENHOR, Deus de meu senhor Abrao,
rogo-te, d-me hoje bom encontro, e faze beneficncia ao
meu senhor Abrao!
13 Eis que eu estou em p aqui junto fonte de gua e as
filhas dos homens desta cidade saem para tirar gua;
14 Seja, pois, que a donzela, a quem eu disser: Rogo-te,
abaixa agora o teu cntaro para que eu beba; e ela
disser: Bebe, e tambm darei de beber aos teus camelos;
esta seja a quem designaste ao teu servo Isaque, e que eu
conhea nisso que usaste de benevolncia com meu
senhor.
15 E sucedeu que, antes que ele acabasse de falar, eis
que Rebeca, que havia nascido a Betuel, filho de Milca,
esposa de Naor, irmo de Abrao, saa com o seu cntaro
sobre o seu ombro.
16 E a donzela era mui formosa vista, virgem, a quem
nenhum homem havia conhecido; e desceu fonte, e
encheu o seu cntaro e subiu.
17 Ento o servo correu-lhe ao encontro, e disse: Peo-te,
deixa-me beber um pouco de gua do teu cntaro.
18 E ela disse: Bebe, meu senhor. E apressou-se e
abaixou o seu cntaro sobre a sua mo e deu-lhe de
beber.
19 E, tendo ela acabado de lhe dar de beber, disse:

Tirarei tambm gua para os teus camelos, at que


acabem de beber.
20 E apressou-se, e despejou o seu cntaro na tina- debeber, e correu outra vez ao poo para tirar gua, e tirou
para todos os seus camelos.
21 E o homem estava admirado de v-la, calando-se, para
saber se o SENHOR havia prosperado a sua jornada ou
no.
22 E aconteceu que, tendo os camelos acabado de beber,
tomou o homem uma argola de ouro de meio siclo de
peso, e duas pulseiras para as suas mos, do peso de dez
siclos
de ouro;
23 E disse: De quem s filha? Faze-me saber isto, peo-te.
H tambm em casa de teu pai lugar para ns
pousarmos?
24 E ela lhe disse: Eu sou a filha de Betuel, filho de Milca,
o qual ela deu a Naor.
25 Disse-lhe mais: Tambm temos palha e muito pasto, e
lugar para passar a noite.
26 Ento inclinou-se aquele homem e adorou ao
SENHOR,
27 E disse: Bendito seja o SENHOR Deus de meu senhor
Abrao, que no retirou a Sua benevolncia e a Sua
verdade de meu senhor; quanto a mim, o SENHOR me
guiou no caminho casa dos irmos de meu senhor.
28 E a donzela correu, e declarou estas coisas na casa de
sua me.
29 E Rebeca tinha um irmo cujo nome era Labo; e
Labo correu ao encontro daquele homem at fonte.
30 E aconteceu que, quando ele viu a argola, e as
pulseiras sobre as mos de sua irm, e quando ouviu as
palavras de sua irm Rebeca, que dizia: Assim me falou
aquele homem; foi ter com o homem, que estava em p
junto aos camelos, fonte,
31 E disse: Entra, bendito do SENHOR; por que ests de
p a fora? pois eu j preparei a casa, e o lugar para os

camelos.
32 Ento veio aquele homem casa, e Labo desatou os
camelos dele, e deu palha e pasto aos camelos, e gua
para lavar os ps dele, e os ps dos homens que estavam com
ele.
33 Depois puseram comida diante dele para comer. Ele,
porm, disse: No comerei, at que tenha dito as minhas
palavras. E Labo disse: Fala.
34 Ento disse: Eu sou o servo de Abrao.
35 E o SENHOR abenoou muito o meu senhor, de
maneira que foi engrandecido, e deu-lhe ovelhas e vacas,
e prata e ouro, e servos e servas, e camelos e jumentos.
36 E Sara, a esposa do meu senhor, deu luz um filho a
meu senhor depois da velhice dela, e ele deu-lhe tudo
quanto tem.
37 E meu senhor me fez jurar, dizendo: No tomars
esposa para meu filho das filhas dos cananeus, em cuja
terra habito;
38 Irs, porm, casa de meu pai, e minha famlia, e
tomars esposa para meu filho.
39 Ento disse eu ao meu senhor: Porventura no me
seguir a mulher.
40 E ele me disse: O SENHOR, em cuja presena tenho
andado, enviar o Seu Anjo contigo, e prosperar o teu
caminho, para que tomes esposa para meu filho da
minha famlia e da casa de meu pai;
41 Ento sers livre deste meu juramento, quando fores
minha famlia; e se no te derem (esposa para meu filho), livre sers do
meu juramento.
42 E hoje cheguei fonte, e disse: SENHOR, Deus de
meu senhor Abrao, se Tu agora prosperas o meu
caminho, no qual eu ando,
43 Eis que estou junto fonte de gua; seja, pois, que a
donzela que sair para tirar gua e qual eu disser: Peote, d-me de beber um pouco de gua do teu cntaro;
44 E ela me disser: Bebe tu e tambm tirarei gua para

os teus camelos; esta seja a mulher que o SENHOR


designou ao filho de meu senhor.
45 E antes que eu acabasse de falar no meu corao, eis
que Rebeca saa com o seu cntaro sobre o seu ombro,
desceu fonte e tirou gua; e eu lhe disse: Peo-te, d-me
de beber.
46 E ela se apressou, e abaixou o seu cntaro de sobre si,
e disse: Bebe, e tambm darei de beber aos teus camelos;
e bebi, e ela deu tambm de beber aos camelos.
47 Ento lhe perguntei, e disse: De quem s filha? E ela
disse: Filha de Betuel, filho de Naor, que lhe gerou
Milca. Ento eu pus a argola no seu rosto, e as pulseiras
sobre as suas mos;
48 E inclinando-me adorei ao SENHOR, e bendisse ao
SENHOR, Deus do meu senhor Abrao, que me havia
encaminhado pelo caminho da verdade, para tomar a
filha do irmo de meu senhor para seu filho.
49 Agora, pois, se vs haveis de fazer benevolncia e
verdade a meu senhor, fazei-me saber isto; e se no, tambm
mo fazei saber, para que eu me volte para a direita, ou
para a esquerda.
50 Ento responderam Labo e Betuel, e disseram: Do
SENHOR procedeu este negcio; no podemos falar-te
mal ou bem.
51 Eis que Rebeca est diante da tua face; toma-a, e vai-te;
seja a esposa do filho de teu senhor, como tem dito o
SENHOR.
52 E aconteceu que, o servo de Abrao, tendo as
palavras deles, adorou ao Senhor inclinando-se terra.
53 E tirou o servo joias de prata e joias de ouro, e
vestidos, e deu-os a Rebeca; tambm deu coisas preciosas
a seu irmo e sua me.
54 Ento comeram e beberam, ele e os homens que com
ele estavam, e passaram a noite. E levantaram-se ao
alvorecer, e disse: Deixai-me ir a meu senhor.
55 Ento disseram o irmo e a me dela: Fique a donzela

conosco alguns dias, ou pelo menos dez dias, depois ir .


56 Ele, porm, lhes disse: No me detenhais, pois o
SENHOR tem prosperado o meu caminho; deixai-me
partir, para que eu volte a meu senhor.
57 E disseram: Chamemos a donzela, e perguntemos da
sua boca.
58 E chamaram a Rebeca, e disseram-lhe: Irs tu com
este homem? Ela respondeu: Irei.
59 Ento despediram a Rebeca, irm deles, e a ama dela,
e o servo de Abrao, e seus homens.
60 E abenoaram a Rebeca, e disseram-lhe: nossa
irm, s tu a me de milhares de milhes , e que a tua
semente possua a porta de seus aborrecedores!
61 E Rebeca se levantou com as suas moas, e
montaram sobre os camelos, e seguiram o homem; e
tomou aquele servo a Rebeca, e partiu.
62 Ora, Isaque vinha de onde se vem do poo de LaaiRi; porque habitava na terra do sul.
63 E Isaque sara a orar no campo, ao cair da tarde; e
levantou os seus olhos, e olhou, e eis que os camelos
vinham.
64 Rebeca tambm levantou seus olhos, e viu a Isaque, e
desceu do camelo.
65 E disse ao servo: Quem aquele homem que vem pelo
campo ao nosso encontro? E o servo disse: Este meu
senhor. Ento tomou ela o vu e cobriu-se.
66 E o servo contou a Isaque todas as coisas que fizera.
67 E Isaque trouxe-a para a tenda de sua me Sara, e
tomou a Rebeca, e foi-lhe por esposa, e amou-a. Assim
Isaque foi consolado depois da morte de sua me.

Gnesis 25
1 E Abrao acrescentou e tomou outra mulher; e o seu
nome era Quetura;
2 E deu-lhe luz Zinr, Jocs, Med, Midi, Jisbaque e
Su.

3 E Jocs gerou Seba e Ded; e os filhos de Ded foram


Assurim, Letusim e Leumim.
4 E os filhos de Midi foram Ef, Efer, Enoque, Abida e
Elda. Estes todos foram filhos de Quetura.
5 Porm Abrao deu tudo o que tinha a Isaque;
6 Mas aos filhos das concubinas que Abrao tinha, deu
Abrao presentes e, vivendo ele ainda, despediu-os do
seu filho Isaque, enviando-os ao oriente, para a terra
oriental.
7 Estes, pois, so os dias dos anos da vida de Abrao, que
viveu cento e setenta e cinco anos.
8 E Abrao expirou, tendo morrido em boa velhice,
velho e pleno- satisfeito de anos; e foi congregado ao seu
povo;
9 E Isaque e Ismael, seus filhos, sepultaram-no na
caverna de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar,
heteu, que estava em frente de Manre,
10 O campo que Abrao comprara aos filhos de Hete. Ali
foi
sepultado Abrao e Sara, sua esposa.
11 E aconteceu depois da morte de Abrao, que Deus
abenoou a Isaque seu filho; e habitava Isaque junto ao
poo Laai-Ri.
12 Estas, porm, so as geraes de Ismael filho de
Abrao, que a serva de Sara, Agar, egpcia, deu a
Abrao.
13 E estes so os nomes dos filhos de Ismael, pelos seus
nomes, segundo as suas geraes: O primognito de
Ismael era Nebaiote, depois Quedar, Adbeel e Mibso,
14 Misma, Dum, Mass,
15 Hadade, Tema, Jetur, Nafis e Quedem.
16 Estes so os filhos de Ismael, e estes so os seus nomes
pelas suas vilas e pelos seus castelos; doze prncipes
segundo os seus povos.
17 E estes so os anos da vida de Ismael, cento e trinta e
sete anos, e ele expirou e, morrendo, foi congregado ao
seu povo.

18 E habitaram desde Havil at Sur, que est em frente


do Egito, como quem vai para a Assria; e ele morreu
diante da face de todos os seus irmos.
19 E estas so as geraes de Isaque, filho de Abrao:
Abrao gerou a Isaque;
20 E era Isaque da idade de quarenta anos, quando tomou
por esposa a Rebeca, filha de Betuel, arameu de PadAr, irm de Labo, arameu.
21 E Isaque orou insistentemente ao SENHOR por sua
esposa, porquanto ela era estril; e o SENHOR ouviu as
suas oraes, e Rebeca sua esposa concebeu.
22 E os filhos lutavam dentro dela; ento disse: Se assim

, por que sou eu assim? E foi perguntar ao SENHOR.


23 E o SENHOR lhe disse: "Duas naes h no teu ventre,
e dois povos sero divididos desde as tuas entranhas, e um
povo ser mais forte do que o outro povo, o mais velho
servir ao mais jovem."
24 E cumprindo-se os seus dias para dar luz, eis
gmeos no seu ventre.
25 E saiu o primeiro de pele de cor vermelha e todo ele coberto
como por um vestido de pelo; por isso chamaram o seu
nome Esa <Cabeludo>.
26 E depois saiu o seu irmo, agarrada sua mo ao
calcanhar de Esa; por isso se chamou o seu nome Jac
<Suplantador>
. E era Isaque da idade de sessenta anos quando
Rebeca
deu luz eles.
27 E cresceram os meninos, e Esa foi homem perito na
caa, homem do campo; mas Jac era homem simples,
habitando em tendas.
28 E amava Isaque a Esa, porque a sua caa aprazia na
sua boca, mas Rebeca amava a Jac.
29 E Jac cozera um guisado; e veio Esa do campo, e
estava
ele exausto;
30 E disse Esa a Jac: Deixa-me, peo-te, comer desse
guisado
vermelho, porque estou exausto. Por isso o seu
nome foi chamado Edom <Vermelho>.

31 Ento disse Jac: Vende-me hoje o teu direito de


primogenitura.
32 E disse Esa: Eis que estou a ponto de morrer; para que
me servir este direito de primogenitura?
33 Ento disse Jac: Jura-me hoje. E jurou-lhe e vendeu
o seu direito de primogenitura a Jac.
34 E Jac deu a Esa po e o guisado de lentilhas; e ele
comeu, e bebeu, e levantou-se, e saiu. Assim desprezou
Esa o seu direito de primogenitura.

Gnesis 26
1 E havia fome na terra, alm da primeira fome, que
houve nos dias de Abrao; por isso foi Isaque a
Abimeleque, rei dos filisteus, at Gerar.
2 E apareceu-lhe o SENHOR, e disse: "No desas ao
Egito; habita na terra que eu te disser;
3 Peregrina nesta terra, e serei contigo, e te abenoarei;
porque a ti e tua semente darei todas estas terras, e
confirmarei o juramento que tenho jurado a Abrao teu
pai;
4 E multiplicarei a tua semente como as estrelas do cU,
e darei tua semente todas estas terras; e em tua semente
sero
benditas todas as naes da terra;
5 Porquanto Abrao obedeceu Minha voz, e guardou o
Meu mandado, os Meus preceitos, os Meus estatutos, e as
Minhas leis."
6 Assim habitou Isaque em Gerar.
7 E perguntando-lhe os homens daquele lugar acerca de
sua esposa, disse: ela minha irm; porque temia dizer:
ela minha esposa; para que porventura (dizia ele) no me
matem os homens daquele lugar por amor a Rebeca;
porque era formosa vista.
8 E aconteceu que, como ele esteve ali muito tempo,
Abimeleque, rei dos filisteus, olhou por uma janela, e
viu, e eis que Isaque estava brincando com Rebeca sua
esposa.

9 Ento chamou Abimeleque a Isaque, e disse: Eis que


na verdade tua esposa; como pois disseste: ela minha
irm? E disse-lhe Isaque: Porque eu dizia: Para que eu
porventura no morra por causa dela.
10 E disse Abimeleque: Que isto que nos fizeste?
Facilmente se teria deitado algum deste povo com a tua
esposa, e tu terias trazido sobre ns culpa.
11 E mandou Abimeleque a todo seu povo, dizendo:
Qualquer que tocar neste homem ou em sua esposa,
certamente ser morto.
12 E semeou Isaque naquela mesma terra, e recebeu
naquele mesmo ano cem por um, porque o SENHOR o
abenoava.
13 E engrandeceu-se o homem, e ia crescendo e
crescendo e se tornando grande, at que se tornou mui
poderoso.
14 E tinha possesso de ovelhas, e possesso de vacas, e
grande nmero de servos, de maneira que os filisteus o
invejavam.
15 E todos os poos, que os servos de seu pai tinham
cavado nos dias de seu pai Abrao, os filisteus
entulharam e encheram de terra.
16 Disse tambm Abimeleque a Isaque: Aparta-te de
ns; porque muito mais poderoso te tens feito do que
ns.
17 Ento Isaque partiu dali e fez o seu acampamento
no vale de Gerar, e habitou l.
18 E tornou Isaque e cavou novamente os poos de gua que
cavaram nos dias de Abrao seu pai, e que os filisteus
entulharam depois da morte de Abrao, e chamou-os
pelos nomes que os chamara seu pai.
19 Cavaram, pois, os servos de Isaque naquele vale, e
acharam ali um poo de guas vivas.
20 E os pastores de Gerar porfiaram com os pastores de
Isaque, dizendo: Esta gua nossa. Por isso chamou o
nome daquele poo Eseque <Contenda>, porque

contenderam com ele.


21 Ento cavaram outro poo, e tambm porfiaram
sobre ele; por isso chamou o seu nome Sitna <Inimizade>.
22 E partiu dali, e cavou outro poo, e no porfiaram
sobre ele; por isso chamou o seu nome Reobote
<Alargamento>
, e disse: Porque agora nos alargou o
SENHOR, e seremos frutferos nesta terra.
23 Depois subiu dali a Berseba.
24 E apareceu-lhe o SENHOR naquela mesma noite, e
disse: "Eu sou o Deus de Abrao teu pai; no temas,
porque Eu sou contigo, e abenoar-te-ei, e multiplicarei a
tua semente por amor a Abrao Meu servo."
25 Ento edificou ali um altar, e invocou o nome do
SENHOR, e armou ali a sua tenda; e os servos de Isaque
cavaram ali um poo.
26 E Abimeleque veio a ele de Gerar, com Auzate seu
amigo, e Ficol, comandante do seu exrcito.
27 E disse-lhes Isaque: Por que viestes a mim, pois que
vs me odiais e me expulsastes de vs?
28 E eles disseram: Havemos visto, na verdade, que o
SENHOR contigo, por isso dissemos: Haja agora
juramento entre ns, entre ns e ti; e faamos aliana
contigo.
29 Que no nos faas mal, como ns te no temos tocado,
e como te fizemos somente bem, e te deixamos ir em paz.
Agora tu s o bendito do SENHOR.
30 Ento lhes fez um banquete, e comeram e beberam;
31 E levantaram-se cedo ao alvorecer daquela madrugada e
juraram um ao outro; depois os despediu Isaque, e
despediram-se dele em paz.
32 E aconteceu, naquele mesmo dia, que vieram os
servos de Isaque, e anunciaram-lhe acerca do negcio do
poo, que tinham cavado; e disseram-lhe: Temos achado
gua.
33 E chamou-o Seba <Juramento>; por isso o nome daquela
cidade Berseba at o dia de hoje.

34 Ora, sendo Esa da idade de quarenta anos, tomou


por esposa a Judite, filha de Beeri, heteu, e a Basemate,
filha de Elom, heteu.
35 E estas foram para Isaque e Rebeca uma amargura de
esprito.

Gnesis 27
1 E aconteceu que, como Isaque envelheceu, e os seus
olhos se escureceram, de maneira que no podia ver,
chamou a Esa, seu filho mais velho, e disse-lhe: Meu
filho. E ele lhe disse: Eis-me aqui.
2 E ele disse: Eis que j agora estou velho, e no sei o dia
da minha morte;
3 Agora, pois, rogo-te, toma as tuas armas, a tua aljava e
o teu arco, e sai ao campo, e apanha para mim alguma caa.
4 E faze-me uma comida saborosa, como eu gosto, e
traze-me isto, para que eu coma; para que minha alma te
abenoe, antes que morra.
5 E Rebeca escutou quando Isaque falava ao seu filho
Esa. E foi Esa ao campo para caar uma caa e trazla
.
6 Ento falou Rebeca a Jac seu filho, dizendo: Eis que
tenho ouvido o teu pai que falava com Esa teu irmo,
dizendo:
7 Traze-me caa, e faze-me uma comida saborosa, para
que eu coma, e te abenoe diante da face do SENHOR,
antes da minha morte.
8 Agora, pois, filho meu, obedece minha voz naquilo
que eu te mando:
9 Vai agora ao rebanho, e traze-me de l dois bons
cabritos tirados das cabras , e eu farei deles uma comida
saborosa para teu pai, como ele gosta;
10 E levars isto a teu pai, para que o coma; para que te
abenoe antes da sua morte.
11 Ento disse Jac a Rebeca, sua me: Eis que Esa
meu irmo homem cabeludo, e eu homem liso;

12 Porventura me apalpar o meu pai, e serei aos seus


olhos como enganador; assim trarei eu sobre mim
maldio, e no bno.
13 E disse-lhe sua me: Meu filho, sobre mim seja a tua
maldio; somente obedece minha voz, e vai, traze-me
os cabritos
.
14 E foi, e tomou-os, e trouxe-os a sua me; e sua me fez
uma comida saborosa, como seu pai gostava.
15 Depois tomou Rebeca os vestidos de gala de Esa, seu
filho mais velho, que tinha consigo em casa, e (e com eles) vestiu
a Jac, seu filho menor;
16 E com as peles dos cabritos tirados das cabras cobriu as
suas mos e a lisura do seu pescoo;
17 E deu comida saborosa e o po que tinha preparado,
na mo de Jac, seu filho.
18 E foi ele a seu pai, e disse: Meu pai! E ele disse: Eisme aqui; quem s tu, meu filho?
19 E Jac disse a seu pai: Eu sou Esa, teu primognito;
tenho feito como me disseste; rogo-te, levanta-te agora,
assenta-te e come da minha caa, para que a tua alma
me abenoe.
20 Ento disse Isaque a seu filho: Como isto, que to cedo a
achaste, filho meu? E ele disse: Porque o SENHOR teu
Deus a enviou ao meu encontro.
21 E disse Isaque a Jac: Rogo-te, chega-te agora, para
que te apalpe, meu filho, se s meu filho Esa mesmo, ou
no.
22 Ento se chegou Jac a Isaque seu pai, que o apalpou,
e disse: A voz a voz de Jac, porm as mos so as mos
de Esa.
23 E no o reconheceu, porquanto as suas mos estavam
cabeludas, como as mos de Esa seu irmo; e abenoouo.
24 E disse: s tu meu filho Esa mesmo? E ele disse: Eu
sou
.
25 Ento disse: Faze chegar isso perto de mim, para que

coma da caa de meu filho; para que a minha alma te


abenoe. E chegou-lhe a comida, e ele comeu; trouxe-lhe
tambm
vinho, e ele bebeu.
26 E disse-lhe Isaque seu pai: Ora chega-te, e beija-me,
filho meu.
27 E chegou-se, e beijou-o; ento, sentindo o cheiro das
suas vestes, abenoou-o, e disse: Eis que o cheiro do meu
filho como o cheiro do campo, que o SENHOR
abenoou;
28 Assim, pois, te d Deus do orvalho do cU, e das
gorduras da terra, e abundncia de trigo e de mosto.
29 Sirvam-te povos, e naes se encurvem a ti; s senhor
de teus irmos, e os filhos da tua me se encurvem a ti;
maldito seja cada um que te amaldioar, e bendito seja
aquele que te abenoar.
30 E aconteceu que, tendo Isaque acabado de abenoar
a Jac, quando Jac apenas acabava de sair da presena
de Isaque seu pai, veio Esa, seu irmo, da sua caa;
31 E fez tambm ele uma comida saborosa, e trouxe-o a
seu pai; e disse a seu pai: Levanta-te, meu pai, e come da
caa de teu filho, para que me abenoe a tua alma.
32 E disse-lhe Isaque seu pai: Quem s tu? E ele disse: Eu
sou
teu filho, o teu primognito Esa.
33 Ento estremeceu Isaque de um estremecimento
muito grande, e disse: Quem, pois, aquele que apanhou
a caa, e trouxe-a para mim? E comi de tudo, antes que
tu viesses, e abenoei-o, e ele ser bendito.
34 Esa, ao ouvir as palavras de seu pai, bradou com
grande e mui amargo brado, e disse a seu pai: Abenoame tambm a mim, meu pai.
35 E ele disse: Veio teu irmo com sutileza, e tomou a tua
bno.
36 Ento disse ele: No o seu nome justamente chamado
Jac, tanto que j estas duas vezes me enganou? O meu
direito de primogenitura me tomou, e eis que agora me
tomou a minha bno. E perguntou: No reservaste,

pois, para mim nenhuma bno?


37 Ento respondeu Isaque a Esa dizendo: Eis que o
tenho posto por senhor sobre ti, e todos os seus irmos
lhe tenho dado por servos; e de trigo e de mosto o tenho
estabelecido; que te farei, pois, agora, meu filho?
38 E disse Esa a seu pai: Acaso, tens ainda uma s bno,
meu pai? Abenoa-me tambm a mim, meu pai. E
levantou Esa a sua voz, e chorou.
39 Ento respondeu Isaque, seu pai, e disse-lhe: Eis que
a tua habitao ser nas gorduras da terra e no orvalho do
cU de acima.
40 E pela tua espada vivers, e ao teu irmo servirs.
Acontecer, porm, que quando te libertares, ento
quebrars o seu jugo do teu pescoo.
41 E Esa odiou a Jac por causa daquela bno, com
que seu pai o tinha abenoado; e Esa disse no seu
corao: Chegar-se-o os dias de choro- lamentao- deluto por meu pai; ento, matarei a Jac, meu irmo.
42 E foram denunciadas a Rebeca estas palavras de
Esa, seu filho mais velho; e ela enviou (mensageiros) e chamou
a Jac, seu filho mais moo, e disse-lhe: Eis que Esa teu
irmo se consola a teu respeito, propondo-se matar-te.
43 Agora, pois, meu filho, obedece minha voz, e
levanta-te; foge para Labo meu irmo, em Har,
44 E mora com ele alguns dias, at que passe o furor de
teu irmo;
45 At que se desvie de ti a ira de teu irmo, e se esquea
do que lhe fizeste; ento enviarei (mensageiros) e te trarei de
l; por que seria eu desfilhada tambm de vs ambos num
mesmo dia?
46 E disse Rebeca a Isaque: Enfadada estou da minha
vida, por causa das filhas de Hete; se Jac tomar esposa
das filhas de Hete, como estas so, das filhas desta terra,
para que me servir a vida?

Gnesis 28
1 E Isaque chamou a Jac, e abenoou-o, e ordenoulhe, e disse-lhe: No tomes esposa de entre as filhas de
Cana;
2 Levanta-te, vai a Pad-Ar, casa de Betuel, pai de tua
me, e toma de l uma esposa das filhas de Labo, irmo
de tua me;
3 E Deus Todo-Poderoso te abenoe, e te faa frutificar, e
te multiplique, para que sejas uma multido de povos;
4 E te d a bno de Abrao, a ti e tua semente
contigo, para que em herana possuas a terra de tuas
peregrinaes, a qual Deus deu a Abrao.
5 Assim despediu Isaque a Jac, o qual se foi a PadAr, a Labo, filho de Betuel, arameu, irmo de Rebeca,
me de Jac e de Esa.
6 Vendo, pois, Esa que Isaque abenoara a Jac, e o
enviara a Pad-Ar, para tomar esposa dali para si, e
que, abenoando-o, lhe ordenara, dizendo: No tomes
esposa das filhas de Cana;
7 E que Jac obedecera a seu pai e a sua me, e se fora a
Pad-Ar;
8 Vendo tambm Esa que as filhas de Cana eram mal
vistas por Isaque, seu pai,
9 Foi Esa a Ismael, e tomou para si por esposa, alm
das suas esposas, a Maalate filha de Ismael, filho de
Abrao, irm de Nebaiote.
10 Partiu, pois, Jac de Berseba, e foi a Har;
11 E chegou a um lugar onde passou a noite, porque j o
sol era posto; e tomou das pedras daquele lugar, e as ps
por seus travesseiros, e deitou-se naquele lugar.
12 E sonhou: e eis uma escada posta na terra, cujo topo
tocava no cU; e eis que os anjos de Deus subiam e
desciam por ela;
13 E eis que o SENHOR estava em cima dela, e disse:
"Eu sou o SENHOR Deus de Abrao teu pai, e o Deus de
Isaque; esta terra, em que ests deitado, darei a ti e tua

semente;
14 E a tua semente ser como o p da terra, e estender-tes ao ocidente, e ao oriente, e ao norte, e ao sul, e em ti e
na tua semente sero benditas todas as famlias da terra;
15 E eis que estou contigo, e te guardarei por onde quer
que fores, e te farei tornar a esta terra; porque no te
deixarei, at que haja cumprido o que te tenho falado."
16 Acordando, pois, Jac do seu sono, disse: "Na
verdade o SENHOR est neste lugar; e eu no o sabia."
17 E temeu, e disse: Quo terrvel este lugar! Este no
outro lugar
seno a casa de Deus; e esta a porta do cU.
18 Ento Jac levantou-se cedo ao alvorecer daquela
madrugada, e tomou a pedra que tinha posto por seu
travesseiro, e a ps por coluna, e derramou azeite sobre o
topo dela.
19 E chamou o nome daquele lugar Betel <Casa de Deus>; o
nome porm daquela cidade antes era Luz.
20 E Jac votou um voto, dizendo: Se Deus for comigo, e
me guardar nesta viagem em que vou, e me der po para
comer, e vestes para vestir;
21 E eu em paz tornar casa de meu pai, o SENHOR me
ser
por Deus;
22 E esta pedra que tenho posto por coluna ser casa de
Deus; e de tudo quanto me deres, certamente Te darei o
dzimo.

Gnesis 29
1 Ento Jac levantou-se sobre seus ps e foi terra do
povo do oriente;
2 E olhou, e eis um poo no campo, e eis trs rebanhos de
ovelhas que estavam deitados junto a ele; porque
daquele poo davam de beber aos rebanhos; e havia uma
grande pedra sobre a boca do poo.
3 E ajuntavam ali todos os rebanhos, e removiam a
pedra de sobre a boca do poo, e davam de beber s
ovelhas; e tornavam a pr a pedra sobre a boca do poo,

no seu lugar.
4 E disse-lhes Jac: Meus irmos, donde sois? E disseram:
somos
de Har.
5 E ele lhes disse: Conheceis a Labo, filho de Naor? E
disseram: Conhecemos.
6 Disse-lhes mais: est ele bem? E disseram: est bem, e eis
aqui Raquel sua filha, que vem com as ovelhas.
7 E ele disse: Eis que ainda pleno dia, no tempo de
ajuntar o gado; dai de beber s ovelhas, e ide apascentlas
.
8 E disseram: No podemos, at que todos os rebanhos se
ajuntem, e removam a pedra de sobre a boca do poo,
para que demos de beber s ovelhas.
9 Estando ele ainda falando com eles, veio Raquel com as
ovelhas de seu pai; porque ela as pastoreava.
10 E aconteceu que, tendo Jac visto Raquel, filha de
Labo, irmo de sua me, e as ovelhas de Labo, irmo
de sua me, chegou Jac, e revolveu a pedra de sobre a
boca do poo e deu de beber s ovelhas de Labo, irmo
de sua me.
11 E Jac beijou a Raquel, e levantou a sua voz e chorou.
12 E Jac anunciou a Raquel que ele era irmo do pai
dela, e que ele era filho de Rebeca; ento ela correu, e
anunciou isto ao pai dela.
13 E aconteceu que, tendo Labo ouvido as novas de
Jac, filho de sua irm, correu a encontr-lo, e o
abraou, e o beijou, e o levou sua casa. E ele contou a
Labo todas estas coisas.
14 Ento Labo disse-lhe: Verdadeiramente s tu o meu
osso e a minha carne. E permaneceu com ele um ms
inteiro.
15 Depois disse Labo a Jac: Porque tu s meu irmo
, hs de servir-me de graa? Declara-me qual ser o teu
salrio. nota v. 12.
16 E Labo tinha duas filhas; o nome da mais velha era
Lia, e o nome da mais moa era Raquel.

17 Lia tinha olhos tenros, mas Raquel era de formoso


semblante e formosa vista.
18 E Jac amava a Raquel, e disse: Sete anos te servirei
por Raquel, tua filha mais moa.
19 Ento disse Labo: Melhor que eu a d a ti, do que
eu a d a outro homem; fica comigo.
20 Assim serviu Jac sete anos por Raquel; e estes lhe
pareceram como poucos dias, pelo muito que a amava.
21 E disse Jac a Labo: D-me minha esposa, porque
meus dias so cumpridos, para que eu entre a ela.
22 Ento reuniu Labo a todos os homens daquela
localidade, e fez um banquete.
23 E aconteceu, ao anoitecer, que tomou Lia, sua filha, e
trouxe-a a Jac; e ele entrou a ela.
24 E Labo deu sua serva Zilpa a Lia, sua filha, por serva.
25 E aconteceu que ao alvorecer, viu que era Lia; pelo que
disse a Labo: Por que me fizeste isso? No te tenho
servido por Raquel? Por que ento me enganaste?
26 E disse Labo: No se faz assim na nossa localidade,
que a mais moa se d antes da primognita.
27 Cumpre a semana desta (Lia); ento te daremos tambm
a outra (Raquel), pelo servio que ainda outros sete anos
comigo servirs.
28 E Jac fez assim, e cumpriu a semana desta (Lia); ento
Labo
lhe deu por esposa Raquel, sua filha.
29 E Labo deu sua serva Bila por serva a Raquel, sua
filha.
30 E Jac entrou tambm a Raquel, e amou tambm a
Raquel mais do que a Lia e Jac serviu com ele (Labo) ainda
outros sete anos.
31 Vendo, pois, o SENHOR que Lia era desprezada,
abriu o seu tero; porm Raquel era estril.
32 E concebeu Lia, e deu luz um filho, e chamou o seu
nome Rben <Eis! Um Filho>; pois disse: Porque o SENHOR
atentou para a minha aflio, por isso agora me amar o
meu marido.

33 E concebeu outra vez, e deu luz um filho, dizendo:


Porquanto o SENHOR ouviu que eu era desprezada, e
deu-me tambm este filho. E chamou o seu nome Simeo
<Ouvindo>
.
34 E concebeu outra vez, e deu luz um filho, dizendo:
Agora esta vez se unir meu marido a mim, porque trs
filhos lhe tenho dado. Por isso chamou o seu nome Levi
<Junto>
.
35 E concebeu outra vez e deu luz um filho, dizendo:
Esta vez louvarei ao SENHOR. Por isso chamou o seu
nome Jud <Louvor>; e cessou de dar luz.

Gnesis 30
1 Quando Raquel viu que no dava filhos a Jac, teve
Raquel inveja de sua irm, e disse a Jac: D-me filhos,
seno morro.
2 Ento se acendeu a ira de Jac contra Raquel, e disse:
estou
eu no lugar de Deus, que te impediu o fruto de teu
ventre?
3 E ela disse: Eis aqui minha serva Bila; entra a ela, para
que d luz sobre meus joelhos, e eu assim receba filhos
por meio dela.
4 Assim lhe deu a Bila, sua serva, por mulher; e Jac
entrou a ela.
5 E concebeu Bila, e deu luz um filho a Jac.
6 Ento disse Raquel: Julgou-me Deus, e tambm ouviu
a minha voz, e me deu um filho; por isso, chamou o seu
nome D <Juiz>.
7 E Bila, serva de Raquel, concebeu outra vez, e deu
luz o segundo filho a Jac.
8 Ento disse Raquel: Com grandes lutas tenho lutado
com minha irm; tambm venci; e chamou o seu nome
Naftali <Lutando>.
9 Vendo, pois, Lia que cessava de ter filhos, tomou
tambm a Zilpa, sua serva, e deu-a a Jac por mulher.
10 E Zilpa, serva de Lia, deu luz um filho a Jac.

11 Ento disse Lia: Vem uma tropa! e chamou o seu


nome Gade <Vem uma Tropa>.
12 Depois Zilpa, serva de Lia, deu luz um segundo filho
a Jac.
13 Ento disse Lia: Para minha ventura; porque as filhas
me tero por bem-aventurada; e chamou o seu nome
Aser <Feliz>.
14 E foi Rben nos dias da ceifa do trigo, e achou
mandrgoras no campo. E trouxe-as a Lia sua me.
Ento disse Raquel a Lia: Rogo-te, d-me das
mandrgoras de teu filho.
15 E ela lhe disse: j pouco que hajas tomado o meu
marido, tomars tambm as mandrgoras do meu filho?
Ento disse Raquel: Por isso ele se deitar contigo esta
noite pelas mandrgoras de teu filho.
16 Vindo, pois, Jac ao anoitecer do campo, saiu-lhe Lia
a encontr-lo, e disse: A mim entrars, esta noite, porque
certamente te aluguei com as mandrgoras do meu filho.
E deitou-se com ela aquela noite.
17 E atendeu Deus a Lia, e ela concebeu, e deu luz um
quinto filho a Jac .
18 Ento disse Lia: Deus me tem dado o meu galardo,
pois tenho dado minha serva ao meu marido. E chamou
o seu nome Issacar <Galardo>.
19 E Lia concebeu outra vez, e deu luz o sexto filho a
Jac.
20 E disse Lia: Deus me concedeu um bom dote; desta
vez morar o meu marido comigo, porque lhe tenho
dado seis filhos luz. E chamou o seu nome Zebulom
<Morada>
.
21 E depois teve uma filha, e chamou o seu nome Din
<Julgada>
.
22 E lembrou-se Deus de Raquel; e Deus a atendeu, e
abriu o seu tero.
23 E ela concebeu, e deu luz um filho, e disse: Tirou-me
Deus o meu vexame.

24 E chamou o seu nome Jos <Aumentador>, dizendo: O


SENHOR me acrescente outro filho.
25 E aconteceu que, quando Raquel deu luz Jos,
disse Jac a Labo: Deixa-me ir, que me v ao meu
prprio lugar, e minha terra.
26 D-me as minhas esposas, e os meus filhos, pelas quais
te tenho servido, e ir-me-ei; pois tu sabes o servio que te
tenho feito.
27 Ento lhe disse Labo: Se agora tenho achado graa
em teus olhos, fica comigo. Tenho experimentado que o
SENHOR me abenoou por amor a ti.
28 E Labo disse mais: Determina-me o teu salrio, que o
darei a ti.
29 Ento Jac lhe disse: Tu sabes como te tenho servido, e
como passou o teu gado comigo.
30 Porque o pouco que tinhas antes de mim tem
aumentado em grande nmero; e o SENHOR te tem
abenoado com minha vinda. Agora, pois, quando hei eu
de trabalhar tambm por minha prpria casa?
31 E disse ele (Labo): Que te darei? Ento disse Jac: Nada
me dars. Se me fizeres isto, tornarei a apascentar e a
guardar o teu rebanho:
32 Passarei hoje por todo o teu rebanho, separando dele
todo o gado salpicado e malhado, e todo o gado moreno
entre os cordeiros, e os malhados e salpicados entre as
cabras; e isto ser o meu salrio.
33 Assim testificar por mim a minha justia no dia de
amanh, quando vieres e o meu salrio estiver diante de
tua face; tudo o que no for salpicado e malhado entre as
cabras e moreno entre os cordeiros, ser-me- por furto.
34 Ento disse Labo: Quem dera seja conforme a tua
palavra.
35 E separou naquele mesmo dia os bodes listrados e
malhados e todas as cabras salpicadas e malhadas, todos
em que havia alguma brancura, e todos os morenos entre
os cordeiros; e deu-os nas mos dos seus filhos.

36 E ps trs dias de caminho entre si e Jac; e Jac


apascentava o restante dos rebanhos de Labo.
37 Ento tomou Jac varas verdes de lamo e de
aveleira e de castanheiro, e descascou nelas riscas
brancas, descobrindo a brancura que nas varas havia,
38 E ps estas varas, que tinha descascado, em frente aos
rebanhos, nos canais e nas tinas de gua, aonde os
rebanhos vinham beber, para que concebessem quando
vinham beber.
39 E concebiam os rebanhos diante das varas, e as
ovelhas davam crias listradas, salpicadas e malhadas.
40 Ento separou Jac os cordeiros, e ps as faces do
rebanho para os listrados, e todo o moreno entre o
rebanho de Labo; e ps o seu rebanho parte, e no o
ps com o rebanho de Labo.
41 E sucedia que cada vez que concebiam as ovelhas
mais fortes, punha Jac as varas nos canais, diante dos
olhos do rebanho, para que concebessem diante das
varas.
42 Mas, quando era fraco o rebanho, no as punha. Assim
as mais fracas eram de Labo, e as mais fortes de Jac.
43 E cresceu o homem em grande maneira, e teve muitos
rebanhos, e servas, e servos, e camelos e jumentos.

Gnesis 31
1 Ento Jac ouvia as palavras dos filhos de Labo, que
diziam: Jac tem tomado tudo o que era de nosso pai, e do
que era de nosso pai fez ele toda esta glria . na sua 1a.
referncia (portanto, em todas as outras), "glria" significa riqueza.

2 Viu tambm Jac o rosto de Labo, e eis que no era


para com ele como anteriormente . literalmente, "como ontem e
[como] antes de ontem".

3 E disse o SENHOR a Jac: "Volta terra dos teus


pais, e tua parentela, e Eu serei contigo."
4 Ento Jac enviou (mensageiros) e chamou a Raquel e a Lia
ao campo, para junto do seu rebanho,

5 E disse-lhes: Vejo que o rosto de vosso pai no para


comigo como anteriormente; porm o Deus de meu pai
tem estado comigo;
6 E vs mesmas sabeis que com todo o meu esforo tenho
servido a vosso pai;
7 Mas vosso pai me enganou e mudou o meu salrio dez
vezes; porm Deus no lhe permitiu que me fizesse mal.
8 Quando ele dizia assim: Os salpicados sero o teu
salrio; ento todos os rebanhos davam luz salpicados.
E quando ele dizia assim: Os listrados sero o teu salrio,
ento todos os rebanhos davam luz listrados.
9 Assim Deus tirou o gado de vosso pai, e deu-o a mim.
10 E sucedeu que, ao tempo em que o rebanho concebia,
eu levantei os meus olhos e vi em sonhos, e eis que os
carneiros, que cobriam as ovelhas, eram listrados,
salpicados e malhados.
11 E disse-me o Anjo de Deus em um sonho: "Jac!" E
eu disse: "Eis-me aqui."
12 E disse Ele: "Levanta agora os teus olhos e v todos os
carneiros que cobrem o rebanho, que so listrados,
salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que
Labo te est fazendo.
13 Eu sou o Deus de Betel, onde tens ungido uma coluna,
onde Me votaste um voto; levanta-te agora, sai-te desta
terra e torna-te terra da tua parentela."
14 Ento responderam Raquel e Lia e disseram-lhe: H
ainda para ns parte ou herana na casa de nosso pai?
15 No nos considera ele como estrangeiras? Pois
vendeu-nos, e devorou todo o nosso dinheiro.
16 Porque toda a riqueza, que Deus tirou de nosso pai,
nossa e de nossos filhos; agora, pois, faze tudo o que
Deus te mandou.
17 Ento se levantou Jac, e ps os seus filhos e as suas
esposas sobre os camelos;
18 E levou todo o seu gado, e todos os seus bens, que
havia adquirido, o gado que possua, que alcanara em

Pad-Ar, para ir a Isaque, seu pai, terra de Cana.


19 E havendo Labo ido a tosquiar as suas ovelhas,
furtou Raquel os dolos <terafins> que seu pai tinha. Jac
desconhecia a presena dos dolos 31:35-39; depois, condenou-os 35:2-4.

20 E Jac esquivou-se do conhecimento de Labo, o


arameu, porque no lhe declarou que fugia.
21 E fugiu ele com tudo o que tinha, e levantou-se e
passou o rio; e colocou o seu rosto em direo montanha de
Gileade.
22 E no terceiro dia foi anunciado a Labo que Jac
tinha fugido.
23 Ento tomou consigo os seus irmos, e perseguiu atrs
dele sete dias de jornada; e alcanou-o na montanha de
Gileade.
24 Veio, porm, Deus a Labo, o arameu, em um sonho,
de noite, e disse-lhe: "Guarda-te, que no fales com Jac
nem bem nem mal."
25 Alcanou, pois, Labo a Jac, e armara Jac a sua
tenda naquela montanha; armou tambm Labo com os
seus irmos a sua, na montanha de Gileade.
26 Ento disse Labo a Jac: Que fizeste, que te
esquivaste do meu conhecimento e levaste as minhas
filhas como cativas tomadas pela espada?
27 Por que fugiste ocultamente, e te esquivaste de mim, e
no me declaraste, para que eu te enviasse com alegria, e
com cnticos, e com tamboril , e com harpa? nota Ex
15:20.

28 Tambm no me permitiste beijar os meus filhos e as


minhas filhas. Loucamente agiste, agora, ao fazer assim.
29 Poder havia em minha mo para vos fazer mal, mas o
Deus de vosso pai me falou ontem noite, dizendo:
Guarda-te, que no fales com Jac nem bem nem mal.
30 E agora se querias ir embora, porquanto tinhas saudades
de voltar casa de teu pai, por que furtaste os meus
deuses?
31 Ento respondeu Jac, e disse a Labo: Porque temia;

pois que dizia comigo, se porventura no me arrebatarias


as tuas filhas.
32 Com quem achares os teus deuses, esse no viva;
reconhece diante de nossos irmos o que teu do que est
comigo, e toma-o para ti. Pois Jac no sabia que Raquel
os tinha furtado.
33 Ento entrou Labo na tenda de Jac, e na tenda de
Lia, e na tenda de ambas as servas, e no os achou; e,
tendo sado da tenda de Lia, entrou na tenda de Raquel.
34 Mas tinha tomado Raquel os dolos e os tinha posto
dentro de uma almofada- de- sentar- sobre camelo, e
assentara-se sobre eles; e apalpou Labo toda a tenda, e
no os achou.
35 E ela disse a seu pai: No se acenda a ira aos olhos de
meu senhor, que no posso levantar-me diante da tua
face; porquanto tenho o costume das mulheres. E ele
procurou, mas no achou os dolos.
36 Ento irou-se Jac e contendeu com Labo; e
respondeu Jac, e disse a Labo: Qual a minha
transgresso? Qual o meu pecado, que to furiosamente
tens perseguido atrs de mim.?
37 Havendo apalpado todos os meus utenslios, que
achaste de todos os utenslios de tua casa? Pe-no aqui
diante dos meus irmos e de teus irmos; e que julguem
entre ns ambos.
38 Estes vinte anos eu estive contigo; as tuas ovelhas e as
tuas cabras nunca abortaram, e no comi os carneiros do
teu rebanho.
39 No te trouxe eu o despedaado pelas feras; eu pagava
pela sua perda; o furtado de dia e o furtado de noite da
minha mo o requerias.
40 Estava eu assim: De dia me consumia o calor, e de noite a
geada; e o meu sono fugiu dos meus olhos.
41 Tenho estado agora vinte anos na tua casa; catorze
anos te servi por tuas duas filhas, e seis anos por teu
rebanho; mas o meu salrio tens mudado dez vezes.

42 Se o Deus de meu pai, o Deus de Abrao e o temor de


Isaque no fora comigo, por certo me despedirias agora
vazio. Deus atentou minha aflio, e ao trabalho das
minhas mos, e repreendeu-te ontem noite.
43 Ento respondeu Labo, e disse a Jac: Estas filhas so
minhas filhas, e estes filhos so meus filhos, e este rebanho o
meu rebanho, e tudo o que vs, meu; e que farei hoje a
estas minhas filhas, ou a seus filhos, que deram luz?
44 Agora pois vem, e faamos aliana eu e tu, que seja
por testemunho entre mim e ti.
45 Ento tomou Jac uma pedra, e erigiu-a por coluna.
46 E disse Jac a seus irmos: Ajuntai pedras. E
tomaram pedras, e fizeram um monto, e comeram ali
sobre aquele monto.
47 E chamou-o Labo Jegar-Saaduta <"Monto do Testemunho",
em siraco e caldaico>
; porm Jac chamou-o Galeede <Idem, em
hebraico>
.
48 Ento disse Labo: Este monto seja hoje por
testemunha entre mim e ti. Por isso se chamou o seu
nome Galeede,
49 E Misp <Torre de Vigia>, porquanto disse: Atente o
SENHOR entre mim e ti, quando ns estivermos
apartados um do outro.
50 Se afligires as minhas filhas, e se tomares esposas
alm das minhas filhas, ningum est conosco; atenta que
Deus testemunha entre mim e ti.
51 Disse mais Labo a Jac: Eis aqui este mesmo
monto, e eis aqui essa coluna que levantei entre mim e ti.
52 Este monto seja testemunha, e esta coluna seja
testemunha, que eu no passarei este monto a ti, e que
tu no passars este monto e esta coluna a mim, para
mal.
53 O Deus de Abrao e o Deus de Naor, o Deus do pai
deles, julgue entre ns. E jurou Jac pelo temor de seu
pai Isaque.
54 E sacrificou Jac um sacrifcio na montanha, e

convidou seus irmos, para comer po; e comeram po e


passaram a noite na montanha.
55 E levantou-se Labo ao alvorecer de madrugada, e
beijou seus filhos e suas filhas e abenoou-os e Labo
partiu; e voltou ao seu lugar.

Gnesis 32
1 Jac tambm seguiu o seu caminho, e encontraram-no os
anjos de Deus.
2 E Jac disse, quando os viu: Este o exrcito de Deus.
E chamou aquele lugar Maanaim <Dois Exrcitos, ou Dois Bandos>.
3 E enviou Jac mensageiros adiante de si a Esa, seu
irmo, terra de Seir, territrio de Edom.
4 E ordenou-lhes, dizendo: Assim direis a meu senhor
Esa: Assim diz Jac, teu servo: Como peregrino morei
com Labo, e me detive l at agora;
5 E tenho bois e jumentos, ovelhas, e servos e servas; e
enviei para o anunciar a meu senhor, para que ache
graa em teus olhos.
6 E os mensageiros voltaram a Jac, dizendo: Fomos a
teu irmo Esa; e tambm ele vem para encontrar-te, e
quatrocentos homens com ele.
7 Ento Jac temeu muito e angustiou-se; e repartiu o
povo que com ele estava, e as ovelhas, e as vacas, e os
camelos, em dois bandos.
8 Porque dizia: Se Esa vier a um bando e o ferir,
escapar o outro bando que sobrar .
9 Disse mais Jac: Deus de meu pai Abrao, e Deus de
meu pai Isaque, o SENHOR, que me disseste: Torna-te
tua terra, e a tua parentela, e far-te-ei bem;
10 Menor sou eu que todas as beneficncias, e que toda a
fidelidade que fizeste ao teu servo; porque com meu
cajado passei este Jordo, e agora me tornei em dois
bandos.
11 Livra-me, peo-Te, da mo de meu irmo, da mo de
Esa; porque eu o temo; porventura no venha, e me

fira, e a me com os filhos.


12 E Tu o disseste: Certamente te farei bem, e farei a tua
semente como a areia do mar, que pela multido no se
pode contar.
13 E passou ali aquela noite; e tomou do que lhe veio
sua mo, um presente para seu irmo Esa:
14 Duzentas cabras e vinte bodes; duzentas ovelhas e
vinte carneiros;
15 Trinta camelas de leite com suas crias, quarenta vacas
e dez novilhos; vinte jumentas e dez jumentinhos;
16 E deu-os na mo dos seus servos, cada rebanho
parte, e disse a seus servos: Passai adiante de mim e
ponde espao entre rebanho e rebanho.
17 E ordenou ao primeiro, dizendo: Quando Esa, meu
irmo, te encontrar, e te perguntar, dizendo: De quem s,
e para onde vais, e de quem so estes diante de ti?
18 Ento dirs: so de teu servo Jac, presente que envia
a meu senhor, a Esa; e eis que ele mesmo vem tambm
atrs de ns.
19 E assim ordenou tambm ao segundo, e ao terceiro, e a
todos os que vinham atrs dos rebanhos, dizendo:
Conforme a esta mesma palavra falareis a Esa, quando
o achardes.
20 E direis tambm: Eis que o teu servo Jac vem atrs de
ns. Porque dizia: Eu o aplacarei com o presente, que vai
adiante de mim, e depois verei a sua face; porventura ele
me aceitar.
21 Assim, passou o presente adiante dele; ele, porm,
passou aquela noite no acampamento.
22 E levantou-se aquela mesma noite, e tomou as suas
duas esposas, e as suas duas servas, e os seus onze filhos,
e passou o vau de Jaboque. "vau": local de cruzamento de rio.
23 E os tomou e os fez atravessar o ribeiro; e fez tudo o
que tinha atravess-lo.
24 Jac, porm, ficou s; e ali lutou com ele um Varo,
at a aurora subir.

25 E, tendo Este visto que no prevalecia contra ele,


tocou a juntura de sua coxa, e se deslocou a juntura da
coxa de Jac, ao lutar com Ele.
26 E o Varo disse: "Deixa-Me ir, porque j a aurora
subiu." Porm ele disse: "No Te deixarei ir, se no me
abenoares."
27 E disse-lhe: "Qual o teu nome?" E ele disse: "Jac."
28 Ento o Varo disse: "Teu nome no mais ser chamado
Jac, mas (tambm) Israel <Prncipe de Deus>; pois como prncipe
tiveste poder com Deus e com os homens, e
prevalecers."
29 E Jac Lhe perguntou, e disse: "Dize-me, peo-Te, o
Teu nome." E disse: "Por que perguntas pelo Meu
nome?" E abenoou-o ali.
30 E chamou Jac o nome daquele lugar Peniel <Face de
Deus>
, porque dizia: Tenho visto a Deus face a face, e a
minha vida est preservada.
31 E saiu-lhe o sol, quando atravessava Peniel; e
manquejava da sua coxa.
32 Por isso os filhos de Israel no comem o nervo
encolhido, que est sobre a juntura da coxa, at este dia de
hoje
; porquanto o Varo tocara a juntura da coxa de Jac no
nervo encolhido.

Gnesis 33
1 E levantou Jac os seus olhos, e olhou, e eis que vinha
Esa, e quatrocentos homens com ele. Ento repartiu os
filhos entre Lia, e Raquel, e as duas servas.
2 E ps as servas e seus filhos na frente, e a Lia e seus
filhos atrs; porm a Raquel e Jos por ltimos.
3 E ele mesmo passou adiante deles e inclinou-se terra
sete vezes, at que chegou a seu irmo.
4 Ento Esa correu a encontr-lo, e abraou-o, e
lanou-se sobre o seu pescoo, e beijou-o; e choraram.
5 Depois levantou os seus olhos, e viu as mulheres, e os
meninos, e disse: Quem so estes contigo? E ele disse: Os

filhos que Deus graciosamente tem dado a teu servo.


6 Ento chegaram as servas; elas e os seus filhos, e
inclinaram-se.
7 E chegou tambm Lia com seus filhos, e inclinaram-se;
e depois chegou Jos e Raquel e inclinaram-se.
8 E disse Esa: Que intencionas tu com todo este rebanho que
j
tenho encontrado? E ele disse: Achar graa aos olhos
de meu senhor.
9 Mas Esa disse: Eu tenho bastante, meu irmo; seja
para ti o que tens.
10 Ento disse Jac: No, se agora tenho achado graa
em teus olhos, peo-te que tomes o meu presente da
minha mo; porquanto tenho visto o teu rosto, como se
tivesse visto o rosto de Deus, e tomaste contentamento
em mim.
11 Recebe, peo-te, a minha bno, que te foi trazida;
porque Deus tem sido gracioso para comigo; e porque
tenho de tudo. E instou com ele, at que a tomou.
12 E Esa disse: Partamos e caminhemos, e eu irei adiante
de ti.
13 Porm Jac lhe disse: Meu senhor sabe que estes filhos
so
tenros, e que tenho comigo ovelhas e vacas que
amamentam; se as afadigarem somente um dia, todo o
rebanho morrer.
14 Ora passe o meu senhor, rogo-te, adiante de seu
servo; e eu irei guiando gentilmente conforme o passo do
trabalho do gado que est diante de mim e conforme o passo
dos meninos, at que chegue a meu senhor em Seir.
15 E Esa disse: Permite ento que eu deixe contigo alguns
da minha gente. E ele disse: Para que isso? Basta que
ache graa aos olhos de meu senhor.
16 Assim voltou Esa aquele dia pelo seu caminho a
Seir.
17 Jac, porm, partiu para Sucote e edificou para si
uma casa; e fez cabanas de ramos para o seu gado; por
isso o nome daquele lugar chamado Sucote <Em Paz>.

18 E chegou Jac salvo Salm, cidade de Siqum, que


est
na terra de Cana, quando vinha de Pad-Ar; e
armou a sua tenda diante da cidade.
19 E comprou uma parte do campo em que estendera a
sua tenda, da mo dos filhos de Hamor, pai de Siqum,
por cem peas de dinheiro . literalmente, "cem cordeiros".
Provavelmente uma moeda com a figura de um carneiro nele. Abrao comprou dois
sepulcros, ver notas Ex 23:19 e At 7:15-16.

20 E levantou ali um altar, e chamou-lhe: Deus, o Deus


de Israel.

Gnesis 34
1 E saiu Din, filha de Lia, que esta dera a Jac, para
ver as filhas da terra.
2 E Siqum, filho de Hamor, heveu, prncipe daquela
terra, viu-a, e tomou-a, e deitou-se com ela, e humilhoua.
3 E apegou-se a sua alma a Din, filha de Jac, e amou a
moa e falou afetuosamente ao corao da moa.
4 Falou tambm Siqum a Hamor, seu pai, dizendo:
Toma-me esta moa por esposa.
5 Quando Jac ouviu que Din, sua filha, fora
contaminada, estavam os seus filhos no campo com o gado;
e calou-se Jac at que viessem.
6 E saiu Hamor, pai de Siqum, a Jac, para falar com
ele.
7 E vieram os filhos de Jac do campo; e, tendo ouvido
isso
(que tinha acontecido), entristeceram-se os homens, e iraram-se
muito, porquanto Siqum cometera uma vil- loucura em
Israel, deitando-se com a filha de Jac; o que no se
devia fazer.
8 Ento falou Hamor com eles, dizendo: A alma de
Siqum, meu filho, est enamorada da vossa filha; peovos, dai-a a ele por esposa;
9 Fazei-vos genros- e- noras nossos, dai-nos as vossas
filhas, e tomai as nossas filhas para vs;

10 E habitareis conosco; e a terra estar diante de vs;


habitai e negociai nela, e tomai vossas possesses nela.
11 E disse Siqum ao pai dela, e aos irmos dela: Ache eu
graa em vossos olhos, e darei o que me disserdes;
12 Aumentai muito sobre mim o dote e a ddiva e darei o
que me disserdes; porm dai-me a moa por esposa.
13 Ento os filhos de Jac responderam a Siqum e a
Hamor, seu pai, enganosamente (porquanto havia
contaminado a Din, sua irm) e falaram
14 E disseram-lhes: No podemos fazer isso, dar a nossa
irm a um homem no circuncidado; porque isso seria
uma vergonha para ns;
15 Nisso, porm, consentiremos para convosco: se fordes
como ns; que seja circuncidado todo o macho entre vs;
16 Ento dar-vos-emos as nossas filhas, e tomaremos ns
as vossas filhas, e habitaremos convosco, e seremos um
povo;
17 Mas se no nos atenderdes, e no vos circuncidardes,
tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos.
18 E suas palavras foram boas aos olhos de Hamor, e aos
olhos de Siqum, filho de Hamor.
19 E no tardou o jovem em fazer isto; porque a filha de
Jac lhe contentava; e ele era o mais honrado de toda a
casa de seu pai.
20 Veio, pois, Hamor e Siqum, seu filho, porta da
sua cidade, e falaram aos homens da sua cidade,
dizendo:
21 Estes homens so pacficos conosco; portanto, habitem
nesta terra, e negociem nela; eis que a terra larga de
espao para eles; tomemos ns as suas filhas por esposas,
e lhes demos as nossas filhas.
22 Nisto, porm, consentiro aqueles homens, em habitar
conosco, para que sejamos um povo, se todo o macho
entre ns for circuncidado, como eles so circuncidados.
23 E seu gado, as suas possesses, e todos os seus animais
no sero nossos? Apenas precisamos consentir com eles e

habitaro conosco.
24 E deram ouvidos a Hamor e a Siqum, seu filho, todos
os que saam da porta da cidade; e foi circuncidado todo
o macho, de todos os que saam pela porta da sua cidade.
25 E aconteceu que, ao terceiro dia, quando estavam
com a mais violenta dor, os dois filhos de Jac, Simeo e Levi,
irmos de Din, tomaram cada um a sua espada, e
entraram afoitamente na cidade, e mataram todos os
machos.
26 Mataram tambm ao fio da espada a Hamor, e a seu
filho Siqum; e tomaram a Din da casa de Siqum, e
saram.
27 Vieram os filhos de Jac aos mortos e saquearam a
cidade; porquanto haviam contaminado a sua irm.
28 As suas ovelhas, e as suas vacas, e os seus jumentos, e
o que havia na cidade e no campo, tomaram.
29 E todos os seus bens, e todos os seus meninos, e as
suas esposas, levaram cativos, e saquearam tudo o que
havia
em casa.
30 Ento disse Jac a Simeo e a Levi: Tendes-me
turbado, fazendo-me cheirar mal entre os habitantes
desta terra, entre os cananeus e perizeus; tendo eu pouco
povo em nmero, eles ajuntar-se-o contra mim e me
feriro , e serei destrudo, eu e minha casa.
31 E eles disseram: Devia ele tratar a nossa irm como a
uma prostituta?

Gnesis 35
1 Depois disse Deus a Jac: "Levanta-te, sobe a Betel, e
habita ali; e faze ali um altar ao Deus que te apareceu,
quando fugiste da face de Esa teu irmo."
2 Ento disse Jac sua famlia, e a todos os que com ele
estavam
: Tirai os deuses estrangeiros, que h no meio de vs,
e purificai-vos, e mudai as vossas vestes.
3 E levantemo-nos, e subamos a Betel; e ali farei um
altar ao Deus que me respondeu no dia da minha

angstia, e que foi comigo no caminho que tenho andado.


4 Ento deram a Jac todos os deuses estrangeiros, que
tinham
em suas mos, e todas os seus brincos- de- argola que
estavam
em suas orelhas; e Jac os escondeu debaixo do
carvalho que est junto a Siqum.
5 E partiram; e o terror de Deus foi sobre as cidades que
estavam
ao redor deles, e no perseguiram aps os filhos de
Jac.
6 Assim chegou Jac a Luz, que est na terra de Cana
(esta Betel), ele e todo o povo que com ele havia.
7 E edificou ali um altar, e chamou aquele lugar El-Betel
<o Deus de Betel>
; porquanto Deus ali tinha Se manifestado a
ele, quando (este) fugia da face de seu irmo.
8 E morreu Dbora, a ama de Rebeca, e foi sepultada ao
p de Betel, debaixo de um carvalho, e Jac chamou o seu
nome Alom-Bacute <o Carvalho de Pranto>.
9 Ao sair Jac de Pad-Ar, outra vez lhe apareceu
Deus e o abenoou.
10 E disse-lhe Deus: "O teu nome Jac; o teu nome no
mais ser chamado Jac, mas Israel ser o teu nome." E
chamou o seu nome Israel.
11 Disse-lhe mais Deus: "Eu sou o Deus Todo-Poderoso;
frutifica e multiplica-te; uma nao, sim, uma multido
de naes sair de ti, e reis procedero dos teus lombos;
12 E te darei a terra que tenho dado a Abrao e a
Isaque. Sim, tua semente depois de ti darei a terra."
13 E Deus subiu dele, do lugar onde falara com ele.
14 E Jac erigiu uma coluna no lugar onde falara com
ele, uma coluna de pedra; e derramou sobre ela uma
libao, e deitou sobre ela azeite.
15 E chamou Jac o nome d aquele lugar, onde Deus
falara com ele, Betel.
16 E partiram de Betel; e havia ainda uma pequena
extenso de terra para chegar a Efrata, e deu luz
Raquel, e seu dar luz lhe foi trabalhoso.
17 E aconteceu que, tendo ela trabalho em dar luz, lhe

disse a parteira: No temas, porque tambm este filho


ters.
18 E aconteceu que, ao lhe estar saindo a alma (porque
morreu), ela chamou o nome dele de Benoni <Filho de Minha
Dor>
; mas seu pai chamou-lhe de Benjamim <Filho da Mo
Direita>
.
19 Assim morreu Raquel, e foi sepultada no caminho de
Efrata; a qual Belm.
20 E Jac ps uma coluna sobre a sua sepultura; esta a
coluna da sepultura de Raquel at este dia de hoje.
21 Ento partiu Israel, e estendeu a sua tenda alm da
torre de Eder.
22 E aconteceu que, habitando Israel naquela terra, foi
Rben e deitou-se com Bila, concubina de seu pai; e isto
chegou aos ouvidos de Israel. E eram doze os filhos de
Jac.
23 Os filhos de Lia: Rben, o primognito de Jac,
depois Simeo e Levi, e Jud, e Issacar e Zebulom;
24 Os filhos de Raquel: Jos e Benjamim;
25 E os filhos de Bila, serva de Raquel: D e Naftali;
26 E os filhos de Zilpa, serva de Lia: Gade e Aser. Estes
so
os filhos de Jac, que lhe nasceram em Pad-Ar.
27 E Jac veio a seu pai Isaque, a Manre, cidade de
Arba (que Hebrom), onde peregrinaram Abrao e
Isaque.
28 E foram os dias de Isaque cento e oitenta anos.
29 E Isaque expirou, e morreu, e foi recolhido ao seu
povo, velho e pleno- satisfeito de dias; e Esa e Jac, seus
filhos, o sepultaram.

Gnesis 36
1 E estas so as geraes de Esa (que Edom).
2 Esa tomou suas esposas dentre as filhas de Cana: a
Ada, filha de Elom, heteu, e a Aolibama, filha de An,
filha de Zibeo, heveu.
3 E a Basemate, filha de Ismael, irm de Nebaiote.

4 E Ada deu luz, de Esa, a Elifaz; e Basemate deu


luz a Reuel;
5 E Aolibama deu luz Jes, Jalo e Cor; estes so os
filhos de Esa, que lhe nasceram na terra de Cana.
6 E Esa tomou suas esposas, e seus filhos, e suas filhas, e
todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus
animais, e todos os seus bens, que havia adquirido na
terra de Cana; e foi para outra terra apartando-se de
Jac, seu irmo;
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem
juntos; e a terra de suas peregrinaes no os podia
sustentar por causa do gado deles.
8 Portanto, Esa habitou na montanha de Seir; Esa
Edom.
9 Estas, pois, so as geraes de Esa, o pai dos
edomeus, na montanha de Seir.
10 Estes so os nomes dos filhos de Esa: Elifaz, filho de
Ada, esposa de Esa; Reuel, filho de Basemate, esposa de
Esa.
11 E os filhos de Elifaz foram: Tem, Omar, Zef, Gaet
e Quenaz.
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esa, e ela
deu luz, de Elifaz, a Amaleque. Estes so os filhos de
Ada, esposa de Esa.
13 E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zer, Sam e
Miz; estes foram os filhos de Basemate, esposa de Esa.
14 E estes foram os filhos de Aolibama, esposa de Esa
e
filha de An, filha de Zibeo; ela teve de Esa: Jes,
Jalo e Cor.
15 Estes so os prncipes dos filhos de Esa: os filhos de
Elifaz, o primognito de Esa: o prncipe Tem, o
prncipe Omar, o prncipe Zef, o prncipe Quenaz.
16 O prncipe Cor, o prncipe Gaet, o prncipe
Amaleque; estes so os prncipes de Elifaz na terra de
Edom; estes so os filhos de Ada.
17 E estes so os filhos de Reuel, filho de Esa: o

prncipe Naate, o prncipe Zer, o prncipe Sam, o


prncipe Miz; estes so os prncipes de Reuel, na terra de
Edom; estes so os filhos de Basemate, esposa de Esa.
18 E estes so os filhos de Aolibama, esposa de Esa: o
prncipe Jes, o prncipe Jalo, o prncipe Cor; estes so
os prncipes de Aolibama, filha de An e esposa de Esa.
19 Estes so os filhos de Esa, e estes so seus prncipes:
Ele Edom.
20 Estes so os filhos de Seir, o horeu, que habitavam
naquela terra: Lot, Sobal, Zibeo e An, este Zibeo,
horeu, diferente daquele de vs.2, 14, heveu.

21 Disom, Eser e Dis; estes so os prncipes dos horeus,


filhos de Seir, na terra de Edom.
22 E os filhos de Lot foram Hori e Hom; e a irm de
Lot era Timna.
23 Estes so os filhos de Sobal: Alv, Manaate, Ebal, Sef
e On.
24 E estes so os filhos de Zibeo : Ai e An; este o
An que achou as mulas no deserto, quando
apascentava os jumentos de Zibeo, seu pai. nota v. 20 .
este An, horeu, diferente da An de vs. 2, 14,18, heveu.

25 E estes so os filhos de An: Disom e Aolibama, a filha


de An.
26 E estes so os filhos de Dis: Hend, Esb, Itr e
Quer.
27 Estes so os filhos de Eser: Bil, Zaav e Ac.
28 Estes so os filhos de Dis: Uz e Ar.
29 Estes so os prncipes dos horeus: o prncipe Lot, o
prncipe Sobal, o prncipe Zibeo, o prncipe An.
30 O prncipe Disom, o prncipe Eser, o prncipe Dis:
estes so os prncipes dos horeus segundo os seus
principados na terra de Seir.
31 E estes so os reis que reinaram na terra de Edom,
antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Em Edom reinou Bel, filho de Beor, e o nome da sua
cidade foi Dinab.

33 E morreu Bel; e Jobabe, filho de Zer, de Bozra,


reinou em seu lugar.
34 E morreu Jobabe; e Huso, da terra dos temanitas,
reinou em seu lugar.
35 E morreu Huso, e em seu lugar reinou Hadade, filho
de Bedade, o que feriu a Midi, no campo de Moabe; e o
nome da sua cidade foi Avite.
36 E morreu Hadade; e Saml de Masreca reinou em seu
lugar.
37 E morreu Saml; e Saul de Reobote, junto ao rio,
reinou em seu lugar.
38 E morreu Saul; e Baal-Han, filho de Acbor, reinou
em seu lugar.
39 E morreu Baal-Han, filho de Acbor; e Hadar reinou
em seu lugar, e o nome de sua cidade foi Pau; e o nome de
sua esposa foi Meetabel, filha de Matrede, filha de MeZaabe.
40 E estes so os nomes dos prncipes de Esa, segundo as
suas famlias, segundo os seus lugares, com os seus
nomes: o prncipe Timna, o prncipe Alva, o prncipe
Jetete,
41 O prncipe Aolibama, o prncipe Ela, o prncipe
Pinom,
42 O prncipe Quenaz, o prncipe Tem, o prncipe
Mibzar,
43 O prncipe Magdiel, o prncipe Ir: estes so os
prncipes de Edom, segundo as suas habitaes, na terra
da possesso deles. Este Esa, pai dos edomeus.

Gnesis 37
1 E Jac habitou na terra das peregrinaes de seu pai,
na terra de Cana.
2 Estas so as geraes de Jac. Jos, um filho de
dezessete anos, apascentava as ovelhas com seus irmos;
e este jovem, andava com os filhos de Bila, e com os filhos
de Zilpa, esposas de seu pai; e Jos trazia ms notcias

deles a seu pai.


3 E Israel amava a Jos mais do que a todos os seus
filhos, porque era o filho da sua velhice; e fez-lhe uma
tnica de muitas cores .
4 Vendo, pois, seus irmos que o pai deles o amava mais
do que a todos os irmos dele, odiaram-no, e no podiam
falar com ele pacificamente.
5 Sonhou Jos um sonho, que contou a seus irmos;
por isso o odiaram ainda mais.
6 E disse-lhes: Ouvi, peo-vos, este sonho, que tenho
sonhado:
7 Eis que estvamos atando molhos no meio do campo, e eis
que o meu molho se levantava, e tambm ficava em p, e
eis que os vossos molhos o rodeavam, e se prostravamem- reverncia ao meu molho.
8 Ento lhe disseram seus irmos: Tu, pois, deveras
reinars sobre ns? Tu deveras ters domnio sobre ns?
Por isso ainda mais o odiavam por seus sonhos e por suas
palavras.
9 E sonhou Jos outro sonho, e o contou a seus irmos, e
disse: Eis que sonhei ainda outro sonho; e eis que o sol, e
a lua, e onze estrelas se prostravam- em- reverncia a
mim.
10 E, enquanto ele contava isto a seu pai e a seus irmos,
repreendeu-o seu pai, e disse-lhe: Que sonho este que
sonhaste? Porventura viremos, eu e tua me, e teus
irmos, a inclinar-nos perante ti em terra?
11 Seus irmos, pois, tinham cimes dele; seu pai porm
guardava esta palavra no seu corao.
12 E seus irmos foram apascentar o rebanho do pai
deles, junto de Siqum.
13 Disse, pois, Israel a Jos: No apascentam os teus
irmos junto de Siqum? Vem, e enviar-te-ei a eles. E ele
respondeu: Eis-me aqui.
14 E ele lhe disse: Ora vai, v se vo bem teus irmos, e
bem os rebanho, e retorna-me palavra. Assim o enviou

do vale de Hebrom, e ele foi a Siqum.


15 E achou-o um homem, porque eis que andava
errante pelo campo, e perguntou-lhe o homem, dizendo:
Que procuras?
16 E ele disse: Procuro meus irmos; dize-me, peo-te,
onde eles apascentam.
17 E disse aquele homem: Foram-se daqui; porque ouvios dizer: Vamos a Dot. Jos, pois, seguiu atrs de seus
irmos, e achou-os em Dot.
18 E viram-no de longe e, antes que chegasse a eles,
conspiraram contra ele para o matarem.
19 E disseram um ao outro: Eis l vem o sonhador-mor!
20 Vinde, pois, agora, e matemo-lo, e lancemo-lo numa
destas covas, e diremos: Um animal maligno o comeu; e
veremos que ser dos seus sonhos.
21 E Rben, em ouvindo isto, livrou-o das mos deles.
Ele disse: No lhe tiremos a vida.
22 Tambm lhes disse Rben: No derrameis sangue;
lanai-o nesta cova, que est no deserto, e no lanceis
mos sobre ele; isto disse para livr-lo das mos deles e para
o restituir ao seu pai.
23 E aconteceu que, tendo Jos chegado a seus irmos,
despiram Jos da sua tnica, a tnica de vrias cores ,
que trazia. nota v.3.
24 E tomaram-no, e lanaram-no na cova; porm a cova
estava
vazia, no havia gua nela.
25 Depois, assentaram-se a comer po; e levantaram os
seus olhos, e olharam, e eis que uma companhia de
ismaelitas vinha de Gileade; e seus camelos traziam
especiarias e blsamo e mirra, e iam lev-los ao Egito.
26 Ento Jud disse aos seus irmos: Que proveito haver
que matemos a nosso irmo e escondamos o seu sangue?
27 Vinde e vendamo-lo a estes ismaelitas, e no seja
nossa mo sobre ele; porque ele nosso irmo, nossa
carne. E seus irmos foram contentados.
28 Passando, pois, os mercadores midianitas, puxaram e

alaram a Jos da cova, e venderam Jos por vinte moedas


de prata, aos ismaelitas, os quais levaram Jos ao Egito.
29 Voltando, pois, Rben cova, eis que Jos no estava
na cova; ento rasgou as suas vestes.
30 E voltou a seus irmos e disse: O menino no est; e eu
aonde irei?
31 Ento tomaram a tnica de Jos, e mataram um
cabrito tirado das cabras, e imergiram a tnica no sangue.
32 E enviaram a tnica de vrias cores , e fizeram levla a seu pai, e disseram: Temos achado esta tnica; conhece
agora se esta ser ou no a tnica de teu filho. nota v.3.
33 E ele a reconheceu, e disse: a tnica de meu filho;
uma animal maligno o comeu; certamente Jos foi
despedaado.
34 Ento Jac rasgou as suas vestes, ps pano de saco
sobre os seus lombos e chorou- lamentando a seu filho
muitos dias.
35 E levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas
filhas, para o consolarem; recusou porm ser consolado,
e disse: Porquanto com choro (como em luto) hei de descer ao
meu filho at sepultura. Assim o chorou seu pai.
36 E os midianitas venderam-no no Egito a Potifar,
oficial de Fara, capito da guarda.

Gnesis 38
1 E aconteceu no mesmo tempo que Jud desceu de
entre seus irmos e virou-se para a casa de um homem de
Adulo, cujo nome era Hira,
2 E viu Jud ali a filha de um homem cananeu, cujo
nome era Sua; e tomou-a por esposa, e entrou a ela.
3 E ela concebeu e deu luz um filho, e Jud chamou o seu
nome Er.
4 E tornou a conceber e deu luz um filho, e ela chamou
o seu nome On.
5 E ela concebeu novamente e deu luz um filho, e chamou
o seu nome Sel; e Jud estava em Quezibe, quando ela o deu

luz.
6 Jud, pois, tomou uma esposa para Er, o seu
primognito, e o seu nome era Tamar.
7 Er, porm, o primognito de Jud, era mau aos olhos do
SENHOR, por isso o SENHOR o fez morrer.
8 Ento disse Jud a On: Entra esposa do teu irmo, e
casa-te com ela, e suscita semente a teu irmo.
9 On, porm, sabia que esta semente no havia de ser
para ele; e aconteceu que, quando entrava esposa de
seu irmo, derramava o smen sobre a terra, para no dar
semente a seu irmo.
10 E o que fazia era mau aos olhos do SENHOR, pelo que
tambm o fez morrer.
11 Ento disse Jud a Tamar sua nora: Permanece viva
na casa de teu pai, at que Sel, meu filho, seja grande.
Porquanto disse: Para que porventura no morra
tambm este, como seus irmos. Assim se foi Tamar e
habitou na casa de seu pai.
12 Passando-se pois muitos dias, morreu a filha de Sua,
esposa de Jud; e depois de consolado Jud subiu aos
tosquiadores das suas ovelhas em Timna, ele e Hira, seu
amigo, o adulamita.
13 E deram aviso a Tamar, dizendo: Eis que o teu sogro
sobe a Timna, a tosquiar as suas ovelhas.
14 Ento ela tirou de sobre si os vestidos da sua viuvez e
cobriu-se com o vu, e envolveu-se, e assentou-se num
lugar aberto que est no caminho de Timna, porque via
que Sel j era grande, e ela no lhe fora dada por
esposa.
15 E vendo-a Jud, teve-a por uma prostituta, porque ela
tinha coberto o seu rosto.
16 E dirigiu-se a ela no caminho, e disse: Vem, peo-te,
deixa-me entrar a ti. Porquanto no sabia que era sua
nora. E ela disse: Que me dars, para que entres a mim?
17 E ele disse: Eu te enviarei um cabrito do rebanho. E
ela disse: Dar-me-s penhor at que o envies?

18 Ento ele disse: Que penhor que te darei? E ela


disse: O teu selo, e os teus braceletes, e o cajado que est
em tua mo. O que ele lhe deu, e entrou a ela, e ela
concebeu dele.
19 E ela se levantou, e se foi e tirou de sobre si o seu vu,
e vestiu os vestidos da sua viuvez.
20 E Jud enviou o cabrito por mo do seu amigo, o
adulamita, para receber o seu penhor da mo da mulher;
porm este no a achou.
21 E perguntou aos homens daquele lugar, dizendo:
Onde est a prostituta que estava abertamente junto ao
caminho? E disseram: Aqui no esteve prostituta alguma.
22 E voltou a Jud e disse: No a achei; e tambm
disseram os homens daquele lugar: Aqui no esteve
prostituta alguma.
23 Ento disse Jud: Deixa-a ficar com o penhor, para que
porventura no caiamos em oprbrio; eis que tenho
enviado este cabrito; mas tu no a achaste.
24 E aconteceu que, quase trs meses depois, deram
aviso a Jud, dizendo: Tamar, tua nora, se prostituiu, e
eis que est grvida da prostituio. Ento disse Jud:
Tirai-a fora para que seja queimada.
25 Quando ela foi tirada fora, ela mandou dizer a seu
sogro: Do homem de quem so estas coisas eu concebi. E ela
disse mais: Conhece, peo-te, de quem este selo, e estes
braceletes, e este cajado.
26 E reconheceu-os Jud e disse: Mais justa ela do que
eu, porquanto no a tenho dado a Sel meu filho. E
nunca mais a conheceu.
27 E aconteceu ao tempo de seu trabalho de parto, que
havia
gmeos em seu ventre;
28 E sucedeu que, estando ela em trabalho de parto, um
ps fora a sua mo, e a parteira tomou-a, e atou em sua
mo um fio de escarlata, dizendo: Este saiu primeiro.
29 Mas aconteceu que, tornando ele a recolher a sua
mo, eis que saiu o seu irmo, e ela disse: Como tu tens

rompido, sobre ti seja esta rotura. E chamaram o seu


nome Perez.
30 E depois saiu o seu irmo, em cuja mo estava o fio de
escarlata; e chamaram o seu nome Zer.

Gnesis 39
1 E Jos foi levado ao Egito, e Potifar, um oficial de
Fara, capito da guarda, homem egpcio, comprou-o da
mo dos ismaelitas que o tinham levado l.
2 E o SENHOR estava com Jos, e foi homem prspero; e
estava
na casa de seu senhor egpcio.
3 Vendo, pois, o seu senhor que o SENHOR estava com ele,
e tudo o que fazia o SENHOR prosperava em sua mo,
4 Jos achou graa em seus olhos, e servia-o; e ele o ps
por supervisor sobre a sua casa, e entregou na sua mo
tudo o que tinha.
5 E aconteceu que, desde que o pusera por supervisor
sobre a sua casa e sobre tudo o que tinha, o SENHOR
abenoou a casa do egpcio por amor a Jos; e a bno
do SENHOR foi sobre tudo o que tinha, na casa e no
campo.
6 E deixou tudo o que tinha na mo de Jos, de maneira
que nada sabia do que estava com ele, a no ser do po que
comia. E Jos era formoso de porte, e de semblante.
7 E aconteceu depois destas coisas que a esposa do seu
senhor ps os seus olhos em Jos, e disse: Deita-te
comigo.
8 Porm ele recusou, e disse esposa do seu senhor: Eis
que o meu senhor no sabe do que h em casa comigo, e
entregou em minha mo tudo o que tem;
9 Ningum h maior do que eu nesta casa, e nenhuma
coisa me vedou, seno a ti, porquanto tu s sua esposa;
como pois faria eu tamanha maldade, e pecaria contra
Deus?
10 E aconteceu que, ao falar ela dia a dia a Jos, e no
lhe tendo ele dado ouvidos, para deitar-se com ela, ou

estar com ela,


11 Sucedeu num certo dia que Jos entrou na casa para
fazer seu servio; e nenhum dos homens da casa estava ali;
12 E ela lhe pegou pela roupa dele, dizendo: Deita-te
comigo. E ele deixou a sua roupa na mo dela, e fugiu, e
saiu para fora.
13 E aconteceu que, ao ver ela que ele deixara a sua
roupa na mo dela, e fugira para fora,
14 Chamou os homens de sua casa, e falou-lhes, dizendo:
Vede, meu marido trouxe-nos um homem hebreu para
escarnecer de ns; veio a mim para deitar-se comigo, e
eu gritei com grande voz;
15 E aconteceu que, ao ouvir ele que eu levantava a
minha voz e gritava, deixou a sua roupa comigo, e fugiu,
e saiu para fora.
16 E ela ps a roupa dele perto de si, at que o seu
senhor voltou sua casa.
17 Ento falou-lhe conforme as mesmas palavras,
dizendo: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim
para escarnecer de mim;
18 E aconteceu que, ao levantar eu a minha voz e gritar,
ele deixou a sua roupa comigo, e fugiu para fora.
19 E aconteceu que, tendo o senhor dele ouvido as
palavras de sua esposa, que lhe falava, dizendo:
Conforme a estas mesmas palavras me fez teu servo, a
ira dele se acendeu.
20 E o senhor de Jos o tomou, e o entregou na casa do
crcere, no lugar onde os presos do rei estavam
encarcerados; assim esteve ali na casa do crcere.
21 O SENHOR, porm, estava com Jos, e estendeu sobre
ele a Sua benignidade, e deu-lhe graa aos olhos do
carcereiro-mor da priso.
22 E o carcereiro-mor da priso entregou na mo de Jos
todos os presos que estavam na casa do crcere, e ele
ordenava tudo o que se fazia ali.
23 E o carcereiro-mor da priso no teve cuidado de

nenhuma coisa que estava debaixo da mo dele, porquanto o


SENHOR estava com ele, e o SENHOR fazia prosperar tudo
o que ele fazia .

Gnesis 40
1 E aconteceu, depois destas coisas, que o copeiro do
rei do Egito, e o seu padeiro, ofenderam o seu senhor, o
rei do Egito.
2 E indignou-se Fara muito contra os seus dois oficiais,
contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor.
3 E entregou-os priso, na casa do capito da guarda,
na casa do crcere, no lugar onde Jos estava preso .
4 E o capito da guarda p-los a cargo de Jos, para que
ele os servisse; e estiveram muitos dias na priso.
5 E ambos sonharam um sonho, cada um seu sonho, na
mesma noite, cada um conforme a interpretao do seu
sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam
presos na casa do crcere.
6 E veio Jos a eles ao alvorecer, e olhou para eles, e viu
que estavam perturbados.
7 Ento perguntou aos oficiais de Fara, que com ele
estavam
no crcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que
esto
hoje tristes os vossos semblantes?
8 E eles lhe disseram: Sonhamos um sonho, e ningum h
que o interprete. E Jos disse-lhes: No pertencem a Deus as
interpretaes? Contai-me os sonhos, peo-vos.
9 Ento contou o copeiro-mor o seu sonho a Jos, e disselhe: Eis que em meu sonho havia uma videira diante da
minha face.
10 E na videira havia trs ramos de videira, e ao brotar ela,
as suas flores saam, e os seus cachos amadureciam em
uvas;
11 E o copo de Fara estava na minha mo, e eu tomava as
uvas, e as espremia no copo de Fara, e dava o copo na
mo de Fara.
12 Ento disse-lhe Jos: Esta a interpretao disto: Os

trs ramos de videira so trs dias;


13 Dentro ainda de trs dias Fara levantar a tua
cabea, e te restaurar ao teu lugar, e dars o copo de
Fara na mo dele, conforme o costume antigo, quando
eras
seu copeiro.
14 Porm lembra-te de mim, quando te for bem; e rogote que uses comigo de compaixo, e que faas meno de
mim a Fara, e faze-me sair desta casa;
15 Porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e
tampouco aqui nada tenho feito para que me pusessem
nesta masmorra.
16 Quando o padeiro-mor viu que Jos tinha interpretado
bem, disse a Jos: Eu tambm vi em meu sonho, e eis que
trs cestos brancos estavam sobre a minha cabea; ou
"cheios de buracos."

17 E no cesto mais alto havia de todos os tipos de manjares,


arte de padeiro, para Fara; e as aves os comiam do
cesto, de sobre a minha cabea.
18 Ento respondeu Jos, e disse: Esta a interpretao
disto
: Os trs cestos so trs dias;
19 Dentro ainda de trs dias Fara tirar fora a tua
cabea e te pendurar num madeiro, e as aves comero a
tua carne de sobre ti.
20 E aconteceu ao terceiro dia, o dia do aniversrio de
nascimento de Fara, que fez um banquete a todos os
seus servos; e levantou a cabea do copeiro-mor, e a
cabea do padeiro-mor, no meio dos seus servos.
21 E fez tornar o copeiro-mor ao seu ofcio de copeiro, e
este deu o copo na mo de Fara.
22 Mas ao padeiro-mor enforcou, como Jos havia
interpretado para eles.
23 O copeiro-mor, porm, no se lembrou de Jos, antes
se esqueceu dele.

Gnesis 41
1 E aconteceu que, ao fim de dois anos (com todos os seus
dias), Fara sonhou, e eis que estava em p junto ao rio.
2 E eis que subiam do rio sete vacas, formosas vista e
gordas de carne, e pastavam no prado.
3 E eis que subiam do rio aps elas outras sete vacas,
feias vista e magras de carne; e paravam junto s outras
vacas na margem do rio.
4 E as vacas feias vista e magras de carne, comiam as
sete vacas formosas vista e gordas. Ento acordou
Fara.
5 Depois dormiu e sonhou outra vez, e eis que saam de
uma mesma haste sete espigas cheias e boas.
6 E eis que sete espigas midas, e queimadas do vento
oriental, cresciam aps elas.
7 E as espigas mirradas devoravam as sete espigas
grandes e cheias. Ento acordou Fara, e eis que era um
sonho.
8 E aconteceu que ao alvorecer o seu esprito perturbouse, e enviou (mensageiros) e chamou todos os adivinhadores do
Egito, e todos os seus sbios; e Fara contou-lhes os seus
sonhos, mas ningum havia que os interpretasse a Fara .
9 Ento falou o copeiro-mor a Fara, dizendo: Das
minhas ofensas me lembro hoje:
10 Tendo Fara muito indignado contra os seus servos, e
pondo-me sob priso na casa do capito da guarda, a
mim e ao padeiro-mor,
11 Ento sonhamos um sonho na mesma noite, eu e ele;
sonhamos, cada homem conforme a interpretao do seu
sonho.
12 E estava ali conosco um jovem hebreu, servo do capito
da guarda, e contamos-lhe os nossos sonhos e ele nos
interpretou os nossos sonhos; ele interpretou a cada
homem conforme o seu sonho.
13 E como ele nos interpretou, assim aconteceu; a mim
me foi restitudo o meu cargo, e ele foi enforcado.

14 Ento Fara enviou (mensageiros) e chamou a Jos, e o


fizeram sair logo do crcere; e barbeou-se e mudou as
suas roupas e apresentou-se a Fara.
15 E Fara disse a Jos: Eu sonhei um sonho, e ningum
h
que o interprete; mas de ti ouvi dizer que quando ouves um
sonho, podes interpret-lo.
16 E respondeu Jos a Fara, dizendo: Isso no est em
mim; Deus dar resposta de paz a Fara.
17 Ento disse Fara a Jos: Eis que em meu sonho estava
eu em p sobre a margem do rio,
18 E eis que subiam do rio sete vacas gordas de carne e
formosas vista, e pastavam no prado.
19 E eis que outras sete vacas subiam aps estas, fracas ,
muito feias vista e magras de carne; no tenho visto
outras tais, quanto fealdade, em toda a terra do Egito.
20 E as vacas magras e feias comiam as primeiras sete
vacas gordas;
21 E entravam em suas entranhas, mas no se conhecia
que houvessem entrado; porque o seu parecer era feio
como no princpio. Ento acordei.
22 Depois vi em meu sonho, e eis que de uma mesma
haste subiam sete espigas cheias e boas;
23 E eis que sete espigas ressecadas, mirradas e
queimadas do vento oriental, cresciam aps elas.
24 E as sete espigas mirradas devoravam as sete espigas
boas. E eu contei isso aos magos, mas ningum houve que
mo interpretasse.
25 Ento disse Jos a Fara: O sonho de Fara um s;
o que Deus h de fazer, mostrou-o a Fara.
26 As sete vacas boas so sete anos, as sete espigas boas
tambm so sete anos, o sonho um s.
27 E as sete vacas feias vista e magras, que subiam
depois delas, so sete anos, e as sete espigas vazias e
queimadas do vento oriental, sero sete anos de fome.
28 Esta a palavra que tenho dito a Fara; o que Deus
h de fazer, mostrou-o a Fara.

29 E eis que vm sete anos, e haver grande fartura por


toda a terra do Egito.
30 E depois deles levantar-se-o sete anos de fome, e toda
aquela fartura ser esquecida na terra do Egito, e a fome
consumir a terra;
31 E no ser conhecida a abundncia na terra, por
causa daquela fome que haver depois; porquanto ser muito
grave.
32 E que o sonho foi repetido duas vezes a Fara,
porque esta coisa determinada por Deus, e Deus se
apressa em faz-la.
33 Portanto, Fara se proveja agora de um homem
entendido e sbio, e o ponha sobre a terra do Egito.
34 Faa isso Fara e ponha administradores sobre a terra,
e tome a quinta parte dos frutos da terra do Egito nos sete
anos de fartura,
35 E ajuntem toda a comida destes bons anos, que vm, e
amontoem o cereal debaixo da mo de Fara, para
mantimento nas cidades, e o guardem.
36 Assim ser o mantimento para provimento da terra,
para os sete anos de fome, que haver na terra do Egito;
para que a terra no perea de fome.
37 E esta palavra foi boa aos olhos de Fara, e aos
olhos de todos os seus servos.
38 E disse Fara a seus servos: Acharamos um homem
como este em quem h o esprito de Deus?
39 Depois disse Fara a Jos: Uma vez que Deus te
declarou tudo isto, ningum h to entendido e sbio como
tu.
40 Tu estars sobre a minha casa, e segundo a tua boca
todo o meu povo ser governado , somente sobre o
trono serei eu maior que tu. literalmente, "ser armado", ou "beijar."
41 Disse mais Fara a Jos: Vs aqui te tenho posto
sobre toda a terra do Egito.
42 E tirou Fara o seu anel da sua mo, e o ps na mo
de Jos, e o fez vestir roupas de linho fino, e ps um colar

de ouro no seu pescoo.


43 E o fez subir no segundo carro que tinha, e clamavam
diante dele: Ajoelhai. Assim o ps sobre toda a terra do
Egito.
44 E disse Fara a Jos: Eu sou Fara; porm sem ti
nenhum homem levantar a sua mo ou o seu p em toda
a terra do Egito.
45 E Fara chamou o nome de Jos de Zafenate-Paneia
<Salvador do Mundo>
, e deu-lhe por esposa a Azenate, filha de
Potfera, sacerdote de Om; e saiu Jos por toda a terra do
Egito.
46 E Jos era da idade de trinta anos quando se ps
diante da face de Fara, rei do Egito. E saiu Jos da
presena de Fara e passou por toda a terra do Egito.
47 E nos sete anos de fartura a terra produziu a mos
cheias.
48 E ele ajuntou todo o mantimento dos sete anos, que
houve na terra do Egito; e guardou o mantimento nas
cidades; o mantimento do campo que estava ao redor de
cada cidade, o ps dentro da mesma.
49 Assim ajuntou Jos muito grande quantidade de cereal,
como a areia do mar, at que cessou de contar;
porquanto no havia numerao.
50 E nasceram a Jos dois filhos (antes que viesse os anos
de fome), que lhe deu Azenate, filha de Potfera,
sacerdote de Om.
51 E Jos chamou o nome do primognito Manasss <Que
Faz Esquecer>
, porque disse: Deus me fez esquecer de todo o
meu trabalho, e de toda a casa de meu pai.
52 E a o nome do segundo chamou Efraim <Duplamente
Frutfero>
; porque disse: Deus me fez frutificar na terra da
minha aflio.
53 Ento acabaram-se os sete anos de fartura que
havia na terra do Egito.
54 E comearam a vir os sete anos de fome, como Jos
tinha dito; e havia fome em todas as terras, mas em toda

a terra do Egito havia po.


55 E tendo toda a terra do Egito fome, clamou o povo a
Fara por po; e Fara disse a todos os egpcios: Ide a
Jos; o que ele vos disser, fazei.
56 Havendo, pois, fome sobre toda a terra, abriu Jos
todos os celeiros, e vendeu aos egpcios; porque a fome
prevaleceu na terra do Egito.
57 E de todas as terras vinham ao Egito, para comprar
cereal
de Jos; porquanto a fome prevaleceu em todas as
terras.

Gnesis 42
1 Ento, tendo Jac visto que havia cereal no Egito,
disse Jac a seus filhos: Por que estais olhando uns para os
outros?
2 Disse mais: Eis que tenho ouvido que h cereal no
Egito; descei para l, e comprai-nos dali, para que
vivamos e no morramos.
3 Ento desceram os dez irmos de Jos, para
comprarem cereal no Egito.
4 A Benjamim, porm, irmo de Jos, no enviou Jac
com os seus irmos, porque dizia: Para que lhe no
suceda, porventura, algum desastre.
5 Assim, entre os que iam l foram os filhos de Israel
para comprar cereal, porque havia fome na terra de
Cana.
6 Jos, pois, era o governador daquela terra; ele vendia a
todo o povo da terra; e os irmos de Jos chegaram e
inclinaram-se a ele, com o rosto em terra.
7 E Jos, quando viu os seus irmos, reconheceu-os;
porm mostrou-se estrangeiro para com eles, e falou-lhes
asperamente, e disse-lhes: De onde vindes? E eles
disseram: Da terra de Cana, para comprarmos
mantimento.
8 Jos, pois, reconheceu os seus irmos; mas eles no o
reconheceram.

9 Ento Jos lembrou-se dos sonhos que havia sonhado a


respeito deles e disse-lhes: Vs sois espias, e viestes para
ver a nudez da terra.
10 E eles lhe disseram: No, senhor meu; mas teus servos
vieram comprar mantimento.
11 Todos ns somos filhos de um mesmo homem; somos homens
de retido; os teus servos no so espias.
12 E ele lhes disse: No; pelo contrrio, viestes para ver a
nudez da terra.
13 E eles disseram: Ns, teus servos, somos doze irmos,
filhos de um s homem na terra de Cana; e eis que o
mais novo est com nosso pai hoje; mas um j no existe.
14 Ento lhes disse Jos: Isso o que vos tenho dito, sois
espias;
15 Nisto sereis provados; pela vida de Fara, no saireis
daqui seno quando vosso irmo mais novo vier aqui.
16 Enviai um dentre vs, que traga vosso irmo, mas vs
ficareis presos, e vossas palavras sejam provadas, se h
verdade convosco; e se no, pela vida de Fara, vs sois
espias.
17 E p-los juntos, em priso, trs dias.
18 E ao terceiro dia disse-lhes Jos: Fazei isso, e vivereis;
porque
eu temo a Deus.
19 Se sois homens de retido, que fique um de vossos irmos
preso na casa de vossa priso; e vs ide, levai cereal para
suprir
a fome de vossa casa,
20 E trazei-me o vosso irmo mais novo, e sero
verificadas vossas palavras, e no morrereis. E eles assim
fizeram.
21 Ento disseram uns aos outros: Na verdade, somos
culpados acerca de nosso irmo, pois vimos a angstia da
sua alma, quando nos rogava; ns porm no lhe
atendemos, por isso vem sobre ns esta angstia.
22 E Rben respondeu-lhes, dizendo: "No vos dizia eu:
'No pequeis contra o menino'?; mas no atendestes; e
vedes aqui, o seu sangue tambm requerido."

23 E eles no sabiam que Jos os entendia, porque ele lhes


falava atravs de um intrprete.
24 E retirou-se deles e chorou. Depois tornou a eles, e
falou-lhes, e tomou a Simeo dentre eles, e amarrou-o
perante os olhos deles.
25 E ordenou Jos, que enchessem os seus sacos de
cereal, e que lhes restitussem o seu dinheiro a cada um no
seu saco, e lhes dessem provises para o caminho; e
fizeram-lhes assim.
26 E carregaram o cereal sobre os seus jumentos e
partiram dali.
27 E, tendo um deles aberto o seu saco, para dar alimento
ao seu jumento na estalagem, viu o seu dinheiro; porque
eis que estava na boca do seu saco.
28 E disse a seus irmos: Devolveram o meu dinheiro, e
ei-lo mesmo aqui no meu saco. Ento lhes desfaleceu o
corao, e atemorizavam-se, dizendo um ao outro: Que
isto que Deus nos tem feito?
29 E vieram para Jac, seu pai, na terra de Cana; e
contaram-lhe tudo o que lhes aconteceu, dizendo:
30 O homem, o senhor da terra, falou conosco
asperamente, e tratou-nos como espias da terra;
31 Mas dissemos-lhe: somos homens de retido; no somos
espias;
32 Somos doze irmos, filhos de nosso pai; um no mais existe,
e o mais novo est hoje com nosso pai na terra de Cana.
33 E aquele homem, o senhor da terra, nos disse: Nisto
conhecerei que vs sois homens de retido; deixai comigo um
de vossos irmos, e tomai cereal para suprir a fome de vossas
casas, e parti,
34 E trazei-me vosso irmo mais novo; assim saberei que
no sois espias, mas homens de retido; ento vos darei o
vosso irmo e negociareis na terra.
35 E aconteceu que, enquanto despejavam eles os seus
sacos, eis que cada um tinha o pacote com seu dinheiro
no seu saco; e viram os pacotes com seu dinheiro, eles e

seu pai, e temeram.


36 Ento Jac, seu pai, disse-lhes: Tendes-me desfilhado;
Jos j no existe e Simeo no est aqui; agora levareis a
Benjamim. Todas estas coisas vieram sobre mim.
37 Mas Rben falou a seu pai, dizendo: Mata os meus
dois filhos, se eu no o trouxer de volta a ti; entrega-o em
minha mo, e eu o trarei de volta a ti.
38 Ele porm disse: No descer meu filho convosco;
porquanto o seu irmo morto, e s ele ficou. Se lhe
suceder algum desastre no caminho por onde fordes,
fareis descer minhas cs com tristeza sepultura.

Gnesis 43
1 E a fome era gravssima na terra.
2 E aconteceu que, como acabaram de comer o cereal
que trouxeram do Egito, disse-lhes seu pai: Voltai,
comprai-nos um pouco de alimento.
3 Mas Jud respondeu-lhe, dizendo: Fortemente nos
protestou aquele homem, dizendo: No vereis a minha
face, se o vosso irmo no vier convosco.
4 Se acederes em enviar o nosso irmo conosco ,
desceremos e te compraremos alimento;
5 Mas se no o enviares, no desceremos; porquanto
aquele homem nos disse: No vereis a minha face, se o
vosso irmo no vier convosco.
6 E disse Israel: Por que me fizeste tal mal, declarando
quele homem que tnheis ainda outro irmo?
7 E eles disseram: Aquele homem particularmente nos
perguntou por ns, e pela nossa parentela, dizendo: Vive
ainda vosso pai? Tendes mais um irmo? E
respondemos-lhe conforme as suas palavras. Podamos
ns saber que diria: Trazei vosso irmo?
8 Ento disse Jud a Israel, seu pai: Envia o jovem
comigo, e levantar-nos-emos, e iremos, para que vivamos
e no morramos, nem ns, nem tu, nem os nossos filhos.
9 Eu serei fiador por ele, da minha mo o requerers; se

eu no o trouxer, e no o puser perante a tua face, serei


ru de crime para contigo para sempre.
10 E se no nos tivssemos detido, certamente j estaramos
segunda vez de volta.
11 Ento disse-lhes Israel, o pai deles: Pois que assim ,
fazei isso; tomai do mais precioso desta terra em vossos
vasos, e levai ao homem um presente: um pouco do
blsamo e um pouco de mel, especiarias e mirra, nozes
de pistcia e amndoas;
12 E tomai em vossas mos dinheiro em dobro, e o
dinheiro que voltou na boca dos vossos sacos tornai a
levar em vossas mos; bem pode ser que fosse engano.
13 Tomai tambm a vosso irmo, e levantai-vos e voltai
quele homem;
14 E Deus Todo-Poderoso vos d misericrdia diante do
homem, para que deixe vir convosco vosso outro irmo, e
Benjamim; e eu, se for desfilhado, desfilhado ficarei.
15 E os homens tomaram aquele presente, e dinheiro
em dobro em suas mos, e a Benjamim; e levantaram-se,
e desceram ao Egito, e puseram-se diante da face de Jos.
16 Vendo, pois, Jos a Benjamim com eles, disse ao servo
que estava sobre a sua casa: Leva estes vares casa, e mata
reses, e prepara tudo; porque estes vares comero comigo
ao meio-dia.
17 E o homem fez como Jos dissera, e o homem levou os
vares casa de Jos.
18 Ento temeram aqueles homens, porquanto foram
levados casa de Jos, e diziam: Por causa do dinheiro
que dantes voltou nos nossos sacos, fomos trazidos aqui,
para procurar ocasio contra ns e cair sobre ns, para
que nos tome por servos, e a nossos jumentos.
19 Por isso chegaram-se ao homem que estava sobre a casa
de Jos, e falaram com ele porta da casa,
20 E disseram: Ai! senhor meu, certamente descemos
dantes a comprar mantimento;
21 E aconteceu que, tendo chegado estalagem, abrimos

os nossos sacos, e eis que o dinheiro de cada varo estava


na boca do seu saco, nosso dinheiro em seu completo peso;
e tornamos a traz-lo em nossas mos;
22 Tambm trouxemos outro dinheiro em nossas mos,
para comprar mantimento; no sabemos quem tenha
posto o nosso dinheiro nos nossos sacos.
23 E ele disse: Paz seja convosco, no temais; o vosso
Deus, e o Deus de vosso pai, vos tem dado um tesouro
nos vossos sacos; o vosso dinheiro me chegou a mim. E
trouxe-lhes fora a Simeo.
24 Depois, o homem levou os vares casa de Jos, e
deu-lhes gua, e lavaram os seus ps; tambm deu
alimento aos seus jumentos.
25 E prepararam o presente, para quando Jos viesse ao
meio dia; porque tinham ouvido que ali haviam de
comer po.
26 Vindo, pois, Jos casa, trouxeram-lhe para dentro
da casa o presente que tinham em suas mos; e inclinaramse a ele at terra.
27 E ele lhes perguntou pelo bem-estar deles, e disse:
Vosso pai, o ancio de quem falastes, est bem? Ainda
vive?
28 E eles disseram: Bem est o teu servo, nosso pai; ele
ainda est vivo. E abaixaram as suas cabeas, e se
prostraram- em- reverncia.
29 E ele levantou os seus olhos, e viu a Benjamim, seu
irmo, filho de sua me, e disse: Este vosso irmo mais
novo de quem me falastes? Depois ele disse: Deus te d a
sua graa, meu filho.
30 E Jos apressou-se, porque as suas entranhas
comoveram-se por causa do seu irmo, e procurou onde
chorar; e entrou na sua cmara, e chorou ali.
31 Depois lavou o seu rosto, e saiu; e conteve-se, e disse:
Ponde po.
32 E puseram a ele parte, e a eles tambm parte, e aos
egpcios, que comiam com ele, parte; porque os

egpcios no podem comer po com os hebreus,


porquanto isso abominao para os egpcios.
33 E assentaram-se diante dele, o primognito segundo o
seu direito de primogenitura, at o mais moo segundo a
sua mocidade; do que os vares se maravilhavam um
com o outro.
34 E ele tomou e distribuiu pores queles que estavam diante
dele; porm a poro de Benjamim era cinco vezes maior
do que as pores deles todos. E eles beberam, e se
regalaram com ele.

Gnesis 44
1 E deu ordem ao que estava sobre a sua casa, dizendo:
Enche de mantimento os sacos destes homens, quanto
puderem levar, e pe o dinheiro de cada um na boca do
seu saco.
2 E o meu copo, o copo de prata, pors na boca do saco
do mais novo, com o dinheiro do seu cereal. E fez
conforme a palavra que Jos tinha dito.
3 To logo clareou a manh, foram despedidos estes
homens, eles com os seus jumentos.
4 Tendo eles sado da cidade, e no se havendo ainda
distanciado, disse Jos ao que estava sobre a sua casa:
Levanta-te, e persegue aps aqueles homens; e, tendo-os
alcanado, lhes dirs: Por que pagastes mal por bem?
5 No este o copo em que bebe meu senhor e pelo qual
bem adivinha? Procedestes mal no que fizestes.
6 E alcanou-os, e falou-lhes as mesmas palavras.
7 E eles disseram-lhe: Por que diz meu senhor tais
palavras? Longe estejam teus servos de fazerem semelhante
coisa.
8 Eis que o dinheiro, que temos achado nas bocas dos
nossos sacos, te tornamos a trazer desde a terra de
Cana; como, pois, furtaramos da casa do teu senhor
prata ou ouro?
9 Aquele, com quem de teus servos for achado, morra; e

ainda ns seremos escravos do meu senhor.


10 E ele disse: Ora seja tambm assim conforme as
vossas palavras; aquele com quem se achar ser meu
escravo, porm vs estareis sem culpa.
11 E eles apressaram-se e cada homem ps em terra o
seu saco, e cada homem abriu o seu saco.
12 E ele buscou, tendo comeado pelo mais velho e tendo
acabado pelo mais novo; e achou-se o copo no saco de
Benjamim.
13 Ento rasgaram as suas vestes, e carregou cada
homem o seu jumento, e tornaram cidade.
14 E veio Jud com os seus irmos casa de Jos,
porque ele ainda estava ali; e prostraram-se diante dele em
terra.
15 E disse-lhes Jos: Que isto que fizestes? No sabeis
vs que um homem como eu pode, muito bem,
adivinhar?
16 Ento disse Jud: Que diremos a meu senhor? Que
falaremos? E como nos justificaremos? Achou Deus a
iniquidade de teus servos; eis que somos escravos de meu
senhor, tanto ns como aquele em cuja mo foi achado o
copo.
17 Mas ele disse: Longe de mim que eu tal faa; o
homem em cuja mo o copo foi achado, esse ser meu
servo; porm vs, subi em paz para vosso pai.
18 Ento Jud se chegou a ele, e disse: Ai! senhor meu,
deixa, peo-te, o teu servo dizer uma palavra aos ouvidos
de meu senhor, e no se acenda a tua ira contra o teu
servo; porque tu s como Fara.
19 Meu senhor perguntou a seus servos, dizendo: Tendes
vs pai, ou irmo?
20 E dissemos a meu senhor: Temos um pai, velho, e um
filho da sua velhice, o mais novo, cujo irmo morto; e
s ele ficou de sua me, e seu pai o ama.
21 Ento tu disseste a teus servos: Trazei-o a mim, para
que ponha os meus olhos sobre ele.

22 E ns dissemos a meu senhor: Aquele moo no


poder deixar a seu pai; se deixar a seu pai, este morrer.
23 Ento tu disseste a teus servos: Se vosso irmo mais
novo no descer convosco, nunca mais vereis a minha
face.
24 E aconteceu que, tendo ns subido a teu servo meu
pai, e a ele contado as palavras de meu senhor,
25 Disse nosso pai: Voltai, comprai-nos um pouco de
mantimento.
26 E ns dissemos: No poderemos descer; mas, se nosso
irmo mais novo for conosco, desceremos; pois no
poderemos ver a face do homem se este nosso irmo mais
novo no estiver conosco.
27 Ento disse-nos teu servo, meu pai: Vs sabeis que
minha esposa me deu dois filhos;
28 E um ausentou-se de mim, e eu disse: Certamente foi
despedaado, e no o tenho visto at agora;
29 Se agora tambm tirardes a este da minha face, e lhe
acontecer algum desastre, fareis descer as minhas cs
com aflio sepultura.
30 Agora, pois, se eu for eu a teu servo, meu pai, e o
moo no estiver conosco, como a sua alma est ligada com a
alma dele,
31 Acontecer que, ao ver ele que o moo ali no est,
morrer; e teus servos faro descer as cs de teu servo,
nosso pai, com tristeza sepultura.
32 Porque teu servo se deu por fiador por este moo para
com meu pai, dizendo: Se eu o no tornar para ti, serei
culpado para com meu pai por todos os dias.
33 Agora, pois, rogo-te fique teu servo em lugar deste
moo por escravo de meu senhor, e que suba o moo com
os seus irmos.
34 Porque, como subirei eu a meu pai, se o moo no for
comigo? para que no veja eu o mal que sobrevir a meu
pai.

Gnesis 45
1 Ento Jos no se podia conter diante de todos os que
estavam
com ele; e clamou: Fazei todo o varo sair da
minha presena; e ningum permaneceu com ele,
quando Jos se deu a conhecer a seus irmos.
2 E levantou a sua voz com choro, de maneira que os
egpcios o ouviam, e a casa de Fara o ouviu.
3 E disse Jos a seus irmos: Eu sou Jos; vive ainda meu
pai? E seus irmos no lhe puderam responder, porque
estavam atemorizados diante da sua face.
4 E disse Jos a seus irmos: Peo-vos, chegai-vos a mim.
E chegaram-se; ento disse ele: Eu sou Jos vosso irmo, a
quem vendestes para o Egito.
5 Agora, pois, no vos aflijais, nem vos inflameis contra
vs mesmos por me haverdes vendido para c; porque
para preservao da vida, Deus me enviou adiante de
vs.
6 Porque j houve dois anos de fome no meio da terra, e
ainda restam cinco anos sem arar e sem colheita.
7 Pelo que Deus me enviou adiante de vs, para
preservar vossa posteridade na terra, e para guardar-vos
em vida por um grande livramento.
8 Assim no fostes vs que me enviastes para c, seno Deus,
que me tem posto por pai de Fara, e por senhor de toda
a sua casa, e como regente em toda a terra do Egito.
9 Apressai-vos, e subi a meu pai, e dizei-lhe: Assim tem
dito o teu filho Jos: Deus me tem posto por senhor em
toda a terra do Egito; desce a mim, e no te demores;
10 E habitars na terra de Gsen, e estars perto de mim,
tu e os teus filhos, e os filhos dos teus filhos, e as tuas
ovelhas, e as tuas vacas, e tudo o que tens.
11 E ali te sustentarei, porque ainda haver cinco anos de
fome, para que no pereas de pobreza, tu e tua casa, e
tudo o que tens.
12 E eis que vossos olhos, e os olhos de meu irmo
Benjamim, veem que minha boca que vos fala.

13 E declararei a meu pai toda a minha glria no Egito, e


tudo o que tendes visto, e apressai-vos a fazer descer meu
pai para c.
14 E lanou-se ao pescoo de Benjamim seu irmo, e
chorou; e Benjamim chorou tambm ao seu pescoo.
15 E beijou a todos os seus irmos, e chorou sobre eles; e
depois seus irmos falaram com ele.
16 E esta notcia ouviu-se na casa de Fara dizendo -se:
Os irmos de Jos so vindos; e pareceu bem aos olhos de
Fara, e aos olhos de seus servos.
17 E disse Fara a Jos: Dize a teus irmos: Fazei isto:
carregai os vossos animais e parti, tornai terra de
Cana.
18 E tomai a vosso pai, e s vossas famlias, e vinde a
mim; e eu vos darei o melhor da terra do Egito, e
comereis da fartura da terra.
19 A ti, pois, ordenado: Fazei isto: tomai vs da terra
do Egito carros para vossos meninos, para vossas
esposas, e trazei vosso pai, e vinde.
20 E vossos olhos no lamentem por vossos utenslios;
porque o melhor de toda a terra do Egito ser vosso.
21 E os filhos de Israel fizeram assim. E Jos deu-lhes
carros, conforme (a palavra de mandamento de) a boca de Fara;
tambm lhes deu proviso para o caminho.
22 A todos lhes deu, a cada um, mudas de roupas; mas a
Benjamim deu trezentas peas de prata, e cinco mudas
de roupas.
23 E a seu pai enviou semelhantemente dez jumentos
carregados do melhor do Egito, e dez jumentas
carregadas de cereal e po, e comida para seu pai, para o
caminho.
24 E despediu os seus irmos, e partiram; e disse-lhes:
No contendais pelo caminho.
25 E subiram do Egito, e vieram terra de Cana, a
Jac seu pai.
26 Ento lhe anunciaram, dizendo: Jos ainda vive, e ele

tambm regente em toda a terra do Egito. E o corao


dele (de Jac) desmaiou, porque no acreditava neles.
27 Porm, havendo-lhe eles contado todas as palavras de
Jos, que ele lhes falara, e tendo ele visto os carros que
Jos enviara para lev-lo, reviveu o esprito de Jac, pai
deles.
28 E disse Israel: Basta; ainda vive meu filho Jos; eu
irei e o verei antes que eu morra.

Gnesis 46
1 E partiu Israel com tudo quanto tinha, e veio a
Berseba, e sacrificou sacrifcios ao Deus de seu pai
Isaque.
2 E falou Deus a Israel em vises de noite, e disse: Jac,
Jac! E ele disse: Eis-me aqui.
3 E disse: "Eu sou Deus, o Deus de teu pai; no temas
descer ao Egito, porque Eu te farei ali uma grande
nao.
4 E descerei contigo ao Egito, e certamente te farei tornar a
subir, e Jos por a sua mo sobre os teus olhos."
5 Ento levantou-se Jac de Berseba; e os filhos de Israel
levaram a seu pai Jac, e seus meninos, e as suas esposas,
nos carros que Fara enviara para o levar.
6 E tomaram o seu gado e os seus bens que tinham
adquirido na terra de Cana, e vieram ao Egito, Jac e
toda a sua semente com ele;
7 Os seus filhos e os filhos de seus filhos com ele, as
filhas, e os filhos de suas filhas, e toda a sua semente
levou consigo ao Egito.
8 E estes so os nomes dos filhos de Israel, que vieram
ao Egito, Jac e seus filhos: Rben, o primognito de
Jac.
9 E os filhos de Rben: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
10 E os filhos de Simeo: Jemuel, Jamim, Oade,
Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma mulher cananeia.
11 E os filhos de Levi: Grson, Coate e Merari.

12 E os filhos de Jud: Er, On, Sel, Perez e Zer; Er


e On, porm, morreram na terra de Cana; e os filhos
de Perez foram Hezrom e Hamul.
13 E os filhos de Issacar: Tola, Puva, J e Sinrom.
14 E os filhos de Zebulom: Serede, Elom e Jaleel.
15 Estes so os filhos de Lia, que ela deu luz para Jac
em Pad-Ar, alm de Din, sua filha; todas as almas de
seus filhos e de suas filhas foram trinta e trs.
16 E os filhos de Gade: Zifiom, Hagi, Suni, Esbom, Eri,
Arodi e Areli.
17 E os filhos de Aser: Imna, Isv, Isvi, Berias e Sera, a
irm deles; e os filhos de Berias: Hber e Malquiel.
18 Estes so os filhos de Zilpa, a qual Labo deu sua
filha Lia; e deu luz, para Jac, estas dezesseis almas.
19 Os filhos de Raquel, esposa de Jac: Jos e Benjamim.
20 E nasceram a Jos na terra do Egito, Manasss e
Efraim, que lhe deu luz Azenate, filha de Potfera,
sacerdote de Om.
21 E os filhos de Benjamim: Bel, Bequer, Asbel, Gera,
Naam, E, Rs, Mupim, Hupim e Arde.
22 Estes so os filhos de Raquel, que nasceram a Jac, ao
todo catorze almas.
23 E oS filhoS de D: Husim.
24 E os filhos de Naftali: Jazeel, Guni, Jezer e Silm.
25 Estes so os filhos de Bila, a qual Labo deu sua filha
Raquel; e deu luz estes a Jac; todas as almas foram sete.
26 Todas as almas que vieram com Jac ao Egito, que
saram dos seus lombos, fora as esposas dos filhos de
Jac, todas foram sessenta e seis almas.
27 E os filhos de Jos, que lhe nasceram no Egito, eram
duas almas. Todas as almas da casa de Jac, que vieram
ao Egito, eram setenta.
28 E Jac enviou Jud adiante de si a Jos, para dirigir
seu rosto a Gsen; e chegaram terra de Gsen.
29 Ento Jos aprontou o seu carro, e subiu a Gsen
para encontrar a Israel, seu pai. E, apresentando-se a

ele, lanou-se ao seu pescoo, e chorou sobre o seu


pescoo longo tempo.
30 E Israel disse a Jos: Morra eu agora, pois j tenho
visto o teu rosto, que ainda ests vivo.
31 Depois disse Jos a seus irmos, e casa de seu pai:
Eu subirei e anunciarei a Fara, e lhe direi: Meus irmos
e a casa de meu pai, que estavam na terra de Cana, vieram
a mim!
32 E os homens so pastores de ovelhas, porque so
homens de gado, e trouxeram consigo as suas ovelhas, e
as suas vacas, e tudo o que tm.
33 Quando, pois, acontecer que Fara vos chamar, e
disser: Qual a vossa ocupao?
34 Ento direis: Teus servos foram homens de gado desde a
nossa mocidade at agora, tanto ns como os nossos pais;
para que habiteis na terra de Gsen, porque todo o
pastor de ovelhas abominao aos egpcios.

Gnesis 47
1 Ento veio Jos e anunciou a Fara, e disse: Meu pai
e os meus irmos e as suas ovelhas, e as suas vacas, com
tudo o que tm, so vindos da terra de Cana, e eis que
esto
na terra de Gsen.
2 E tomou uma parte de seus irmos, a saber, cinco
homens, e os ps diante de Fara.
3 Ento disse Fara a seus irmos: Qual a vossa
ocupao? E eles disseram a Fara: Teus servos so
pastores de ovelhas, tanto ns como nossos pais.
4 Disseram mais a Fara: Viemos para peregrinar nesta
terra; porque no h pasto para as ovelhas de teus
servos, porquanto a fome grave na terra de Cana;
agora, pois, rogamos-te que teus servos habitem na terra
de Gsen.
5 Ento falou Fara a Jos, dizendo: Teu pai e teus
irmos vieram a ti;
6 A terra do Egito est diante de ti; no melhor da terra

faze habitar teu pai e teus irmos; habitem na terra de


Gsen, e se sabes que entre eles h homens capazes, os
pors por superintendentes do meu gado.
7 E trouxe Jos a Jac, seu pai, e o ps diante de Fara; e
Jac abenoou a Fara.
8 E Fara disse a Jac: Quantos so os dias dos anos da
tua vida?
9 E Jac disse a Fara: Os dias dos anos das minhas
peregrinaes so cento e trinta anos, poucos e maus
foram os dias dos anos da minha vida, e no chegaram
aos dias dos anos da vida de meus pais nos dias das suas
peregrinaes.
10 E Jac abenoou a Fara, e saiu de diante da face de
Fara.
11 E Jos fez habitar a seu pai e seus irmos e deu-lhes
possesso na terra do Egito, no melhor da terra, na terra
de Ramesss, como Fara ordenara.
12 E Jos sustentou de po a seu pai, seus irmos e toda
a casa de seu pai, segundo as suas famlias.
13 E no havia po em toda a terra, porque a fome era
muito grave; de modo que a terra do Egito e toda a terra
de Cana desfaleciam por causa da fome.
14 Ento Jos recolheu todo o dinheiro que se achou na
terra do Egito, e na terra de Cana, pelo cereal que
compravam; e Jos trouxe o dinheiro casa de Fara.
15 Tendo acabado, pois, o dinheiro da terra do Egito, e
da terra de Cana, vieram todos os egpcios a Jos,
dizendo: D-nos po; por que morreremos em tua
presena? porquanto o dinheiro nos falta.
16 E Jos disse: Dai o vosso gado, e eu vos darei po por
vosso gado, se falta o dinheiro.
17 Ento trouxeram o seu gado a Jos; e Jos deu-lhes
po em troca de cavalos, e das ovelhas, e das vacas das
manadas e dos jumentos; e os sustentou de po aquele
ano por todo o seu gado.
18 E acabado aquele ano, vieram a ele no segundo ano e

disseram-lhe: No ocultaremos ao meu senhor que o nosso


dinheiro acabou; e meu senhor possui nossos rebanhos de
animais, e nenhuma outra coisa nos ficou diante de meu
senhor, seno os nossos corpos e a nossa terra;
19 Por que morreremos diante dos teus olhos, tanto ns
como a nossa terra? Compra-nos a ns e a nossa terra
por po, e ns e a nossa terra seremos servos de Fara; e
d-nos semente, para que vivamos, e no morramos, e a
terra no seja desolada.
20 Assim Jos comprou toda a terra do Egito para
Fara, porque os egpcios venderam cada homem o seu
campo, porquanto a fome prevaleceu sobre eles; e a terra
ficou sendo de Fara.
21 E, quanto ao povo, o fez passar s cidades, desde uma
extremidade das fronteiras do Egito at outra
extremidade.
22 Somente a terra dos sacerdotes no a comprou,
porquanto os sacerdotes tinham poro de Fara, e eles
comiam a sua poro que Fara lhes tinha dado; por isso
no venderam as suas terras.
23 Ento disse Jos ao povo: Eis que hoje tenho
comprado a vs mesmos e vossa terra para Fara; eis
a tendes semente para vs mesmos, para que semeeis a
terra.
24 H de ser, porm, que do lucro- das- colheitas dareis o
quinto a Fara, e as quatro partes sero vossas, para
semente do campo, e para o vosso mantimento, e dos que
esto
nas vossas casas, e para que comam as vossas
crianas.
25 E disseram: A vida nos tens salvado; achemos graa
aos olhos de meu senhor, e seremos servos de Fara.
26 Jos, pois, estabeleceu isto por estatuto, at este dia de
hoje
, sobre a terra do Egito, que Fara tirasse o quinto; s a
terra dos sacerdotes no ficou sendo de Fara.
27 Assim habitou Israel na terra do Egito, na terra de
Gsen, e nela tomaram possesso, e frutificaram, e

multiplicaram-se muito.
28 E Jac viveu na terra do Egito dezessete anos, de
modo que os dias de Jac, os anos da sua vida, foram
cento e quarenta e sete anos.
29 Aproximando-se, pois, o tempo de Israel morrer,
chamou a Jos, seu filho, e disse-lhe: Se agora tenho
achado graa em teus olhos, rogo-te que ponhas a tua
mo debaixo da minha coxa, e usa comigo de
beneficncia e verdade; rogo-te que no me enterres no
Egito,
30 Mas que eu jaza com os meus pais; por isso me levars
do Egito e me enterrars na sepultura deles. E ele disse:
Farei conforme a tua palavra.
31 E disse ele: Jura-me. E ele jurou-lhe; e Israel
inclinou-se sobre a cabeceira da cama .

Gnesis 48
1 E aconteceu, depois destas coisas, que algum disse a
Jos: Eis que teu pai est enfermo. Ento tomou consigo
os seus dois filhos, Manasss e Efraim.
2 E algum participou a Jac, e disse: Eis que Jos teu
filho vem a ti. E esforou-se Israel, e assentou-se sobre a
cama.
3 E Jac disse a Jos: O Deus Todo-Poderoso me
apareceu em Luz, na terra de Cana, e me abenoou.
4 E me disse: Eis que te farei frutificar e multiplicar, e
tornar-te-ei uma multido de povos e darei esta terra
tua semente depois de ti, em possesso perptua.
5 Agora, pois, os teus dois filhos, que te nasceram na
terra do Egito, antes que eu viesse a ti no Egito, so meus:
Efraim e Manasss sero meus, como Rben e Simeo;
6 Mas a tua gerao, que gerars depois deles, ser tua;
segundo o nome de seus irmos sero chamados na sua
herana.
7 Vindo, pois, eu de Pad, morreu-me Raquel no
caminho, na terra de Cana, havendo ainda uma pequena

extenso de terra para chegar a Efrata; e eu a sepultei


ali, no caminho de Efrata, que Belm.
8 E Israel viu os filhos de Jos, e disse: Quem so estes?
9 E Jos disse a seu pai: Eles so meus filhos, que Deus me
tem dado aqui. E ele disse: Peo-te, traze-me eles at
aqui, para que os abenoe.
10 Os olhos de Israel, porm, estavam turvados de velhice,
j no podia ver bem; e os fez chegar a ele, e ele os beijou,
e os abraou.
11 E Israel disse a Jos: Eu no cuidara ver o teu rosto; e
eis que Deus me fez ver tambm a tua semente.
12 Ento Jos os tirou dentre os joelhos de seu pai, e
inclinou-se com a sua face at terra.
13 E tomou Jos a ambos, a Efraim na sua mo direita,
esquerda de Israel, e Manasss na sua mo esquerda,
direita de Israel, e os fez chegar a ele.
14 Mas Israel estendeu a sua mo direita e a ps sobre a
cabea de Efraim, que era o mais moo, e a sua esquerda
sobre a cabea de Manasss, dirigindo as suas mos
propositadamente, no obstante Manasss ser o
primognito.
15 E abenoou a Jos, e disse: O Deus, em cuja
presena andaram os meus pais Abrao e Isaque, o Deus
que me sustentou, desde que eu nasci at este dia;
16 O Anjo que me redimiu de todo o mal, abenoe estes
rapazes, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de
meus pais Abrao e Isaque, e multipliquem-se como
peixes, em multido, no meio da terra.
17 Vendo, pois, Jos que seu pai punha a sua mo direita
sobre a cabea de Efraim, foi mau aos seus olhos; e
tomou a mo de seu pai, para a transpor de sobre a
cabea de Efraim cabea de Manasss.
18 E Jos disse a seu pai: No assim, meu pai, porque
este o primognito; pe a tua mo direita sobre a
cabea dele.
19 Mas seu pai recusou isto, e disse: Eu o sei, meu filho, eu

sei; tambm ele ser um povo, e tambm ele ser grande;


contudo o seu irmo mais novo ser maior que ele, e a sua
semente ser uma multido de naes.
20 Assim os abenoou naquele dia, dizendo: Em ti
abenoar Israel, dizendo: Deus te faa como a Efraim e
como a Manasss. E ps a Efraim adiante de Manasss.
21 Depois disse Israel a Jos: Eis que eu morro, mas
Deus ser convosco, e vos far tornar terra de vossos
pais.
22 E *eu* tenho dado a ti um pedao da terra a mais do
que a teus irmos, que tomei com a minha espada e com
o meu arco, da mo dos amorreus.

Gnesis 49
1 Depois chamou Jac a seus filhos, e disse: Ajuntaivos, e anunciar-vos-ei o que vos h de acontecer nos
ltimos dias ; nota At 2:17.
2 Ajuntai-vos, e ouvi, filhos de Jac; e atendei a Israel
vosso pai.
3 Rben, tu s meu primognito, minha fora e o
princpio de meu vigor, o mais excelente em alteza e o mais
excelente em poder.
4 Instvel como a gua, no sers o mais excelente,
porquanto subiste ao leito de teu pai. Ento o
contaminaste; ele subiu minha cama.
5 Simeo e Levi so irmos; instrumentos de violncia h
em
suas habitaes.
6 No seu secreto conselho no entre minha alma, com a
sua congregao minha glria no se ajunte; porque no
seu furor mataram um homem, e na sua teima
arrancaram um muro .
7 Maldito seja o seu furor, pois era feroz, e a sua ira, pois era
cruel; eu os dividirei em Jac, e os espalharei em Israel.
8 Jud, a ti te louvaro os teus irmos; a tua mo ser
sobre o pescoo de teus inimigos; os filhos de teu pai a ti
se inclinaro.

9 Jud cria de leo, da presa subiste, filho meu; ele


encurva-se, e deita-se como um leo, e como um leo
velho; quem o despertar?
10 O cetro no se arredar de Jud, nem o legislador
dentre seus ps, at que venha Sil; e para ele ser o
congregamento dos povos. ou "a obedincia dos povos."
11 Ele amarrar o seu jumentinho vide, e o filho da sua
jumenta ao tronco- da- videira mais excelente; ele lavar
a sua roupa no vinho, e a sua capa em sangue de uvas.
12 Os seus olhos sero vermelhos com vinho, e os seus
dentes brancos com leite.
13 Zebulom habitar no porto dos mares, e ser como
porto dos navios, e a sua fronteira ser em Sidom.
14 Issacar jumento de fortes ossos, deitado entre dois
fardos.
15 E viu ele que o descanso era bom, e que a terra era
deliciosa e abaixou seu ombro para carregar, e tornou-se
um servo debaixo de trabalhos forados.
16 D julgar o seu povo, como uma das tribos de
Israel.
17 D ser serpente junto ao caminho, uma vbora junto
vereda, que morde os calcanhares do cavalo, e faz cair o
seu cavaleiro por detrs.
18 A tua salvao espero, SENHOR!
19 Quanto a Gade, uma tropa o acometer; mas ele a
invadir por fim.
20 Quanto a Aser, o seu po ser gordo, e ele dar delcias
reais.
21 Naftali uma gazela solta; ele d palavras formosas.
22 Jos um ramo frutfero, ramo frutfero junto
fonte; seus ramos correm sobre o muro.
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e
odiaram.
24 O seu arco, porm, susteve-se forte, e os braos de
suas mos foram fortalecidos pelas mos do Poderoso Deus
de Jac (de onde o pastor e a pedra de Israel).

25 Pelo Deus de teu pai, o qual te ajudar, e pelo TodoPoderoso, o qual te abenoar com bnos do alto cU,
com bnos do abismo que deita-se por baixo, com
bnos dos seios e do tero.
26 As bnos de teu pai excedero as bnos de meus
pais, at extremidade dos outeiros eternos; elas estaro
sobre a cabea de Jos, e sobre o alto da cabea do que
foi separado de seus irmos.
27 Benjamim lobo que despedaa; ao alvorecer comer
a presa, e ao anoitecer repartir o despojo.
28 Todas estas so as doze tribos de Israel; e isto o que
lhes falou seu pai quando os abenoou; a cada um deles
abenoou segundo a sua bno.
29 Depois ordenou-lhes, e disse-lhes: Eu estou para ser
congregado ao meu povo; sepultai-me com meus pais, na
caverna que est no campo de Efrom, o heteu,
30 Na caverna que est no campo de Macpela, que est em
frente de Manre, na terra de Cana, a qual Abrao
comprou com aquele campo de Efrom, o heteu, por
herana de sepultura . Abrao comprou dois sepulcros, ver notas Ex
23:19 e At 7:15-16.

31 L sepultaram a Abrao e a Sara sua esposa; l


sepultaram a Isaque e a Rebeca sua esposa; e l eu
sepultei a Lia.
32 O campo e a caverna que est nele, foram comprados aos
filhos de Hete.
33 Acabando, pois, Jac de dar instrues a seus filhos,
recolheu para cima seus ps, para dentro da cama , e
foi congregado ao seu povo. KJB. Cama sobre a qual tinha se sentado
[obviamente na beira, com os ps para fora, tocando o cho] 48:2

Gnesis 50
1 Ento Jos se lanou sobre o rosto de seu pai e
chorou sobre ele, e o beijou.
2 E Jos ordenou aos seus servos, os mdicos, que
embalsamassem a seu pai; e os mdicos embalsamaram a

Israel.
3 E eles cumpriram quarenta dias por ele; porque assim
se cumprem os dias daqueles que se embalsamam; e os
egpcios o choraram setenta dias.
4 Passados, pois, os dias de seu choro, falou Jos casa
de Fara, dizendo: Se agora tenho achado graa aos
vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Fara,
dizendo:
5 Meu pai me fez jurar, dizendo: Eis que eu morro; em
meu sepulcro, que cavei para mim na terra de Cana, ali
me sepultars. Agora, pois, te peo, que eu suba, para
que sepulte a meu pai; ento voltarei.
6 E Fara disse: Sobe, e sepulta a teu pai como ele te fez
jurar.
7 E Jos subiu para sepultar a seu pai; e subiram com
ele todos os servos de Fara, os ancios da sua casa, e
todos os ancios da terra do Egito.
8 Como tambm toda a casa de Jos, e seus irmos, e a
casa de seu pai; somente deixaram na terra de Gsen os
seus meninos, e as suas ovelhas e as suas vacas.
9 E subiram tambm com ele, tanto carros como
cavaleiros; e o cortejo foi grandssimo.
10 Chegando eles, pois, eira de Atade <Espinhal>, que est
do outro lado do Jordo, eles lamentaram com uma
lamentao grande e muito dolorosa; e ele fez a seu pai
um grande choro- lamentao- de- luto durante sete dias.
11 E, tendo os habitantes da terra visto, os cananeus, o
choro- lamentao- de- luto na eira de Atade, disseram:
este o grande choro- lamentao- de- luto dos egpcios.
Por isso o seu nome foi chamado Abel-Mizraim <o ChoroLamentao- de- luto dos Egpcios>
, que est do outro lado do Jordo.
12 E fizeram-lhe os seus filhos assim como ele lhes
ordenara.
13 Pois os seus filhos o levaram terra de Cana, e o
sepultaram na caverna do campo de Macpela, que
Abrao tinha comprado com o campo, por herana de

sepultura de Efrom, o heteu , em frente de Manre.


Abrao comprou dois sepulcros, ver notas Ex 23:19 e At 7:15-16.

14 Depois de haver sepultado seu pai, voltou Jos para


o Egito, ele e seus irmos, e todos os que com ele subiram
a sepultar seu pai.
15 Ento, tendo os irmos de Jos visto que seu pai j
estava
morto, disseram: Porventura nos odiar Jos e
certamente nos retribuir todo o mal que lhe fizemos.
16 Portanto, mandaram dizer a Jos: Teu pai ordenou,
antes da sua morte, dizendo:
17 Assim direis a Jos: Perdoa, rogo-te, a transgresso
de teus irmos, e o pecado deles, porque te fizeram mal;
agora, pois, rogamos-te que perdoes a transgresso dos
servos do Deus de teu pai. E Jos chorou quando eles lhe
falavam.
18 Depois vieram tambm seus irmos, e prostraram-se
diante do seu rosto, e disseram: Eis-nos aqui por teus
servos.
19 E Jos lhes disse: No temais; porventura estou eu em
lugar de Deus?
20 Vs bem intentastes mal contra mim; porm Deus o
intentou para bem, para fazer como se v neste dia, para
conservar muita gente com vida.
21 Agora, pois, no temais; eu vos sustentarei a vs
mesmos e a vossos filhos. Assim os consolou, e falou ao
corao deles.
22 Jos, pois, habitou no Egito, ele e a casa de seu pai;
e viveu Jos cento e dez anos.
23 E viu Jos os filhos de Efraim, da terceira gerao;
tambm os filhos de Maquir, filho de Manasss,
nasceram sobre os joelhos de Jos.
24 E disse Jos a seus irmos: Eu morro; mas Deus
certamente vos visitar (para trazer bem), e vos far subir desta
terra terra que jurou a Abrao, a Isaque e a Jac.
25 E Jos fez jurar os filhos de Israel, dizendo:
Certamente vos visitar Deus (para trazer bem), e fareis

transportar os meus ossos daqui.


26 E morreu Jos da idade de cento e dez anos, e o
embalsamaram e o puseram num caixo no Egito.

Livro do XODO
xodo 1
1 Estes pois so os nomes dos filhos de Israel, que
entraram no Egito com Jac; cada varo entrou com sua
casa:
2 Rben, Simeo, Levi, e Jud;
3 Issacar, Zebulom, e Benjamim;
4 D e Naftali, Gade e Aser.
5 Todas as almas, pois, que procederam dos lombos de
Jac, foram setenta almas; Jos, porm, j estava no Egito.
6 Faleceu Jos, e todos os seus irmos, e toda aquela
gerao.
7 E os filhos de Israel frutificaram, aumentaram
muito, e multiplicaram-se, e foram fortalecidos
grandemente; de maneira que a terra se encheu deles.
8 E levantou-se um novo rei sobre o Egito, que no
conhecera a Jos;
9 O qual disse ao seu povo: Eis que o povo dos filhos de
Israel mais numeroso e mais poderoso do que ns.
10 Eia, usemos de sabedoria para com eles, para que no
se multipliquem, e acontea que, vindo alguma guerra, eles
tambm se ajuntem com os nossos inimigos, e pelejem
contra ns, e subam da terra.
11 E os egpcios puseram sobre eles feitores de obras, para os
afligirem com suas cargas. Porque edificaram a Fara
cidades-armazns, Pitom e Ramesss.
12 Mas quanto mais os afligiam, tanto mais se
multiplicavam, e tanto mais cresciam; de maneira que se
afligiam por causa dos filhos de Israel.
13 E os egpcios faziam servir os filhos de Israel com
dureza;
14 Assim lhes fizeram amargar a vida com dura
servido, em argamassa e em tijolos, e com todo tipo de

trabalho no campo; com todo o seu servio, em que os


serviam com dureza.
15 E o rei do Egito falou s parteiras hebreias (das
quais o nome de uma era Sifr, e o da outra Pu),
16 E disse: Quando ajudardes a dar luz s hebreias, e
as virdes sobre os assentos, se for filho, matai-o; mas se for
filha, ento que viva.
17 As parteiras, porm, temeram a Deus e no fizeram
como o rei do Egito lhes ordenara, antes tambm
conservavam os meninos machos com vida.
18 Ento o rei do Egito chamou as parteiras e disse-lhes:
Por que fizestes isto, deixando os meninos machos com
vida?
19 E as parteiras disseram a Fara: que as mulheres
hebreias no so como as egpcias; porque so vigorosas, e
j tm dado luz antes que a parteira venha a elas.
20 Portanto, Deus fez bem s parteiras. E o povo se
multiplicou, e se fortaleceu muito.
21 E aconteceu que, como as parteiras temeram a Deus,
Ele fez para elas famlias.
22 Ento ordenou Fara a todo o seu povo (hebraico),
dizendo: A todos os filhos que nascerem lanareis no rio,
mas a todas as filhas guardareis com vida.

xodo 2
1 E foi um homem da casa de Levi e tomou por esposa uma
filha da casa de Levi.
2 E sua esposa concebeu e deu luz um filho; e, vendo que
ele era formoso, escondeu-o trs meses.
3 Porm, no mais podendo escond-lo, tomou uma arca
de juncos, e a revestiu com betume e piche; e, pondo nela
o menino, a ps nos juncos margem do rio.
4 E irm dele postou-se de longe, para observar o que lhe
havia de acontecer.
5 E a filha de Fara desceu a lavar-se no rio, e as suas
donzelas passeavam, pela margem do rio; e ela viu a arca

no meio dos juncos, e enviou a sua criada, que a tomou.


6 E abrindo-a, viu o menino e eis que o menino chorava;
e moveu-se de compaixo dele, e disse: Dos meninos dos
hebreus este.
7 Ento disse a irm dele filha de Fara: Irei eu a
chamar uma ama das mulheres hebreias, para que fiqueamamentando este menino para ti?
8 E a filha de Fara disse-lhe: Vai. Foi, pois, a moa, e
chamou a me do menino.
9 Ento lhe disse a filha de Fara: Leva este menino, e
fica- amamentando-o para mim; eu te darei teu salrio. E
a mulher tomou o menino, e ficou- amamentando-o.
10 E o menino crescia, e ela o trouxe filha de Fara, e
ele se tornou filho dela; e ela chamou o seu nome Moiss,
e disse: Porque das guas o tenho tirado.
11 Quando Moiss j estava grande, aconteceu naqueles
dias que ele saiu a seus irmos e atentou para as suas
cargas; e viu que um egpcio feria um varo hebreu, um
de seus irmos.
12 E olhou a um e a outro lado e, vendo que no havia
ningum ali, matou ao egpcio, e escondeu-o na areia.
13 E saiu no segundo dia, e eis que dois homens hebreus
contendiam; e disse ao injusto: Por que feres a teu
prximo?
14 O qual disse: Quem te tem posto a ti por maioral e
juiz sobre ns? Pensas matar-me, como mataste o
egpcio? Ento temeu Moiss, e disse: Certamente este
negcio foi descoberto.
15 Ouvindo, pois, Fara este caso, procurou matar a
Moiss; mas Moiss fugiu de diante da face de Fara, e
habitou na terra de Midi, e assentou-se junto a um
poo.
16 E o sacerdote de Midi tinha sete filhas, as quais
vieram tirar gua, e encheram os bebedouros, para dar de
beber ao rebanho de seu pai.
17 Ento vieram os pastores, e expulsaram-nas dali;

Moiss, porm, levantou-se e defendeu-as, e deu de beber


ao rebanho delas.
18 E voltando elas a Reuel, o pai delas, ele disse: Por que
hoje tornastes to depressa?
19 E elas disseram: Um homem egpcio nos livrou da
mo dos pastores; e tambm nos tirou gua em
abundncia, e deu de beber ao rebanho.
20 E disse a suas filhas: E onde est ele? Por que deixastes
o homem? Chamai-o para que coma po.
21 E Moiss consentiu em morar com aquele homem; e
ele deu a Moiss sua filha Zpora,
22 A qual deu-lhe luz um filho, e ele chamou o seu nome
Grson <Peregrino>, porque disse: Peregrino fui em terra
estrangeira.
23 E aconteceu, depois de muitos dias, que morrendo o
rei do Egito, os filhos de Israel suspiraram por causa da
servido, e clamaram; e o seu clamor subiu a Deus por
causa da servido deles.
24 E ouviu Deus o gemido deles, e lembrou-Se Deus da
Sua aliana com Abrao, com Isaque, e com Jac;
25 E atentou Deus para os filhos de Israel, e conheceu-os
Deus.

xodo 3
1 E apascentava Moiss o rebanho de Jetro, seu sogro,
sacerdote em Midi; e levou o rebanho atrs do deserto,
e chegou ao monte de Deus, a Horebe.
2 E apareceu-lhe o Anjo do SENHOR em uma chama de
fogo do meio duma sara; e olhou, e eis que a sara ardia
no fogo, e a sara no se consumia.
3 E Moiss disse: Agora me virarei para l, e verei esta
grande viso, porque a sara no se queima.
4 E vendo o SENHOR que ele se virava para ver, bradou
Deus a ele do meio da sara, e disse: "Moiss, Moiss".
Respondeu ele: Eis-me aqui.
5 E disse: "No te chegues para c; tira os sapatos de

teus ps; porque o lugar em que tu ests terra santa."


6 Disse mais: "Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de
Abrao, o Deus de Isaque, e o Deus de Jac." E Moiss
escondeu o seu rosto, porque temeu olhar para Deus.
7 E disse o SENHOR: "Tenho visto atentamente a
aflio do Meu povo, que est no Egito, e tenho ouvido o
seu clamor por causa dos seus exatores , porque
conheci as suas dores. "exator" um opressor cobrador de impostos, ou um
tirano feitor.

8 Portanto, desci para livr-lo da mo dos egpcios, e


para faz-lo subir daquela terra, a uma terra boa e larga,
a uma terra que mana leite e mel; ao lugar do cananeu, e
do heteu, e do amorreu, e do perizeu, e do heveu, e do
jebuseu.
9 E agora, eis que o clamor dos filhos de Israel vindo a
Mim, e tambm tenho visto a opresso com que os
egpcios os oprimem.
10 Vem agora, pois, e Eu te enviarei a Fara para que
tires o Meu povo (os filhos de Israel) do Egito."
11 Ento Moiss disse a Deus: Quem sou eu, que v a
Fara e tire do Egito os filhos de Israel?
12 E Deus disse: "Certamente Eu serei contigo; e isto te ser
por sinal de que Eu te enviei: Quando houveres tirado
este povo do Egito, servireis a Deus neste monte."
13 Ento disse Moiss a Deus: Eis que quando eu for aos
filhos de Israel, e lhes disser: O Deus de vossos pais me
enviou a vs outros; e eles me disserem: Qual o Seu
nome? Que lhes direi?
14 E disse Deus a Moiss: "EU SOU O QUE SOU."
Disse mais: "Assim dirs aos filhos de Israel: EU SOU
me enviou a vs outros."
15 E Deus disse mais a Moiss: "Assim dirs aos filhos
de Israel: O SENHOR Deus de vossos pais, o Deus de
Abrao, o Deus de Isaque, e o Deus de Jac, me enviou a
vs outros; este Meu nome eternamente, e este Meu
memorial de gerao em gerao.

16 Vai, e ajunta os ancios de Israel e dize-lhes: O


SENHOR Deus de vossos pais, o Deus de Abrao, de
Isaque e de Jac, me apareceu, dizendo: Certamente vos
tenho visitado (para trazer bem) e visto o que vos feito no Egito.
17 Portanto, Eu disse: Far-vos-ei subir da aflio do
Egito terra do cananeu, do heteu, do amorreu, do
perizeu, do heveu e do jebuseu, a uma terra que mana
leite e mel.
18 E atentaro tua voz; e irs, tu com os ancios de
Israel, ao rei do Egito, e dir-lhe-eis: O SENHOR Deus
dos hebreus nos encontrou. Agora pois, Te pedimos,
deixa-nos ir caminho de trs dias para o deserto, para
que sacrifiquemos ao SENHOR nosso Deus.
19 Eu sei, porm, que o rei do Egito no vos deixar ir,
nem ainda por uma mo forte.
20 Porque Eu estenderei a Minha mo, e ferirei ao Egito
com todas as Minhas maravilhas que farei no meio dele;
depois vos deixar ir.
21 E eu darei graa a este povo aos olhos dos egpcios; e
acontecer que, quando sairdes, no saireis vazios,
22 Porque cada mulher pedir sua vizinha e a que
hospeda-se em sua casa joias de prata, e joias de ouro, e
vestes, as quais poreis sobre vossos filhos e sobre vossas
filhas; e despojareis os egpcios."

xodo 4
1 Ento respondeu Moiss, e disse: Mas eis que no me
crero, nem atendero minha voz, porque diro: O
SENHOR no te apareceu.
2 E o SENHOR disse-lhe: "Que isso na tua mo?" E ele
disse: "Uma vara."
3 E Ele disse: "Lana-a na terra." Ele a lanou na terra,
e tornou-se em uma serpente; e Moiss fugia de diante
dela.
4 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Estende a tua mo
e pega-a pela cauda." (E estendeu sua mo, e a pegou

pela cauda, e tornou-se em vara na sua mo.);


5 "Para que creiam que te apareceu o SENHOR Deus de
seus pais, o Deus de Abrao, o Deus de Isaque e o Deus
de Jac."
6 E disse-lhe mais o SENHOR: "Pe agora a tua mo
no teu seio." E, ele ps a sua mo no seu seio. E, tirandoa, eis que a sua mo estava leprosa, branca como a neve.
7 E disse: "Torna a pr a tua mo no teu seio." E tornou
a colocar sua mo no seu seio; depois tirou-a do seu seio,
e eis que se tornara como a sua outra carne.
8 "E acontecer que, se eles no te crerem, nem
atenderem voz do primeiro sinal, crero voz do
derradeiro sinal;
9 E se acontecer que ainda no creiam a estes dois sinais,
nem atenderem tua voz, tomars das guas do rio, e as
derramars na terra seca; e as guas, que tomars do rio,
tornar-se-o em sangue sobre aterra seca."
10 Ento disse Moiss ao SENHOR: Ah, meu Senhor!
eu no sou homem eloquente, nem de ontem nem de
anteontem, nem ainda desde que tens falado ao teu
servo; porque sou pesado de boca e pesado de lngua.
11 E disse-lhe o SENHOR: "Quem fez a boca do
homem? ou quem fez o mudo, ou o surdo, ou o que v,
ou o cego? No sou Eu, o SENHOR?
12 Vai, pois, agora, e Eu serei com a tua boca e te ensinarei
o que hs de falar."
13 Ele, porm, disse: Ah, meu Senhor! Envia, rogo-Te,
pela mo daquele a quem Tu hs de enviar.
14 Ento se acendeu a ira do SENHOR contra Moiss, e
disse: "No Aaro, o levita, teu irmo? Eu sei que ele
fala bem; e eis que ele tambm sai a te encontrar; e,
vendo-te, se alegrar em seu corao.
15 E tu lhe falars, e pors as palavras na sua boca; e eu
serei
com a tua boca, e com a sua boca , ensinando-vos o
que haveis de fazer.
16 E ele, ele falar por ti ao povo; e acontecer que ele,

ele te ser por boca, e tu, tu lhe sers por Deus.


17 Toma, pois, esta vara na tua mo, com que fars os
sinais."
18 Ento foi Moiss, e voltou para Jetro, seu sogro, e
disse-lhe: Deixa-me ir, rogo-te, e voltar a meus irmos,
que esto no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois,
Jetro a Moiss: Vai em paz.
19 Disse tambm o SENHOR a Moiss em Midi: "Vai,
volta para o Egito; porque todos os homens que
buscavam a tua vida morreram."
20 Tomou, pois, Moiss sua esposa e seus filhos, e os fez
montar sobre um jumento, e tornou terra do Egito; e
Moiss tomou a vara de Deus na sua mo.
21 E disse o SENHOR a Moiss: "Havendo ido par
retornar ao Egito, atenta que faas diante de Fara todas
as maravilhas que tenho posto na tua mo; mas eu lhe
endurecerei o corao, para que no deixe ir o povo.
22 Ento dirs a Fara: Assim diz o SENHOR: Israel
Meu filho, Meu primognito.
23 E Eu te tenho dito: Deixa ir o Meu filho, para que Me
sirva; mas tu recusaste deix-lo ir; eis que Eu matarei a
teu filho, o teu primognito."
24 E aconteceu no caminho, numa estalagem, que o
SENHOR o encontrou, e o quis matar.
25 Ento Zpora tomou uma pedra aguda, e cortou o
prepcio de seu filho, e fez com que tocasse os ps dele (de
s
um esposo atravs dos
Moiss), e disse: Certamente me
sangues .
26 Assim, o Senhor desviou-se dele. Ento ela disse: Esposo
atravs dos sangues, por causa da circunciso. nota v. 25.
27 Disse tambm o SENHOR a Aaro: "Vai ao deserto, a
encontrar Moiss." E ele foi, e encontrou-o no monte de
Deus, e beijou-o.
28 E relatou Moiss a Aaro todas as palavras do
SENHOR, com que o enviara, e todos os sinais que lhe
ordenara fazer.

29 Ento foram Moiss e Aaro, e ajuntaram todos os


ancios dos filhos de Israel.
30 E Aaro falou todas as palavras que o SENHOR
falara a Moiss e fez os sinais perante os olhos do povo.
31 E o povo creu; e quando ouviram que o SENHOR
visitava (para trazer bem) aos filhos de Israel, e que via a sua
aflio, inclinaram-se, e adoraram.

xodo 5
1 E depois foram Moiss e Aaro e disseram a Fara:
"Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Deixa ir o Meu
povo, para que Me celebre uma festa no deserto."
2 Mas Fara disse: Quem o SENHOR, para que eu
obedea a Sua voz, para deixar ir Israel? No conheo o
SENHOR, nem tampouco deixarei ir Israel.
3 E eles disseram: O Deus dos hebreus nos encontrou;
portanto, deixa-nos agora ir caminho de trs dias ao
deserto, para que ofereamos sacrifcios ao SENHOR
nosso Deus, e Ele no venha sobre ns com pestilncia ou
com espada.
4 Ento disse-lhes o rei do Egito: Moiss e Aaro, por
que fazeis cessar o povo das suas obras? Ide s vossas
cargas.
5 E disse tambm Fara: Eis que o povo da terra j
muito, e vs os fazeis abandonar as suas cargas.
6 Portanto, deu ordem Fara, naquele mesmo dia, aos
exatores do povo, e aos seus oficiais, dizendo: "exator"
um opressor cobrador de impostos, ou um tirano feitor.

7 Daqui em diante no torneis a dar palha ao povo, para


fazer tijolos, como fizestes antes: vo eles mesmos, e colham
palha para si.
8 E lhes imporeis a mesma conta dos tijolos que fizeram
ontem e anteontem; nada diminuireis dela, porque eles esto
ociosos; por isso clamam, dizendo: Vamos, sacrifiquemos
ao nosso Deus.
9 Agrave-se o servio sobre estes homens, para que

laborem nele e no deem ouvidos a palavras mentirosas.


10 Ento saram os exatores do povo, e seus oficiais, e
falaram ao povo, dizendo: Assim diz Fara: Eu no vos
darei palha;
11 Ide vs mesmos, e tomai vs palha onde a achardes;
porque nada se diminuir de vosso servio.
12 Ento o povo se espalhou por toda a terra do Egito, a
colher restolho em lugar de palha. "restolho" cada tufo seco
das folhas das plantas de trigo, que restou no campo depois das espigas serem cortados e
colhidas, e da palha ser guardada em abrigo.

13 E os exatores os pressionavam, dizendo: Completai


vossa obra, a tarefa de cada dia, como quando havia
palha.
14 E foram aoitados os oficiais dos filhos de Israel, que
os exatores de Fara tinham posto sobre eles, dizendo
estes
: Por que no completastes vossa tarefa, ontem e hoje,
fazendo tijolos como antes?
15 Por isso, os oficiais dos filhos de Israel, foram e
clamaram a Fara, dizendo: Por que fazes assim a teus
servos?
16 Palha no se d a teus servos, e nos dizem: Fazei
tijolos; e eis que teus servos so aoitados; porm o teu
prprio povo que tem a culpa.
17 Mas ele disse: Vs sois ociosos; vs sois ociosos; por isso
dizeis: Vamos, sacrifiquemos ao SENHOR.
18 Ide, pois, agora, trabalhai; porque palha no se vos
dar; contudo, dareis a conta dos tijolos.
19 Ento os oficiais dos filhos de Israel viram-se em
aflio, porquanto se dizia: Nada diminuireis de vossos
tijolos, da tarefa do dia no seu dia.
20 E encontraram a Moiss e a Aaro, estando
postados para encontr-los, quando saram de Fara.
21 E disseram-lhes: O SENHOR atente sobre vs, e
julgue isso, porquanto fizestes o nosso cheiro repelente aos
olhos de Fara, e aos olhos de seus servos, dando-lhes a
espada nas mos, para nos matar.

22 Ento, tornando-se Moiss ao SENHOR, disse:


Senhor! por que fizeste mal a este povo? por que me
enviaste?
23 Porque desde que me apresentei a Fara para falar
em Teu nome, ele maltratou a este povo; e de nenhuma
maneira livraste o Teu povo.

xodo 6
1 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Agora vers o
que hei de fazer a Fara; porque por uma mo poderosa
os deixar ir, sim, por uma mo poderosa os lanar de
sua terra."
2 Falou mais Deus a Moiss, e disse-lhe: "Eu sou o
SENHOR.
3 E Eu apareci a Abrao, a Isaque, e a Jac, pel o nome de
Deus Todo-Poderoso; mas pelo Meu nome, o SENHOR ,
no lhes fui perfeitamente conhecido . JEOV, a
TRANSLITERAO correta do hebraico correto, foi usada na KJB. Como o Esprito
Santo, sempre que cita o VT no NT, TRADUZ de JEOV para SENHOR, assim devemos
faz-lo em qualquer lngua diferente do Hebraico.

4 "E tambm estabeleci a Minha aliana com eles, para


dar-lhes a terra de Cana, a terra de suas peregrinaes,
na qual foram peregrinos.
5 E tambm tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel,
aos quais os egpcios fazem servir, e lembrei-Me da
Minha aliana.
6 Portanto, dize aos filhos de Israel: Eu sou o SENHOR, e
vos tirarei de debaixo das cargas dos egpcios, e vos
livrarei da servido, e vos resgatarei com brao
estendido e com grandes juzos.
7 E Eu vos tomarei por Meu povo, e serei vosso Deus; e
sabereis que Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tiro
de debaixo das cargas dos egpcios;
8 E Eu vos levarei terra, acerca da qual levantei Minha
mo, jurando que a daria a Abrao, a Isaque e a Jac, e a
darei a vs por herana, Eu sou o SENHOR."

9 Deste modo falou Moiss aos filhos de Israel, mas eles


no atenderam a Moiss, por causa da angstia de
esprito e da cruel servido.
10 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
11 "Entra, e fala a Fara rei do Egito, que deixe sair os
filhos de Israel da sua terra."
12 Moiss, porm, falou perante o SENHOR, dizendo:
Eis que os filhos de Israel no me tm atendido; como,
pois, Fara me ouvir? Tambm eu sou incircunciso de
lbios.
13 Todavia o SENHOR falou a Moiss e a Aaro, e deulhes mandamento para os filhos de Israel, e para Fara
rei do Egito, para que tirassem os filhos de Israel da
terra do Egito.
14 Estas so as cabeas das casas de seus pais: Os filhos
de Rben, o primognito de Israel: Enoque e Palu,
Hezrom e Carmi; estas so as famlias de Rben.
15 E os filhos de Simeo: Jemuel, Jamin, Oade, Jaquim,
Zoar e Saul, filho de uma cananeia; estas so as famlias
de Simeo.
16 E estes so os nomes dos filhos de Levi, segundo as
suas geraes: Grson, Coate e Merari; e os anos da vida
de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 Os filhos de Grson: Libni e Simei, segundo as suas
famlias;
18 E os filhos de Coate: Anro, Izar, Hebrom e Uziel; e
os anos da vida de Coate foram cento e trinta e trs anos.
19 E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas so as
famlias de Levi, segundo as suas geraes.
20 E Anro tomou por esposa a Joquebede, sua tia, e ela
deu-lhe Aaro e Moiss: e os anos da vida de Anro foram
cento e trinta e sete anos.
21 E os filhos de Izar: Cor, Nefegue e Zicri.
22 E os filhos de Uziel: Misael, Elzaf e Sitri.
23 E Aaro tomou por esposa a Eliseba, filha de
Aminadabe, irm de Naasson; e ela deu-lhe luz

Nadabe, Abi, Eleazar e Itamar.


24 E os filhos de Cor: Assir, Elcana e Abiasafe; estas so
as famlias dos coratas.
25 E Eleazar, filho de Aaro, tomou por esposa uma das
filhas de Putiel, e ela deu-lhe luz Fineias; estes so os
cabeas dos pais dos levitas, segundo as suas famlias.
26 Estes so Aaro e Moiss, aos quais o SENHOR disse:
Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os
seus exrcitos.
27 Estes so os que falaram a Fara, rei do Egito, para
que tirasse do Egito os filhos de Israel; estes so Moiss e
Aaro.
28 E aconteceu que naquele dia, quando o SENHOR falou
a Moiss na terra do Egito,
29 Falou o SENHOR a Moiss, dizendo: "Eu sou o
SENHOR; fala a Fara, rei do Egito, tudo quanto Eu te
digo."
30 Ento disse Moiss perante o SENHOR: Eis que eu sou
incircunciso de lbios; como, pois, Fara me atender?

xodo 7
1 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Eis que te tenho
posto por deus sobre Fara, e Aaro, teu irmo, ser o teu
profeta.
2 Tu falars tudo o que Eu te mandar; e Aaro, teu
irmo, falar a Fara, que deixe ir os filhos de Israel da
sua terra.
3 Eu, porm, endurecerei o corao de Fara, e
multiplicarei na terra do Egito os Meus sinais e as
Minhas maravilhas.
4 Fara, pois, no vos atender; e Eu porei Minha mo
sobre o Egito, e tirarei Meus exrcitos, Meu povo, os
filhos de Israel, da terra do Egito, com grandes juzos.
5 Ento os egpcios sabero que Eu sou o SENHOR,
quando estender a Minha mo sobre o Egito, e tirar os
filhos de Israel do meio deles."

6 Assim fizeram Moiss e Aaro; como o SENHOR lhes


ordenara, assim fizeram.
7 E Moiss era da idade de oitenta anos, e Aaro da idade
de oitenta e trs anos quando falaram a Fara.
8 E o SENHOR falou a Moiss e a Aaro, dizendo:
9 "Quando Fara vos falar, dizendo: Fazei vs um
milagre, dirs a Aaro: Toma a tua vara, e lana-a diante
de Fara; e se tornar em serpente."
10 Ento Moiss e Aaro foram a Fara, e fizeram
assim como o SENHOR ordenara; e lanou Aaro a sua
vara diante de Fara, e diante dos seus servos, e ela
tornou-se em serpente.
11 E Fara tambm chamou os sbios e encantadores; e
os magos do Egito fizeram tambm o mesmo com os seus
encantamentos.
12 Porque cada homem lanou sua vara, e elas
tornaram-se em serpentes; mas a vara de Aaro tragou
as varas deles.
13 E o corao de Fara foi endurecido, e Ele no
atendeu a eles, como o SENHOR tinha falado.
14 Ento disse o SENHOR a Moiss: "O corao de
Fara est endurecido, ele recusa deixar ir o povo.
15 Vai pela manh a Fara; eis que ele sair s guas;
pe-te na beira do rio para encontr-lo, e tomars em
tua mo a vara que foi tornada em cobra.
16 E lhe dirs: O SENHOR Deus dos hebreus me tem
enviado a ti, dizendo: Deixa ir o Meu povo, para que Me
sirva no deserto; porm eis que at agora no tens
atendido.
17 Assim diz o SENHOR: Nisto sabers que Eu sou o
SENHOR: Eis que Eu com esta vara, que tenho em Minha
mo, ferirei as guas que esto no rio, e sero tornadas em
sangue.
18 E os peixes, que esto no rio, morrero, e o rio cheirar
mal; e os egpcios sero enojados de beber da gua do
rio."

19 Disse mais o SENHOR a Moiss: "Dize a Aaro:


Toma tua vara, e estende a tua mo sobre as guas do
Egito, sobre as suas correntes, sobre os seus rios, e sobre
os seus tanques, e sobre todo o ajuntamento das suas
guas, para que sejam tornadas em sangue; e haja
sangue em toda a terra do Egito, assim nos vasos de
madeira como nos de pedra."
20 E Moiss e Aaro fizeram assim como o SENHOR
tinha mandado; e Aaro levantou a vara, e feriu as guas
que estavam no rio, diante dos olhos de Fara, e diante dos
olhos de seus servos; e todas as guas do rio foram
tornadas em sangue,
21 E os peixes, que estavam no rio, morreram, e o rio
cheirou mal, e os egpcios no podiam beber da gua do
rio; e houve sangue por toda a terra do Egito.
22 Porm os magos do Egito tambm fizeram o mesmo com
os seus encantamentos; de modo que o corao de Fara foi
endurecido, e no os atendeu, como o SENHOR tinha
dito.
23 E virou-se Fara, e foi para sua casa; nem ainda nisto
ps seu corao.
24 E todos os egpcios cavaram poos junto ao rio, para
beberem gua; porquanto no podiam beber da gua do
rio.
25 Assim se cumpriram sete dias, depois que o SENHOR
ferira o rio.

xodo 8
1 Depois disse o SENHOR a Moiss: "Vai a Fara e
dize-lhe: Assim diz o SENHOR: Deixa ir o Meu povo,
para que Me sirva.
2 E se recusares deix-lo ir, eis que ferirei com rs todos
os teus limites.
3 E o rio abundantemente produzir rs, que subiro e
viro tua casa, e ao teu dormitrio, e sobre a tua cama,
e as casas dos teus servos, e sobre o teu povo, e aos teus

fornos, e s tuas amassadeiras.


4 E as rs subiro sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre
todos os teus servos."
5 Disse mais o SENHOR a Moiss: "Dize a Aaro:
Estende a tua mo com tua vara sobre as correntes, e
sobre os rios, e sobre os tanques, e faze subir rs sobre a
terra do Egito."
6 E Aaro estendeu a sua mo sobre as guas do Egito, e
subiram rs, e cobriram a terra do Egito.
7 Ento os magos fizeram o mesmo com os seus
encantamentos, e fizeram subir rs sobre a terra do
Egito.
8 E Fara chamou a Moiss e a Aaro, e lhes disse:
Rogai ao SENHOR que tire as rs de mim e do meu
povo; depois deixarei ir o povo, para que sacrifiquem ao
SENHOR.
9 E disse Moiss a Fara: Tem tu esta glria sobre mim:
Quando que hei de rogar por ti, e pelos teus servos, e
por teu povo, para tirar as rs de ti, e das tuas casas, e
fiquem somente no rio?
10 E ele disse: Amanh. E Moiss disse: Seja conforme tua
palavra, para que saibas que ningum h como o
SENHOR nosso Deus.
11 E as rs apartar-se-o de ti, das tuas casas, dos teus
servos, e do teu povo; somente ficaro no rio.
12 Ento saram Moiss e Aaro da presena de Fara; e
Moiss clamou ao SENHOR por causa das rs que Ele
tinha posto sobre Fara.
13 E o SENHOR fez conforme a palavra de Moiss; e as
rs morreram nas casas, nos ptios, e nos campos.
14 E ajuntaram-se em montes, e a terra cheirou mal.
15 Vendo, pois, Fara que havia alvio, endureceu o seu
corao, e no os atendeu, como o SENHOR tinha dito.
16 Disse mais o SENHOR a Moiss: "Dize a Aaro:
Estende a tua vara, e fere o p da terra, para que se
torne em piolhos por toda a terra do Egito.'

17 E fizeram assim; e Aaro estendeu a sua mo com a


sua vara, e feriu o p da terra, e este tornou-se piolhos
nos homens e no gado; todo o p da terra se tornou em
piolhos em toda a terra do Egito.
18 E os magos fizeram tambm assim com os seus
encantamentos para produzir piolhos, mas no
puderam; e havia piolhos nos homens e no gado.
19 Ento disseram os magos a Fara: Isto o dedo de
Deus. Porm o corao de Fara foi endurecido, e no os
atendia, como o SENHOR tinha dito.
20 Disse mais o SENHOR a Moiss: "Levanta-te ao
alvorecer cedo e pe-te diante de Fara; eis que ele sair
s guas; e dize-lhe: Assim diz o SENHOR: Deixa ir o
Meu povo, para que Me sirva.
21 Porque se no deixares ir o Meu povo, eis que
enviarei enxames de moscas sobre ti, e sobre os teus servos, e
sobre o teu povo, e s tuas casas; e as casas dos egpcios
se enchero destes enxames de moscas, e tambm a terra em
que eles estiverem.
22 E naquele dia Eu separarei- - parte a terra de Gsen,
em que Meu povo habita, que nela no haja enxames de
moscas
, para que saibas que Eu sou o SENHOR no meio da
terra.
23 E porei sinal de redeno entre o Meu povo e o teu
povo; amanh se far este sinal."
24 E o SENHOR fez assim; e vieram grandes enxames de
moscas
casa de Fara e s casas dos seus servos, e sobre
toda a terra do Egito; a terra foi corrompida em razo
destes enxames de moscas.
25 Ento chamou Fara a Moiss e a Aaro, e disse:
Ide, e sacrificai ao vosso Deus nesta terra.
26 E Moiss disse: No convm que faamos assim,
porque a abominao dos egpcios sacrificaramos ao
SENHOR nosso Deus; eis que se sacrificssemos a
abominao dos egpcios perante os seus olhos, no nos
apedrejariam eles?

27 Deixa-nos ir caminho de trs dias ao deserto, para que


sacrifiquemos ao SENHOR nosso Deus, como Ele nos
ordena.
28 Ento disse Fara: Deixar-vos-ei ir, para que
sacrifiqueis ao SENHOR vosso Deus no deserto; somente
que, indo, no vades muito longe; orai tambm por mim.
29 E Moiss disse: Eis que saio de ti, e orarei ao
SENHOR, que estes enxames de moscas se retirem amanh
de Fara, dos seus servos, e do seu povo; somente que
Fara no mais proceda enganosamente no deixando ir
a este povo para sacrificar ao SENHOR.
30 Ento saiu Moiss da presena de Fara, e orou ao
SENHOR.
31 E fez o SENHOR conforme a palavra de Moiss, e
removeu os enxames de moscas de Fara, dos seus servos, e
do seu povo; no ficou uma s mosca.
32 Mas endureceu Fara ainda esta vez seu corao, e
no deixou ir o povo.

xodo 9
1 Depois o SENHOR disse a Moiss: "Vai a Fara, e
dize-lhe: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Deixa
ir o Meu povo, para que Me sirva.
2 Porque se recusares deix-los ir, e ainda os detiveres
fora,
3 Eis que a mo do SENHOR ser sobre teu gado, que est
no campo, sobre os cavalos, sobre os jumentos, sobre os
camelos, sobre os bois, e sobre as ovelhas, com pestilncia
gravssima.
4 E o SENHOR far separao entre o gado de Israel e o
gado do Egito, para que nada morra de tudo o que for
dos filhos de Israel."
5 E o SENHOR designou um tempo certo (para isto), dizendo:
"Amanh far o SENHOR esta coisa na terra."
6 E o SENHOR fez isso no dia seguinte, e todo o gado do
Egito morreu; porm do gado dos filhos de Israel no

morreu nenhum.
7 E Fara enviou a ver, e eis que do gado de Israel no
morrera nenhum; porm o corao de Fara se
endureceu, e no deixou ir o povo.
8 Ento disse o SENHOR a Moiss e a Aaro: "Tomai
vossas mos cheias de cinza do forno, e Moiss a espalhe
para o cu diante dos olhos de Fara;
9 E tornar-se- em p mido sobre toda a terra do Egito,
e se tornar em tumor, que arrebente em lceras, nos
homens e no gado, por toda a terra do Egito."
10 E eles tomaram a cinza do forno, e puseram-se diante
de Fara, e Moiss a espalhou para o cu; e tornou-se em
tumor, que arrebentava em lceras nos homens e no
gado;
11 De maneira que os magos no podiam parar diante de
Moiss, por causa dos tumores; porque havia tumores
nos magos, e em todos os egpcios.
12 Porm o SENHOR endureceu o corao de Fara , e
no os ouviu, como o SENHOR tinha dito a Moiss.
13 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Levanta-te ao
alvorecer cedo, e pe-te diante de Fara, e dize-lhe:
Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Deixa ir o Meu
povo, para que Me sirva;
14 Porque esta vez enviarei todas as Minhas pragas
sobre o teu corao, e sobre os teus servos, e sobre o teu
povo, para que saibas que no h outro como Eu em toda
a terra.
15 Porque agora tenho estendido Minha mo, para te
ferir a ti e ao teu povo com pestilncia, e para que sejas
destrudo da terra;
16 Mas, deveras, para isto te levantei, para mostrar Meu
poder em ti, e para que o Meu nome seja anunciado em
toda a terra.
17 Tu ainda te exaltas contra o Meu povo, para no o
deixar ir?
18 Eis que amanh por este tempo farei chover saraiva

mui grave, qual nunca houve no Egito, desde o dia em


que foi fundado at agora.
19 Agora, pois, envia, recolhe o teu gado, e tudo o que
tens no campo; todo o homem e animal, que for achado
no campo, e no for recolhido casa, a saraiva cair
sobre eles, e morrero."
20 Quem dos servos de Fara temia a palavra do
SENHOR, fez fugir os seus servos e o seu gado para as
casas;
21 Mas aquele que no tinha colocado o seu corao
sobre a palavra do SENHOR deixou os seus servos e o
seu gado no campo.
22 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Estende a tua
mo para o cu, e haver saraiva em toda a terra do
Egito, sobre os homens e sobre o gado, e sobre toda a
erva do campo, na terra do Egito."
23 E Moiss estendeu a sua vara para o cu, e o
SENHOR deu troves e saraiva, e fogo corria pela terra;
e o SENHOR fez chover saraiva sobre a terra do Egito.
24 E havia saraiva, e fogo misturado entre a saraiva, to
grave, qual nunca houve em toda a terra do Egito desde
que veio a ser uma nao.
25 E a saraiva feriu, em toda a terra do Egito, tudo
quanto havia no campo, desde os homens at aos animais;
tambm a saraiva feriu toda a erva do campo, e quebrou
todas as rvores do campo.
26 Somente na terra de Gsen, onde estavam os filhos de
Israel, no havia saraiva.
27 Ento Fara enviou (mensageiros) e chamou a Moiss e a
Aaro, e disse-lhes: Esta vez pequei; o SENHOR justo,
mas eu e o meu povo somos mpios.
28 Orai ao SENHOR (pois que basta) para que no haja
mais estes
poderosos troves e saraiva; e eu vos deixarei ir, e
no ficareis mais aqui.
29 Ento lhe disse Moiss: Em saindo da cidade
estenderei minhas mos ao SENHOR; os troves

cessaro, e no mais haver saraiva; para que saibas que


a terra do SENHOR.
30 Todavia, quanto a ti e aos teus servos, eu sei que
ainda no temereis diante do SENHOR Deus.
31 E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada j
estava
na espiga, e o linho estava na haste.
32 Mas o trigo e o centeio no foram feridos, porque
estavam
no crescidos .
33 Saiu, pois, Moiss da presena de Fara, da cidade, e
estendeu as suas mos ao SENHOR; e cessaram os
troves e a saraiva, e a chuva no caiu mais sobre a terra.
34 Vendo Fara que cessou a chuva, e a saraiva, e os
troves, pecou ainda mais; e endureceu o seu corao, ele
e os seus servos.
35 Assim o corao de Fara foi endurecido, e no
deixou ir os filhos de Israel, como o SENHOR tinha dito
por meio da mo de Moiss. "a mo": "o servir."

xodo 10
1 Depois disse o SENHOR a Moiss: "Vai a Fara,
porque tenho endurecido o seu corao, e o corao de
seus servos, para fazer estes Meus sinais no meio deles,
2 E para que contes aos ouvidos de teu filho, e do filho de
teu filho, as coisas que fiz no Egito, e os Meus sinais, que
tenho feito entre eles; para que saibais que Eu sou o
SENHOR."
3 Assim foram Moiss e Aaro a Fara, e disseram-lhe:
"Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: At quando
recusars humilhar-te diante de Mim? Deixa ir o Meu
povo para que Me sirva;
4 Porque se ainda recusares deixar ir o Meu povo, eis que
trarei amanh gafanhotos aos teus limites.
5 E cobriro a face da terra, de modo que no se poder
ver a terra; e eles comero o restante que escapou, o que
vos ficou da saraiva; tambm comero toda a rvore que
vos cresce no campo;

6 E enchero as tuas casas, e as casas de todos os teus


servos e as casas de todos os egpcios, quais nunca viram
teus pais, nem os pais de teus pais, desde o dia em que se
acharam na terra at este dia de hoje." E virou-se, e saiu da
presena de Fara.
7 E os servos de Fara disseram-lhe: At quando este
homem nos h de ser por lao? Deixa ir os homens, para
que sirvam ao SENHOR seu Deus; ainda no sabes que o
Egito est destrudo?
8 Ento Moiss e Aaro foram levados outra vez a
Fara, e ele disse-lhes: Ide, servi ao SENHOR vosso Deus.
Quais so os que ho de ir?
9 E Moiss disse: Havemos de ir com os nossos jovens, e
com os nossos velhos; com os nossos filhos, e com as
nossas filhas, com as nossas ovelhas, e com os nossos bois
havemos de ir; porque temos de celebrar uma festa ao
SENHOR.
10 Ento ele lhes disse: Seja o SENHOR assim convosco,
como eu deixarei ir a vs outros e a vossos filhos; olhai
que h mal diante da vossa face.
11 No ser assim; agora ide vs, homens, e servi ao
SENHOR; pois isso o que pedistes. E os expulsaram da
presena de Fara.
12 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Estende a tua
mo sobre a terra do Egito para que os gafanhotos
venham sobre a terra do Egito, e comam toda a erva da
terra, tudo o que deixou a saraiva."
13 Ento estendeu Moiss sua vara sobre a terra do
Egito, e o SENHOR trouxe sobre a terra um vento
oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e aconteceu
que ao alvorecer o vento oriental trouxe os gafanhotos.
14 E vieram os gafanhotos sobre toda a terra do Egito, e
assentaram-se sobre todos os limites do Egito; to
gravosos foram que, antes destes nunca houve tais
gafanhotos , nem depois deles haver.
15 Porque cobriram a face de toda a terra, de modo que

a terra se escureceu; e comeram toda a erva da terra, e


todo o fruto das rvores, que deixara a saraiva; e no
ficou verde algum nas rvores, nem na erva do campo,
em toda a terra do Egito.
16 Ento Fara se apressou a chamar a Moiss e a
Aaro, e disse: Pequei contra o SENHOR vosso Deus, e
contra vs outros.
17 Agora, pois, peo-vos que perdoeis o meu pecado
somente desta vez, e que oreis ao SENHOR vosso Deus
que tire de mim somente esta morte.
18 E Moiss saiu da presena de Fara, e orou ao
SENHOR.
19 Ento o SENHOR mudou o vento em um vento
ocidental fortssimo, o qual levantou os gafanhotos e os
lanou no Mar Vermelho; no ficou um s gafanhoto em
todos os limites do Egito.
20 O SENHOR, porm, endureceu o corao de
Fara, e este no deixou ir os filhos de Israel. nota Ex 9:12.
21 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Estende a tua
mo para o cu, e viro trevas sobre a terra do Egito,
trevas que se apalpem.'
22 E Moiss estendeu a sua mo para o cu, e houve
trevas espessas em toda a terra do Egito por trs dias.
23 No viu um ao outro, e ningum se levantou do seu
lugar por trs dias; mas todos os filhos de Israel tinham
luz em suas habitaes.
24 Ento Fara chamou a Moiss, e disse: Ide, servi ao
SENHOR; somente fiquem vossas ovelhas e vossas
vacas; vo tambm convosco as vossas crianas.
25 Moiss, porm, disse: Tu tambm dars em nossas
mos sacrifcios e holocaustos, que ofereamos ao
SENHOR nosso Deus.
26 E tambm o nosso gado h de ir conosco, nem uma
unha ficar; porque daquele havemos de tomar, para
servir ao SENHOR nosso Deus; porque no sabemos
com que havemos de servir ao SENHOR, at que

cheguemos l.
27 O SENHOR, porm, endureceu o corao de
Fara, e este no os quis deixar ir. nota Ex 9:12.
28 E disse-lhe Fara: Vai-te de mim, guarda-te que no
mais vejas o meu rosto; porque no dia em que vires o
meu rosto, morrers.
29 E disse Moiss: Bem disseste; eu nunca mais verei o
teu rosto.

xodo 11
1 E o SENHOR disse a Moiss: "Ainda uma praga
trarei sobre Fara, e sobre o Egito; depois vos deixar ir
daqui; e, quando ele vos deixar ir, seguramente vos
expulsar a todos daqui.
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem pea
ao seu vizinho, e cada mulher sua vizinha, joias de
prata e joias de ouro."
3 E o SENHOR deu ao povo graa aos olhos dos
egpcios; tambm o homem Moiss era mui grande na
terra do Egito, aos olhos dos servos de Fara e aos olhos
do povo.
4 Disse mais Moiss: Assim o SENHOR tem dito: "Cerca
de meia noite Eu sairei pelo meio do Egito;
5 E todo o primognito na terra do Egito morrer, desde
o primognito de Fara, que haveria de assentar-se sobre
o seu trono, at ao primognito da serva que est detrs da
m, e todo o primognito dos animais.
6 E haver grande clamor em toda a terra do Egito,
como nunca houve semelhante e nunca haver;
7 Mas contra nenhum dos filhos de Israel, desde os
homens at aos animais, nem mesmo um co mover a
sua lngua, para que saibais que o SENHOR fez
diferena entre os egpcios e os israelitas."
8 Ento todos estes teus servos descero a mim (Moiss), e se
inclinaro diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo
que te segue as pisadas; e depois eu sairei. E saiu da

presena de Fara ardendo em ira.


9 O SENHOR dissera a Moiss: "Fara no vos
atender, para que as Minhas maravilhas se
multipliquem na terra do Egito."
10 E Moiss e Aaro fizeram todas estas maravilhas
diante de Fara; mas o SENHOR endureceu o corao
de Fara, que no deixou ir os filhos de Israel da terra
dele.

xodo 12
1 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro na terra do
Egito, dizendo:
2 "Este mesmo ms vos ser o princpio dos meses; este
vos ser o primeiro dos meses do ano.
3 Falai a toda a congregao de Israel, dizendo: Aos
dez dias deste ms tome cada homem para si um cordeiro,
segundo as casas dos pais, um cordeiro para cada
famlia.
4 Mas se a famlia for pequena demais para um cordeiro,
ento tome um s com seu vizinho perto de sua casa,
conforme o nmero das almas; cada homem conforme o
seu comer, fareis a conta conforme o cordeiro.
5 O cordeiro, ou cabrito, ser sem mcula, um macho de um
ano, o qual tomareis das ovelhas ou das cabras.
6 E o guardareis at ao dcimo quarto dia deste ms, e
todo o ajuntamento da congregao de Israel o
sacrificar entre os dois anoitecer . "entre os dois anoitecer" o
tempo entre o completo esconder do sol e o aparecimento da 1a. estrela.

7 E tomaro do sangue, e p-lo-o em ambas as


ombreiras, e na verga da porta, nas casas em que o
comerem.
8 E comero a carne naquela noite, assada no fogo; com
pes
zimos e com ervas amargosas a comero.
9 No comereis dele cru, nem cozido em gua, seno
assado no fogo, a sua cabea com os seus ps e com a sua
fressura . fressura o conjunto das vsceras mais grossas: pulmes, fgado,

corao, etc.

10 E nada dele deixareis at a manh; mas o que dele


ficar at a manh, queimareis no fogo.
11 Assim pois o comereis: Os vossos lombos cingidos,
os vossos sapatos nos ps, e o vosso cajado na mo; e o
comereis apressadamente; esta a pscoa do SENHOR.
12 E Eu passarei pela terra do Egito esta noite, e ferirei
todo o primognito na terra do Egito, desde os homens
at aos animais; e sobre todos os deuses do Egito farei
juzos. Eu sou o SENHOR.
13 E aquele sangue vos ser por sinal nas casas em que
estiverdes
; vendo Eu o sangue, passarei por cima de vs, e
no haver entre vs praga de mortandade, quando Eu
ferir a terra do Egito.
14 E este dia vos ser por memorial, e celebr-lo-eis por
festa ao SENHOR; nas vossas geraes o celebrareis por
estatuto perptuo.
15 Sete dias comereis pes zimos; certamente, ao
primeiro dia, tirareis o fermento das vossas casas;
porque qualquer que comer po levedado, desde o
primeiro at ao stimo dia, aquela alma ser cortada de
Israel.
16 E ao primeiro dia haver santa convocao; tambm ao
stimo dia tereis santa convocao; nenhum tipo de obra
se far neles, seno o que cada alma houver de comer;
somente isso ser feito por vs.
17 Guardai pois a festa dos pes zimos, porque naquele
mesmo dia tirei vossos exrcitos da terra do Egito; pelo
que guardareis a este dia nas vossas geraes por
estatuto perptuo.
18 No primeiro ms, aos catorze dias do ms, ao pr do
sol, comereis pes zimos at o dia vinte e um do mesmo
ms, ao pr do sol.
19 Por sete dias no se ache nenhum fermento nas vossas
casas; porque qualquer que comer po levedado, aquela
alma ser cortada da congregao de Israel, assim o

estrangeiro como o natural da terra.


20 Nenhuma coisa levedada comereis; em todas as vossas
habitaes comereis pes zimos."
21 Chamou pois Moiss a todos os ancios de Israel, e
disse-lhes: Escolhei e tomai vs um cordeiro do rebanho
segundo as vossas famlias, e sacrificai a pscoa.
22 Ento tomai um molho de hissopo, e imergi-o no
sangue que estiver na bacia, e passai-o na verga da porta, e
em ambas as ombreiras, do sangue que estiver na bacia;
porm nenhum de vs saia da porta da sua casa at
manh.
23 Porque o SENHOR passar para ferir aos egpcios,
porm quando vir o sangue na verga da porta, e em
ambas as ombreiras, o SENHOR passar por cima
daquela porta, e no deixar o destruidor entrar em
vossas casas, para vos ferir.
24 Portanto, guardai isto por estatuto para vs mesmos,
e para vossos filhos para sempre.
25 E acontecer que, quando entrardes na terra que o
SENHOR vos dar, como tem prometido, guardareis
este culto.
26 E acontecer que, quando vossos filhos vos disserem:
Que culto este?
27 Ento direis: Este o sacrifcio da pscoa ao
SENHOR, que passou por cima das casas dos filhos de
Israel no Egito, quando feriu aos egpcios, e livrou as
nossas casas. Ento o povo inclinou-se, e adorou.
28 E foram os filhos de Israel, e fizeram isso como o
SENHOR ordenara a Moiss e a Aaro, assim fizeram.
29 E aconteceu, meia noite, que o SENHOR feriu a
todos os primognitos na terra do Egito, desde o
primognito de Fara, que se sentava em seu trono, at
ao primognito do cativo que estava no crcere, e todos os
primognitos dos animais.
30 E Fara levantou-se de noite, ele e todos os seus
servos, e todos os egpcios; e havia grande clamor no

Egito, porque no havia casa em que no houvesse um morto.


31 Ento chamou a Moiss e a Aaro de noite, e disse:
Levantai-vos, sa do meio do meu povo, tanto vs como
os filhos de Israel; e ide, servi ao SENHOR, como tendes
dito.
32 Levai tambm convosco vossas ovelhas e vossas vacas,
como tendes dito; e ide, e abenoai tambm a mim.
33 E os egpcios apertavam ao povo, apressando-se para
lan-los fora da terra; porque diziam: Todos seremos
mortos.
34 E o povo tomou a sua massa, antes que levedasse, e as
suas amassadeiras atadas em suas roupas sobre seus
ombros.
35 Fizeram, pois, os filhos de Israel conforme palavra
de Moiss, e pediram aos egpcios joias de prata, e joias
de ouro, e roupas.
36 E o SENHOR deu ao povo graa aos olhos dos
egpcios, e estes Lhe davam o que pediam; e despojaram aos
egpcios.
37 Assim partiram os filhos de Israel de Ramesss para
Sucote , cerca de seiscentos mil a p, somente de
homens, sem contar os meninos. "Sucote": nome de local, significa
abrigo construdo com ramos de rvores.

38 E subiu tambm com eles muita mistura de gente, e


ovelhas, e bois, uma grande quantidade de gado.
39 E cozeram bolos zimos da massa que levaram do
Egito, porque no se tinha levedado, porquanto foram
lanados para fora do Egito; e no se puderam deter,
nem tinham preparado para si nenhuma comida.
40 O tempo que os filhos de Israel habitaram no Egito foi
de quatrocentos e trinta anos . "quatrocentos e trinta anos": nota
Gn 15:13.

41 E, ao fim dos quatrocentos e trinta anos, naquele


mesmo dia, aconteceu que todos os exrcitos do
SENHOR saram da terra do Egito.
42 Esta uma noite de viglia a ser observada ao SENHOR,

porque nela os tirou da terra do Egito; esta a noite do


SENHOR, de viglia a ser observada por todos os filhos de
Israel nas suas geraes.
43 Disse mais o SENHOR a Moiss e a Aaro: "Esta a
ordenana da pscoa: nenhum filho do estrangeiro
comer dela.
44 Porm todo o servo de qualquer homem , comprado por
dinheiro, depois que o houveres circuncidado, ento
comer dela.
45 O estrangeiro e o assalariado no comero dela.
46 Numa casa se comer; no levars daquela carne fora
da casa, nem dela quebrareis osso.
47 Toda a congregao de Israel o far.
48 Porm se algum estrangeiro se hospedar contigo e
quiser celebrar a pscoa ao SENHOR, seja-lhe
circuncidado todo o macho, e ento chegar para
celebr-la, e ser como o natural da terra; mas nenhum
incircunciso comer dela.
49 Uma mesma lei haja para o natural e para o
estrangeiro que peregrinar entre vs."
50 E todos os filhos de Israel o fizeram; como o
SENHOR ordenara a Moiss e a Aaro, assim fizeram.
51 E aconteceu naquele mesmo dia que o SENHOR tirou
os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus
exrcitos.

xodo 13
1 Ento falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Santifica-Me todo o primognito, todo aquele que
abre o tero entre os filhos de Israel, de homens e de
animais; porque Meu ."
3 E Moiss disse ao povo: Lembrai-vos deste mesmo
dia, em que sastes do Egito, da casa dos escravos; pois
com mo forte o SENHOR vos tirou daqui; portanto,
no comereis po levedado.
4 Hoje, no ms de Abibe, vs sas.

5 E acontecer que, quando o SENHOR te houver


introduzido na terra dos cananeus, e dos heteus, e dos
amorreus, e dos heveus, e dos jebuseus, a qual jurou a
teus pais te dar, terra que mana leite e mel, guardars
este culto neste ms.
6 Sete dias comers pes zimos, e ao stimo dia haver
festa ao SENHOR.
7 Sete dias se comer pes zimos, e o levedado no se
ver contigo, nem ainda fermento ser visto contigo em
todos os teus limites.
8 E naquele mesmo dia declarars a teu filho, dizendo:
Isto
pelo que o SENHOR me tem feito, quando eu sa do
Egito.
9 E te ser por sinal sobre tua mo e por lembrana entre
teus olhos, para que a lei do SENHOR esteja em tua boca;
porquanto com mo forte o SENHOR te tirou do Egito.
10 Portanto, tu guardars este estatuto a seu tempo, de
ano em ano.
11 Tambm acontecer que, quando o SENHOR te
houver introduzido na terra dos cananeus, como jurou a
ti e a teus pais, quando eu a houver dado a ti,
12 Separars para o SENHOR tudo o que abrir o tero e
todo o primognito dos animais que tiveres; os machos
sero
do SENHOR.
13 Porm, todo o primognito da jumenta resgatars
com um cordeiro; e se o no resgatares, seccionars o
pescoo dele; mas todo o primognito do homem, entre
teus filhos, resgatars.
14 E quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo:
Que isto? Dir-lhe-s: O SENHOR nos tirou com mo
forte do Egito, da casa da servido.
15 Porque sucedeu que, endurecendo-se Fara, para no
nos deixar ir, o SENHOR matou todos os primognitos
na terra do Egito, desde o primognito do homem at o
primognito dos animais; por isso eu sacrifico ao
SENHOR todos os (animais) que abrem o tero, sendo

machos; porm a todo o primognito de meus filhos eu


resgato.
16 E ser isso por sinal sobre tua mo, e por frontais entre
os teus olhos; porque o SENHOR, com mo forte, nos
tirou do Egito.
17 E aconteceu que, quando Fara deixou ir o povo,
Deus no os levou pelo caminho da terra dos filisteus, que
estava mais
perto; porque Deus disse: "Para que porventura
o povo no se arrependa, vendo a guerra, e volte ao
Egito."
18 Mas Deus fez o povo rodear pelo caminho do deserto do
Mar Vermelho ; e, preparados- e- em- formao (de batalha),
os filhos de Israel subiram da terra do Egito. nota 15:4.
19 E Moiss levou consigo os ossos de Jos, porquanto
havia este solenemente ajuramentado os filhos de Israel,
dizendo: Certamente Deus vos visitar (para trazer bem); fazei,
pois, subir daqui os meus ossos convosco.
20 Assim partiram de Sucote, e acamparam-se em Et,
entrada do deserto.
21 E o SENHOR ia adiante deles, de dia numa coluna de
nuvem para os guiar pelo caminho, e de noite numa
coluna de fogo para os iluminar, para que caminhassem
de dia e de noite.
22 Nunca tirou de diante do povo a coluna de nuvem, de
dia, nem a coluna de fogo, de noite.

xodo 14
1 Ento falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala aos filhos de Israel que voltem, e que se
acampem diante de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar ,
diante de Baal-Zefom; em frente dele (de Baal-Zefom)
acampareis junto ao mar. nota 15:4.
3 Ento Fara dir dos filhos de Israel: Esto embaraados
na terra, o deserto os encerrou.
4 E Eu endurecerei o corao de Fara, para que persiga
aps eles, e serei glorificado em Fara e em todo o seu

exrcito, e sabero os egpcios que Eu sou o SENHOR." E


eles fizeram assim.
5 Sendo, pois, anunciado ao rei do Egito que o povo
tinha fugido, mudou-se o corao de Fara e dos seus
servos contra o povo, e disseram: Por que fizemos isso,
havendo deixado ir a Israel, para que no nos sirva?
6 E aprontou o seu carro, e tomou consigo o seu povo;
7 E tomou seiscentos carros escolhidos, e todos os carros
do Egito, e os capites sobre eles todos.
8 Porque o SENHOR endureceu o corao de Fara, rei
do Egito, para que perseguisse aps os filhos de Israel;
porm os filhos de Israel saram com mo levantada .
a mo de DEUS que foi irresistvel e desafiadoramente erguida, no a dos homens.
Compare 6:1,6; 14:8; At 13:7.

9 E os egpcios perseguiram aps eles, todos os cavalos e


carros de Fara, e os seus cavaleiros e o seu exrcito, e os
alcanaram acampados junto ao mar , perto de PiHairote, diante de Baal-Zefom. nota 15:4.
10 E aproximando Fara, os filhos de Israel
levantaram seus olhos, e eis que os egpcios vinham atrs
deles, e temeram muito; ento os filhos de Israel
clamaram ao SENHOR.
11 E disseram a Moiss: No havia sepulcros no Egito,
para nos tirar de l, para que morramos neste deserto?
Por que nos fizeste isto, fazendo-nos sair do Egito?
12 No esta a palavra que te falamos no Egito, dizendo:
Deixa-nos, que sirvamos aos egpcios? Pois que melhor
nos fora servir aos egpcios, do que morrermos no deserto.
13 Moiss, porm, disse ao povo: No temais; postaivos quietos, e vede o livramento do SENHOR, que hoje
vos far; porque aos egpcios, que hoje vistes, no mais
os tornareis a ver, para sempre.
14 O SENHOR pelejar por vs, e vs vos calareis.
15 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Por que clamas
a Mim? Dize aos filhos de Israel que marchem.
16 E tu, levanta a tua vara, e estende a tua mo sobre o

mar , e fende-o, para que os filhos de Israel passem


pelo meio do mar em seco. nota 15:4.
17 E eis que endurecerei o corao dos egpcios, e estes
entraro atrs deles; e Eu serei glorificado em Fara e em
todo o seu exrcito, nos seus carros e nos seus cavaleiros,
18 E os egpcios sabero que Eu sou o SENHOR, quando
Eu for glorificado em Fara, nos seus carros e nos seus
cavaleiros."
19 E o Anjo de Deus, que ia diante do acampamento de
Israel, se retirou, e ia atrs deles; tambm a coluna de
nuvem se retirou de diante deles, e se ps atrs deles.
20 E ia entre o acampamento dos egpcios e o
acampamento de Israel; e a nuvem era trevas para aqueles, e
para estes
clareava a noite; de maneira que em toda a noite
no se aproximou um do outro.
21 Ento Moiss estendeu a sua mo sobre o mar , e o
SENHOR fez retirar o mar por um forte vento oriental
toda aquela noite; e fez o mar tornar-se solo seco, e as
guas foram divididas. nota 15:4.
22 E os filhos de Israel entraram pelo meio do mar em
seco; e as guas foram-lhes como muro sua direita e sua
esquerda. nota 15:4.
23 E os egpcios os perseguiram, e entraram atrs deles
todos os cavalos de Fara, os seus carros e os seus
cavaleiros, at ao meio do mar . nota 15:4.
24 E aconteceu que, na viglia daquela manh, o
SENHOR, na coluna do fogo e da nuvem, olhou para o
acampamento dos egpcios; e alvoroou o acampamento
dos egpcios.
25 E tirou rodas dos seus carros, para que eles os
dirigissem com dificuldade. Ento disseram os egpcios:
Fujamos da face de Israel, porque o SENHOR por eles
peleja contra os egpcios.
26 E disse o SENHOR a Moiss: "Estende a tua mo
sobre o mar , para que as guas tornem sobre os
egpcios, sobre os seus carros e sobre os seus cavaleiros."

nota 15:4.

27 Ento Moiss estendeu a sua mo sobre o mar , e o


mar retornou a sua fora ao virar da manh, e os
egpcios, ao fugirem, foram de encontro a ele, e o
SENHOR derrubou os egpcios no meio do mar, nota 15:4.
28 Porque as guas, tornando, cobriram os carros e os
cavaleiros de todo o exrcito de Fara, que os haviam
seguido no mar ; nem ainda um deles ficou. nota 15:4.
29 Mas os filhos de Israel caminharam sobre terra seca
no meio do mar ; e as guas foram-lhes como muro sua
mo direita e sua esquerda. nota 15:4.
30 Assim, naquele dia, o SENHOR salvou Israel da mo
dos egpcios; e Israel viu os egpcios mortos na praia do
mar . nota 15:4.
31 E viu Israel a grande obra que o SENHOR fez sobre
os egpcios; e temeu o povo ao SENHOR, e creu no
SENHOR e em Moiss, Seu servo.

xodo 15
1 Ento cantou Moiss e os filhos de Israel este cntico
ao SENHOR, e falaram, dizendo: Cantarei ao SENHOR,
porque gloriosamente triunfou; lanou no mar o
cavalo e o seu cavaleiro. nota 15:4.
2 O SENHOR a minha fora, e a minha msica; Ele me
foi por salvao; Este o meu Deus, portanto Lhe
prepararei uma habitao ; Ele o Deus de meu pai,
por isso O exaltarei. uma outra traduo possvel "O glorificarei", mas a
KJB e Almeida traduzem, melhor, para "Lhe prepararei uma habitao".

3 O SENHOR homem de guerra; o SENHOR o Seu


nome.
4 Lanou no mar os carros de Fara e o seu exrcito; e os
seus escolhidos prncipes afogaram-se no Mar Vermelho
.
5 Os abismos os cobriram; desceram s profundezas
como pedra.
6 A Tua destra, SENHOR, se tem glorificado em

poder, a Tua destra, SENHOR, tem despedaado o


inimigo;
7 E com a grandeza da Tua excelncia derrubaste aos
que se levantaram contra Ti; enviaste o Teu furor, que os
consumiu como o restolho . "restolho" cada tufo seco das folhas
das plantas de trigo, que restou no campo depois das espigas serem cortados e colhidas, e da
palha ser guardada em abrigo.

8 E com o sopro de Tuas narinas amontoaram-se as


guas, as correntes pararam como monto; os abismos
coalharam-se no corao do mar.
9 O inimigo dizia: Perseguirei, alcanarei, repartirei os
despojos; fartar-se- a minha alma deles, arrancarei a
minha espada, a minha mo os destruir.
10 Sopraste com o Teu vento, o mar os cobriu;
afundaram-se como chumbo em veementes guas.
11 SENHOR, quem como Tu entre os deuses? Quem

como Tu glorioso em santidade, temvel em louvores,


realizando maravilhas?
12 Estendeste a Tua mo direita; a terra os tragou.
13 Tu, com a Tua beneficncia, guiaste a este povo, que
salvaste; com a Tua fora o levaste habitao da Tua
santidade.
14 Os povos O ouviram, eles estremeceram, uma dor
apoderou-se dos habitantes da Palestina . ou "Filstia".
15 Ento os prncipes de Edom se pasmaram; dos
poderosos dos moabitas apoderou-se um tremor;
derreteram-se todos os habitantes de Cana.
16 Terror e pavor caiu sobre eles; pela grandeza do Teu
brao emudeceram como pedra; at que o Teu povo
houvesse passado, SENHOR, at que passasse este
povo que adquiriste.
17 Tu os introduzirs, e os plantars no monte da Tua
herana, no lugar que Tu, SENHOR, aparelhaste para a
Tua habitao, no santurio, Senhor, que as Tuas mos
estabeleceram.
18 O SENHOR reinar eterna e perpetuamente;

19 Porque os cavalos de Fara, com os seus carros e com


os seus cavaleiros, entraram no mar, e o SENHOR fez
tornar as guas do mar sobre eles; mas os filhos de Israel
passaram em terra seca pelo meio do mar.
20 Ento Miriam, a profetiza, a irm de Aaro, tomou
um tamboril na sua mo, e todas as mulheres saram
atrs dela com tamboris e com flautas volteantes . .
21 E Miriam lhes cantava- respondendo a eles: Cantai ao
SENHOR, porque gloriosamente triunfou; e lanou no
mar o cavalo com o seu cavaleiro.
22 Depois fez Moiss partir os israelitas do Mar
Vermelho, e saram ao deserto de Sur; e andaram trs
dias no deserto, e no acharam gua.
23 Ento chegaram a Mara <Amarga>; mas no puderam
beber das guas de Mara, porque eram amargas; por isso
o seu nome foi chamado de Mara.
24 E o povo murmurou contra Moiss, dizendo: Que
havemos de beber?
25 E ele clamou ao SENHOR, e o SENHOR mostrou-lhe
uma rvore, que lanou nas guas, e as guas se tornaram
doces. Ali lhes deu um estatuto e uma ordenana, e ali os
provou.
26 E disse: "Se atentamente ouvires a voz do SENHOR
teu Deus, e fizeres o que reto diante de Seus olhos, e
inclinares os teus ouvidos aos Seus mandamentos, e
guardares todos os Seus estatutos, nenhuma das
enfermidades porei sobre ti, que pus sobre os egpcios;
porque Eu sou o SENHOR que te sara."
27 Ento vieram a Elim, e havia ali doze fontes de gua e
setenta palmeiras; e se acamparam ali, junto s guas.

xodo 16
1 E partindo de Elim, toda a congregao dos filhos de
Israel veio ao deserto de Sim, que est entre Elim e Sinai,
aos quinze dias do ms segundo, depois de sua sada da
terra do Egito.

2 E toda a congregao dos filhos de Israel murmurou


contra Moiss e contra Aaro no deserto.
3 E os filhos de Israel disseram-lhes: Quem dera
tivssemos morrido por mo do SENHOR na terra do
Egito, quando estvamos sentados junto s panelas de carne,
quando comamos po at fartar! Porque nos tendes
trazido a este deserto, para matardes de fome a toda esta
multido.
4 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Eis que vos farei
chover po do cU, e o povo sair, e colher diariamente
a poro para cada dia, para que Eu o prove se anda em
Minha lei ou no.
5 E acontecer, no sexto dia, que prepararo o que
colherem; e ser o dobro do que colhem cada dia."
6 Ento disseram Moiss e Aaro a todos os filhos de
Israel: "Ao anoitecer sabereis que o SENHOR vos tirou
da terra do Egito,
7 E pela manh vereis a glria do SENHOR, porquanto
ouviu as vossas murmuraes contra o SENHOR. E
quem somos ns, para que murmureis contra ns?
8 Disse mais Moiss: Isso ser quando o SENHOR ao
anoitecer vos der carne para comer, e ao alvorecer po a
fartar, porquanto o SENHOR ouviu as vossas
murmuraes, com que murmurais contra Ele. E quem
somos
ns? As vossas murmuraes no so contra ns, mas
sim contra o SENHOR.
9 Depois disse Moiss a Aaro: Dize a toda a
congregao dos filhos de Israel: Chegai-vos presena
do SENHOR, porque ouviu as vossas murmuraes.
10 E aconteceu que, quando falou Aaro a toda a
congregao dos filhos de Israel, e eles se viraram para o
deserto, eis que a glria do SENHOR apareceu na
nuvem.
11 E o SENHOR falou a Moiss, dizendo:
12 "Tenho ouvido as murmuraes dos filhos de Israel.
Fala-lhes, dizendo: Entre os dois anoitecer comereis

carne, e ao alvorecer vos fartareis de po; e sabereis que


Eu sou o SENHOR vosso Deus." nota 12:6.
13 E aconteceu que ao anoitecer subiram codornizes, e
cobriram o arraial; e ao alvorecer jazia o orvalho ao
redor do arraial.
14 E quando o orvalho cado se levantou, eis que sobre a
face do deserto estava uma coisa mida, redonda, mida
como a geada sobre a terra.
15 E, vendo-a os filhos de Israel, disseram uns aos outros:
Que isto? Porque no sabiam o que era. Disse-lhes
pois Moiss: Este o po que o SENHOR vos deu para
comer. a traduo de "man" "Que isto?"
16 Esta a palavra que o SENHOR tem mandado:
Colhei dele cada homem conforme ao que pode comer,
um mer por cabea, segundo o nmero das vossas almas;
cada homem tomar para os que se acharem na sua
tenda.
17 E os filhos de Israel fizeram assim; e colheram, uns
mais e outros menos.
18 Porm, medindo-o com o mer, no sobejava ao que
colhera muito, nem faltava ao que colhera pouco; cada
homem colheu tanto quanto podia comer.
19 E disse-lhes Moiss: Nenhum homem deixe dele para
amanh.
20 Eles, porm, no deram ouvidos a Moiss, antes
alguns deles deixaram dele para o dia seguinte; e criou
bichos, e cheirava mal; por isso indignou-se Moiss
contra eles.
21 Eles, pois, o colhiam cada manh, cada homem
conforme ao que podia comer; porque, aquecendo o sol,
derretia-se.
22 E aconteceu que ao sexto dia colheram po em dobro,
dois meres para cada um; e todos os prncipes da
congregao vieram, e contaram-no a Moiss.
23 E ele disse-lhes: Isto o que o SENHOR tem dito:
Amanh repouso, o santo sbado do SENHOR. Hoje, o

que quiserdes cozer no forno, cozei-o, e o que quiserdes


cozer em gua, cozei-o em gua; e tudo o que sobejar,
guardai para vs outros at amanh.
24 E guardaram-no at o dia seguinte, como Moiss
tinha ordenado; e no cheirou mal nem nele houve
algum bicho.
25 Ento disse Moiss: Comei-o hoje, porquanto hoje o
sbado do SENHOR; hoje no o achareis no campo.
26 Seis dias o colhereis, mas o stimo dia o sbado; nele
no haver.
27 E aconteceu ao stimo dia, que alguns do povo saram
para colher, mas no o acharam.
28 Ento disse o SENHOR a Moiss: "At quando
recusareis guardar os Meus mandamentos e as Minhas
leis?
29 Vede, porquanto o SENHOR vos deu o sbado,
portanto Ele no sexto dia vos d po para dois dias; cada
homem fique no seu lugar, nenhum homem saia do seu
lugar no stimo dia."
30 Assim repousou o povo no stimo dia.
31 E chamou a casa de Israel o seu nome man; e era
como semente de coentro, branco, e o seu sabor como
bolos de mel.
32 E disse Moiss: Esta a palavra que o SENHOR tem
mandado: Enchers um mer dele e guard-lo-s para
as vossas geraes, para que vejam o po que vos tenho
dado a comer neste deserto, quando Eu vos tirei da terra
do Egito.
33 Disse tambm Moiss a Aaro: Toma um vaso, e pe
nele um mer cheio de man, e coloca-o diante do
SENHOR, para guard-lo para as vossas geraes.
34 Como o SENHOR tinha ordenado a Moiss, assim
Aaro o ps diante do Testemunho, para ser guardado.
35 E comeram os filhos de Israel man quarenta anos,
at que entraram em terra habitada; comeram man at

que chegaram aos limites da terra de Cana.


36 E um mer a dcima parte do efa.

xodo 17
1 Depois toda a congregao dos filhos de Israel partiu
do deserto de Sim, segundo suas etapas dirias,
conforme (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR, e acampou
em Refidim; e no havia ali gua para o povo beber.
2 Ento contendeu o povo com Moiss, e disse: D-nos
gua para beber. E Moiss lhes disse: Por que contendeis
comigo? Por que tentais ao SENHOR?
3 Tendo pois ali o povo sede de gua, o povo murmurou
contra Moiss, e disse: Por que nos fizeste subir do Egito,
para nos matares de sede, a ns e aos nossos filhos, e ao
nosso gado?
4 E clamou Moiss ao SENHOR, dizendo: Que farei a
este povo? Ainda um pouco e me apedrejaria.
5 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Passa diante do
povo, e toma contigo alguns dos ancios de Israel; e toma
na tua mo a tua vara, com que feriste o rio, e vai.
6 Eis que Eu estarei ali diante de ti sobre a rocha, em
Horebe, e tu ferirs a rocha, e dela sairo guas e o povo
beber. E Moiss assim o fez, diante dos olhos dos
ancios de Israel."
7 E chamou o nome daquele lugar Mass <Tentao> e
Merib <Contenda>, por causa da contenda dos filhos de
Israel, e porque tentaram ao SENHOR, dizendo: Est o
SENHOR no meio de ns, ou no?
8 Ento veio Amaleque, e pelejou contra Israel em
Refidim.
9 Por isso disse Moiss a Josu: Escolhe-nos homens, e
sai, peleja contra Amaleque; amanh postar-me-ei sobre
o cume do outeiro, e a vara de Deus estar na minha mo.
10 E fez Josu como Moiss lhe dissera, pelejando contra
Amaleque; mas Moiss, Aaro, e Hur subiram ao cume
do outeiro.

11 E acontecia que, quando Moiss levantava a sua mo,


Israel prevalecia; mas quando ele abaixava a sua mo,
Amaleque prevalecia.
12 Porm as mos de Moiss eram pesadas, por isso
tomaram uma pedra, e a puseram debaixo dele, para
assentar-se sobre ela; e Aaro e Hur sustentaram as suas
mos, um de um lado e o outro do outro; assim ficaram
as suas mos firmes at o pr do sol.
13 E assim Josu desfez a Amaleque e a seu povo, ao fio
da espada.
14 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Escreve isto para
memria num livro- rolo, e relata-o aos ouvidos de Josu;
que Eu totalmente hei de riscar a memria de Amaleque
de debaixo do cu."
15 E Moiss edificou um altar, e chamou o seu nome: O
SENHOR MINHA BANDEIRA.
16 E disse: Porquanto jurou o SENHOR, haver guerra do
SENHOR contra Amaleque de gerao em gerao.

xodo 18
1 Ora Jetro, sacerdote em Midi, sogro de Moiss,
ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moiss e a
Israel Seu povo, como o SENHOR tinha tirado a Israel
do Egito.
2 E Jetro, sogro de Moiss, tomou a Zpora, a esposa de
Moiss, depois que ele a enviara de volta,
3 Com seus dois filhos, dos quais o nome de um era
Grson (porque disse: Eu fui peregrino em terra
estrangeira),
4 E o nome do outro era Elizer (porque disse: O Deus de
meu pai foi por minha ajuda, e me livrou da espada de
Fara).
5 Vindo, pois, Jetro, o sogro de Moiss, com seus filhos e
com sua esposa, a Moiss no deserto, ao monte de Deus,
onde se tinha acampado,
6 Disse a Moiss: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com tua

esposa e seus dois filhos com ela.


7 Ento saiu Moiss ao encontro de seu sogro, e se
prostrou- em- reverncia, e o beijou, e perguntaram pelo
bem-estar um do outro, e entraram na tenda.
8 E Moiss contou a seu sogro todas as coisas que o
SENHOR tinha feito a Fara e aos egpcios por amor a
Israel, e todo o trabalho que tinham encontrado no
caminho, e como o SENHOR os livrara.
9 E alegrou-se Jetro de todo o bem que o SENHOR tinha
feito a Israel, livrando-o da mo dos egpcios.
10 E Jetro disse: Bendito seja o SENHOR, que vos livrou
das mos dos egpcios e da mo de Fara; que livrou a
este povo de debaixo da mo dos egpcios.
11 Agora sei que o SENHOR maior que todos os
deuses; porque na coisa em que se ensoberbeceram, os
sobrepujou.
12 Ento Jetro, o sogro de Moiss, tomou holocausto e
sacrifcios para Deus; e veio Aaro, e todos os ancios de
Israel, para comerem po com o sogro de Moiss diante
de Deus.
13 E aconteceu que, no outro dia, Moiss assentou-se
para julgar o povo; e o povo estava em p diante de
Moiss desde o alvorecer at ao pr do sol.
14 Vendo, pois, o sogro de Moiss tudo o que ele fazia ao
povo, disse: Que isto, que tu fazes ao povo? Por que te
assentas s, e todo o povo est em p diante de ti, desde o
alvorecer at ao pr do sol?
15 Ento disse Moiss a seu sogro: porque este povo
vem a mim, para consultar a Deus;
16 Quando tem alguma questo vem a mim, para que eu
julgue entre um e outro e lhes declare os estatutos de Deus
e as Suas leis.
17 O sogro de Moiss, porm, lhe disse: No bom o que
fazes.
18 Totalmente desfalecers, assim tu como este povo que
est
contigo; porque esta tarefa mui pesada para ti; tu

sozinho no a podes fazer.


19 Atenta agora minha voz, eu te aconselharei, e Deus
ser
contigo. S tu pelo povo diante de Deus, e leva tu as
causas a Deus;
20 E ensina-lhes os estatutos e as leis, e declara-lhes o
caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer.
21 E tu dentre todo o povo procura homens capazes,
tementes a Deus, homens da verdade, que odeiem o
ganho- desonesto- violento; e pe os tais sobre aqueles (do povo)
por chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinquenta, e
chefes de dez;
22 Para que julguem este povo em todo o tempo; e seja
que
toda a questo grave tragam a ti, mas toda a questo
pequena eles o julguem; assim a ti mesmo te aliviars da
carga
, e eles a levaro juntamente contigo.
23 Se isto fizeres, e Deus te mandar isto, poders ento
suportar; assim tambm todo este povo em paz ir ao
seu lugar.
24 E Moiss deu ouvidos voz de seu sogro, e fez tudo
quanto tinha dito;
25 E escolheu Moiss homens capazes, de todo o Israel, e
os ps por cabeas sobre o povo; chefes de mil, chefes de
cem, chefes de cinquenta e chefes de dez.
26 E eles julgaram o povo em todo o tempo; a questo
rdua trouxeram a Moiss, e toda a questo pequena
julgaram eles.
27 Ento despediu Moiss o seu sogro, o qual se foi
sua prpria terra.

xodo 19
1 Ao terceiro ms da sada dos filhos de Israel da terra
do Egito, no mesmo dia chegaram ao deserto de Sinai,
2 Porque partiram de Refidim e entraram no deserto de
Sinai, onde se acamparam. Israel, pois, acampou-se ali,
em frente ao monte.
3 E subiu Moiss a Deus, e do monte o SENHOR o

chamou, dizendo: "Assim falars casa de Jac, e


anunciars aos filhos de Israel:
4 Vs tendes visto o que fiz aos egpcios, como vos levei
sobre asas de guias, e vos trouxe a Mim;
5 Agora, pois, se diligentemente ouvirdes a Minha voz e
guardardes a Minha aliana, ento sereis Meu tesouro
peculiar (de Minha exclusiva propriedade), acima de todos os povos.
6 E vs Me sereis um reino de sacerdotes e o povo santo.
Estas so as palavras que falars aos filhos de Israel."
7 E veio Moiss, e chamou os ancios do povo, e exps
diante deles todas estas palavras, que o SENHOR lhe
tinha ordenado.
8 Ento todo o povo respondeu a uma voz, e disse: "Tudo
o que o SENHOR tem falado, faremos." E relatou
Moiss ao SENHOR as palavras do povo.
9 E disse o SENHOR a Moiss: "Eis que Eu virei a ti
numa nuvem espessa, para que o povo oua, falando Eu
contigo, e para que tambm te creiam eternamente."
Porque Moiss tinha anunciado as palavras do seu povo
ao SENHOR.
10 Disse tambm o SENHOR a Moiss: "Vai ao povo, e
santifica-os hoje e amanh, e lavem eles as suas roupas,
11 E estejam prontos para o terceiro dia; porquanto no
terceiro dia o SENHOR descer diante dos olhos de todo
o povo sobre o monte Sinai.
12 E marcars limites ao povo em redor, dizendo:
Guardai-vos que no subais ao monte, nem toqueis o seu
limite; todo aquele que tocar o monte, certamente ser
morto.
13 Nenhuma mo tocar nele; porque certamente ser
apedrejado ou traspassado flechado com flechadas; quer seja
animal, quer seja homem, no viver; soando a buzina (dechifre- de- carneiro) longamente, ento subiro ao monte."
14 Ento Moiss desceu do monte ao povo, e santificou
o povo; e lavaram as suas roupas.
15 E disse ao povo: Estai prontos ao terceiro dia; e no

vos chegueis s vossas esposas.


16 E aconteceu que, ao terceiro dia, ao amanhecer,
houve troves e relmpagos sobre o monte, e uma
espessa nuvem, e um sonido de buzina mui forte, de
maneira que estremeceu todo o povo que estava no arraial.
17 E Moiss levou o povo fora do arraial ao encontro de
Deus; e puseram-se ao p do monte.
18 E todo o monte Sinai fumegava, porque o SENHOR
descera sobre ele em fogo; e a sua fumaa subiu como
fumaa de uma fornalha, e todo o monte tremia
grandemente.
19 E o sonido da buzina ia de mais forte para mais forte;
Moiss falava, e Deus lhe respondia em voz alta.
20 E, descendo o SENHOR sobre o monte Sinai, sobre o
cume do monte, chamou o SENHOR a Moiss ao cume
do monte; e Moiss subiu.
21 E disse o SENHOR a Moiss: "Desce, adverte ao povo
que no traspasse o limite at ao SENHOR para v-Lo,
para que muitos deles no peream.
22 E tambm os sacerdotes, que se chegam ao SENHOR,
se ho de santificar, para que o SENHOR no se lance
sobre eles."
23 Ento disse Moiss ao SENHOR: O povo no poder
subir ao monte Sinai, porque Tu nos tens advertido,
dizendo: Marca limites ao redor do monte, e santifica-o.
24 E disse-lhe o SENHOR: "Vai, desce; depois subirs
tu, e Aaro contigo; os sacerdotes, porm, e o povo no
traspassem o limite para subir ao SENHOR, para que no
se lance sobre eles."
25 Ento Moiss desceu ao povo, e disse-lhe isto.

xodo 20
1 Ento falou Deus todas estas palavras, dizendo:
2 "Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirei da terra do
Egito, da casa da servido.
3 No ters outros deuses diante de Mim.

4 No fars para ti imagem esculpida, nem alguma


similitude do que h em cima no cu, nem em baixo na terra,
nem nas guas abaixo da terra.
5 No te encurvars a elas nem as servirs; porque Eu, o
SENHOR teu Deus, sou Deus zeloso, que fao visita (para
castigar) sobre os filhos a iniquidade dos seus pais, at
terceira e quarta gerao daqueles que Me odeiam.
6 E fao misericrdia a milhares dos que Me amam e aos
que guardam os Meus mandamentos.
7 No tomars o nome do SENHOR teu Deus em vo;
porque o SENHOR no ter por inocente o que tomar o
Seu nome em vo.
8 Lembra-te do dia do sbado, para o santificar.
9 Seis dias trabalhars, e fars toda a tua obra.
10 Mas o stimo dia o sbado do SENHOR teu Deus; nele
no fars nenhuma obra: nem tu, nem teu filho, nem tua
filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu
animal, nem o teu estrangeiro, que est dentro das tuas
portas.
11 Porque em seis dias fez o SENHOR o cu e a terra, o
mar, e tudo que neles h, e ao stimo dia descansou;
portanto, abenoou o SENHOR o dia do sbado, e o
santificou.
12 Honra a teu pai e a tua me, para que se
prolonguem os teus dias na terra que o SENHOR teu
Deus te d.
13 No matars.
14 No adulterars.
15 No furtars.
16 No dirs falso testemunho contra o teu prximo.
17 No cobiars a casa do teu prximo, no cobiars a
esposa do teu prximo, nem o seu servo, nem a sua serva,
nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do
teu prximo."
18 E todo o povo viu os troves e os relmpagos, e o
sonido da buzina, e o monte fumegando; e o povo, vendo

isso

, retirou-se e ps-se de longe.


19 E disseram a Moiss: Fala tu conosco, e ouviremos: e
no fale Deus conosco, para que no morramos.
20 E disse Moiss ao povo: No temais, Deus veio para
vos provar, e para que o Seu temor esteja diante de vs, a
fim de que no pequeis.
21 E o povo estava em p de longe. Moiss, porm, se
chegou densa escurido, onde Deus estava.
22 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Assim dirs aos
filhos de Israel: Vs tendes visto que, do cu, Eu falei
convosco.
23 No fareis outros deuses coMigo; deuses de prata ou
deuses de ouro no fareis para vs outros.
24 Um altar de terra Me fars, e sobre ele sacrificars
os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacficas, as tuas
ovelhas, e as tuas vacas; em todo o lugar, onde Eu fizer
celebrar a memria do Meu nome, virei a ti e te
abenoarei.
25 E se Me fizeres um altar de pedras, no o fars de
pedras lavradas; se sobre ele levantares o teu buril ,
profan-lo-s. buril: instrumento cortante para lavrar pedras.
26 Tambm no subirs ao Meu altar por degraus, para
que a tua nudez no seja descoberta diante deles.

xodo 21
1 "Estes so os estatutos que pors diante deles.
2 Se comprares um servo hebreu, seis anos servir; mas
ao stimo sair livre, de graa.
3 Se entrou s com o seu corpo, s com o seu corpo sair;
se ele era homem casado, sua esposa sair com ele.
4 Se seu senhor lhe houver dado uma esposa e ela lhe
houver dado filhos ou filhas, a esposa e seus filhos sero de
seu senhor, e ele sair sozinho.
5 Mas se aquele servo expressamente disser: Eu amo a
meu senhor, e a minha esposa, e a meus filhos; no quero
sair livre,

6 Ento seu senhor o levar aos juzes, e o far chegar


porta, ou ao umbral da porta, e seu senhor lhe furar a
orelha com uma sovela ; e ele o servir para sempre.
"sovela" um instrumento que, batido por martelo, faz furos e pequenos crculos em couro.

7 E se um homem vender sua filha para ser serva, ela


no sair como saem os servos.
8 Se ela no agradar ao seu senhor, de modo que ele no
se despose com ela, ento ele far que se resgate; no
poder vend-la a um povo estrangeiro, agindo
deslealmente com ela.
9 Mas se a desposar com o filho dele, far com ela
conforme ao direito das filhas.
10 Se para ele (para seu filho) tomar outra esposa, no diminuir o
mantimento dela (da primeira), nem o seu vestido, nem a sua
obrigao marital.
11 E se lhe no fizer estas trs coisas, sair de graa, sem
dar dinheiro.
12 Quem ferir um homem, de modo que este morra,
certamente ser morto . pena de morte ordem de Deus. Nota Gn 9:6.
13 Porm se lhe no armou cilada, mas Deus lhe entregou
o homem
nas mos, ordenar-te-ei um lugar para onde
fugir.
14 Mas se um homem vier com (premeditada) maldade contra o
seu prximo, matando-o traio, tir-lo-s do Meu
altar, para que morra.
15 O que ferir a seu pai, ou a sua me, certamente ser
morto.
16 E quem raptar um homem, e o vender, ou for achado
na sua mo, certamente ser morto.
17 E quem amaldioar a seu pai ou a sua me,
certamente ser morto.
18 E se dois homens pelejarem, ferindo-se um ao outro
com pedra ou com o punho, e este no morrer, mas cair
na cama,
19 Se ele tornar a levantar-se e andar fora, sobre o seu
bordo, ento aquele que o feriu ser absolvido; somente

lhe pagar o tempo que perdera e o far curar


totalmente.
20 Se algum ferir a seu servo, ou a sua serva, com
cajado, e morrer debaixo da sua mo, certamente ser
punido;
21 Porm se sobreviver por um ou dois dias, no ser
punido, porque dinheiro seu.
22 Se alguns homens pelejarem, e um ferir uma mulher
grvida, e for causa de que o seu filhinho saia dela, porm
no havendo outro dano, certamente ser condenado (a
indenizar) conforme o que lhe impuser o marido da mulher, e
pagar segundo determinarem os juzes.
23 Mas se houver morte, ento tu dars vida por vida,
24 Olho por olho, dente por dente, mo por mo, p por
p,
25 Queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe
por golpe.
26 E quando um homem ferir o olho do seu servo, ou o
olho da sua serva, e o danificar, o deixar ir livre pelo
seu olho.
27 E se tirar o dente do seu servo, ou o dente da sua
serva, o deixar ir livre pelo seu dente.
28 E se algum boi ferir- com- chifre homem ou mulher
de modo que morram, o boi ser apedrejado certamente, e
a sua carne no se comer; mas o dono do boi ser
absolvido.
29 Mas se o boi dantes era chifrador, e o seu dono foi
conhecedor disso, e no o guardou, matando homem ou
mulher, o boi ser apedrejado, e tambm o seu dono ser
morto.
30 Se lhe for imposto resgate, ento dar por resgate da
sua vida tudo quanto lhe for imposto,
31 Quer tenha ferido- com- chifre um filho, quer tenha
ferido- com- chifre uma filha; conforme a este estatuto
lhe ser feito.
32 Se o boi ferir- com- chifre um servo, ou uma serva,

ento o dono (do boi) dar trinta siclos de prata ao senhor


deles, e o boi ser apedrejado.
33 Se um homem abrir um fosso, ou se um homem
cavar um fosso, e no a cobrir, e nela cair um boi ou um
jumento,
34 O dono da cova o pagar; pagar em dinheiro ao dono
deles, mas o animal morto ser seu.
35 Se o boi de um homem ferir o boi do seu prximo de
modo que morra, ento eles vendero o boi vivo, e o
dinheiro dele se repartir igualmente, e tambm
repartiro entre si o boi morto.
36 Mas se foi notrio que aquele boi antes era chifrador, e
seu dono no o guardou, certamente pagar boi por boi;
porm o morto ser seu.

xodo 22
1 Se um homem furtar boi ou ovelha, e o degolar ou
vender, por um boi pagar cinco bois, e pela ovelha
quatro ovelhas.
2 Se o ladro for achado arrombando, e for ferido, e
morrer, o que o feriu no ser culpado do sangue.
3 Mas se o sol j houver sado sobre ele, o agressor ser
culpado do sangue; o ladro far restituio total; e se no
tiver com que pagar, ser vendido por seu furto.
4 Se o furto for achado vivo na sua mo, seja boi, ou
jumento, ou ovelha, pagar o dobro.
5 Se um homem fizer pastar o seu animal num campo
ou numa vinha, e larg-lo para comer no campo de
outro, o melhor do seu prprio campo e o melhor da sua
prpria vinha restituir.
6 Se irromper um fogo, e pegar nos espinhos, e
queimar a meda de trigo, ou a seara, ou o campo, aquele
que acendeu o fogo totalmente pagar o queimado.
7 Se um homem der ao seu prximo dinheiro, ou bens,
a guardar, e isso for furtado da casa daquele homem, o
ladro, se for achado, pagar o dobro.

8 Se o ladro no for achado, ento o dono da casa ser


levado diante dos juzes, a ver se no ps a sua mo nos
bens do seu prximo.
9 Sobre todo o negcio fraudulento, sobre boi, sobre
jumento, sobre gado mido, sobre roupa, sobre toda a
coisa perdida, de que algum disser que sua, a causa de
ambos ser levada perante os juzes; aquele a quem os
juzes condenarem pagar em dobro ao seu prximo.
10 Se um homem der a seu prximo a guardar um
jumento, ou boi, ou ovelha, ou outro animal, e este
morrer, ou for dilacerado, ou arrebatado, ningum o
vendo,
11 Ento haver juramento do SENHOR entre ambos, de
que no ps a sua mo nos bens do seu prximo; e seu
dono o aceitar, e o outro no o restituir.
12 Mas, se de fato lhe tiver sido furtado, pag-lo- ao seu
dono.
13 Porm se lhe for dilacerado, tr-lo- em testemunho
disso, e no pagar o dilacerado.
14 E se um homem pedir emprestado a seu prximo
algum animal
, e for ferido ou morto, no estando presente o
seu dono, certamente o pagar.
15 Mas se o seu dono estava presente, no o pagar; se foi
alugado, (sua indenizao) veio do seu aluguel.
16 Se um homem enganar alguma virgem, que no for
desposada, e se deitar com ela, certamente pagar-lhe-
dote e a tomar por sua esposa.
17 E se o pai dela inteiramente recusar a dar ele, ento ele (o
enganador) pagar em dinheiro conforme ao dote das virgens.
18 A feiticeira no deixars viver.
19 Todo aquele que se deitar com animal, certamente
ser morto.
20 O que sacrificar aos deuses, e no s ao SENHOR,
ser morto.
21 O estrangeiro no afligirs, nem o oprimirs; pois
estrangeiros fostes na terra do Egito.

22 A nenhuma viva nem rfo afligireis.


23 Se de algum modo os afligires, e eles clamarem a
Mim, Eu certamente ouvirei o clamor deles.
24 E a Minha ira se acender, e vos matarei espada; e
vossas esposas ficaro vivas, e vossos filhos rfos.
25 Se emprestares dinheiro ao Meu povo, ao pobre que
est
contigo, no te havers com ele como um usurrio;
no lhe imporeis usura.
26 Se tomares em penhor a roupa do teu prximo, a
restituirs a ele antes do pr do sol,
27 Porque aquela a sua nica cobertura, e o vestido da
sua pele; em que se deitaria? Ser pois que, quando
clamar a Mim, Eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
28 Aos deuses no amaldioars, e ao governante do
teu povo no maldirs. KJB. "Elohim", aqui, tambm poderia ser
traduzido como "governantes", "juzes".

29 As tuas primcias, e os teus sucos no retardars; o


primognito de teus filhos Me dars.
30 Assim fars dos teus bois e das tuas ovelhas: sete dias
estaro
com sua me, e ao oitavo dia os dars a Mim.
31 E ser-Me-eis homens santos; portanto, no comereis
carne despedaada (por feras) no campo; aos ces a lanareis.

xodo 23
1 No admitirs falso boato, e no pors a tua mo
com o mpio, para seres testemunha falsa.
2 No seguirs a multido para fazeres o mal; nem numa
demanda falars, inclinando-se seguindo a maioria para
torcer o direito.
3 Nem ao pobre favorecers na sua demanda.
4 Se encontrares o boi do teu inimigo, ou o seu
jumento, desgarrado, sem falta o reconduzirs a ele.
5 Se vires o jumento, daquele que te odeia, cado debaixo
da sua carga, deixars pois de ajud-lo? Certamente o
ajudars a levant-lo.
6 No perverters o direito do teu pobre na sua

demanda.
7 De palavras de falsidade te afastars, e no matars o
inocente e o justo; porque no justificarei o mpio.
8 Tambm suborno no tomars; porque o suborno
cega os que tm vista, e perverte as palavras dos justos.
9 Tambm no oprimirs o estrangeiro; pois vs
conheceis o corao do estrangeiro, pois fostes
estrangeiros na terra do Egito.
10 Tambm seis anos semears tua terra, e recolhers os
seus frutos;
11 Mas ao stimo ano a dispensars e deixars descansar,
para que possam comer os pobres do teu povo, e do
sobejo comam os animais do campo. Semelhantemente
fars com a tua vinha e com o teu olival.
12 Seis dias fars os teus trabalhos mas ao stimo dia
descansars; para que descanse o teu boi, e o teu
jumento; e para que tome alento o filho da tua escrava, e
o estrangeiro.
13 E em tudo o que vos tenho dito, guardai-vos; e do
nome de outros deuses nem vos lembreis, nem se oua da
tua boca.
14 Trs vezes no ano Me celebrareis festa.
15 A festa dos pes zimos guardars; sete dias comers
pes zimos, como te tenho ordenado, ao tempo
apontado no ms de Abibe; porque nele saste do Egito; e
ningum aparea vazio perante Mim;
16 E a festa da ceifa dos primeiros frutos do teu
trabalho, que houveres semeado no campo, e a festa da
colheita, ao final do ano, quando tiveres colhido do
campo o teu trabalho.
17 Trs vezes no ano todos os teus vares aparecero
diante do Senhor DEUS.
18 No oferecers o sangue do Meu sacrifcio com po
levedado; nem ficar a gordura da Minha festa durante a noite
at ao alvorecer.
19 As primcias dos primeiros frutos da tua terra trars

casa do SENHOR teu Deus; no cozers o cabrito no


leite de sua me.
20 Eis que Eu envio um Anjo diante de ti, para que te
guarde pelo caminho, e te leve ao lugar que te tenho
preparado.
21 Guarda-te diante dEle, e ouve a Sua voz, e no O
provoques ira; porque no perdoar a vossa
transgresso; porque o Meu nome est nEle.
22 Mas se diligentemente obedeceres Sua voz, e fizeres
tudo o que Eu disser, ento serei inimigo dos teus inimigos,
e adversrio dos teus adversrios.
23 Porque o Meu Anjo ir adiante de ti, e te levar aos
amorreus, e aos heteus, e aos perizeus, e aos cananeus,
heveus e jebuseus; e Eu os destruirei.
24 No te inclinars diante dos seus deuses, nem os
servirs, nem fars conforme s suas obras; antes os
destruirs totalmente, e quebrars de todo as suas
imagens- em- p- colunas- obeliscos.
25 E servireis ao SENHOR vosso Deus, e Ele abenoar
o teu po e a tua gua; e Eu tirarei do meio de ti as
enfermidades.
26 No haver mulher que aborte nem seja estril, na
tua terra; o nmero dos teus dias cumprirei.
27 Enviarei o Meu terror adiante de ti, destruindo a todo
o povo aonde entrares, e farei que todos os teus inimigos
te voltem as costas.
28 Tambm enviarei vespes adiante de ti, que lancem
fora os heveus, os cananeus, e os heteus de diante de ti.
29 No os lanarei fora de diante de ti num s ano, para
que a terra no se torne em desolao, e as feras do
campo no se multipliquem contra ti.
30 Pouco a pouco os lanarei de diante de ti, at que
sejas multiplicado, e tu possuas a terra por herana.
31 E porei os teus limites desde o Mar Vermelho at ao
mar dos filisteus, e desde o deserto at ao rio (Eufrates);
porque darei nas vossas mos os habitantes da terra,

para que os lances fora de diante de ti.


32 No fars aliana alguma com eles, ou com os seus
deuses.
33 Na tua terra no habitaro, para que no te faam
pecar contra Mim; se servires aos seus deuses,
certamente isso ser um lao para ti."

xodo 24
1 Depois disse a Moiss:" Sobe ao SENHOR, tu e
Aaro, Nadabe e Abi, e setenta dos ancios de Israel; e
adorai de longe.
2 E s Moiss se chegar ao SENHOR; mas eles no se
cheguem, nem o povo suba com ele."
3 Veio, pois, Moiss, e contou ao povo todas as palavras
do SENHOR, e todos os estatutos; ento o povo
respondeu a uma voz, e disse: Todas as palavras, que o
SENHOR tem falado, faremos.
4 Moiss escreveu todas as palavras do SENHOR, e
levantou-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, e
edificou um altar ao p do monte, e doze colunas,
segundo as doze tribos de Israel;
5 E enviou alguns jovens dos filhos de Israel, os quais
ofereceram holocaustos e sacrificaram ao SENHOR
sacrifcios pacficos de novilhos.
6 E Moiss tomou a metade do sangue, e a ps em bacias;
e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
7 E tomou o livro- rolo da aliana e o leu aos ouvidos do
povo, e eles disseram: Tudo o que o SENHOR tem falado
faremos, e obedeceremos.
8 Ento tomou Moiss aquele sangue, e espargiu-o sobre
o povo, e disse: Eis aqui o sangue da aliana que o
SENHOR tem feito convosco sobre todas estas palavras.
9 E subiram Moiss e Aaro, Nadabe e Abi, e setenta
dos ancios de Israel.
10 E viram o Deus de Israel, e debaixo de Seus ps havia
como que uma obra pavimentada de pedra de safira, que

se parecia com a substncia do cu na sua claridade.


11 Ele no estendeu a sua mo sobre os nobres dos filhos
de Israel, mas viram a Deus, e comeram e beberam.
12 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Sobe a Mim ao
monte, e fica l; e dar-te-ei as tbuas de pedra e a lei, e os
mandamentos que tenho escrito, para os ensinares."
13 E levantou-se Moiss com Josu, seu servidor; e subiu
Moiss ao monte de Deus.
14 E disse aos ancios: Esperai-nos aqui, at que
tornemos a vs outros; e eis que Aaro e Hur ficam
convosco; quem tiver alguma questo, se chegar a eles.
15 E, subindo Moiss ao monte, a nuvem cobriu o monte.
16 E a glria do SENHOR repousou sobre o monte Sinai,
e a nuvem o cobriu por seis dias; e ao stimo dia Deus
chamou a Moiss do meio da nuvem.
17 E a aparncia da glria do SENHOR era como um fogo
consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos de
Israel.
18 E Moiss entrou no meio da nuvem, e subiu ao monte;
e Moiss esteve no monte quarenta dias e quarenta
noites.

xodo 25
1 Ento falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala aos filhos de Israel, que Me tragam uma oferta
alada; de todo o homem cujo corao se mover
voluntariamente, dele tomareis a Minha oferta alada.
3 E esta a oferta alada que recebereis deles: ouro, e
prata, e bronze,
4 E pano azul, e prpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de
cabras,
5 E peles de carneiros tingidas de vermelho, e peles de
texugos, e madeira de accia,
6 Azeite para a luz, matrias- primas- aromatizantes
para o leo da uno, e matrias- primas- aromatizantes para o
incenso,

7 Pedras de nix, e pedras de engaste para o fode e para


o peitoral.
8 E Me faro um santurio, e habitarei no meio deles.
9 Conforme a tudo o que Eu te mostrar para modelo do
tabernculo, e para modelo de todos os seus pertences,
assim mesmo o fareis.
10 Tambm faro uma arca de madeira de accia; o seu
comprimento ser de dois cvados e meio, e a sua largura
de um cvado e meio, e de um cvado e meio a sua
altura.
11 E cobri-la-s de ouro puro; por dentro e por fora a
cobrirs; e fars sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 E fundirs para ela quatro argolas de ouro, e as pors
nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e
duas argolas no outro lado dela.
13 E fars varas de madeira de accia, e as cobrirs com
ouro.
14 E colocars as varas nas argolas, aos lados da arca,
para se levar com elas a arca.
15 As varas estaro nas argolas da arca, no se tiraro dela.
16 Depois pors na arca o testemunho, que eu te darei.
17 Tambm fars um propiciatrio de ouro puro; o seu
comprimento ser de dois cvados e meio, e a sua largura
de um cvado e meio.
18 Fars tambm dois querubins de ouro; de ouro batido
os fars, nas duas extremidades do propiciatrio.
19 Fars um querubim na extremidade de uma parte, e o
outro querubim na extremidade da outra parte; de uma s
pea com
o propiciatrio, fareis os querubins nas duas
extremidades dele.
20 Os querubins estendero as suas asas por cima,
cobrindo o propiciatrio com suas asas; as faces deles
uma defronte da outra; as faces dos querubins estaro
voltadas para o propiciatrio.
21 E pors o propiciatrio em cima da arca, depois que
houveres posto na arca o testemunho que Eu te darei.

22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do


propiciatrio, do meio dos dois querubins (que esto sobre
a arca do testemunho), tudo o que Eu te ordenar para os
filhos de Israel.
23 Tambm fars uma mesa de madeira de accia; o
seu comprimento ser de dois cvados, e a sua largura de
um cvado, e a sua altura de um cvado e meio.
24 E cobri-la-s com ouro puro; tambm lhe fars uma
coroa de ouro ao redor.
25 Tambm lhe fars uma moldura ao redor, da largura
de uma mo, e lhe fars uma coroa de ouro ao redor da
moldura.
26 Tambm lhe fars quatro argolas de ouro; e pors as
argolas aos quatro cantos, que esto nos seus quatro ps.
27 Defronte da moldura estaro as argolas, como lugares
para os varais, para se levar a mesa.
28 Fars, pois, estes varais de madeira de accia, e cobrilos-s com ouro; e levar-se- com eles a mesa.
29 Tambm fars os seus pratos, e as suas colheres, e as
suas cobertas, e as suas tigelas com que se ho de
oferecer libaes; de ouro puro os fars.
30 E sobre a mesa pors o po da proposio perante a
Minha face perpetuamente.
31 Tambm fars um candelabro de ouro puro; de ouro
batido se far este candelabro; o seu pedestal, as suas
hastes, os seus clices, os seus botes de ma, e as suas
flores sero do mesmo.
32 E dos seus lados sairo seis hastes; trs hastes do
candelabro de um lado dele, e trs hastes do outro lado
dele.
33 Numa haste haver trs clices a modo de amndoas,
um boto de ma e uma flor; e trs clices a modo de
amndoas na outra haste, um boto de ma e uma flor;
assim sero as seis hastes que saem do candelabro.
34 Mas no candelabro mesmo haver quatro clices a modo
de amndoas, com seus botes de ma e com suas flores;

35 E um boto de ma debaixo de duas hastes que saem


dele; e ainda um boto de ma debaixo de duas outras
hastes que saem dele; e ainda um boto de ma debaixo de
duas outras hastes que saem dele; assim se far com as seis
hastes que saem do candelabro.
36 Os seus botes de ma e as suas hastes sero do
mesmo; tudo ser de uma s pea, obra batida de ouro
puro.
37 Tambm lhe fars sete lmpadas, as quais se
acendero para iluminar defronte dele.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores sero de ouro
puro.
39 De um talento de ouro puro se far, com todos estes
vasos.
40 Atenta, pois, que os faas conforme ao seu modelo, que
te foi mostrado no monte.

xodo 26
1 E o tabernculo fars de dez cortinas de linho fino
torcido, e pano azul, prpura, e carmesim; com querubins as
fars de obra esmerada.
2 O comprimento de uma cortina ser de vinte e oito
cvados, e a largura de uma cortina de quatro cvados;
todas estas cortinas sero de uma medida.
3 Cinco cortinas se enlaaro uma outra; e as outras
cinco cortinas se enlaaro uma com a outra.
4 E fars laadas de pano azul na orla de uma cortina, na
extremidade, e na juntura; assim tambm fars na orla
da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
5 Cinquenta laadas fars numa cortina, e outras
cinquenta laadas fars na extremidade da cortina que
est
na segunda juntura; as laadas estaro presas uma com
a outra.
6 Fars tambm cinquenta colchetes de ouro, e ajuntars
com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e ser
um tabernculo.

7 Fars tambm cortinas de pelos de cabras para


servirem de tenda sobre o tabernculo; onze cortinas
fars.
8 O comprimento de uma cortina ser de trinta cvados, e
a largura da mesma cortina de quatro cvados; estas onze
cortinas sero da mesma medida.
9 E juntars cinco destas cortinas parte, e as outras seis
cortinas tambm parte; e dobrars a sexta cortina frente
da tenda.
10 E fars cinquenta laadas na borda de uma cortina,
na extremidade, na juntura, e outras cinquenta laadas na
borda da outra cortina, na segunda juntura.
11 Fars tambm cinquenta colchetes de bronze, e
colocars os colchetes nas laadas, e assim ajuntars a
tenda, para que seja uma.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a
metade da cortina que sobejar, pender de sobra s
costas do tabernculo.
13 E um cvado de um lado, e outro cvado do outro,
que sobejar no comprimento das cortinas da tenda,
pender de sobra aos lados do tabernculo de um e de
outro lado, para cobri-lo.
14 Fars tambm para a tenda uma coberta de peles de
carneiro, tingidas de vermelho, e outra coberta de peles de
texugo em cima.
15 Fars tambm as tbuas para o tabernculo de
madeira de accia, que sero postas verticalmente.
16 O comprimento de uma tbua ser de dez cvados, e a
largura de cada tbua ser de um cvado e meio.
17 Dois encaixes ter cada tbua, travados um com o
outro; assim fars com todas as tbuas do tabernculo.
18 E fars as tbuas para o tabernculo assim: vinte
tbuas no lado do sul, voltadas para o sul.
19 Fars tambm quarenta bases de prata debaixo das
vinte tbuas; duas bases debaixo de uma tbua para os
seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tbua

para os seus dois encaixes.


20 Tambm haver vinte tbuas ao outro lado do
tabernculo, para o lado norte,
21 Com as suas quarenta bases de prata; duas bases
debaixo de uma tbua, e duas bases debaixo de outra
tbua,
22 E ao lado do tabernculo para o oeste fars seis
tbuas.
23 Fars tambm duas tbuas para os cantos do
tabernculo, de ambos os lados.
24 E por baixo se ajuntaro, e tambm em cima dele se
ajuntaro numa argola. Assim se far com as duas tbuas;
ambas sero por tbuas para os dois cantos.
25 Assim sero as oito tbuas com as suas bases de prata,
dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tbua, e duas
bases debaixo da outra tbua.
26 Fars tambm cinco travessas de madeira de accia,
para as tbuas de um lado do tabernculo,
27 E cinco barras transversais para as tbuas do outro
lado do tabernculo; como tambm cinco barras
transversais para as tbuas do outro lado do
tabernculo, de ambos os lados, para o oeste.
28 E a barra transversal central estar no meio das tbuas,
passando de uma extremidade at outra.
29 E cobrirs de ouro as tbuas, e fars de ouro as suas
argolas, para passar por elas as barras transversais;
tambm as barras transversais as cobrirs de ouro.
30 Ento levantars o tabernculo conforme ao modelo
que te foi mostrado no monte.
31 Depois fars um vu de pano azul, e prpura, e
carmesim, e de linho fino torcido; com querubins de
obra prima se far.
32 E suspend-lo-s sobre quatro colunas de madeira de
accia, cobertas de ouro; seus colchetes sero de ouro,
sobre quatro bases de prata.
33 Pendurars o vu debaixo dos colchetes, e pors a

arca do testemunho ali dentro do vu; e este vu vos far


separao entre o santurio e o lugar santssimo,
34 E pors a coberta do propiciatrio sobre a arca do
testemunho no lugar santssimo,
35 E a mesa pors fora do vu, e o candelabro defronte
da mesa, ao lado do tabernculo, para o sul; mas a mesa
pors ao lado do norte.
36 Fars tambm para a porta da tenda, um reposteiro
de pano azul, e prpura, e carmesim, e de linho fino
torcido, de obra de bordador.
37 E fars para este reposteiro cinco colunas de madeira de
accia, e os cobrirs de ouro; seus colchetes sero de ouro,
e far-lhe-s de fundio cinco bases de bronze.

xodo 27
1 Fars tambm o altar de madeira de accia; cinco
cvados ser o seu comprimento, e cinco cvados a sua
largura (ser quadrado o altar), e trs cvados ser a sua
altura.
2 E fars as suas pontas- em- forma- de- chifre nos seus
quatro cantos; as suas pontas- em- forma- de- chifre sero
do mesmo, e o cobrirs de bronze.
3 Far-lhe-s tambm os seus recipientes, para recolher a
sua cinza, e as suas ps, e as suas bacias, e os seus
ganchos- de- pendurar- carne, e os seus braseiros ; todos
os seus utenslios fars de bronze.
4 Far-lhe-s tambm uma grelha de bronze em forma de
rede, e fars a esta rede quatro argolas de bronze nos
seus quatro cantos.
5 E as pors dentro da borda do altar para baixo, de
maneira que a rede chegue at ao meio do altar.
6 Fars tambm varais para o altar, varais de madeira de
accia, e os cobrirs de bronze.
7 E os varais sero postos nas argolas, de maneira que os
varais estejam de ambos os lados do altar, quando for
levado.

8 Oco e de tbuas o fars; como se te mostrou no monte,


assim o faro.
9 Fars tambm o ptio do tabernculo, ao lado do sul,
voltada
para o sul; o ptio ter cortinas de linho fino torcido;
o comprimento de cada lado ser de cem cvados.
10 Tambm as suas vinte colunas e as suas vinte bases
sero
de bronze; os colchetes das colunas e as suas
molduras- decorativas sero de prata.
11 Assim tambm para o lado norte as cortinas, no
comprimento, sero de cem cvados; e as suas vinte colunas e
as suas vinte bases sero de bronze; os colchetes das colunas
e as suas molduras- decorativas sero de prata,
12 E na largura do ptio para o lado do oeste haver
cortinas de cinquenta cvados; as suas colunas sero dez, e
as suas bases sero dez.
13 Semelhantemente a largura do ptio do lado leste,
voltado
para o leste, ser de cinquenta cvados.
14 De maneira que haja quinze cvados de cortinas de um
lado; suas colunas trs, e as suas bases trs.
15 E quinze cvados das cortinas do outro lado; as suas
colunas trs, e as suas bases trs.
16 E porta do ptio haver um reposteiro de vinte
cvados, de pano azul, e prpura, e carmesim, e de linho
fino torcido, de obra de bordador; as suas colunas sero
quatro, e as suas bases sero quatro.
17 Todas as colunas do ptio ao redor sero cingidas de
molduras- decorativas de prata; os seus colchetes sero de
prata, mas as suas bases de bronze.
18 O comprimento do ptio ser de cem cvados, e a
largura de cada lado de cinquenta, e a altura de cinco
cvados, as cortinas sero de linho fino torcido; mas as suas
bases sero de bronze.
19 No tocante a todos os vasos do tabernculo em todo o
seu servio, at todas os seus estacas, e todas as estacas do
ptio, sero de bronze.
20 Tu, pois, ordenars aos filhos de Israel que te

tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro,


para fazer arder as lmpadas continuamente.
21 Na tenda da congregao, fora do vu que est diante
do testemunho, Aaro e seus filhos as poro em ordem,
desde o anoitecer at o alvorecer, perante o SENHOR;
isto ser um estatuto perptuo, pelas suas geraes, em
favor dos filhos de Israel.

xodo 28
1 Depois tu fars chegar a ti teu irmo Aaro, e seus
filhos com ele, do meio dos filhos de Israel, para Me
ministrarem o ofcio sacerdotal; a saber: Aaro, Nadabe, e
Abi, Eleazar e Itamar, os filhos de Aaro.
2 E fars vestes sagradas para Aaro teu irmo, para
glria e ornamento.
3 Falars tambm a todos os que so sbios de corao, a
quem Eu tenho enchido do esprito da sabedoria, que
faam vestes a Aaro para santific-lo; para que Me
ministre o ofcio sacerdotal.
4 Estas pois so as vestes que faro: um peitoral, e um
fode, e um manto, e uma tnica bordada, uma mitra, e
um cinto; faro, pois, santas vestes para Aaro, teu
irmo, e para seus filhos, para me ministrarem o ofcio
sacerdotal.
5 E tomaro o ouro, e o pano azul, e a prpura, e o
carmesim, e o linho fino,
6 E faro o fode de ouro, e de pano azul, e de prpura, e
de carmesim, e de linho fino torcido, de obra esmerada.
7 Ter duas ombreiras, que se unam s suas duas pontas,
e assim se unir.
8 E o cinto de obra esmerada do seu fode, que estar sobre
ele, ser da sua mesma obra, igualmente, de ouro, de pano
azul, e de prpura, e de carmesim, e de linho fino torcido.
9 E tomars duas pedras de nix, e gravars nelas os
nomes dos filhos de Israel,
10 Seis dos seus nomes numa pedra, e os outros seis nomes

na outra pedra, segundo a ordem dos seus nascimentos;


11 Conforme obra do lapidrio, como o lavor de selos
lavrars estas duas pedras, com os nomes dos filhos de
Israel; engastadas ao redor em ouro as fars.
12 E pors as duas pedras nas ombreiras do fode, por
pedras de memria para os filhos de Israel; e Aaro
levar os seus nomes sobre ambos os seus ombros, para
memria diante do SENHOR.
13 Fars tambm engastes de ouro,
14 E duas cadeiazinhas de ouro puro; de igual medida, de
obra de fieira as fars; e as cadeiazinhas de fieira pors
nos engastes.
15 Fars tambm o peitoral do juzo de obra esmerada,
conforme obra do fode o fars; de ouro, de pano azul, e de
prpura, e de carmesim, e de linho fino torcido o fars.
16 Quadrado e duplo, ser de um palmo o seu
comprimento, e de um palmo a sua largura.
17 E o enchers de pedras de engaste, com quatro ordens
de pedras; a primeira ordem ser de um srdio, de um
topzio, e de um carbnculo; esta ser a primeira ordem;
18 E a segunda ordem ser de uma esmeralda, de uma
safira, e de um diamante;
19 E a terceira ordem ser de um jacinto, de uma gata, e
de uma ametista;
20 E a quarta ordem ser de um berilo, e de um nix, e de
um jaspe; engastadas em ouro sero nos seus engastes.
21 E sero aquelas pedras segundo os nomes dos filhos de
Israel, doze segundo os seus nomes; sero esculpidas como
selos, cada uma com o seu nome, para as doze tribos.
22 Tambm fars para o peitoral duas cadeiazinhas
nas extremidades, obra tranada de ouro puro.
23 Tambm fars para o peitoral dois anis de ouro, e
pors os dois anis nas extremidades do peitoral.
24 Ento pors as duas cadeiazinhas de fieira de ouro nos
dois anis, nas extremidades do peitoral;
25 E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de fieira

colocars nos dois engastes, e as pors nas ombreiras do


fode, na frente dele.
26 Fars tambm dois anis de ouro, e os pors nas
duas extremidades do peitoral, na sua borda que estiver
junto ao fode por dentro.
27 Fars tambm dois anis de ouro, que pors nas duas
ombreiras do fode, abaixo, na frente dele, perto da sua
juntura, sobre o cinto de obra esmerada do fode.
28 E ligaro o peitoral, com os seus anis, aos anis do
fode por cima, com um cordo de fio azul, para que esteja
sobre o cinto de obra esmerada do fode; e nunca se
separar o peitoral do fode.
29 Assim Aaro levar os nomes dos filhos de Israel no
peitoral do juzo sobre o seu corao, quando entrar no
santurio, para memria diante do SENHOR
continuamente.
30 Tambm pors no peitoral do juzo o Urim <Luzes> e o
Tumim <Perfeies>, para que estejam sobre o corao de
Aaro, quando entrar diante do SENHOR: assim Aaro
levar o juzo dos filhos de Israel sobre o seu corao
diante do SENHOR continuamente.
31 Tambm fars o manto do fode, todo de pano azul.
32 E a abertura da cabea estar no meio dele; esta
abertura ter uma borda de obra tecida ao redor; como
abertura de cota de malha ser, para que no se rompa.
33 E nas suas bordas fars roms de pano azul, e de
prpura, e de carmesim, ao redor das suas bordas; e
campainhas de ouro no meio delas ao redor.
34 Uma campainha de ouro, e uma rom, outra campainha
de ouro, e outra rom, haver nas bordas do manto ao redor,
35 E estar sobre Aaro quando ministrar, para que se
oua o seu sonido, quando entrar no santurio diante do
SENHOR, e quando sair, para que no morra.
36 Tambm fars uma lmina- ptala de ouro puro, e
nela gravars como as gravuras de selos: SANTIDADE
AO SENHOR.

37 E at-la-s com um cordo de fio azul, de modo que


esteja
na mitra, na frente da mitra estar;
38 E estar sobre a testa de Aaro, para que Aaro leve
a iniquidade das coisas santas, que os filhos de Israel
santificarem em todas as ofertas de suas coisas santas; e
estar
continuamente na sua testa, para que tenham
aceitao perante o SENHOR.
39 Tambm fars tnica de linho fino; tambm fars
uma mitra de linho fino; mas o cinto fars de obra de
bordador.
40 Tambm fars tnicas aos filhos de Aaro, e farlhes-s cintos; tambm lhes fars tiaras (de tecido), para
glria e ornamento.
41 E vestirs com eles a Aaro, teu irmo, e tambm seus
filhos; e os ungirs e consagrars, e os santificars, para
que Me ministrem o ofcio sacerdotal.
42 Faze-lhes tambm calas compridas de linho, para
cobrirem a carne da sua nudez: sero cobertura desde (inclusive)
os lombos at (inclusive) s coxas .
43 E estaro sobre Aaro e sobre seus filhos, quando
entrarem na tenda da congregao, ou quando se
chegarem ao altar para ministrar no santurio, para que
no levem iniquidade e morram; isto ser estatuto perptuo
para ele e para a sua semente depois dele.

xodo 29
1 Isto o que lhes hs de fazer, para os santificar, para
que Me ministrem o ofcio sacerdotal: Toma um novilho
(um jovem filho da manada) , e dois carneiros sem
mcula,
2 E po zimo, e bolos zimos, amassados com azeite, e
coscores zimos, untados com azeite; com flor de
farinha de trigo os fars,
3 E os pors num cesto, e os trars no cesto, com o
novilho e os dois carneiros.
4 Ento fars chegar a Aaro e a seus filhos porta da

tenda da congregao, e os lavars com gua;


5 Depois tomars as vestes, e vestirs a Aaro da tnica e
do manto do fode, e do fode, e do peitoral; e o cingirs
com o cinto de obra de artfice do fode.
6 E a mitra pors sobre a sua cabea; a coroa da
santidade pors sobre a mitra.
7 E tomars o azeite da uno, e o derramars sobre a
sua cabea; assim o ungirs.
8 Depois fars chegar seus filhos, e lhes fars vestir
tnicas.
9 E os cingirs com o cinto, a Aaro e a seus filhos, e lhes
ajustars as tiaras (de tecido), para que tenham o ofcio
sacerdotal por estatuto perptuo, e consagrars a Aaro
e a seus filhos;
10 E fars chegar o novilho diante da tenda da
congregao, e Aaro e seus filhos poro as suas mos
sobre a cabea do novilho;
11 E imolars o novilho perante o SENHOR, porta da
tenda da congregao.
12 Depois tomars do sangue do novilho, e o pors com o
teu dedo sobre as pontas- em- forma- de- chifre do altar,
e todo o sangue restante derramars base do altar.
13 Tambm tomars toda a gordura que cobre as
entranhas, e o redenho de sobre o fgado, e ambos os
rins, e a gordura que houver neles, e queim-los-s sobre o
altar; Redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma rede.
14 Mas a carne do novilho, e a sua pele, e o seu esterco
queimars com fogo fora do arraial; sacrifcio pelo
pecado.
15 Depois tomars um carneiro, e Aaro e seus filhos
poro as suas mos sobre a cabea do carneiro,
16 E imolars o carneiro, e tomars o seu sangue, e o
espalhars sobre o altar ao redor;
17 E partirs o carneiro por suas partes, e lavars as
suas entranhas e as suas pernas, e as pors sobre as suas
partes e sobre a sua cabea.

18 Assim queimars todo o carneiro sobre o altar; um


holocausto para o SENHOR, cheiro suave; uma oferta
queimada ao SENHOR.
19 Depois tomars o outro carneiro, e Aaro e seus
filhos poro as suas mos sobre a cabea do carneiro;
20 E imolars o carneiro e tomars do seu sangue, e o
pors sobre a ponta da orelha direita de Aaro, e sobre
as pontas das orelhas direitas de seus filhos, como
tambm sobre os dedos polegares das suas mos direitas,
e sobre os dedos polegares dos seus ps direitos; e o restante
do sangue espalhars sobre o altar ao redor;
21 Ento tomars do sangue, que estar sobre o altar, e do
azeite da uno, e o espargirs sobre Aaro e sobre as
suas vestes, e sobre seus filhos, e sobre as vestes de seus
filhos com ele; para que ele seja santificado, e as suas
vestes, tambm seus filhos, e as vestes de seus filhos com
ele.
22 Depois tomars do carneiro a gordura, e a cauda, e a
gordura que cobre as entranhas, e o redenho acima do
fgado, e ambos os rins com a gordura que houver sobre
eles, e o ombro direito, porque carneiro da
consagrao; redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma rede.
23 E uma pea redonda de po, e um bolo de po
azeitado, e um coscoro do cesto dos pes zimos que esto
diante do SENHOR.
24 E todas estas coisas pors nas mos de Aaro, e nas mos
de seus filhos; e as movers (de um lado para outro) como ofertas
movidas perante o SENHOR.
25 Depois o tomars das suas mos e o queimars no
altar sobre o holocausto por cheiro suave perante o
SENHOR; oferta queimada ao SENHOR.
26 E tomars o peito do carneiro da consagrao de
Aaro, e o movers (de um lado para outro) como oferta movida
perante o SENHOR; e isto ser a tua poro.
27 E santificars o peito da oferta movida (de um lado para outro) e a
coxa da oferta alada, que foi movida (de um lado para outro) e

alada, ambos do carneiro da consagrao, que de Aaro


e de seus filhos.
28 E ser para Aaro e para seus filhos por estatuto
perptuo dos filhos de Israel, porque oferta alada; e a
oferta alada ser dos filhos de Israel, dos sacrifcios das
suas ofertas pacficas; a sua oferta alada ser para o
SENHOR.
29 E as vestes sagradas, que so de Aaro, sero de seus
filhos depois dele, para serem ungidos com elas, e para
serem consagrados com elas.
30 Sete dias as vestir aquele que de seus filhos for
sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da
congregao para ministrar no santurio.
31 E tomars o carneiro da consagrao e cozers a
sua carne no lugar santo;
32 E Aaro e seus filhos comero a carne deste carneiro,
e o po que est no cesto, porta da tenda da
congregao.
33 E comero as coisas com que for feita expiao ,
para consagr-los, e para santific-los; mas o estrangeiro
delas
no comer, porque so santas. nota 1Jo 2:2.
34 E se sobejar alguma coisa da carne das consagraes ou do
po at ao alvorecer, o que sobejar queimars com fogo;
no se comer, porque santo.
35 Assim, pois, fars a Aaro e a seus filhos conforme a
tudo o que Eu te tenho ordenado; por sete dias os
consagrars.
36 Tambm cada dia preparars um novilho como
sacrifcio pelo pecado para as expiaes, e purificars o
altar, fazendo expiao sobre ele; e o ungirs para
santific-lo.
37 Sete dias fars expiao pelo altar, e o santificars; e o
altar ser santssimo; tudo o que tocar o altar ser santo.
38 Isto, pois, o que oferecereis sobre o altar: dois
cordeiros de um ano, cada dia, continuamente.
39 Um cordeiro oferecers ao alvorecer, e o outro

cordeiro oferecers entre os dois anoitecer.


40 Com um cordeiro a dcima parte de flor de farinha,
misturada com a quarta parte de um him de azeite
batido, e para libao a quarta parte de um him de suco
de uva , nota Gn 14:18
41 E o outro cordeiro oferecers entre os dois anoitecer, e
com ele fars como com a oferta da manh, e conforme
sua libao, por cheiro suave; oferta queimada ao
SENHOR.
42 Este ser o holocausto continuo por vossas geraes,
porta da tenda da congregao, perante o SENHOR,
onde vos encontrarei, para falar contigo ali.
43 E ali virei aos filhos de Israel, para que por Minha
glria a tenda seja santificada.
44 E santificarei a tenda da congregao e o altar;
tambm santificarei a Aaro e seus filhos, para que Me
ministrem o ofcio sacerdotal.
45 E habitarei no meio dos filhos de Israel, e lhes serei o
seu Deus,
46 E sabero que Eu sou o SENHOR seu Deus, que os
tenho tirado da terra do Egito, para habitar no meio
deles. Eu sou o SENHOR seu Deus.

xodo 30
1 E fars um altar para queimar o incenso; de madeira
de accia o fars.
2 O seu comprimento ser de um cvado, e a sua largura
de um cvado; ser quadrado, e dois cvados a sua altura;
sero
as suas pontas- em- forma- de(parte) dele mesmo
chifre.
3 E com ouro puro o forrars, o seu teto, e as suas
paredes ao redor, e as suas pontas- em- forma- dechifre; e lhe fars uma coroa de ouro ao redor.
4 Tambm lhe fars duas argolas de ouro debaixo da sua
coroa; nos dois cantos as fars, de ambos os lados; e sero
para lugares de (se enfiar) os varais, com que ser levado.

5 E os varais fars de madeira de accia, e os forrars


com ouro.
6 E o pors diante do vu que est diante da arca do
testemunho, diante do propiciatrio, que est sobre o
testemunho, onde Me ajuntarei contigo.
7 E Aaro sobre ele queimar o incenso aromtico; cada
manh, quando puser em ordem as lmpadas, queimarincenso sobre o altar.
8 E, acendendo Aaro as lmpadas entre os dois anoitecer,
queimar incenso; este ser incenso contnuo perante o
SENHOR pelas vossas geraes.
9 No oferecereis sobre ele incenso estranho, nem
holocausto, nem oferta de alimentos, nem tampouco
derramareis sobre ele libaes.
10 E uma vez no ano Aaro far expiao sobre as
pontas- em- forma- de- chifre (do altar) com o sangue do
sacrifcio- pelos- pecados das expiaes; uma vez no ano
far expiao sobre ele, atravs de vossas geraes;
santssimo ao SENHOR."
11 Falou mais o SENHOR a Moiss dizendo:
12 "Quando fizeres a soma (da contagem) dos filhos de Israel,
conforme o nmero deles, cada homem dar ao
SENHOR o resgate da sua alma, quando os contares;
para que no haja entre eles praga alguma, quando os
contares.
13 Todo aquele que passar para aqueles que esto
arrolados dar isto: a metade de um siclo, segundo o
siclo do santurio (este siclo de vinte geras); a metade
de um siclo a oferta ao SENHOR.
14 Qualquer que passar para aqueles que esto
arrolados, de vinte anos para cima, dar a oferta alada
ao SENHOR.
15 O rico no dar mais, e o pobre no dar menos da
metade do siclo, quando derem a oferta alada ao
SENHOR, para fazer expiao por vossas almas.
16 E tomars o dinheiro das expiaes dos filhos de

Israel, e o dars para o servio da tenda da congregao;


e ser para memria aos filhos de Israel diante do
SENHOR, para fazer expiao por vossas almas."
17 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
18 "Fars tambm uma pia de bronze com a sua base de
bronze, para lavar; e a pors entre a tenda da
congregao e o altar; e nela deitars gua.
19 E Aaro e seus filhos nela lavaro as suas mos e os
seus ps.
20 Quando entrarem na tenda da congregao, lavar-seo com gua, para que no morram, ou quando se
chegarem ao altar para ministrar, para acender a oferta
queimada ao SENHOR.
21 Lavaro, pois, as suas mos e os seus ps, para que
no morram; e isto lhes ser por estatuto perptuo a ele e
sua semente atravs de suas geraes."
22 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
23 "Tu, pois, toma para ti das principais matriasprimas- aromatizantes, da mais pura mirra quinhentos
siclos
, e de canela aromtica a metade, a saber, duzentos e
cinquenta siclos, e de clamo aromtico duzentos e
cinquenta siclos,
24 E de cssia quinhentos siclos, segundo o siclo do
santurio, e de azeite de oliveiras um him.
25 E disto fars o azeite da santa uno, o perfume
composto segundo a obra do perfumista: este ser o azeite
da santa uno.
26 E com ele ungirs a tenda da congregao, e a arca do
testemunho,
27 E a mesa com todos os seus utenslios, e o candelabro
com os seus utenslios, e o altar do incenso.
28 E o altar do holocausto com todos os seus utenslios, e
a pia com a sua base.
29 Assim santificars estas coisas, para que sejam
santssimas; tudo o que tocar nelas ser santo.
30 Tambm ungirs a Aaro e seus filhos, e os

santificars para Me ministrarem o ofcio sacerdotal.


31 E falars aos filhos de Israel, dizendo: Este Me ser o
azeite da santa uno atravs das vossas geraes.
32 No se ungir com ele a carne do homem, nem fareis
outro
de semelhante composio; santo , e ser santo para
vs outros.
33 O homem que compuser um perfume como este, ou dele
puser sobre um estrangeiro, ser extirpado do seu povo."
34 Disse mais o SENHOR a Moiss: "Toma especiarias
aromticas, estoraque, e onicha, e galbano; estas
especiarias aromticas e o incenso puro, em igual proporo;
35 E disto fars incenso, um perfume segundo a arte do
perfumista, temperado, puro e santo;
36 E uma parte dele moers at pulveriz-la , e a pors
diante do testemunho, diante da tenda da congregao,
onde Eu virei a ti; coisa santssima vos ser.
37 Porm o incenso que fareis conforme essa
composio, no o fareis para vs mesmos; santo ser
para o SENHOR.
38 O homem que fizer tal como este para cheirar, ser
extirpado do seu povo.

xodo 31
1 Depois falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Eis que Eu tenho chamado por nome a Bezalel, o filho
de Uri, filho de Hur, da tribo de Jud,
3 E o enchi do Esprito de Deus, de sabedoria, e de
entendimento, e de cincia, em todo tipo de obra de
artesanato,
4 Para elaborar projetos, e trabalhar em ouro, em prata,
e em bronze,
5 E em lapidar pedras para engastar, e em entalhes de
madeira, para trabalhar em todo tipo de obra de
artesanato.
6 E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, o filho de
Aisamaque, da tribo de D, e tenho dado sabedoria ao

corao de todos aqueles que so sbios de corao, para


que faam tudo o que te tenho ordenado.
7 A saber: a tenda da congregao, e a arca do testemunho,
e o propiciatrio que estar sobre ela, e todos os pertences
da tenda;
8 E a mesa com os seus utenslios, e o candelabro de ouro
puro com todos os seus pertences, e o altar do incenso;
9 E o altar do holocausto com todos os seus utenslios, e a
pia com a sua base;
10 E as vestes do exerccio- do- servir, e as vestes
sagradas de Aaro o sacerdote, e as vestes de seus filhos,
para ministrarem o ofcio sacerdotal;
11 E o azeite da uno, e o incenso aromtico para o
santurio; faro conforme a tudo que te tenho
mandado."
12 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
13 "Tu, pois, fala aos filhos de Israel, dizendo:
Certamente guardareis Meus sbados; porquanto isso
um sinal entre Mim e vs nas vossas geraes; para que
saibais que Eu sou o SENHOR, que vos santifica.
14 Portanto, guardareis o sbado, porque santo para
vs outros; aquele que o profanar certamente ser
morto; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela
alma ser eliminada do meio do seu povo.
15 Seis dias se trabalhar, porm o stimo dia o sbado
do descanso, santo ao SENHOR; qualquer que no dia do
sbado fizer algum trabalho, certamente ser morto.
16 Guardaro, pois, o sbado os filhos de Israel,
guardando o sbado nas suas geraes por aliana
perptua.
17 Entre Mim e os filhos de Israel ser um sinal para
sempre; porque em seis dias fez o SENHOR o cu e a
terra, e ao stimo dia cessou de trabalhar, e deu-Se- repouso."
18 E deu a Moiss (quando acabou de falar com ele no
monte Sinai) as duas tbuas do testemunho, tbuas de
pedra, escritas pelo dedo de Deus.

xodo 32
1 Mas vendo o povo que Moiss tardava em descer do
monte, acercou-se o povo de Aaro, e disse-lhe: Levantate, faze-nos deuseS, que vo adiante de ns; porque
quanto a este Moiss, o homem que nos tirou da terra do
Egito, no sabemos o que lhe sucedeu.
2 E Aaro lhes disse: Arrancai as argolas de ouro, que
esto
nas orelhas de vossas esposas, e de vossos filhos, e de
vossas filhas, e trazei-as a mim.
3 Ento todo o povo arrancou as argolas de ouro, que
estavam
nas suas orelhas, e as trouxeram a Aaro.
4 E ele as recebeu das suas mos, e trabalhou o ouro com
um buril , depois que tinha feito dele um bezerro de
fundio. Ento disseram: Estes so teus deuseS, Israel,
que te tiraram da terra do Egito. buril: instrumento cortante para
lavrar pedras.

5 E Aaro, vendo isto, edificou um altar diante dele; e


apregoou Aaro, e disse: Amanh ser festa ao SENHOR.
6 E no dia seguinte madrugaram, e ofereceram
holocaustos, e trouxeram ofertas pacficas; e o povo
assentou-se a comer e a beber; depois levantou-se para
brincar- com- galhofa . particularmente com cantos e danas de
galhofa.

7 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Vai, desce;


porque o teu povo, que fizeste subir da terra do Egito, se
tem corrompido,
8 E depressa se tem desviado do caminho que Eu lhe
tinha ordenado; eles fizeram para si um bezerro de
fundio, e perante ele adoraram, e ofereceram-lhe
sacrifcios, e disseram: Estes so os teus deuses, Israel,
que te tiraram da terra do Egito."
9 Disse mais o SENHOR a Moiss: "Tenho visto a este
povo, e eis que povo de nuca que- no- se- dobra (para aceitar o
jugo).
10 Agora, pois, deixa-Me s, para que o Meu furor se

acenda contra ele, e o consuma; e Eu farei de ti uma


grande nao."
11 Moiss, porm, suplicou perante o SENHOR seu Deus
e disse: SENHOR, por que se acende o Teu furor
contra o Teu povo, que tiraste da terra do Egito com
grande fora e com forte mo?
12 Por que ho de falar os egpcios, dizendo: Para mal os
tirou, para mat-los nos montes, e para destru-los da
face da terra? Torna-Te do furor da Tua ira, e
arrepende-Te deste mal contra o Teu povo.
13 Lembra-Te de Abrao, de Isaque, e de Israel, os Teus
servos, aos quais por Ti mesmo tens jurado, e lhes
disseste: Multiplicarei a vossa semente como as estrelas
do cu, e darei vossa semente toda esta terra, de que
tenho falado, para que a possuam por herana
eternamente.
14 Ento o SENHOR arrependeu-se do mal que dissera
que havia de fazer ao Seu povo.
15 E virou-se Moiss e desceu do monte com as duas
tbuas do testemunho na mo, tbuas escritas de ambos
os lados; de um e de outro lado estavam escritas.
16 E aquelas tbuas eram obra de Deus; tambm a
escritura era a mesma escritura de Deus, esculpida nas
tbuas.
17 E, ouvindo Josu o barulho do povo que gritava, disse
a Moiss: Alarido de guerra h no arraial.
18 Porm ele respondeu: No alarido de se cantarrespondendo-se (uns aos outros) (triunfantemente), por causa de vitria;
nem alarido de se cantar- respondendo-se (uns aos outros)
simplesmente,
o
(angustiadamente) por terem sido vencidos; mas,
alarido de se cantar- respondendo-se (uns aos outros) (por motivo outro)
que eu ouo.
19 E aconteceu que, to logo chegou prximo do
arraial e viu o bezerro e as danas , acendeu-se o furor
de Moiss, e arremessou as tbuas das suas mos, e
quebrou-as ao p do monte;

20 E tomou o bezerro que tinham feito, e queimou-o no


fogo, moendo-o at que se tornou em p; e o espargiu
sobre as guas, e deu-o a beber aos filhos de Israel.
21 E Moiss perguntou a Aaro: Que te tem feito este
povo, que sobre ele trouxeste tamanho pecado?
22 Ento respondeu Aaro: No se acenda a ira do meu
senhor; tu sabes que este povo inclinado ao mal;
23 E eles me disseram: Faze-nos deuses que vo adiante
de ns; porque, quanto a este Moiss, o homem que nos
tirou da terra do Egito, no sabemos o que lhe sucedeu.
24 Ento eu lhes disse: Quem tem ouro, arranque-o; e o
deram a mim, e lancei-o no fogo, e saiu este bezerro.
25 E, vendo Moiss que o povo estava despido, porque
Aaro o havia deixado despir-se para vergonha entre os
seus inimigos,
26 Ps-se em p Moiss na porta do arraial e disse:
Quem do SENHOR, venha a mim. Ento se ajuntaram a
ele todos os filhos de Levi.
27 E disse-lhes: Assim diz o SENHOR Deus de Israel:
"Cada homem ponha a sua espada sobre a sua coxa; e
passai e tornai pelo arraial de porta em porta, e mate
cada homem a seu irmo, e cada homem a seu amigo, e
cada homem a seu vizinho."
28 E os filhos de Levi fizeram conforme palavra de
Moiss; e caram do povo aquele dia uns trs mil
homens.
29 Porquanto Moiss tinha dito: Consagrai hoje as
vossas mos ao SENHOR; porquanto cada homem ser
contra o seu filho e contra o seu irmo; e isto, para que
Ele vos conceda hoje uma bno.
30 E aconteceu que no dia seguinte Moiss disse ao
povo: Vs cometestes grande pecado. Agora, porm,
subirei ao SENHOR; porventura farei expiao por
vosso pecado.
31 Assim tornou-se Moiss ao SENHOR, e disse: Ora,
este povo cometeu grande pecado fazendo para si deuses

de ouro.
32 Agora, pois, perdoa o seu pecado, se no, risca-me,
peo-Te, do Teu livro- rolo , que tens escrito. nota v. 33.
33 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Aquele que pecar
contra Mim, este Eu riscarei do Meu livro- rolo .
34 Vai, pois, agora, conduze este povo para onde te tenho
dito; eis que o Meu Anjo ir adiante de ti; porm no dia
da Minha visitao farei visita (para castigar) sobre eles o
pecado deles."
35 Assim o SENHOR feriu com pragas o povo, por ter sido
feito o bezerro que Aaro tinha formado.

xodo 33
1 Disse mais o SENHOR a Moiss: "Vai, sobe daqui, tu
e o povo que fizeste subir da terra do Egito, terra que
jurei a Abrao, a Isaque, e a Jac, dizendo: tua
semente a darei.
2 E enviarei um anjo adiante de ti, e lanarei fora os
cananeus, e os amorreus, e os heteus, e os perizeus, e os
heveus, e os jebuseus,
3 A uma terra que mana leite e mel; porque Eu no
subirei no meio de ti, porquanto s povo de nuca queno- se- dobra (para aceitar o jugo), para que te no consuma Eu
no caminho."
4 E, ouvindo o povo esta m notcia, choroulamentando e nenhum homem ps sobre si os seus
atavios.
5 Porquanto o SENHOR tinha dito a Moiss: "Dize aos
filhos de Israel: s povo de nuca que- no- se- dobra (para
aceitar o jugo); se por um momento subir no meio de ti, te
consumirei; porm agora tira os teus atavios, para que
Eu saiba o que te hei de fazer."
6 Ento os filhos de Israel se despojaram dos seus
atavios, ao p do monte Horebe.
7 E tomou Moiss a tenda, e a armou fora do arraial,
desviada longe do arraial, e chamou-lhe a tenda da

congregao. E aconteceu que todo aquele que buscava o


SENHOR saa tenda da congregao, que estava fora do
arraial.
8 E acontecia que, saindo Moiss tenda, todo o povo se
levantava, e cada homem ficava em p porta da sua
tenda; e olhava para Moiss pelas costas, at ele entrar
na tenda.
9 E sucedia que, entrando Moiss na tenda, descia a
coluna de nuvem, e punha-se porta da tenda; e o
SENHOR falava com Moiss.
10 E, vendo todo o povo a coluna de nuvem que se
detinha porta da tenda, todo o povo se levantava e cada
homem , porta da sua tenda, adorava.
11 E falava o SENHOR a Moiss face a face, como um
homem fala com o seu amigo; depois tornava-se ao
arraial; mas o seu servidor, o moo Josu, filho de Num,
nunca se apartava do meio da tenda.
12 E Moiss disse ao SENHOR: Eis que Tu me dizes:
Faze subir a este povo, porm no me declaras a quem
hs de enviar comigo; e Tu disseste: Conheo-te por teu
nome, tambm achaste graa aos Meus olhos.
13 Agora, pois, se tenho achado graa aos Teus olhos,
rogo-Te que me faas saber o Teu caminho, e conhecerTe-ei, para que ache graa aos Teus olhos; e considera
que esta nao o Teu povo.
14 Disse pois: "Ir a Minha presena contigo e Eu te darei
descanso."
15 Ento lhe disse: Se Tua presena no for comigo, no
nos faas subir daqui.
16 Como, pois, se saber agora que tenho achado graa
aos Teus olhos, eu e o Teu povo? Porventura no por
andares Tu conosco, de modo a sermos separados, eu e o
Teu povo, de todos os povos que h sobre a face da terra?
17 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Farei tambm
isto, que tens dito; porquanto achaste graa aos Meus
olhos, e te conheo por nome."

18 Ento ele disse: Rogo-Te que me mostres a Tua


glria.
19 Porm Ele disse: "Eu farei passar toda a Minha
bondade por diante de ti, e proclamarei o nome do
SENHOR diante de ti; e terei misericrdia de quem Eu
tiver misericrdia, e Me compadecerei de quem Eu Me
compadecer."
20 E disse mais: "No poders ver a Minha face,
porquanto homem nenhum ver a Minha face, e viver."
21 Disse mais o SENHOR: "Eis aqui um lugar junto a
Mim; aqui te pors sobre a penha.
22 E acontecer que, quando a Minha glria passar, prte-ei numa fenda da penha, e te cobrirei com a Minha
mo, at que Eu haja passado.
23 E, havendo Eu tirado a Minha mo, Me vers pelas
costas; mas a Minha face no se ver."

xodo 34
1 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Lavra para ti
duas tbuas de pedra, como as primeiras; e Eu
escreverei nas tbuas as mesmas palavras que estavam nas
primeiras tbuas, que tu quebraste.
2 E prepara-te para amanh, para que subas ao
alvorecer ao monte Sinai, e ali pe-te diante de Mim no
cume do monte.
3 E nenhum homem suba contigo, e tambm nenhum
homem aparea em todo o monte; nem ovelhas nem bois
se apascentem defronte do monte."
4 Ento Moiss lavrou duas tbuas de pedra, como as
primeiras; e levantando-se cedo ao alvorecer daquela
madrugada, subiu ao monte Sinai, como o SENHOR lhe
tinha ordenado; e levou as duas tbuas de pedra nas suas
mos.
5 E o SENHOR desceu numa nuvem e Se ps ali junto a
ele; e ele proclamou o nome do SENHOR.
6 Passando, pois, o SENHOR perante ele, clamou: "

SENHOR, o SENHOR Deus, misericordioso e gracioso,


tardio em irar-se e grande em beneficncia e verdade;
7 Que guarda a beneficncia em milhares; que perdoa a
iniquidade, e a transgresso e o pecado; que ao culpado no
tem por inocente; que faz visita (para castigar) sobre os filhos e
sobre os filhos dos filhos a iniquidade dos seus pais, at
terceira e quarta gerao."
8 E Moiss apressou-se, e inclinou a cabea terra, e
adorou,
9 E disse: Senhor, se agora tenho achado graa aos
Teus olhos, v agora o Senhor no meio de ns; porque
este povo de nuca que- no- se- dobra (para aceitar o jugo); porm
perdoa a nossa iniquidade e o nosso pecado, e toma-nos
por Tua herana.
10 Ento disse: "Eis que Eu fao uma aliana; farei
diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram
feitas em toda a terra, nem em nao alguma; de
maneira que todo este povo, em cujo meio tu ests, veja a
obra do SENHOR; porque coisa terrvel o que fao
contigo.
11 Guarda o que Eu te ordeno hoje; eis que Eu lanarei
fora diante de ti os amorreus, e os cananeus, e os heteus,
e os perizeus, e os heveus e os jebuseus.
12 Guarda-te de fazeres aliana com os habitantes da
terra aonde hs de entrar; para que isto no seja por lao
no meio de ti.
13 Mas os seus altares derrubareis, e as suas imagensem- p- colunas- obeliscos quebrareis, e os seus postesdolos- a- Astarote (em um bosque) cortareis- abaixo.
14 Porque no te inclinars diante de outro deus; pois o
nome do SENHOR Zeloso; um Deus zeloso.
15 Para que no faas aliana com os habitantes da
terra, e quando eles se prostiturem aps os seus deuses,
ou sacrificarem aos seus deuses, algum te convide e comas
dos seus sacrifcios,
16 E tomes esposas das suas filhas para os teus filhos, e suas

filhas, prostituindo-se indo aps os seus deuses, faam que


tambm teus filhos se prostituam indo aps os seus deuses.
17 No te fars deuses de fundio.
18 A festa dos pes zimos guardars; sete dias comers
pes zimos, como te tenho ordenado, ao tempo
apontado do ms de Abibe; porque no ms de Abibe
saste do Egito.
19 Meu tudo o que abre o tero, at todo o teu gado,
que seja macho, e que abre o tero de vacas e de ovelhas;
20 O jumento, porm, que abrir o tero, resgatars com
um cordeiro; mas, se no o resgatares, seccionars o
pescoo dele; todo o primognito de teus filhos
resgatars. E ningum aparecer vazio diante de Mim.
21 Seis dias trabalhars, mas ao stimo dia
descansars: na aradura e na ceifa descansars.
22 Tambm guardars a festa das semanas, que a
festa das primcias da ceifa do trigo, e a festa da colheita
no fim do ano.
23 Trs vezes ao ano todo o macho entre ti aparecer
perante o Senhor DEUS, o Deus de Israel;
24 Porque Eu lanarei fora as naes de diante de ti, e
alargarei o teu territrio; nenhum homem cobiar a tua
terra, quando subires para aparecer trs vezes no ano
diante do SENHOR teu Deus.
25 No sacrificars o sangue do Meu sacrifcio com po
levedado, nem o sacrifcio da festa da pscoa ficar da
noite para o alvorecer.
26 As primcias dos primeiros frutos da tua terra trars
casa do SENHOR teu Deus; no cozers o cabrito no
leite de sua me."
27 Disse mais o SENHOR a Moiss: "Escreve estas
palavras; porque conforme ao teor destas palavras tenho
feito aliana contigo e com Israel."
28 E esteve Moiss ali com o SENHOR quarenta dias e
quarenta noites; no comeu po, nem bebeu gua, e
escreveu nas tbuas as palavras da aliana, os dez

mandamentos.
29 E aconteceu que, descendo Moiss do monte Sinai (e
as duas tbuas do testemunho estavam nas mos de Moiss
quando desceu do monte), Moiss no sabia que a pele
do seu rosto resplandecia, depois que falara com Ele.
30 Olhando, pois, Aaro e todos os filhos de Israel para
Moiss, eis que a pele do seu rosto resplandecia; por isso
temeram chegar-se a ele.
31 Ento Moiss os chamou, e Aaro e todos os prncipes
da congregao tornaram-se a ele; e Moiss lhes falou.
32 Depois aproximaram-se tambm todos os filhos de
Israel; e ele lhes ordenou tudo o que o SENHOR falara
com ele no monte Sinai.
33 to logo Moiss acabou de falar com eles, ps um vu
sobre o seu rosto.
34 Porm, entrando Moiss perante o SENHOR, para
falar com Ele, tirava o vu at sair; e, saindo, falava com
os filhos de Israel o que lhe era ordenado.
35 Assim, pois, viam os filhos de Israel o rosto de Moiss,
e que resplandecia a pele do seu rosto; e tornava Moiss
a pr o vu sobre o seu rosto, at entrar para falar com
Ele.

xodo 35
1 Ento Moiss convocou toda a congregao dos filhos
de Israel, e disse-lhes: Estas so as palavras que o
SENHOR ordenou que se cumprissem.
2 Seis dias se trabalhar, mas o stimo dia vos ser santo,
o sbado do repouso ao SENHOR; todo aquele que nele
fizer qualquer trabalho ser morto.
3 No acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas
no dia do sbado.
4 Falou mais Moiss a toda a congregao dos filhos de
Israel, dizendo: Esta a palavra que o SENHOR
ordenou, dizendo:
5 Tomai do que tendes, uma oferta para o SENHOR;

cada um, cujo corao voluntariamente disposto, a


trar por oferta alada ao SENHOR: ouro, prata e
bronze,
6 Como tambm pano azul, prpura, carmesim, linho fino,
pelos
de cabras,
7 E peles de carneiros, tingidas de vermelho, e peles de
texugos, madeira de accia,
8 E azeite para a luminria, e matrias- primasaromatizantes para o azeite da uno, e para o incenso
aromtico.
9 E pedras de nix, e pedras de engaste, para o fode e
para o peitoral.
10 E venham todos os sbios de corao entre vs, e
faam tudo o que o SENHOR tem mandado;
11 O tabernculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus
colchetes e as suas tbuas, as suas barras, as suas
colunas, e as suas bases;
12 A arca e os seus varais, o propiciatrio e o vu do
reposteiro,
13 A mesa e os seus varais, e todos os seus pertences; e os
pes da proposio,
14 E o candelabro da luminria, e os seus utenslios, e as
suas lmpadas, e o azeite para a luminria,
15 E o altar do incenso e os seus varais, e o azeite da
uno, e o incenso aromtico, e o reposteiro da porta
para a entrada do tabernculo,
16 O altar do holocausto, e a sua grelha de bronze, os
seus varais, e todos os seus pertences, a pia e a sua base,
17 As cortinas do ptio, as suas colunas e as suas bases, e
a cortina da porta do ptio, Comp. 27:16.
18 As estacas do tabernculo, e as estacas do ptio, e as
suas cordas,
19 As vestes do exerccio- do- servir para ministrar no
santurio, as vestes santas de Aaro o sacerdote, e as
vestes de seus filhos, para ministrarem o ofcio
sacerdotal.

20 Ento toda a congregao dos filhos de Israel saiu


da presena de Moiss,
21 E veio todo o homem, a quem o seu corao moveu, e
todo aquele cujo esprito voluntariamente o excitou, e
trouxeram a oferta alada ao SENHOR para a obra da
tenda da congregao, e para todo o Seu servio, e para
as vestes santas.
22 Assim vieram homens e mulheres, todos dispostos de
corao; trouxeram fivelas, e argolas, e anis, e
braceletes, todos os objetos de ouro; e todo o homem
oferecia uma oferta de ouro ao SENHOR;
23 E todo o homem que se achou com pano azul, e
prpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabras, e
peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de
texugos, os trazia;
24 Todo aquele que fazia oferta alada de prata ou de
bronze, a trazia por oferta alada ao SENHOR; e todo
aquele que possua madeira de accia, a trazia para toda
a obra do servio.
25 E todas as mulheres sbias de corao fiavam com as
suas mos, e traziam o que tinham fiado, o pano azul e a
prpura, o carmesim e o linho fino.
26 E todas as mulheres, cujo corao as moveu em
sabedoria fiavam os pelos das cabras.
27 E os prncipes traziam pedras de nix e pedras de
engastes para o fode e para o peitoral,
28 E matrias- primas- aromatizantes, e azeite para a
luminria, e para o azeite da uno, e para o incenso
aromtico.
29 Todo homem e mulher, cujo corao voluntariamente
se moveu a trazer alguma coisa para todo tipo de obra que
o SENHOR ordenara se fizesse pela mo de Moiss;
assim os filhos de Israel trouxeram por oferta voluntria
ao SENHOR.
30 Depois disse Moiss aos filhos de Israel: Eis que o
SENHOR tem chamado por nome a Bezalel, filho de Uri,

filho de Hur, da tribo de Jud.


31 E Ele (o SENHOR) o tem enchido com o Esprito de Deus, em
sabedoria, em entendimento, em cincia, e em todo tipo
de obra de artesanato,
32 E para criar invenes, para trabalhar em ouro, e em
prata, e em bronze,
33 E em lapidar de pedras para engastar, e em entalhar
madeira, e para trabalhar em todo tipo de obra
esmerada.
34 Tambm lhe disps o corao para ensinar a outros; a
ele e a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de D.
35 Encheu-os de sabedoria do corao, para fazer todo o
tipo de obra de mestre, at a mais engenhosa, e a do
gravador, em pano azul, e em prpura, em carmesim, e em
linho fino, e do tecelo; fazendo toda a obra, e criando
invenes.

xodo 36
1 Assim trabalharam Bezalel e Aoliabe, e todo o
homem sbio de corao, a quem o SENHOR dera
sabedoria e inteligncia, para saber como haviam de
fazer toda a obra para o servio do santurio, conforme
a tudo o que o SENHOR tinha ordenado.
2 Ento Moiss chamou a Bezalel e a Aoliabe, e a todo o
homem sbio de corao, em cujo corao o SENHOR
tinha dado sabedoria; a todo aquele a quem o seu
corao moveu a se chegar obra para faz-la.
3 Estes receberam de Moiss toda a oferta alada, que
trouxeram os filhos de Israel para a obra do servio do
santurio, para faz-la, e ainda eles lhe traziam cada
manh ofertas voluntrias.
4 E vieram todos os sbios, que faziam toda a obra do
santurio, cada homem (veio) da obra que fazia,
5 E falaram a Moiss, dizendo: O povo traz muito mais
do que basta para o servio da obra que o SENHOR
ordenou se fizesse.

6 Ento mandou Moiss e eles fizeram proclamar por


todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher,
faa mais obra alguma para a oferta alada do
santurio. Assim o povo foi proibido de trazer mais,
7 Porque o material que tinham era bastante para toda a
obra que havia de fazer-se, e ainda sobejava.
8 Assim todos os sbios de corao, entre os que faziam
a obra, fizeram o tabernculo de dez cortinas de linho
fino torcido, e de pano azul, e de pano prpura, e de pano
carmesim, com querubins; da obra mais esmerada as fez.
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito
cvados, e a largura de quatro cvados; todas as cortinas
tinham
uma mesma medida.
10 E ligou as cinco cortinas uma com a outra; e as outras
cinco cortinas tambm ligou uma com a outra.
11 Depois, fez laadas de fio azul na borda da ltima
cortina do primeiro agrupamento; assim tambm fez na
borda da primeira cortina do segundo agrupamento.
12 Cinquenta laadas fez numa cortina, e cinquenta
laadas fez numa extremidade da cortina, que se ligava
com a segunda; estas laadas eram contrapostas uma a
outra.
13 Tambm fez cinquenta colchetes de ouro, e com estes
colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e assim foi
feito um tabernculo.
14 Fez tambm cortinas de pelos de cabras para a tenda
sobre o tabernculo; fez onze cortinas.
15 O comprimento de uma cortina era de trinta cvados, e
a largura de uma cortina era de quatro cvados; estas
onze cortinas tinham uma mesma medida.
16 E uniu cinco cortinas parte, e outras seis parte,
17 E fez cinquenta laadas na borda mais exterior da
ltima cortina, na juntura; tambm fez cinquenta
laadas na borda da cortina, na outra juntura.
18 Fez tambm cinquenta colchetes de bronze, para
ajuntar a tenda, para que fosse um todo.

19 Fez tambm, para a tenda, uma coberta de peles de


carneiros, tingidas de vermelho; e por cima uma coberta
de
peles de texugos.
20 Tambm fez, de madeira de accia, tbuas
levantadas para o tabernculo, que foram colocadas
verticalmente.
21 O comprimento de cada tbua era de dez cvados, e a
largura de cada tbua era de um cvado e meio.
22 Cada tbua tinha duas cavilhas igualmente
distanciadas uma da outra; assim fez com todas as
tbuas do tabernculo.
23 Assim, pois, fez as tbuas para o tabernculo; vinte
tbuas ao lado do sul, voltadas para o sul;
24 E fez quarenta bases de prata debaixo das vinte
tbuas; duas bases debaixo de uma tbua, para as suas
duas cavilhas, e duas bases debaixo de outra, para as
suas duas cavilhas.
25 Tambm fez vinte tbuas ao outro lado do
tabernculo, do lado norte,
26 Com as suas quarenta bases de prata; duas bases
debaixo de uma tbua, e duas bases debaixo de outra
tbua.
27 E ao lado do tabernculo para o ocidente fez seis
tbuas.
28 Fez tambm duas tbuas para os cantos do
tabernculo nos dois lados,
29 As quais por baixo estavam juntas, e tambm se
ajuntavam por cima com uma argola; assim fez com
ambas nos dois cantos.
30 Assim eram oito tbuas com as suas bases de prata, a
saber
, dezesseis bases; duas bases debaixo de cada tbua.
31 Fez tambm travessas de madeira de accia; cinco
para as tbuas de um lado do tabernculo,
32 E cinco travessas para as tbuas do outro lado do
tabernculo; e outras cinco travessas para as tbuas do
tabernculo do lado oeste.

33 E fez que a travessa do meio passasse pelo meio das


tbuas de uma extremidade at outra.
34 E cobriu as tbuas de ouro, e as suas argolas (os
lugares das travessas) fez de ouro; as travessas tambm
cobriu de ouro.
35 Depois fez o vu de pano azul, e prpura, e carmesim, e
linho fino torcido; de obra esmerada o fez com querubins.
36 E fez-lhe quatro colunas de madeira de accia, e as cobriu
de ouro; e seus colchetes fez de ouro, e fundiu-lhe quatro
bases de prata.
37 Fez tambm para a porta da tenda o vu de pano azul,
e prpura, e carmesim, e de linho fino torcido, da obra
do bordador,
38 Com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e os
seus capitis e as suas molduras- decorativas cobriu de
ouro; e as suas cinco bases eram de bronze.

xodo 37
1 Fez tambm Bezalel a arca de madeira de accia; o
seu comprimento era de dois cvados e meio; e a sua
largura de um cvado e meio; e a sua altura de um
cvado e meio.
2 E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fezlhe uma coroa de ouro ao redor;
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro a serem postas nos seus
quatro cantos; num lado duas argolas , e no outro lado
duas argolas;
4 E fez varais de madeira de accia, e os cobriu de ouro;
5 E ps os varais por dentro das argolas aos lados da
arca, para se levar a arca.
6 Fez tambm o propiciatrio de ouro puro; o seu
comprimento era de dois cvados e meio, e a sua largura
de um cvado e meio.
7 Fez tambm dois querubins de ouro; de obra batida os
fez, nas duas extremidades do propiciatrio.
8 Um querubim na extremidade de um lado, e o outro

querubim na outra extremidade do outro lado; de uma s pea


com
o propiciatrio fez os querubins nas duas
extremidades dele.
9 E os querubins estendiam as suas asas por cima,
cobrindo com suas asas o propiciatrio; e os seus rostos
estavam
defronte um do outro; os rostos dos querubins
estavam
virados para o propiciatrio.
10 Fez tambm a mesa de madeira de accia; o seu
comprimento era de dois cvados, e a sua largura de um
cvado, e a sua altura de um cvado e meio.
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma coroa de ouro
ao redor.
12 Fez-lhe tambm, ao redor, uma moldura da largura
de uma mo; e fez uma coroa de ouro ao redor da
moldura.
13 Fundiu-lhe tambm quatro argolas de ouro; e ps as
argolas nos quatro cantos que estavam em seus quatro ps.
14 Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares
dos varais, para se levar a mesa.
15 Fez tambm os varais de madeira de accia, e os
cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 E fez de ouro puro os utenslios que haviam de estar sobre a
mesa, os seus pratos e as suas colheres, e as suas tigelas e
as suas taas em que se haviam de oferecer libaes.
17 Fez tambm o candelabro de ouro puro; de obra
batida fez este candelabro; o seu pedestal, e as suas
hastes, os seus copos, as suas mas, e as suas flores,
formavam com ele
uma s pea.
18 Seis hastes saam dos seus lados; trs hastes do
candelabro, de um lado dele, e trs hastes do candelabro
do outro lado dele.
19 Numa haste estavam trs copos do feitio de amndoas,
um boto e uma flor; e na outra haste trs copos do feitio
de amndoas, um boto e uma flor; assim eram as seis
hastes que saam do candelabro.
20 Mas no mesmo candelabro havia quatro copos do feitio

de amndoas com as suas mas e com as suas flores.


21 E havia uma ma debaixo de duas hastes da mesma
pea; e outra ma debaixo de duas hastes da mesma pea;
e mais uma ma debaixo de duas hastes da mesma
pea; assim se fez para as seis hastes, que saam dele.
22 As suas mas e as suas hastes eram da mesma pea;
tudo era uma s obra batida de ouro puro.
23 E fez-lhe, de ouro puro, sete lmpadas com os seus
espevitadores e os seus apagadores;
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os
seus utenslios.
25 E fez o altar do incenso de madeira de accia; de um
cvado era o seu comprimento, e de um cvado a sua
largura, era quadrado; e de dois cvados a sua altura; as
suas pontas- em- forma- de- chifre eram feitas da mesma pea
com ele
.
26 E cobriu-o de ouro puro, a parte superior e as suas
paredes ao redor, e as suas pontas- em- forma- dechifre; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
27 Fez-lhe tambm duas argolas de ouro debaixo da sua
coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados,
como lugares para se colocar os varais, e com eles o levarem.
28 E os varais fez de madeira de accia, e os cobriu de
ouro.
29 Tambm fez o azeite santo da uno, e o incenso
aromtico, puro, qual obra do perfumista.

xodo 38
1 Fez tambm o altar do holocausto de madeira de
accia; de cinco cvados era o seu comprimento, e de
cinco cvados a sua largura, era quadrado; e de trs
cvados a sua altura.
2 E fez-lhe as suas pontas- em- forma- de- chifre nos seus
quatro cantos; da mesma pea eram as suas pontas- emforma- de- chifre; e cobriu-o de bronze.
3 Fez tambm todos os utenslios do altar; os recipientes

para recolher as suas cinzas

, e as ps, e as bacias, e os ganchos- dependurar- carne, e os braseiros; todos esses pertences fez
de
bronze.
4 Fez tambm, para o altar, uma grelha de bronze, em
forma de rede, desde debaixo da sua borda em baixo, at
ao meio do altar.
5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades
da grelha de bronze, para serem os lugares para os varais.
6 E fez os varais de madeira de accia, e os cobriu de
bronze.
7 E ps os varais pelas argolas aos lados do altar, para
com eles levar o altar; fez o altar oco e de tbuas.
8 Fez tambm a pia de bronze com a sua base de bronze,
dos espelhos das mulheres que se reuniam para servir porta da
tenda da congregao.
9 Fez tambm o ptio no lado do sul, voltado para o sul;
as cortinas do ptio eram de linho fino torcido, de cem
cvados.
10 As suas colunas eram vinte e as suas bases de bronze eram
vinte; os colchetes destas colunas e as suas moldurasdecorativas eram de prata;
11 E do lado norte as cortinas eram de cem cvados; as suas
colunas eram vinte e as suas bases de bronze eram vinte, os
colchetes das colunas e as suas molduras- decorativas eram
de
prata.
12 E do lado do oeste as cortinas eram de cinquenta
cvados, as suas colunas de dez, e as suas bases de dez;
os colchetes das colunas e as suas molduras- decorativas
eram de
prata.
13 E do lado leste, voltadas para o leste, cortinas de cinquenta
cvados.
14 As cortinas de um lado da porta eram de quinze cvados;
as suas colunas eram trs e as suas bases eram trs.
15 E do outro lado da porta do ptio, de ambos os lados,
estavam
cortinas de quinze cvados; as suas colunas eram trs
e as suas bases eram trs.

16 Todas as cortinas do ptio ao redor eram de linho fino


torcido.
17 E as bases das colunas eram de bronze; os colchetes das
colunas e as suas molduras- decorativas eram de prata; e o
revestimento dos seus capitis era de prata; e todas as
colunas do ptio eram cingidas de prata.
18 E o reposteiro da porta do ptio era de obra de
bordador, de pano azul, e prpura, e carmesim, e de linho
fino torcido; e o comprimento era de vinte cvados, e a
altura, na largura, era de cinco cvados, exatamente
correspondendo (bem de frente) s cortinas do ptio.
19 E as suas colunas eram quatro e as suas bases de bronze
eram
quatro, os seus colchetes eram de prata, e o revestimento
dos seus capitis, e as suas molduras- decorativas,
tambm eram de prata.
20 E todas as estacas do tabernculo e do ptio ao redor
eram de
bronze.
21 Esta a enumerao das coisas usadas no tabernculo,
( o tabernculo do testemunho), que por
para
o
(a palavra de mandamento de) a boca de Moiss foram contadas
exerccio- do- servir dos levitas, por mo de Itamar, filho
de Aaro, o sacerdote.
22 Fez, pois, Bezalel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo
de Jud, tudo quanto o SENHOR tinha ordenado a
Moiss.
23 E com ele estava Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo
de D, um mestre de obra, e engenhoso artfice, e
bordador em pano azul, e prpura, e carmesim, e em linho
fino.
24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do
santurio, a saber o ouro da oferta, foi vinte e nove
talentos e setecentos e trinta siclos, conforme o siclo do
santurio;
25 E a prata dos arrolados da congregao foi cem
talentos e mil e setecentos e setenta e cinco siclos,
conforme o siclo do santurio;

26 Um beca por cabea, isto , meio siclo, conforme o siclo


do santurio; de todo aquele que passava aos arrolados,
da idade de vinte anos para cima, que foram seiscentos e
trs mil e quinhentos e cinquenta homens.
27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do
santurio e as bases do vu; para as cem bases houve cem
talentos; um talento para cada base.
28 E dos mil e setecentos e setenta e cinco siclos fez os
colchetes das colunas, e cobriu os seus capitis, e os
cingiu de molduras.
29 E o bronze da oferta foi setenta talentos e dois mil e
quatrocentos siclos.
30 E dele fez as bases da porta da tenda da congregao
e o altar de bronze, e a grelha de bronze para ele, e todos os
utenslios do altar.
31 E fez tambm as bases do ptio ao redor, e as bases da
porta do ptio, e todas as estacas do tabernculo e todas
as estacas do ptio ao redor.

xodo 39
1 Fizeram tambm as vestes do exerccio- do- servir,
para ministrar no santurio, de pano azul, e prpura e
carmesim; tambm fizeram as vestes santas, para Aaro,
como o SENHOR ordenara a Moiss.
2 Assim ele fez o fode de ouro, de pano azul, e prpura, e
carmesim e de linho fino torcido.
3 E bateram (estendendo) as lminas de ouro, e as
cortaram em fios, para tec-los entre o azul, e entre a
prpura, e entre o carmesim, e entre o linho fino com
trabalho esmerado.
4 Fizeram-lhe ombreiras que se ajuntavam; e uniam-se
em suas duas pontas.
5 E o cinto de obra esmerada do seu fode, que estava
sobre ele (sobre o fode), formava com ele uma s pea e era de obra
semelhante, de ouro, de pano azul, e prpura, e carmesim, e
de
linho fino torcido, como o SENHOR ordenara a

Moiss.
6 Tambm prepararam as pedras de nix, circundadas
por engastes de ouro, lavradas como selos so lavrados,
com os nomes dos filhos de Israel.
7 E as ps sobre as ombreiras do fode por pedras de
memria para os filhos de Israel, como o SENHOR
ordenara a Moiss.
8 Fez-se tambm o peitoral de obra de artfice, como a
obra do fode, de ouro, de pano azul, e prpura, e carmesim,
e de linho fino torcido.
9 Quadrado era; duplo fizeram o peitoral; o seu
comprimento era de um palmo, e a sua largura de um
palmo, dobrado.
10 E engastaram nele quatro ordens de pedras; uma
ordem de um srdio, de um topzio, e de um carbnculo;
esta era a primeira ordem;
11 E a segunda ordem de uma esmeralda, de uma safira
e de um diamante;
12 E a terceira ordem de um jacinto, de uma gata, e de
uma ametista;
13 E a quarta ordem de um berilo, e de um nix, e de um
jaspe, encerradas em engastes de ouro.
14 Estas pedras, pois, eram segundo os nomes dos filhos de
Israel, doze segundo os seus nomes; como gravuras de
selo, cada uma com o seu nome, segundo as doze tribos.
15 Tambm fizeram sobre o peitoral cadeiazinhas nas
extremidades, obra de ouro puro tranado.
16 E fizeram dois engastes de ouro e duas argolas de
ouro; e puseram as duas argolas nas duas extremidades
do peitoral.
17 E puseram as duas cadeiazinhas de trana de ouro
nas duas argolas, nas duas extremidades do peitoral.
18 E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de trana
puseram nos dois engastes; e as puseram sobre as
ombreiras do fode na frente dele.
19 Fizeram tambm duas argolas de ouro, que puseram

nas duas extremidades do peitoral, na sua borda que estava


junto ao fode por dentro.
20 Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas
duas ombreiras do fode, - abaixo, voltadas para a frente
dele, perto da sua juntura, acima do cinto de obra
esmerada do fode.
21 E ligaram o peitoral pelas suas argolas s argolas do
fode com um cordo de fio azul, para que estivesse acima do
cinto de obra esmerada do fode, e o peitoral no se
separasse do fode, como o SENHOR ordenara a Moiss.
22 E ele fez o manto do fode de obra tecida, todo de fio
azul.
23 E a abertura do manto estava no meio dele, como
abertura de cota de malha; esta abertura tinha uma
borda em volta, para que se no rompesse.
24 E nas bordas do manto fizeram roms de pano azul, e de
prpura, e de carmesim, de fio torcido.
25 Fizeram tambm as campainhas de ouro puro, pondo
as campainhas no meio das roms nas bordas do manto,
ao redor, entre as roms;
26 Uma campainha e uma rom, outra campainha e outra
rom, nas bordas do manto ao redor: para ministrar,
como o SENHOR ordenara a Moiss.
27 Fizeram tambm as tnicas de linho fino, de obra
tecida, para Aaro e para seus filhos.
28 E a mitra de linho fino, e o ornato das tiaras de linho
fino, e as calas compridas de linho fino torcido,
29 E o cinto de linho fino torcido, e de fio azul, e prpura, e
carmesim, obra de bordador, como o SENHOR
ordenara a Moiss.
30 Fizeram tambm, de ouro puro, a lmina- ptala da
coroa de santidade, e nela escreveram o escrito como de
gravura de selo: SANTIDADE AO SENHOR.
31 E ataram-na com um cordo de fio azul, para prend-la
parte superior da mitra, como o SENHOR ordenara a
Moiss.

32 Assim se acabou toda a obra do tabernculo da


tenda da congregao; e os filhos de Israel fizeram
conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moiss;
assim o fizeram.
33 Depois trouxeram a Moiss o tabernculo, a tenda e
todos os seus pertences; os seus colchetes, as suas tbuas,
os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases;
34 E a cobertura de peles de carneiro tingidas de
vermelho, e a cobertura de peles de texugos, e o vu de
cobertura;
35 A arca do testemunho, e os seus varais, e o
propiciatrio;
36 A mesa com todos os seus pertences, e os pes da
proposio;
37 O candelabro puro com suas lmpadas, as lmpadas
para serem colocadas em ordem, e todos os seus
pertences, e o azeite para a luminria;
38 Tambm o altar de ouro, e o azeite da uno, e o
incenso aromtico, e o reposteiro da porta da tenda;
39 O altar de bronze, e a sua grelha de bronze, os seus
varais, e todos os seus pertences, a pia, e a sua base;
40 As cortinas do ptio, as suas colunas, e as suas bases, e
o reposteiro da porta do ptio, as suas cordas, e os seus
pregos, e todos os utenslios do servio do tabernculo,
para a tenda da congregao;
41 As vestes do exerccio- do- servir para ministrar no
santurio; as santas vestes para Aaro, o sacerdote, e as
vestes dos seus filhos, para ministrarem o ofcio
sacerdotal.
42 Conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a
Moiss, assim fizeram os filhos de Israel toda a obra.
43 Viu, pois, Moiss toda a obra, e eis que a tinham feito;
como o SENHOR ordenara, assim a fizeram; ento
Moiss os abenoou.

xodo 40
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "No primeiro dia do primeiro ms, levantars o
tabernculo da tenda da congregao,
3 E pors nele a arca do testemunho, e cobrirs a arca
com o vu.
4 Depois colocars nele a mesa, e pors em ordem o que se
deve pr em ordem sobre ela; tambm colocars nele o
candelabro, e acenders as suas lmpadas.
5 E pors o altar de ouro para o incenso diante da arca
do testemunho; ento pendurars o reposteiro da porta
do tabernculo.
6 Pors tambm o altar do holocausto diante da porta do
tabernculo da tenda da congregao.
7 E pors a pia entre a tenda da congregao e o altar, e
nela pors gua.
8 Depois pors o ptio ao redor, e pendurars o
reposteiro porta do ptio.
9 Ento tomars o azeite da uno, e ungirs o
tabernculo, e tudo o que h nele; e o santificars com
todos os seus pertences, e ser santo.
10 Ungirs tambm o altar do holocausto, e todos os seus
utenslios; e santificars o altar; e o altar ser santssimo.
11 Ento ungirs a pia e a sua base, e a santificars.
12 Fars tambm chegar a Aaro e a seus filhos porta
da tenda da congregao; e os lavars com gua.
13 E vestirs a Aaro as vestes santas, e o ungirs, e o
santificars, para que Me ministre o ofcio sacerdotal.
14 Tambm fars chegar a seus filhos, e lhes vestirs as
tnicas,
15 E os ungirs como ungiste a seu pai, para que Me
ministrem o ofcio sacerdotal, e a sua uno lhes ser por
sacerdcio perptuo nas suas geraes.
16 E Moiss fez conforme a tudo o que o SENHOR lhe
ordenou, assim o fez.
17 Assim, no primeiro ms, no ano segundo, ao

primeiro dia do ms foi levantado o tabernculo.


18 Moiss levantou o tabernculo, e ps as suas bases, e
armou as suas tbuas, e colocou nele os seus varais, e
levantou as suas colunas;
19 E estendeu a tenda sobre o tabernculo, e ps a
cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o SENHOR
ordenara a Moiss.
20 Tomou o testemunho, e p-lo na arca, e colocou os
varais na arca; e ps o propiciatrio sobre a arca, em
cima.
21 E introduziu a arca no tabernculo, e pendurou o vu
da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o
SENHOR ordenara a Moiss.
22 Ps tambm a mesa na tenda da congregao, ao
lado do tabernculo, voltado para o norte, fora do vu,
23 E sobre ela ps em ordem o po perante o SENHOR,
como o SENHOR ordenara a Moiss.
24 Ps tambm na tenda da congregao o candelabro
defronte da mesa, ao lado do tabernculo, voltado para o
sul,
25 E acendeu as lmpadas perante o SENHOR, como o
SENHOR ordenara a Moiss.
26 E ps o altar de ouro na tenda da congregao,
diante do vu,
27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias
aromticas, como o SENHOR ordenara a Moiss.
28 Pendurou tambm o reposteiro porta do
tabernculo,
29 E ps o altar do holocausto porta do tabernculo da
tenda da congregao, e sobre ele ofereceu holocausto e
oferta de alimentos, como o SENHOR ordenara a
Moiss.
30 Ps tambm a pia entre a tenda da congregao e o
altar, e nela ps gua para lavar.
31 E Moiss, e Aaro e seus filhos nela lavaram as suas
mos e os seus ps.

32 Quando entravam na tenda da congregao, e quando


chegavam ao altar, lavavam-se, como o SENHOR
ordenara a Moiss.
33 Levantou tambm o ptio ao redor do tabernculo e
do altar, e pendurou o reposteiro da porta do ptio.
Assim Moiss acabou a obra.
34 Ento a nuvem cobriu a tenda da congregao, e a
glria do SENHOR encheu o tabernculo;
35 De maneira que Moiss no podia entrar na tenda da
congregao, porquanto a nuvem permanecia sobre ela,
e a glria do SENHOR enchia o tabernculo.
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o
tabernculo, ento os filhos de Israel caminhavam
avante em todas as suas jornadas.
37 Se a nuvem, porm, no se levantava, no
caminhavam, at ao dia em que ela era levantada;
38 Porquanto a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o
tabernculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os
olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Livro de LEVTICO
Levtico 1
1 E chamou o SENHOR a Moiss, e falou com ele da
tenda da congregao, dizendo:
2 "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando algum
de vs trouxer oferta ao SENHOR, trareis a vossa oferta
de gado, isto , de gado vacum e de ovelha.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecer macho
sem defeito; porta da tenda da congregao a
oferecer, de sua prpria vontade, perante o SENHOR.
4 E por a sua mo sobre a cabea do holocausto, para
que seja aceito a favor dele, para fazer expiao por ele.
5 Depois degolar o novilho perante o SENHOR; e os
filhos de Aaro, os sacerdotes, traro o sangue, e
espargiro o sangue em redor sobre o altar que est diante
da porta da tenda da congregao.
6 Ento esfolar o holocausto, e o partir nos seus
pedaos.
7 E os filhos de Aaro, o sacerdote, poro fogo sobre o
altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo.
8 Tambm os filhos de Aaro, os sacerdotes, poro em
ordem os pedaos, a cabea e o redenho sobre a lenha
que est no fogo em cima do altar; redenho grande dobra do
peritnio, semelhante a uma rede.

9 Porm a sua fressura e as suas pernas ele lavar com


gua; e o sacerdote tudo isso queimar sobre o altar;
holocausto , oferta queimada, de cheiro suave ao
SENHOR. fressura o conjunto das vsceras mais grossas: pulmes, fgado,
corao, etc..

10 E se a sua oferta for de gado mido, de ovelhas ou de


cabras, para holocausto, trar macho sem defeito.
11 E o degolar ao lado do altar que d para o norte,
perante o SENHOR; e os filhos de Aaro, os sacerdotes,
espargiro o seu sangue em redor sobre o altar.

12 Depois o partir nos seus pedaos, como tambm a


sua cabea e o seu redenho; e o sacerdote os por em
ordem sobre a lenha que est no fogo sobre o altar;
13 Porm a fressura e as pernas ele lavar com gua; e o
sacerdote tudo trar, e o queimar sobre o altar;
holocausto , oferta queimada, de cheiro suave ao
SENHOR.
14 E se a sua oferta ao SENHOR for holocausto de aves,
trar a sua oferta de rolas ou de pombos jovens;
15 E o sacerdote a trar ao altar, e tirar-lhe- a cabea, e
a
queimar sobre o altar; e o seu sangue ser espremido
sobre a parede do altar;
16 E o seu papo com as suas penas tirar e o lanar
junto ao altar, para o lado do leste, no lugar da cinza;
17 E fend-la- junto s suas asas, porm no a partir; e o
sacerdote a queimar em cima do altar sobre a lenha que
est
no fogo; holocausto , oferta queimada de cheiro
suave ao SENHOR.

Levtico 2
1 E quando alguma pessoa oferecer oferta de alimentos ao
SENHOR, a sua oferta ser de flor de farinha, e nela
deitar azeite, e por o incenso sobre ela;
2 E a trar aos filhos de Aaro, os sacerdotes, um dos
quais tomar dela um punhado da flor de farinha, e do
seu azeite com todo o seu incenso; e o sacerdote a
queimar como memorial sobre o altar; oferta queimada

, de cheiro suave ao SENHOR.


3 E o que sobejar da oferta de alimentos, ser de Aaro e
de seus filhos; coisa santssima , das ofertas queimadas
ao SENHOR.
4 E, quando trouxeres oferta de alimentos, cozida no
forno, ser de bolos zimos de flor de farinha, amassados
com azeite, e coscores zimos untados com azeite.
5 E, se a tua oferta for oferta de alimentos cozida na
assadeira, ser da flor de farinha sem fermento, amassada

com azeite.
6 Em pedaos a partirs, e sobre ela deitars azeite;
oferta de alimentos.
7 E, se a tua oferta for oferta de alimentos assados em
frigideira, far-se- da flor de farinha com azeite.
8 Ento trars a oferta de alimentos, que se far daquilo,
ao SENHOR; e se apresentar ao sacerdote, o qual a
levar ao altar.
9 E o sacerdote tomar daquela oferta de alimentos o seu
memorial, e o queimar sobre o altar; oferta queimada
de cheiro suave ao SENHOR.
10 E, o que sobejar da oferta de alimentos, ser de Aaro e
de seus filhos; coisa santssima , das ofertas queimadas
ao SENHOR.
11 Nenhuma oferta de alimentos, que trouxerdes ao
SENHOR, se far com fermento; porque de nenhum
fermento, nem de mel algum, queimareis como oferta
queimada ao SENHOR.
12 Deles oferecereis ao SENHOR por oferta das
primcias; porm sobre o altar no sero queimados para
subir
por cheiro suave.
13 E todas as tuas ofertas dos teus alimentos temperars
com sal; e no deixars faltar tua oferta de alimentos o
sal da aliana do teu Deus; em todas as tuas ofertas
oferecers sal.
14 E, se trouxeres ao SENHOR oferta de alimentos das
primcias, oferecers como oferta de alimentos das tuas
primcias de espigas verdes, tostadas ao fogo; isto , do
gro trilhado de espigas verdes cheias.
15 E sobre ela deitars azeite, e pors sobre ela incenso;
oferta de alimentos.
16 Assim o sacerdote queimar o seu memorial, parte do
seu gro trilhado, e parte do seu azeite, com todo o seu
incenso; oferta queimada ao SENHOR.

Levtico 3
1 E se a sua oferta for sacrifcio pacfico; se a oferecer de
gado, seja ela de um macho ou de uma fmea, a oferecer sem
defeito diante do SENHOR.
2 E por a sua mo sobre a cabea da sua oferta, e a
degolar diante da porta da tenda da congregao; e os
filhos de Aaro, os sacerdotes, espargiro o sangue sobre
o altar em redor.
3 Depois oferecer, do sacrifcio da oferta pacfica, a
oferta queimada ao SENHOR; a gordura que cobre a
fressura , e toda a gordura que est sobre a fressura,
fressura o conjunto das vsceras mais grossas: pulmes, fgado, corao, etc..

4 E ambos os rins, e a gordura que est sobre eles, e junto


aos lombos, e o redenho que est sobre o fgado com os
rins, tirar. redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma rede.
5 E os filhos de Aaro queimaro isso sobre o altar, em
cima do holocausto, que estar sobre a lenha que est no
fogo; oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
6 E se a sua oferta for de gado mido por sacrifcio
pacfico ao SENHOR, seja ela de um macho ou de uma fmea,
sem defeito o oferecer.
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferec-lo-
perante o SENHOR;
8 E por a sua mo sobre a cabea da sua oferta, e a
degolar diante da tenda da congregao; e os filhos de
Aaro espargiro o seu sangue sobre o altar em redor.
9 Ento, do sacrifcio da oferta pacfica, oferecer ao
SENHOR, por oferta queimada, a sua gordura, a cauda
toda, a qual tirar rente ao espinhao, e a gordura que
cobre a fressura, e toda a gordura que est sobre a
fressura;
10 Como tambm ambos os rins, e a gordura que est
sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que est sobre
o fgado com os rins, tir-los-.
11 E o sacerdote queimar isso sobre o altar; alimento
da oferta queimada ao SENHOR.

12 Mas, se a sua oferta for uma cabra, perante o


SENHOR a oferecer,
13 E por a sua mo sobre a sua cabea, e a degolar
diante da tenda da congregao; e os filhos de Aaro
espargiro o seu sangue sobre o altar em redor.
14 Depois oferecer dela a sua oferta por oferta
queimada ao SENHOR, a gordura que cobre a fressura,
e toda a gordura que est sobre a fressura;
15 Como tambm ambos os rins, e a gordura que est
sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que est sobre
o fgado com os rins, tir-los-.
16 E o sacerdote queimar tudo isso sobre o altar;
alimento da oferta queimada de cheiro suave. Toda a
gordura ser do SENHOR.
17 Estatuto perptuo pelas vossas geraes, em todas as
vossas habitaes: nenhuma gordura nem sangue algum
comereis."

Levtico 4
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma
pecar, por ignorncia, contra algum dos mandamentos
do SENHOR, acerca do que no se deve fazer, e proceder
contra
algum deles;
3 Se o sacerdote ungido pecar de modo a trazer culpa
sobre o povo, oferecer ao SENHOR, pelo seu pecado,
que pecou, um novilho (um jovem filho da manada ),
sem defeito, por sacrifcio pelo pecado.
4 E trar o novilho porta da tenda da congregao,
perante o SENHOR, e por a sua mo sobre a cabea do
novilho, e degolar o novilho perante o SENHOR.
5 Ento o sacerdote ungido tomar do sangue do
novilho, e o trar tenda da congregao;
6 E o sacerdote imergir o seu dedo no sangue, e daquele
sangue espargir sete vezes perante o SENHOR diante
do vu do santurio.

7 Tambm o sacerdote por parte daquele sangue sobre as


pontas- em- forma- de- chifre do altar do incenso
aromtico, perante o SENHOR que est na tenda da
congregao; e todo o restante do sangue do novilho
derramar base do altar do holocausto, que est porta
da tenda da congregao.
8 E tirar toda a gordura do novilho para o sacrifcio
pelo pecado; a gordura que cobre a fressura , e toda a
gordura que est sobre a fressura, fressura o conjunto das vsceras
mais grossas: pulmes, fgado, corao, etc..

9 E os dois rins, e a gordura que est sobre eles, que est


junto aos lombos, e o redenho de sobre o fgado, com
os rins, tir-los-, redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma
rede.

10 Como se tira do boi do sacrifcio pacfico; e o


sacerdote os queimar sobre o altar do holocausto.
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a sua
cabea e as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu
esterco,
12 Enfim, o novilho todo, levar fora do arraial a um
lugar limpo, onde se lana a cinza, e o queimar com
fogo sobre a lenha; onde se lana a cinza se queimar.
13 Mas, se toda a congregao de Israel pecar por
ignorncia, e o erro for oculto aos olhos da assembleia, e
se fizerem algo contra qualquer dos mandamentos do
SENHOR, concernente s coisas que no se deve fazer, e forem
culpados,
14 E quando o pecado que pecaram for conhecido, ento
a congregao oferecer um novilho (um jovem filho da
manada ), por oferta pelo pecado, e o trar diante da
tenda da congregao,
15 E os ancios da congregao poro as suas mos
sobre a cabea do novilho perante o SENHOR; e
degolar-se- o novilho perante o SENHOR.
16 Ento o sacerdote ungido trar do sangue do novilho
tenda da congregao,

17 E o sacerdote imergir o seu dedo naquele sangue, e o


espargir sete vezes perante o SENHOR, diante do vu.
18 E daquele sangue por sobre as pontas- em- formade- chifre do altar, que est perante a face do SENHOR,
na tenda da congregao; e todo o restante do sangue
derramar base do altar do holocausto, que est diante da
porta da tenda da congregao.
19 E tirar dele toda a sua gordura, e queim-la- sobre o
altar;
20 E far a este novilho, como fez ao novilho da sacrifcio
pelo pecado; assim lhe far, e o sacerdote por eles far
expiao, e lhes ser perdoado o pecado.
21 Depois levar o novilho fora do arraial, e o queimar
como queimou o primeiro novilho; oferta pelo pecado
da congregao.
22 Quando um prncipe pecar, e por ignorncia fizer
algo contra
qualquer dos mandamentos do SENHOR seu
Deus, concernente s coisas que no se deve fazer, e assim for
culpado;
23 Ou se o pecado que pecou chegar ao seu conhecimento,
ento trar pela sua oferta um cabrito tirado das cabras,
macho sem defeito;
24 E por a sua mo sobre a cabea do bode, e o
degolar no lugar onde se degola o holocausto, perante a
face do SENHOR; oferta pelo pecado .
25 Depois o sacerdote com o seu dedo tomar do sangue
da oferta pelo pecado, e o por sobre as pontas- emforma- de- chifre do altar do holocausto; ento o restante do
seu
sangue derramar base do altar do holocausto.
26 Tambm queimar sobre o altar toda a sua gordura
como gordura do sacrifcio pacfico; assim o sacerdote
por ele far expiao do seu pecado, e lhe ser perdoado.
27 E, se qualquer outra alma do povo da terra pecar por
ignorncia, fazendo algo contra qualquer dos mandamentos
do SENHOR, concernente s coisas que no se deve fazer, e assim
for culpada;

28 Ou se o pecado que cometeu chegar ao seu


conhecimento, ento trar pela sua oferta uma cabrita
tirada
das cabras, uma fmea, sem defeito, pelo seu pecado
que pecou,
29 E por a sua mo sobre a cabea do sacrifcio pelo
pecado, e degolar o sacrifcio pelo pecado no lugar do
holocausto.
30 Depois o sacerdote com o seu dedo tomar do seu
sangue, e o por sobre as pontas- em- forma- de- chifre
do altar do holocausto; e todo o restante do seu sangue
derramar base do altar;
31 E tirar toda a gordura, como se tira a gordura do
sacrifcio pacfico; e o sacerdote a queimar sobre o altar,
por cheiro suave ao SENHOR; e o sacerdote far
expiao por ela, e ser-lhe- perdoado o pecado.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira, uma
fmea, para oferta pelo pecado, sem defeito a trar.
33 E por a sua mo sobre a cabea do sacrifcio pelo
pecado, e a degolar por sacrifcio pelo pecado, no lugar
onde se degola o holocausto.
34 Depois o sacerdote com o seu dedo tomar do sangue
do sacrifcio pelo pecado, e o por sobre as pontas- emforma- de- chifre do altar do holocausto; ento todo o
restante do seu
sangue derramar na base do altar.
35 E tirar toda a sua gordura, como se tira a gordura
do cordeiro do sacrifcio da oferta pacfica; e o sacerdote
as queimar sobre o altar, em cima das ofertas
queimadas do SENHOR; assim o sacerdote por ele far
expiao dos seus pecados que cometeu, e lhe ser
perdoado o pecado.

Levtico 5
1 E quando alguma alma pecar, ouvindo uma voz de
blasfmia, de que for testemunha, seja porque o viu, ou
porque o soube, se o no denunciar, ento levar a sua
iniquidade.

2 Ou, quando alguma alma tocar em alguma coisa imunda,


seja
corpo morto de fera imunda, seja corpo morto de
animal imundo, seja corpo morto de ser- rastejante,
ainda que lhe fosse oculto, contudo ser ele imundo e
culpado.
3 Ou, quando tocar a imundcia de um homem, seja
qualquer que for a sua imundcia, com que se faa
imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, ser culpado.
4 Ou, quando alguma alma jurar, irrefletidamente- falando
com os seus lbios, para fazer mal, ou para fazer bem, em
tudo o que o homem irrefletidamente- fala com
juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado ser
numa destas coisas.
5 Ser, pois, que, culpado sendo numa destas coisas,
confessar aquilo em que pecou.
6 E o seu sacrifcio pela culpa trar ao SENHOR, pelo
seu pecado que pecou: uma fmea de gado mido, uma
cordeira, ou uma cabrita tirada das cabras em sacrifcio
pelo pecado; assim o sacerdote por ela far expiao por
ele concernente ao seu pecado.
7 Mas, se em sua mo no houver recurso para gado
mido, ento trar, para sacrifcio pela culpa que
cometeu, ao SENHOR, duas rolas ou dois pombos
jovens; um para sacrifcio pelo pecado, e o outro para
holocausto;
8 E os trar ao sacerdote, o qual primeiro oferecer aquele
que para sacrifcio pelo pecado; e com a sua unha lhe
fender a cabea junto ao pescoo, mas no o partir;
9 E do sangue do sacrifcio pelo pecado espargir sobre a
parede do altar, porm o que sobejar daquele sangue
espremer-se- base do altar; sacrifcio pelo pecado .
10 E do outro far holocausto conforme ao costume;
assim o sacerdote por ela far expiao por ele pelo seu
pecado que pecou, e ele ser perdoado.
11 Porm, se em sua mo no houver recurso para
duas rolas, ou dois pombos jovens, ento aquele que

pecou trar como oferta a dcima parte de um efa de flor


de farinha, para oferta pelo pecado; no deitar sobre
ela azeite nem lhe por em cima o incenso, porquanto
oferta pelo pecado;
12 E a trar ao sacerdote, e o sacerdote dela tomar a
sua mo cheia pelo seu memorial, e a queimar sobre o
altar, em cima das ofertas queimadas do SENHOR;
oferta pelo pecado .
13 Assim o sacerdote por ela far expiao pelo seu
pecado, que ele pecou em alguma destas coisas, e lhe ser
perdoado; e o restante ser do sacerdote, como a oferta de
alimentos."
14 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
15 "Quando alguma alma cometer uma transgresso, e
pecar por ignorncia nas coisas sagradas do SENHOR,
ento trar ao SENHOR para sacrifcio pela culpa, um
carneiro sem defeito do rebanho, conforme tua
estimao em siclos de prata, segundo o siclo do
santurio, para sacrifcio pela culpa.
16 Assim restituir o que pecou contra as coisas
sagradas, e ainda lhe acrescentar a quinta parte, e a
dar ao sacerdote; assim o sacerdote, com o carneiro do
sacrifcio pela culpa, far expiao por ele, e ser-lhe-
perdoado o pecado.
17 E, se alguma alma pecar, e fizer, contra algum dos
mandamentos do SENHOR, aquilo que no se deve
fazer, ainda que o no soubesse, contudo ser ela culpada,
e levar a sua iniquidade;
18 E trar ao sacerdote um carneiro sem defeito do
rebanho, conforme tua estimao, para sacrifcio pela
culpa, e o sacerdote por ela far expiao do erro que
cometeu sem saber; e ser-lhe- perdoado.
19 Sacrifcio pela culpa ; certamente se fez culpado
diante do SENHOR."

Levtico 6
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Quando alguma alma pecar, e cometer transgresso
contra o SENHOR, e mentir negando ao seu prximo
concernente ao que este lhe deu em guarda, ou
concernente ao que penhorou na sua mo, ou
concernente a roubo com violncia, ou tiver enganado ao
seu prximo,
3 Ou tiver achado o perdido e mentir negando-o, e tiver
jurado falsamente, ou fizer qualquer de todas estas coisas
que um homem costuma fazer, nelas pecando:
4 Ser pois que, como pecou e tornou-se culpado,
restituir o que roubou com violncia, ou o que obteve
por extorso, ou o depsito que lhe foi dado em guarda,
ou o perdido que achou,
5 Ou tudo aquilo sobre que jurou falsidade; e o restituir
no seu todo, e ainda sobre isso acrescentar o quinto;
quele de quem o dar no dia de seu sacrifcio pela
culpa.
6 E o seu sacrifcio pela culpa trar ao SENHOR: um
carneiro sem defeito do rebanho, conforme tua
estimao, para sacrifcio pela culpa; trar ao sacerdote;
7 E o sacerdote far expiao por ela diante do
SENHOR, e ser perdoada de qualquer das coisas que fez,
tornando-se culpada."
8 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
9 "D ordem a Aaro e a seus filhos, dizendo: Esta a lei
do holocausto: Ele o holocausto por causa do queimar
sobre o altar toda a noite at pela manh, e o fogo do
altar arder nele.
10 E o sacerdote vestir a sua veste de linho, e vestir as
calas compridas de linho, sobre a sua carne, e levantar
a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto
sobre o altar, e a por junto ao altar.
11 Depois despir as suas vestes, e vestir outras vestes; e
levar a cinza fora do arraial para um lugar limpo.

12 O fogo que est sobre o altar arder nele, no se


apagar; mas o sacerdote acender lenha nele cada
manh, e sobre ele por em ordem o holocausto e sobre
ele queimar a gordura das ofertas pacficas.
13 O fogo arder continuamente sobre o altar; no se
apagar.
14 E esta a lei da oferta de alimentos: os filhos de
Aaro a oferecero perante o SENHOR diante do altar.
15 E dela tomar um punhado da flor de farinha, da
oferta de alimentos e do seu azeite, e todo o incenso que
estiver
sobre a oferta de alimentos; ento o acender sobre
o altar, cheiro suave isso, por ser memorial ao
SENHOR.
16 E o restante dela comero Aaro e seus filhos; com
coisas
zimas se comer no lugar santo, no ptio da tenda
da congregao o comero.
17 Levedado no se cozer; sua poro que lhes dei das
Minhas ofertas queimadas; coisa santssima , como o
sacrifcio pelo pecado e como o sacrifcio pela culpa.
18 Todo o macho entre os filhos de Aaro comer dela;
estatuto perptuo ser para as vossas geraes das ofertas
queimadas do SENHOR; todo o que as tocar ser santo."
19 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
20 "Esta a oferta de Aaro e de seus filhos, a qual
oferecero ao SENHOR no dia em que ele for ungido; a
dcima parte de um efa de flor de farinha para oferta de
alimentos contnua; a metade dela ao alvorecer, e a outra
metade ao anoitecer.
21 Numa assadeira se far com azeite; cozida a trars; e
os pedaos cozidos da oferta de alimentos oferecers em
cheiro suave ao SENHOR.
22 Tambm o sacerdote, que de entre seus filhos for
ungido em seu lugar, far o mesmo; por estatuto
perptuo ser ela toda queimada ao SENHOR.
23 Assim toda a oferta de alimentos do sacerdote ser
totalmente queimada; no se comer."

24 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:


25 "Fala a Aaro e a seus filhos, dizendo: Esta a lei do
sacrifcio pelo pecado; no lugar onde se degola o
holocausto se degolar o sacrifcio pelo pecado perante o
SENHOR; coisa santssima .
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comer; no
lugar santo se comer, no ptio da tenda da congregao.
27 Tudo o que tocar a carne dele (do sacrifcio) ser santo; se o
seu sangue for espargido sobre as vestes de algum,
lavars em lugar santo aquilo sobre o que caiu.
28 E o vaso de barro em que for cozida ser quebrado;
porm, se for cozida num vaso de bronze, esfregar-se- e
lavar-se- na gua.
29 Todo o macho entre os sacerdotes a comer; coisa
santssima .
30 Porm, no se comer nenhuma sacrifcio pelo
pecado, cujo sangue se traz tenda da congregao, para
expiar no santurio; no fogo ser queimada.

Levtico 7
1 E esta a lei do sacrifcio pela culpa; coisa santssima

.
2 No lugar onde degolam a vtima para o holocausto,
degolaro a vtima para o sacrifcio pela culpa, e o seu sangue
se espargir sobre o altar em redor.
3 E dela se oferecer toda a sua gordura; a cauda, e a
gordura que cobre a fressura fressura o conjunto das vsceras
mais grossas: pulmes, fgado, corao, etc..
.
4 Tambm ambos os rins, e a gordura que neles h, que
est
junto aos lombos, e o redenho sobre o fgado, com
os rins se tirar; redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma rede.
5 E o sacerdote os queimar sobre o altar em oferta
queimada ao SENHOR; sacrifcio pela culpa .
6 Todo o macho entre os sacerdotes a comer; no lugar
santo se comer; coisa santssima .
7 Como o sacrifcio pelo pecado, assim ser o sacrifcio

pela culpa; uma mesma lei haver para eles; ser do


sacerdote que houver feito expiao com ela.
8 Tambm o sacerdote, que oferecer o holocausto de
algum, o mesmo sacerdote ter para si o couro do
holocausto que oferecer.
9 Como tambm toda a oferta de manjares que se cozer
no forno, com tudo que se preparar na frigideira e na
assadeira, ser do sacerdote que a oferecer.
10 Tambm toda a oferta de manjares amassada com
azeite, ou seca, ser de todos os filhos de Aaro, assim de
um como de outro.
11 E esta a lei do sacrifcio pacfico que se oferecer ao
SENHOR:
12 Se o oferecer por oferta de aes de graas, com o
sacrifcio de aes de graas, oferecer bolos zimos
amassados com azeite; e coscores zimos amassados
com azeite; e os bolos amassados com azeite sero fritos, de
flor de farinha.
13 Com os bolos oferecer por sua oferta po levedado,
com o sacrifcio de aes de graas da sua oferta pacfica.
14 E de toda a oferta oferecer uma parte por oferta
alada ao SENHOR, que ser do sacerdote que espargir o
sangue da oferta pacfica.
15 Mas a carne do sacrifcio da sua oferta pacfica por
aes de graas se comer no dia do seu oferecimento;
nada se deixar dela at manh.
16 E, se o sacrifcio da sua oferta for voto, ou oferta
voluntria, no mesmo dia em que oferecer o seu
sacrifcio se comer; e o que dele ficar tambm se
comer no dia seguinte;
17 E o que ainda ficar da carne do sacrifcio ao terceiro dia
ser
queimado no fogo.
18 Porque, se da carne do seu sacrifcio da sua oferta
pacfica se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu
no ser aceito, nem lhe ser imputado; coisa abominvel
ser
, e a alma que dela comer levar a sua iniquidade.

19 E a carne que tocar alguma coisa imunda no se


comer; com fogo ser queimada; mas da outra carne,
qualquer que estiver limpo, comer dela.
20 Porm, se alguma alma comer da carne do sacrifcio
pacfico, que do SENHOR, tendo ela sobre si a sua
imundcia, aquela alma ser extirpada do seu povo.
21 E, se uma alma tocar alguma coisa imunda, como
imundcia de homem, ou de gado imundo, ou qualquer
abominao imunda, e comer da carne do sacrifcio
pacfico, que do SENHOR, aquela alma ser extirpada
do seu povo."
22 Depois falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
23 "Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura
de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis;
24 Porm pode-se usar da gordura do animal que morrer
por si mesmo, e da gordura do animal dilacerado por feras,
para toda a obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 Porque qualquer que comer a gordura do animal, do
qual se oferecer ao SENHOR oferta queimada, a alma
que a comer ser extirpada do seu povo.
26 E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas
habitaes, quer de aves quer de gado.
27 Toda a alma que comer algum sangue, aquela alma
ser extirpada do seu povo."
28 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
29 "Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao
SENHOR o sacrifcio da sua oferta pacfica, trar a sua
oferta ao SENHOR do sacrifcio da sua oferta pacfica.
30 As suas prprias mos traro as ofertas queimadas do
SENHOR; a gordura do peito com o peito trar para
mov-lo (de um lado para outro) por oferta movida perante o
SENHOR.
31 E o sacerdote queimar a gordura sobre o altar,
porm o peito ser de Aaro e de seus filhos.
32 Tambm a coxa direita dareis ao sacerdote por oferta
alada dos sacrifcios das vossas ofertas pacficas.

33 Aquele dos filhos de Aaro que oferecer o sangue dos


sacrifcios pacficos, e a gordura, esse ter a espdua
direita para a sua poro;
34 Porque o peito movido e a coxa alada tomei de entre
os filhos de Israel dos seus sacrifcios das suas ofertas
pacficas, e os dei a Aaro, o sacerdote, e a seus filhos,
por estatuto perptuo, de entre os filhos de Israel."
35 Esta a poro da uno de Aaro e a poro da uno de
seus filhos das ofertas queimadas do SENHOR, desde o
dia em que ele os apresentou para ministrarem o ofcio
sacerdotal ao SENHOR.
36 O que o SENHOR ordenou que se lhes desse dentre os
filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto
perptuo pelas suas geraes.
37 Esta a lei do holocausto, da oferta de alimentos, e do
sacrifcio pelo pecado, e do sacrifcio pela culpa, e da
oferta das consagraes, e do sacrifcio das ofertas
pacficas,
38 Que o SENHOR ordenou a Moiss no monte Sinai, no
dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem
as suas ofertas ao SENHOR, no deserto de Sinai.

Levtico 8
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Toma a Aaro e a seus filhos com ele, e as vestes, e o
azeite da uno, como tambm o novilho para o
sacrifcio pelo pecado, e os dois carneiros, e o cesto dos
pes
zimos,
3 E rene toda a congregao porta da tenda da
congregao."
4 Fez, pois, Moiss como o SENHOR lhe ordenara, e a
congregao reuniu-se porta da tenda da congregao.
5 Ento disse Moiss congregao: Isto o que o
SENHOR ordenou que se fizesse.
6 E Moiss fez chegar a Aaro e a seus filhos, e os lavou
com gua.

7 E vestiu-lhe a tnica, e cingiu-o com o cinto, e vestiu


sobre ele o manto; tambm ps sobre ele o fode, e
cingiu-o com o cinto de obra esmerada do fode e
ajustou (o fode) a si com ele (com o cinto).
8 Depois ps-lhe o peitoral, pondo no peitoral o Urim e o
Tumim;
9 E ps a mitra sobre a sua cabea; e sobre a mitra , na
parte dianteira, ps a lmina- ptala de ouro, a coroa da
santidade, como o SENHOR ordenara a Moiss.
10 Ento Moiss tomou o azeite da uno, e ungiu o
tabernculo, e tudo o que havia nele, e os santificou;
11 E dele (do azeite) espargiu sete vezes sobre o altar, e ungiu
o altar e todos os seus utenslios, como tambm a pia e a
sua base, para santific-los.
12 Depois derramou do azeite da uno sobre a cabea
de Aaro, e ungiu-o, para santific-lo.
13 Tambm Moiss fez chegar os filhos de Aaro, e
vestiu-lhes as tnicas, e cingiu-os com o cinto, e ajustoulhes as tiaras (de tecido), como o SENHOR ordenara a Moiss.
14 Ento fez chegar o novilho para o sacrifcio pelo
pecado; e Aaro e seus filhos puseram as suas mos
sobre a cabea do novilho para o sacrifcio pelo pecado;
15 E o degolou; e Moiss tomou o sangue, e ps dele com o
seu dedo sobre as pontas- em- forma- de- chifre do altar
em redor, e purificou o altar; depois derramou o restante do
sangue base do altar, e o santificou, para fazer
expiao sobre ele.
16 Depois tomou toda a gordura que est na fressura , e o
redenho do fgado, e os dois rins e a gordura deles; e
Moiss queimou-os sobre o altar. fressura o conjunto das vsceras
mais grossas: pulmes, fgado, corao, etc.. redenho grande dobra do peritnio,
semelhante a uma rede.

17 Mas o novilho com o seu couro, e a sua carne, e o seu


esterco, queimou com fogo fora do arraial, como o
SENHOR ordenara a Moiss.
18 Depois fez chegar o carneiro do holocausto; e Aaro

e seus filhos puseram as suas mos sobre a cabea do


carneiro;
19 E degolou-o; e Moiss espargiu o sangue sobre o altar
em redor.
20 Partiu tambm o carneiro nos seus pedaos; e Moiss
queimou a cabea, e os pedaos e a gordura.
21 Porm a fressura e as pernas lavou com gua; e
Moiss queimou todo o carneiro sobre o altar;
holocausto de cheiro suave, uma oferta queimada ao
SENHOR, como o SENHOR ordenou a Moiss.
22 Depois fez chegar o outro carneiro, o carneiro para
a consagrao; e Aaro com seus filhos puseram as suas
mos sobre a cabea do carneiro.
23 E degolou-o; e Moiss tomou do seu sangue, e o ps
sobre a ponta da orelha direita de Aaro, e sobre o
polegar da sua mo direita, e sobre o polegar do seu p
direito.
24 Moiss tambm fez chegar os filhos de Aaro, e ps
daquele sangue sobre a ponta da orelha direita deles, e
sobre os polegares das suas mos direitas, e sobre os
polegares dos seus ps direitos; e Moiss espargiu o restante
do
sangue sobre o altar em redor.
25 E tomou a gordura, e a cauda, e toda a gordura que
est
na fressura, e o redenho do fgado, e ambos os rins, e
a gordura deles e a espdua direita.
26 Tambm do cesto dos pes zimos, que estava diante do
SENHOR, tomou um bolo zimo, e um bolo de po
azeitado, e um coscoro, e os ps sobre a gordura e sobre
a espdua direita.
27 E tudo isto ps nas mos de Aaro e nas mos de seus
filhos; e os moveu (de um lado para outro) por oferta movida perante o
SENHOR.
28 Depois Moiss tomou-os das suas mos, e os queimou
no altar sobre o holocausto; estes foram uma consagrao,
por cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
29 E tomou Moiss o peito, e o moveu (de um lado para outro) por

oferta movida perante o SENHOR. Aquela foi a poro


de Moiss tomada do carneiro da consagrao, como o
SENHOR ordenara a Moiss.
30 Tomou Moiss tambm do azeite da uno, e do
sangue que estava sobre o altar, e espargiu (este sangue) sobre
Aaro e sobre as suas vestes, e sobre os seus filhos, e
sobre as vestes de seus filhos com ele; e santificou a
Aaro e as suas vestes, e seus filhos, e as vestes de seus
filhos com ele.
31 E Moiss disse a Aaro, e a seus filhos: Cozei a
carne diante da porta da tenda da congregao, e ali a
comereis com o po que est no cesto da consagrao,
como tenho ordenado, dizendo: Aaro e seus filhos a
comero.
32 Mas o que sobejar da carne e do po, queimareis com
fogo.
33 Tambm fora da porta da tenda da congregao no
saireis por sete dias, at ao dia em que se cumprirem os
dias da vossa consagrao; porquanto por sete dias Ele
vos consagrar.
34 Como se fez neste dia, assim o SENHOR ordenou se
fizesse (nos outros dos sete dias), para fazer expiao por vs.
35 Ficareis, pois, porta da tenda da congregao dia e
noite por sete dias, e guardareis as ordenanas do
SENHOR, para que no morrais; porque assim me foi
ordenado.
36 E Aaro e seus filhos fizeram todas as coisas que o
SENHOR ordenara pela mo de Moiss.

Levtico 9
1 E aconteceu, ao dia oitavo, que Moiss chamou a
Aaro e seus filhos, e os ancios de Israel,
2 E disse a Aaro: Toma um bezerro (um jovem filho da
manada) , para sacrifcio pelo pecado, e um carneiro
para holocausto, (ambos) sem defeito; e traze-os perante o
SENHOR.

3 Depois falars aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um


cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado, e um
bezerro, e um cordeiro, (ambos) de um ano e sem defeito,
para holocausto;
4 Tambm um boi e um carneiro por sacrifcio pacfico,
para sacrificar perante o SENHOR, e uma oferta de
alimentos, amassada com azeite; porquanto hoje o
SENHOR vos aparecer.
5 Ento trouxeram at diante da tenda da congregao
o que ordenara Moiss, e chegou-se toda a congregao e
se ps perante o SENHOR.
6 E disse Moiss: Esta a coisa que o SENHOR ordenou
que fizsseis; e a glria do SENHOR vos aparecer.
7 E disse Moiss a Aaro: Chega-te ao altar, e faze o teu
sacrifcio pelo pecado e o teu holocausto; e f aze expiao
por ti e pelo povo; depois faze a oferta do povo, e faze
expiao por eles, como ordenou o SENHOR.
8 Ento Aaro se chegou ao altar, e degolou o bezerro
do sacrifcio pelo pecado que era por si mesmo.
9 E os filhos de Aaro trouxeram-lhe o sangue, e imergiu
o seu dedo no sangue, e o ps sobre as pontas- em- formade- chifre do altar; e o restante do sangue derramou base
do altar.
10 Mas a gordura, e os rins, e o redenho do fgado do
sacrifcio pelo pecado, queimou sobre o altar, como o
SENHOR ordenara a Moiss. redenho grande dobra do peritnio,
semelhante a uma rede.

11 Porm a carne e o couro queimou com fogo fora do


arraial.
12 Depois degolou o holocausto, e os filhos de Aaro lhe
entregaram o sangue, e espargiu-o sobre o altar em
redor.
13 Tambm lhe entregaram o holocausto nos seus
pedaos, com a cabea; e queimou-os sobre o altar.
14 E lavou a fressura e as pernas, e as queimou sobre o
holocausto no altar. fressura o conjunto das vsceras mais grossas:

pulmes, fgado, corao, etc..

15 Depois fez chegar a oferta do povo, e tomou o bode


do sacrifcio pelo pecado, que era pelo povo, e o degolou, e
o fez
sacrifcio pelo pecado, como o primeiro.
16 Fez tambm chegar o holocausto, e ofereceu-o
segundo a ordenana.
17 E fez chegar a oferta de alimentos, e a sua mo
encheu dela, e queimou-a sobre o altar, alm do
holocausto da manh.
18 Depois degolou o boi e o carneiro em sacrifcio pacfico,
que era pelo povo; e os filhos de Aaro entregaram-lhe o
sangue, que espargiu sobre o altar em redor.
19 Como tambm a gordura do boi e do carneiro, a
cauda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do
fgado.
20 E puseram a gordura sobre os peitos, e queimou a
gordura sobre o altar;
21 Mas os peitos e a espdua direita Aaro moveu (de um lado
por oferta
movida perante o SENHOR, como Moiss
para outro)
tinha ordenado.
22 Depois Aaro levantou as suas mos ao povo e o
abenoou; e desceu, havendo feito o sacrifcio pelo
pecado, e o holocausto, e a oferta pacfica.
23 Ento entraram Moiss e Aaro na tenda da
congregao; depois saram, e abenoaram ao povo; e a
glria do SENHOR apareceu a todo o povo.
24 Porque o fogo saiu de diante do SENHOR, e
consumiu o holocausto e a gordura, sobre o altar; o que
vendo todo o povo, cantaram- retumbando- de- jbilo e
caram sobre as suas faces.

Levtico 10
1 E os filhos de Aaro, Nadabe e Abi, tomaram cada
um o seu incensrio e puseram neles fogo, e colocaram
incenso sobre ele, e ofereceram fogo estranho perante o
SENHOR, o que no lhes ordenara.

2 Ento saiu fogo de diante do SENHOR e os consumiu;


e morreram perante o SENHOR.
3 E disse Moiss a Aaro: Isto o que o SENHOR falou,
dizendo: serei santificado naqueles que se chegarem a
Mim, e serei glorificado diante de todo o povo. E Aaro
calou-se.
4 E Moiss chamou a Misael e a Elzaf, filhos de Uziel,
tio de Aaro, e disse-lhes: Chegai-vos, levai a vossos
irmos de diante do santurio, para fora do arraial.
5 Ento chegaram-se, e os levaram nas suas tnicas para
fora do arraial, como Moiss lhes dissera.
6 E Moiss disse a Aaro, e a seus filhos Eleazar e
Itamar: No descobrireis as vossas cabeas, nem
rasgareis vossas vestes, para que no morrais, nem
venha grande ira sobre toda a congregao; mas vossos
irmos, toda a casa de Israel, lamentem este incndio que
o SENHOR acendeu.
7 Nem saireis da porta da tenda da congregao, para
que no morrais; porque est sobre vs o azeite da uno
do SENHOR. E fizeram conforme palavra de Moiss.
8 E falou o SENHOR a Aaro, dizendo:
9 "No bebereis vinho nem bebida forte, nem tu nem
teus filhos contigo, quando entrardes na tenda da
congregao, para que no morrais; estatuto perptuo
ser isso
entre as vossas geraes;
10 E para fazer diferena entre o santo e o profano e
entre o imundo e o limpo,
11 E para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos
que o SENHOR lhes tem falado pela mo de Moiss."
12 E disse Moiss a Aaro, e a Eleazar e a Itamar, seus
filhos, que lhe ficaram: Tomai a oferta de alimentos, que
restar das ofertas queimadas do SENHOR, e comei-a
sem levedura junto ao altar, porquanto coisa
santssima.
13 Portanto, a comereis no lugar santo; porque isto a tua
poro, e a poro de teus filhos, das ofertas queimadas

do SENHOR; porque assim me foi ordenado.


14 Tambm o peito da oferta movida e a coxa da oferta
alada, comereis em lugar limpo, tu, e teus filhos e tuas
filhas contigo; porque foram dados por tua poro, e por
poro de teus filhos, dos sacrifcios pacficos dos filhos
de Israel.
15 A coxa da oferta alada e o peito da oferta movida (de um
lado para outro) traro com as ofertas queimadas de gordura,
para mov-los (de um lado para outro) por oferta movida perante o
SENHOR; o que ser por estatuto perptuo, para ti e para
teus filhos contigo, como o SENHOR tem ordenado.
16 E Moiss diligentemente buscou o bode para o
sacrifcio pelo pecado, e eis que j fora queimado;
portanto, indignou-se grandemente contra Eleazar e
contra Itamar, os filhos de Aaro que ficaram, dizendo:
17 Por que no comestes o sacrifcio pelo pecado no
lugar santo, pois coisa santssima e Deus a deu a vs
outros, para que levsseis a iniquidade da congregao,
para fazer expiao por eles diante do SENHOR?
18 Eis que no se trouxe o seu sangue para dentro do
santurio; certamente deveis ter comido no santurio,
como tenho ordenado.
19 Ento disse Aaro a Moiss: Eis que hoje ofereceram
o sacrifcio pelo pecado deles e o seu holocausto perante
o SENHOR, e tais coisas me sucederam; se hoje tivesse
comido sacrifcio pelo pecado, seria isso porventura aceito
aos olhos do SENHOR?
20 E Moiss, ouvindo isto, deu-se por satisfeito.

Levtico 11
1 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo-lhes:
2 "Fala aos filhos de Israel, dizendo: Estes so os animais,
que comereis dentre todos os animais que h sobre a
terra;
3 Dentre os animais, todo o que tem unhas fendidas, e a
fenda das unhas se divide em duas, e faz subir e descer o

bolo alimentar, deles comereis.


4 Destes, porm, no comereis; dos que ruminam ou dos
que tm unhas fendidas; o camelo, que faz subir e descer o
bolo alimentar, mas no tem unhas fendidas; esse vos ser
imundo;
5 E o shaphan , porque faz subir e descer o bolo alimentar,
mas no tem as unhas fendidas; esse vos ser imundo;
<08227 shaphan>: animal desconhecido ou extinto, talvez o extinto hyrax, externamente
semelhante ao coelho.

6 E a arnebeth , porque faz subir e descer o bolo


alimentar, mas no tem as unhas fendidas; essa vos ser
imunda. <0768 arnebeth>: animal desconhecido ou extinto, externamente
semelhante lebre.

7 Tambm o porco, porque tem unhas fendidas, e a


fenda das unhas se divide em duas, mas no faz subir e
descer
o bolo alimentar; este vos ser imundo.
8 Das suas carnes no comereis, nem tocareis nos seus
cadveres; estes vos sero imundos.
9 De todos os animais que h nas guas, comereis os
seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nas
guas, nos mares e nos rios, esses comereis.
10 Mas tudo o que no tem barbatanas, nem escamas,
nos mares e nos rios, de tudo o que se move nas guas, e
de todo o ser vivente que h nas guas, estes sero para vs
abominao.
11 Ser-vos-o, pois, por abominao; da sua carne no
comereis, e abominareis o seu cadver.
12 Tudo o que no tem barbatanas ou escamas, nas
guas, ser para vs abominao.
13 Das aves, estas abominareis; no se comero, sero
abominao: a guia, e o quebrantosso, e o xofrango,
14 E o milhano, e o falco segundo a sua espcie.
15 Todo o corvo segundo a sua espcie,
16 E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o gavio
segundo a sua espcie.
17 E o bufo , e o corvo marinho, e a coruja, bufo: coruja

pequena.

18 E a gralha, e o cisne, e o pelicano,


19 E a cegonha, a gara segundo a sua espcie, e a poupa,
e o morcego.
20 Todo o ser- rastejante provido- de- asas, que caminha
sobre quatro ps , ser para vs uma abominao.
21 Mas isto comereis de todo ser- rastejante provido- deasas, que anda sobre quatro ps: o que tiver pernas acima
dos seus ps, para saltar com elas sobre a terra.
22 Deles comereis estes: a locusta segundo a sua espcie,
o gafanhoto devorador segundo a sua espcie, o grilo
segundo a sua espcie, e o gafanhoto segundo a sua
espcie.
23 E todos os outros seres- rastejantes providos- de- asas,
que andam sobre quatro ps, sero para vs uma
abominao.
24 E por estes vos tornareis imundos: qualquer que tocar os
seus cadveres, imundo ser at o pr do sol.
25 Qualquer que levar os seus cadveres lavar as suas
vestes, e ser imundo at o pr do sol.
26 O cadver de todo o animal que tem unha fendida, mas a
fenda no se divide em duas, e todo o que no faz subir e
descer
o bolo alimentar, vos ser por imundo; qualquer que
tocar neles ser imundo.
27 Todo o animal que anda sobre as plantas das suas
patas, entre todo o tipo de animal que anda a quatro ps,
vos ser por imundo; qualquer que tocar nos seus
cadveres ser imundo at o pr do sol.
28 E o que levar os seus cadveres lavar as suas vestes,
e ser imundo at o pr do sol; eles vos sero por imundos.
29 Estes tambm vos sero por imundos entre os seres
rastejantes, que se arrastam sobre a terra; a doninha, e o
rato, e a tartaruga segundo a sua espcie,
30 E o ourio cacheiro , e o camaleo, e o lagarto, e a
lesma e a toupeira. cacheiro: que se esconde.
31 Estes vos sero por imundos dentre todos os seres-

rastejantes; qualquer que os tocar, estando eles mortos,


ser
imundo at o pr do sol.
32 E tudo aquilo sobre o que cair alguma coisa deles estando
eles mortos ser imundo; seja vaso de madeira, ou veste,
ou pele, ou saco, qualquer instrumento, com que se faz
alguma
obra, ser posto na gua, e ser imundo at o pr do
sol; depois ser limpo.
33 E todo o vaso de barro, em que cair alguma coisa deles,
tudo o que houver nele ser imundo, e o vaso quebrareis.
34 Todo o alimento que se come, sobre o qual cair gua
de tais vasos, ser imundo; e toda a bebida que se bebe,
depositada
em todos tais vasos, ser imunda.
35 E aquilo sobre o que cair alguma parte de seu corpo morto,
ser
imundo; o forno e o vaso de barro sero quebrados;
imundos so: portanto, vos sero por imundos.
36 Porm a fonte ou cisterna, em que se recolhem guas,
ser
limpa, mas quem tocar no seu cadver ser imundo.
37 E, se dos seus cadveres cair alguma coisa sobre alguma
semente de semear , que se vai semear, ser limpa;
38 Mas se for deitada gua sobre a semente, e se dos seus
cadveres cair alguma coisa sobre ela, vos ser por imunda.
39 E se morrer algum dos animais, que vos servem de
mantimento, quem tocar no seu cadver ser imundo at o
pr do sol;
40 E quem comer do seu cadver lavar as suas vestes, e
ser imundo at o pr do sol; e quem levar o seu corpo
morto lavar as suas vestes, e ser imundo at o pr do
sol.
41 Tambm todo a ser- rastejante, que se arrasta sobre a
terra, ser abominao; no se comer.
42 Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda
sobre quatro ps, ou que tem muitos ps, entre todos os
seres rastejante, que se arrastam sobre a terra, no
comereis, porquanto so uma abominao.
43 No vos faais abominveis, por nenhum ser
rastejante, que se arrasta, nem neles vos contamineis,

para no serdes imundos por eles;


44 Porque Eu sou o SENHOR vosso Deus; portanto, vs
vos santificareis, e sereis santos, porque Eu sou santo; e
no vos contaminareis com nenhum ser rastejante, que
se arrasta sobre a terra;
45 Porque Eu sou o SENHOR, que vos fiz subir da terra
do Egito, para que Eu seja vosso Deus; portanto, sereis
santos; porque Eu sou santo.
46 Esta a lei dos animais, e das aves, e de toda criatura
vivente que se move nas guas, e de toda criatura que se
arrasta sobre a terra;
47 Para fazer diferena entre o imundo e o limpo; e entre
animais que se podem comer e os animais que no se
podem comer."

Levtico 12
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma mulher
conceber e der luz um macho, ser imunda sete dias,
assim como nos dias da separao da sua enfermidade,
ser
imunda.
3 E no dia oitavo se circuncidar ao menino a carne do seu
prepcio.
4 Depois ficar ela trinta e trs dias no sangue da sua
purificao; nenhuma coisa santa tocar e no entrar
no santurio at que se cumpram os dias da sua
purificao.
5 Mas, se der luz uma menina ser imunda duas
semanas, como na sua separao; depois ficar sessenta e
seis dias no sangue da sua purificao.
6 E, quando forem cumpridos os dias da sua purificao
por filho ou por filha, trar um cordeiro de um ano por
holocausto, e um pombo jovem ou uma rola para
sacrifcio pelo pecado, diante da porta da tenda da
congregao, ao sacerdote.
7 O qual o oferecer perante o SENHOR, e por ela far

expiao; e ser limpa da fonte- jorrante do seu sangue;


esta a lei da mulher que der luz um macho ou uma
fmea.
8 Mas, se em sua mo no houver recursos para um
cordeiro, ento tomar duas rolas, ou dois pombos
jovens, um para o holocausto e outro por sacrifcio pelo
pecado; assim o sacerdote por ela far expiao, e ela ser
limpa."

Levtico 13
1 Falou mais o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo:
2 "Quando um homem tiver na pele da sua carne,
inchao, ou pstula, ou mancha lustrosa, na pele de sua
carne como praga da lepra, ento ser levado a Aaro, o
sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes.
3 E o sacerdote examinar a praga na pele da carne; se o
pelo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais
profunda do que a pele da sua carne, praga de lepra; o
sacerdote o examinar, e o declarar imundo.
4 Mas, se a mancha na pele de sua carne for branca, e no
parecer mais profunda do que a pele, e o pelo no se
tornou branco, ento o sacerdote encerrar o que tem a
praga por sete dias;
5 E ao stimo dia o sacerdote o examinar; e eis que, se a
seus olhos a praga parou, e na pele no se estendeu, ento
o sacerdote o encerrar por outros sete dias;
6 E o sacerdote ao stimo dia o examinar outra vez; e
eis que, se a praga se tornou de cor- mais- suave- enormal, e na pele a praga no se estendeu, ento o
sacerdote o declarar limpo; uma pstula; e lavar as
suas vestes, e ser limpo.
7 Mas, se a pstula na pele se estende grandemente,
depois que foi mostrado ao sacerdote para a sua
purificao, outra vez ser mostrado ao sacerdote,
8 E o sacerdote o examinar, e eis que, se a pstula na
pele se tem estendido, o sacerdote o declarar imundo;

lepra.
9 Quando no homem houver praga de lepra, ser levado
ao sacerdote,
10 E o sacerdote o examinar, e eis que, se h inchao
branca na pele, a qual tornou o pelo branco, e houver alguma
vivificao da carne viva na inchao,
11 Lepra inveterada na pele da sua carne; portanto, o
sacerdote o declarar imundo; no o encerrar, porque
imundo .
12 E, se a lepra se espalhar de todo na pele, e a lepra
cobrir toda a pele do que tem praga, desde a sua cabea at
aos seus ps, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 Ento o sacerdote examinar, e eis que, se a lepra tem
coberto toda a sua carne, ento declarar limpo ao que tem a
praga; todo ele se tornou branco; limpo est.
14 Mas no dia em que aparecer nela carne viva ser
imundo.
15 Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declar-lo-
imundo; a carne viva imunda; lepra.
16 Ou, tornando a carne viva, e mudando-se em branca,
ento ele vir ao sacerdote,
17 E o sacerdote o examinar, e eis que, se a praga se
tornou branca, ento o sacerdote declarar limpo o que tem
a praga; limpo est.
18 Se tambm a carne, em cuja pele houver alguma
lcera, sarar,
19 E, em lugar da pstula, vier inchao branca ou
mancha lustrosa, tirando a vermelho, mostrar-se- ento
ao sacerdote.
20 E o sacerdote examinar, e eis que, se ela parece mais
funda do que a pele, e o seu pelo se tornou branco, o
sacerdote o declarar imundo; praga da lepra que
brotou da pstula.
21 E o sacerdote, vendo-a, e eis que se nela no houver pelo
branco, nem estiver mais funda do que a pele, porm de
cor- mais- suave- e- normal, ento o sacerdote o

encerrar por sete dias.


22 Se ela grandemente se estender na pele, o sacerdote o
declarar imundo; praga .
23 Mas se a mancha lustrosa parar no seu lugar, no se
estendendo, inflamao da pstula ; o sacerdote, pois, o
declarar limpo.
24 Ou, quando na pele da carne houver queimadura de
fogo, e na carne viva da queimadura houver mancha
lustrosa, tirando a vermelho ou branco,
25 E o sacerdote vendo-a, e eis que se o pelo na mancha
lustrosa se tornou branco e ela parece mais funda do que
a pele, lepra , que floresceu na queimadura; portanto o
sacerdote o declarar imundo; praga de lepra.
26 Mas, se o sacerdote, vendo-a, e eis que, se na mancha
lustrosa no aparecer pelo branco, nem estiver mais funda
do que a outra pele, mas for de cor- mais- suave- e- normal,
o sacerdote o encerrar por sete dias.
27 Depois o sacerdote o examinar ao stimo dia; se
grandemente se houver estendido na pele, o sacerdote o
declarar imundo; praga de lepra.
28 Mas se a mancha lustrosa parar no seu lugar, e na
pele no se estender, mas se tornar de cor- mais- suavee- normal, inchao da queimadura ; portanto, o
sacerdote o declarar limpo, porque inflamao da
queimadura.
29 E, quando homem ou mulher tiver chaga na cabea
ou na barba,
30 E o sacerdote, examinando a chaga, e eis que, se ela
parece mais funda do que a pele, e pelo amarelo fino h
nela, o sacerdote o declarar imundo; tinha, lepra da
cabea ou da barba.
31 Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da
tinha, e eis que, se ela no parece mais funda do que a
pele, e se nela no houver pelo preto, ento o sacerdote
encerrar o que tem a praga da tinha por sete dias.
32 E o sacerdote examinar a praga ao stimo dia; e eis

que, se a tinha no se tiver estendido, e nela no houver


pelo amarelo, nem a tinha parecer mais funda do que a
pele,
33 Ento se rapar; mas no rapar a tinha; e o
sacerdote segunda vez encerrar o que tem a tinha por sete
dias.
34 Depois o sacerdote examinar a tinha ao stimo dia; e
eis que, se a tinha no se houver estendido na pele, e ela
no parecer mais funda do que a pele, o sacerdote o
declarar limpo, e ele lavar as suas vestes, e ser limpo.
35 Mas, se a tinha, depois da sua purificao, se houver
estendido grandemente na pele,
36 Ento o sacerdote o examinar, e eis que, se a tinha se
tem estendido na pele, o sacerdote no procurar por
pelo amarelo; imundo est.
37 Mas, se a tinha ao seu ver parou, e pelo preto nela
cresceu, a tinha est sarada, limpo est; portanto, o
sacerdote o declarar limpo.
38 E, quando homem ou mulher tiver na pele da sua
carne manchas lustrosas (sim, manchas lustrosas
brancas),
39 Ento o sacerdote o examinar, e eis que, se na pele da
sua carne aparecem manchas lustrosas de cor- mais- suavee- normal, impigem que floresceu na pele, limpo est.
40 E, quando os cabelos do homem carem da sua cabea,
calvo , mas limpo est.
41 E, se lhe carem os cabelos da parte da frente da sua
cabea, meio calvo ; mas limpo est.
42 Porm, se na calva, ou na meia calva, houver praga
branca avermelhada, lepra, florescendo na sua calva ou
na sua meia calva.
43 Havendo, pois, o sacerdote examinado, e eis que, se a
inchao da praga, na sua calva ou meia calva, est
branca, tirando a vermelho, como parece a lepra na pele
da carne,
44 Leproso aquele homem, imundo est; o sacerdote o

declarar totalmente imundo, na sua cabea tem a praga.


45 Tambm as vestes do leproso, em quem est a praga,
sero
rasgadas, e a sua cabea ser descoberta, e cobrir o
lbio superior, e clamar: Imundo, imundo.
46 Todos os dias em que a praga houver nele, ser imundo;
imundo est, habitar s; a sua habitao ser fora do
arraial.
47 Quando tambm em alguma roupa houver praga de
lepra, em roupa de l, ou em roupa de linho,
48 Ou no fio urdido, ou no fio tecido, seja de linho, ou
seja de l, ou em pele, ou em qualquer obra de peles,
49 E a praga na roupa, ou na pele, ou no fio urdido, ou
no fio tecido, ou em qualquer coisa de peles aparecer
verde ou vermelha, praga de lepra , por isso se mostrar
ao sacerdote,
50 E o sacerdote examinar a praga, e encerrar aquilo que
tem
a praga por sete dias.
51 Ento examinar a praga ao stimo dia; se a praga se
houver estendido na roupa, ou no fio urdido, ou no fio
tecido, ou na pele, ou em qualquer obra que for feita de
pele, lepra roedora , imunda est;
52 Por isso se queimar aquela roupa, ou fio urdido, ou
fio tecido de l, ou de linho, ou de qualquer obra de
peles, em que houver a praga, porque lepra roedora ;
com fogo se queimar.
53 Mas, o sacerdote, examinando, e eis que, se a praga
no se estendeu na roupa, ou no fio urdido, ou no tecido,
ou em qualquer obra de peles,
54 Ento o sacerdote ordenar que se lave aquilo em que
havia
a praga, e o encerrar segunda vez por sete dias;
55 E o sacerdote, examinando a coisa em que havia a praga,
depois que for lavada, e eis que se a praga no mudou a
sua cor, nem a praga se estendeu, imundo est, com fogo o
queimars; praga penetrante , seja por dentro ou por fora.
56 Mas se o sacerdote examinar e eis que a praga se
tornou de cor- mais- suave- e- normal depois de lavada,

ento a rasgar da roupa, ou da pele ou do fio urdido ou


tecido;
57 E, se ainda aparecer na roupa, ou no fio urdido ou
tecido ou em qualquer coisa de peles, praga brotante ; com
fogo queimars aquilo em que h a praga;
58 Mas a roupa ou fio urdido ou tecido ou qualquer coisa
de peles, que lavares, e de que a praga se retirar, se
lavar segunda vez, e ser limpa.
59 Esta a lei da praga da lepra na roupa de l, ou de
linho, ou do fio urdido, ou tecido, ou de qualquer coisa
de peles, para declar-la limpa, ou para declar-la
imunda."

Levtico 14
1 Depois falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Esta ser a lei do leproso no dia da sua purificao: ser
levado ao sacerdote,
3 E o sacerdote sair fora do arraial, e o sacerdote o
examinar, e eis que, se a praga da lepra do leproso foi
sarada,
4 Ento o sacerdote ordenar que, por aquele que se
houver de purificar, se tomem duas aves vivas e
limpas, e pau de cedro, e carmesim, e hissopo. ou "pardais".
5 Mandar tambm o sacerdote que se degole uma das
aves num vaso de barro, sobre guas correntes,
6 E tomar a ave viva, e o pau de cedro, e o carmesim, e
o hissopo, e os imergir, com a ave viva, no sangue da
ave que foi degolada sobre as guas correntes.
7 E sobre aquele que h de purificar-se da lepra
espargir sete vezes; ento o declarar limpo, e soltar a
ave viva para o campo aberto.
8 E aquele que tem de purificar-se lavar as suas vestes,
e rapar todo o seu pelo, e se lavar com gua; assim ser
limpo; e depois entrar no arraial, porm, permanecer
fora da sua tenda por sete dias;
9 E ser que ao stimo dia rapar todo o seu pelo, a sua

cabea, e a sua barba, e as suas sobrancelhas; sim,


rapar todo o seu pelo, e lavar as suas vestes, e lavar a
sua carne com gua, e ser limpo,
10 E ao oitavo dia tomar dois cordeiros (machos) sem
defeito, e uma cordeira sem defeito, de um ano, e trs
dzimas de flor de farinha para oferta de alimentos,
amassada com azeite, e um logue de azeite; logue: cerca
de 0,306 ml.

11 E o sacerdote que faz a purificao apresentar o


homem que houver de purificar-se, com aquelas coisas,
perante o SENHOR, porta da tenda da congregao.
12 E o sacerdote tomar um dos cordeiros (machos), e o
oferecer por sacrifcio pela culpa, e o logue de azeite; e
os mover (de um lado para outro) por oferta movida perante o
SENHOR.
13 Ento degolar o cordeiro no lugar em que se degola a
oferta
do sacrifcio pelo pecado e o holocausto, no lugar
santo; porque quer a oferta do sacrifcio pela culpa como a
do sacrifcio pelo pecado para o sacerdote; coisa
santssima .
14 E o sacerdote tomar do sangue do sacrifcio pela
culpa, e o sacerdote o por sobre a ponta da orelha
direita daquele que tem de purificar-se e sobre o dedo
polegar da sua mo direita, e no dedo polegar do seu p
direito.
15 Tambm o sacerdote tomar do logue de azeite, e o
derramar na palma da sua prpria mo esquerda.
16 Ento o sacerdote imergir o seu dedo direito no
azeite que est na sua mo esquerda, e daquele azeite com
o seu dedo espargir sete vezes perante o SENHOR;
17 E o restante do azeite, que est na sua mo, o sacerdote
por sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de
purificar-se, e sobre o dedo polegar da sua mo direita, e
sobre o dedo polegar do seu p direito, em cima do
sangue do sacrifcio pela culpa;
18 E o restante do azeite que est na mo do sacerdote, o

por sobre a cabea daquele que tem de purificar-se;


assim o sacerdote far expiao por ele perante o
SENHOR.
19 Tambm o sacerdote far o sacrifcio pelo pecado, e
far expiao por aquele que tem de purificar-se da sua
imundcia; e depois degolar o holocausto;
20 E o sacerdote oferecer o holocausto e a oferta de
alimentos sobre o altar; assim o sacerdote far expiao
por ele, e ser limpo.
21 Porm se for pobre, e em sua mo no alcanar tanto,
tomar um cordeiro para sacrifcio pela culpa em oferta
de movimento, para fazer expiao por ele, e a dzima de
flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de
alimentos, e um logue de azeite,
22 E duas rolas, ou dois pombos jovens, conforme
alcanar a sua mo, dos quais um ser para sacrifcio pelo
pecado, e o outro para holocausto.
23 E ao oitavo dia da sua purificao os trar ao
sacerdote, porta da tenda da congregao, perante o
SENHOR.
24 E o sacerdote tomar o cordeiro do sacrifcio pela
culpa, e o logue de azeite, e o sacerdote os mover (de um lado
por
oferta movida perante o SENHOR.
para outro)
25 Ento degolar o cordeiro do sacrifcio pela culpa, e o
sacerdote tomar do sangue do sacrifcio pela culpa, e o
por sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de
purificar-se, e sobre o dedo polegar da sua mo direita, e
sobre o dedo polegar do seu p direito.
26 Tambm o sacerdote derramar do azeite na palma
da mo esquerda do sacerdote . a mo esquerda do prprio
sacerdote.

27 Depois o sacerdote com o seu dedo direito espargir


do azeite que est na sua mo esquerda, sete vezes perante
o SENHOR.
28 E o sacerdote por do azeite que est na sua mo na
ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se,

e no dedo polegar da sua mo direita, e no dedo polegar


do seu p direito; no local do sangue do sacrifcio pela
culpa.
29 E o que sobejar do azeite que est na mo do sacerdote
por sobre a cabea daquele que tem de purificar-se,
para fazer expiao por ele perante o SENHOR.
30 Depois oferecer uma das rolas ou um dos pombos
jovens, conforme alcanar a sua mo,
31 Sim, conforme alcanar a sua mo, ser um para
sacrifcio pelo pecado e o outro para holocausto com a
oferta de alimentos; e assim o sacerdote far expiao por
aquele que tem de ser purificado perante o SENHOR.
32 Esta a lei daquele em quem estiver a praga da lepra, cuja
mo no pode alcanar o devido para sua purificao."
33 Falou mais o SENHOR a Moiss e a Aaro,
dizendo:
34 "Quando tiverdes entrado na terra de Cana que vos
hei de dar por possesso, e Eu enviar a praga da lepra
em alguma casa da terra da vossa possesso,
35 Ento aquele, de quem for a casa, vir e informar ao
sacerdote, dizendo: Parece-me que h como que praga em
minha casa.
36 E o sacerdote ordenar que desocupem a casa, antes
que entre para examinar a praga, para que tudo o que
est
na casa no seja contaminado; e depois entrar o
sacerdote, para examinar a casa;
37 E, examinando a praga, e eis que se ela estiver nas
paredes da casa em covinhas verdes ou vermelhas, e elas
parecerem mais fundas do que a parede,
38 Ento o sacerdote sair da casa para fora da porta, e
fechar a casa por sete dias.
39 Depois, ao stimo dia o sacerdote voltar, e
examinar; e se vir que a praga nas paredes da casa se tem
estendido,
40 Ento o sacerdote ordenar que arranquem as
pedras, em que estiver a praga, e que as lancem fora da

cidade, num lugar imundo;


41 E far raspar a casa por dentro, ao redor, e o p que
houverem raspado lanaro fora da cidade, num lugar
imundo;
42 Depois tomaro outras pedras, e as poro no lugar das
primeiras
pedras; e outro barro se tomar, e a casa se
rebocar.
43 Porm, se a praga tornar a brotar na casa, depois de
arrancadas as pedras e raspada a casa, e de novo
rebocada,
44 Ento o sacerdote entrar e examinar. Se a praga na
casa se tem estendido, lepra roedora h na casa; imunda
est
.
45 Portanto, se derribar a casa, as suas pedras, e a sua
madeira, como tambm todo o barro da casa; e se levar
para fora da cidade a um lugar imundo.
46 E o que entrar naquela casa, em qualquer dia em que
estiver fechada, ser imundo at o pr do sol.
47 Tambm o que se deitar a dormir em tal casa, lavar
as suas roupas; e o que comer em tal casa lavar as suas
roupas.
48 Porm, tornando o sacerdote a entrar na casa e
examinando-a, se a praga no se tem estendido na casa,
depois que a casa foi rebocada, o sacerdote a declarar
limpa, porque a praga est curada.
49 Depois tomar, para purificar a casa, duas aves, e pau
de cedro, e carmesim e hissopo;
50 E degolar uma das aves num vaso de barro, sobre
guas correntes;
51 Ento tomar pau de cedro, e o hissopo, e o
carmesim, e a ave viva, e os imergir no sangue da ave
degolada e nas guas correntes, e espargir a casa sete
vezes;
52 Assim far expiao por aquela casa com o sangue da
ave, e com as guas correntes, e com a ave viva, e com o
pau de cedro, e com o hissopo, e com o carmesim.

53 Ento soltar a ave viva para fora da cidade, sobre a


face do campo; assim far expiao pela casa, e ela ser
limpa.
54 Esta a lei para toda a praga da lepra, e da tinha,
55 E da lepra das roupas, e das casas,
56 E da inchao, e das pstulas, e das manchas
lustrosas;
57 Para ensinar quando alguma coisa imunda, e quando
limpa. Esta a lei da lepra."

Levtico 15
1 Falou mais o SENHOR a Moiss e a Aaro dizendo:
2 "Falai aos filhos de Israel, e dizei-lhes: Qualquer
homem que tiver fluxo da sua carne, ser imundo por causa
d
o seu fluxo.
3 Esta, pois, ser a sua imundcia, por causa do seu fluxo;
se a sua carne vasa o seu fluxo ou se a sua carne estanca
o seu fluxo, esta a sua imundcia.
4 Toda a cama, em que se deitar o que tiver fluxo, ser
imunda; e toda a coisa, sobre o que se assentar, ser
imunda.
5 E qualquer que tocar a sua cama, lavar as suas
roupas, e se banhar em gua, e ser imundo at o pr do
sol.
6 E aquele que se assentar sobre aquilo em que se
assentou o que tem o fluxo, lavar as suas roupas, e se
banhar em gua, e ser imundo at o pr do sol.
7 E aquele que tocar a carne do que tem o fluxo, lavar
as suas roupas, e se banhar em gua, e ser imundo at o
pr do sol.
8 Quando tambm o que tem o fluxo cuspir sobre um
limpo, ento lavar este as suas roupas, e se banhar em
gua, e ser imundo at o pr do sol.
9 Tambm toda a sela, em que cavalgar o que tem o
fluxo, ser imunda.
10 E qualquer que tocar em alguma coisa que esteve

debaixo dele, ser imundo at o pr do sol; e aquele que a


levar, lavar as suas roupas, e se banhar em gua, e ser
imundo at o pr do sol.
11 Tambm todo aquele em quem tocar o que tem o
fluxo, sem haver (este) lavado as suas mos com gua,
lavar as suas roupas, e se banhar em gua, e ser
imundo at o pr do sol.
12 E o vaso de barro, que tocar o que tem o fluxo, ser
quebrado; porm, todo o vaso de madeira ser lavado
com gua.
13 Quando, pois, o que tem o fluxo, estiver limpo do seu
fluxo, contar-se-o sete dias para a sua purificao, e
lavar as suas roupas, e banhar a sua carne em guas
correntes; e ser limpo.
14 E ao oitavo dia tomar para si duas rolas ou dois
pombos jovens, e vir perante o SENHOR, porta da
tenda da congregao, e os dar ao sacerdote;
15 E o sacerdote oferecer um para sacrifcio pelo pecado,
e o outro para holocausto; e assim o sacerdote far por ele
expiao do seu fluxo perante o SENHOR.
16 Tambm o homem, quando sair dele semente de
cpula, toda a sua carne banhar com gua, e ser imundo
at o pr do sol.
17 Tambm toda a roupa, e toda a pele em que houver
semente de cpula se lavar com gua, e ser imunda at o
pr do sol.
18 E tambm a mulher com quem um homem se deitar
com emisso de semente de cpula, ambos se banharo com
gua, e sero imundos at o pr do sol.
19 Mas a esposa, quando tiver fluxo, e o seu fluxo de
sangue estiver na sua carne, estar sete dias na sua
separao, e qualquer que a tocar, ser imundo at o pr
do sol.
20 E tudo aquilo sobre o que ela se deitar durante a sua
separao, ser imundo; e tudo sobre o que se assentar, ser
imundo.

21 E qualquer que tocar na sua cama, lavar as suas


vestes, e se banhar com gua, e ser imundo at o pr do
sol.
22 E qualquer que tocar alguma coisa, sobre o que ela se
tiver assentado, lavar as suas vestes, e se banhar com
gua, e ser imundo at o pr do sol.
23 Se tambm tocar alguma coisa que estiver sobre a cama ou
sobre aquilo em que ela se assentou, esse ser imundo at o
pr do sol.
24 E se, com efeito, qualquer homem se deitar com ela, e
a sua imundcia estiver sobre ele, imundo ser por sete
dias; tambm toda a cama, sobre que ele se deitar, ser
imunda.
25 Tambm a mulher, quando tiver o fluxo do seu
sangue por muitos dias fora do tempo da sua separao,
ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que
a sua separao, todos os dias do fluxo da sua imundcia
ser
imunda, como nos dias da sua separao.
26 Durante todos os dias do seu fluxo, toda a cama sobre
que a mulher se deitar ser-lhe- como a cama da sua
separao; e toda a coisa, sobre que ela se assentar, ser
imunda, conforme a imundcia da sua separao.
27 E qualquer que as tocar ser imundo; portanto, lavar
as suas vestes, e se banhar com gua, e ser imundo at o
pr do sol.
28 Porm, quando for limpa do seu fluxo, ento se
contaro sete dias, e depois ser limpa.
29 E ao oitavo dia tomar para si duas rolas, ou dois
pombos jovens, e os trar ao sacerdote, porta da tenda
da congregao.
30 Ento o sacerdote oferecer um para sacrifcio pelo
pecado, e o outro para holocausto; e o sacerdote far por
ela expiao do fluxo da sua imundcia, perante o
SENHOR.
31 Assim separareis os filhos de Israel das suas
imundcias, para que no morram nas suas imundcias,

contaminando o Meu tabernculo, que est no meio deles.


32 Esta a lei daquele que tem o fluxo, e daquele de quem
sai semente de cpula, e que fica por eles imundo;
33 Como tambm da mulher enferma na sua separao, e
daquele que padece do seu fluxo, seja macho ou fmea, e
do homem que se deita com mulher imunda."

Levtico 16
1 E falou o SENHOR a Moiss, depois da morte dos
dois filhos de Aaro, quando se chegaram diante do
SENHOR e morreram.
2 Disse, pois, o SENHOR a Moiss: "Dize a Aaro, teu
irmo, que no entre no santurio em todo o tempo, para
dentro do vu, diante do propiciatrio que est sobre a
arca, para que no morra; porque Eu aparecerei na
nuvem sobre o propiciatrio.
3 Com isto Aaro entrar no santurio: com um novilho
(um jovem filho da manada) , para sacrifcio pelo
pecado, e um carneiro para holocausto.
4 Vestir ele a tnica santa de linho, e ter calas
compridas de linho sobre a sua carne, e cingir-se- com
um cinto de linho, e se cobrir com uma mitra de linho;
estas so vestes santas; por isso banhar a sua carne na
gua, e, ento, as vestir.
5 E da congregao dos filhos de Israel tomar dois
cabritos tirados das cabras para sacrifcio pelo pecado, e
tomar
um carneiro para holocausto.
6 Depois Aaro oferecer o novilho da expiao, que ser
para ele; e far expiao por si e pela sua casa.
7 Tambm tomar ambos os bodes, e os por perante o
SENHOR, porta da tenda da congregao.
8 E Aaro lanar sortes sobre os dois bodes; uma sorte
pelo SENHOR, e a outra sorte pelo bode emissrio.
9 Ento Aaro far chegar o bode, sobre o qual cair a
sorte pelo SENHOR, e o oferecer para sacrifcio pelo
pecado.

10 Mas o bode, sobre que cair a sorte para ser bode


emissrio, ser apresentado vivo perante o SENHOR,
para fazer expiao com ele, a fim de envi-lo ao deserto
como bode emissrio.
11 E Aaro far chegar o novilho do sacrifcio pelo
pecado, que ser por ele, e far expiao por si e pela sua
casa; e degolar o novilho do sacrifcio pelo pecado, o
qual em benefcio dele mesmo.
12 Tomar tambm o incensrio cheio de brasas de fogo
do altar, de diante do SENHOR, e as suas mos cheias de
incenso aromtico modo, e o levar para dentro do vu.
13 E por o incenso sobre o fogo perante o SENHOR, e a
nuvem do incenso cobrir o propiciatrio, que est sobre o
testemunho, para que no morra.
14 E tomar do sangue do novilho, e com o seu dedo o
espargir sobre a face do propiciatrio, para o lado
oriental; e perante o propiciatrio espargir sete vezes
do sangue com o seu dedo.
15 Depois degolar o bode, do sacrifcio pelo pecado,
que ser pelo povo, e trar o seu sangue para dentro do
vu; e far com o seu sangue como fez com o sangue do
novilho, e o espargir sobre o propiciatrio, e perante a
face do propiciatrio.
16 Assim far expiao pelo santurio por causa das
imundcias dos filhos de Israel e das suas transgresses,
segundo todos os seus pecados; e assim far para a tenda
da congregao que reside com eles no meio das suas
imundcias.
17 E nenhum homem estar na tenda da congregao
quando ele entrar para fazer expiao no santurio, at
que ele saia, depois de feita expiao por si mesmo, e pela
sua casa, e por toda a congregao de Israel. em nenhuma
parte do tabernculo, nem mesmo nos ptios.

18 Ento sair ao altar, que est perante o SENHOR, e


far expiao por ele (pelo altar); e tomar do sangue do
novilho, e do sangue do bode, e o por sobre as pontas-

em- forma- de- chifre do altar, ao redor.


19 E daquele sangue espargir sobre o altar, com o seu
dedo, sete vezes, e o purificar das imundcias dos filhos
de Israel, e o santificar.
20 Havendo, pois, acabado de fazer expiao pelo
santurio, e pela tenda da congregao, e pelo altar,
ento far chegar o bode vivo.
21 E Aaro por ambas as suas mos sobre a cabea do
bode vivo, e sobre ele confessar todas as iniquidades dos
filhos de Israel, e todas as suas transgresses, segundo
todos os seus pecados; e os por sobre a cabea do bode,
e envi-lo- ao deserto, pela mo de um homem
designado para isso.
22 Assim aquele bode levar sobre si todas as
iniquidades deles terra solitria; e deixar o bode no
deserto.
23 Depois Aaro vir tenda da congregao, e despir
as vestes de linho, que havia vestido quando entrara no
santurio, e ali as deixar.
24 E banhar a sua carne em gua no lugar santo, e
vestir as suas vestes; ento sair e preparar o seu
holocausto, e o holocausto do povo, e far expiao por si
e pelo povo.
25 Tambm queimar a gordura do sacrifcio pelo
pecado sobre o altar.
26 E aquele que tiver levado o bode (para ser o bode
emissrio) lavar as suas vestes, e banhar a sua carne
em gua; e depois entrar no arraial.
27 Mas o novilho do sacrifcio pelo pecado, e o bode do
sacrifcio pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer
expiao no santurio, sero levados fora do arraial;
porm as suas peles, a sua carne, e o seu esterco
queimaro com fogo.
28 E aquele que os queimar lavar as suas vestes, e
banhar a sua carne em gua; e depois entrar no
arraial.

29 E isto vos ser por estatuto perptuo: no stimo ms,


aos dez do ms, afligireis as vossas almas, e nenhum
trabalho fareis: nem o natural nem o estrangeiro que
peregrina entre vs.
30 Porque naquele dia o sacerdote far expiao por vs,
para purificar-vos; e sereis purificados de todos os vossos
pecados, perante o SENHOR.
31 um sbado de descanso para vs outros, e afligireis
as vossas almas; isto estatuto perptuo.
32 E o sacerdote, que for ungido, e que for sagrado, para
administrar o ofcio sacerdotal, no lugar de seu pai, far
a expiao, havendo vestido as vestes de linho, as vestes
santas;
33 Assim far expiao pelo santo santurio; tambm
far expiao pela tenda da congregao e pelo altar;
semelhantemente far expiao pelos sacerdotes e por
todo o povo da congregao.
34 E isto vos ser por estatuto perptuo, para fazer
expiao pelos filhos de Israel de todos os seus pecados,
uma vez no ano." E fez Aaro como o SENHOR ordenara
a Moiss.

Levtico 17
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala a Aaro e aos seus filhos, e a todos os filhos de
Israel, e dize-lhes: Esta a palavra que o SENHOR
ordenou, dizendo:
3 Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou
cordeiro, ou cabra, no arraial, ou quem os degolar fora
do arraial,
4 E no os trouxer porta da tenda da congregao,
para oferecer oferta ao SENHOR diante do tabernculo
do SENHOR, a esse homem ser imputado o sangue;
derramou sangue; por isso aquele homem ser extirpado
de entre o seu povo;
5 Para que os filhos de Israel tragam os seus sacrifcios,

que esto sacrificando sobre a face do campo, sim, os


tragam ao SENHOR, porta da tenda da congregao,
ao sacerdote, e ali os sacrifiquem por sacrifcios pacficos ao
SENHOR.
6 E o sacerdote espargir o sangue sobre o altar do
SENHOR, porta da tenda da congregao, e queimar
a gordura por cheiro suave ao SENHOR.
7 E nunca mais sacrificaro os seus sacrifcios aos
demnios , aps os quais eles se prostituem; isto serlhes- por estatuto perptuo nas suas geraes. dolos de
peludos mistos de bode e homem.

8 Dize-lhes pois: Qualquer homem da casa de Israel,


ou dos estrangeiros que peregrinam entre vs, que
oferecer holocausto ou sacrifcio,
9 E no o trouxer porta da tenda da congregao, para
ali
oferec-lo ao SENHOR, esse homem ser extirpado de
entre o seu povo.
10 E qualquer homem da casa de Israel, ou dos
estrangeiros que peregrinam entre vs, que comer algum
sangue, contra aquela alma que comer sangue Eu porei a
Minha face, e a extirparei de entre o seu povo.
11 Porque a vida da carne est no sangue; pelo que a vs a
tenho dado sobre o altar, para fazer expiao pelas
vossas almas; porquanto o sangue que far expiao pela
alma.
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: Nenhuma
pessoa dentre vs comer sangue, nem o estrangeiro, que
peregrine entre vs, comer sangue.
13 Tambm qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos
estrangeiros que peregrinam entre vs, que caar caa
de animal ou de ave que se come, derramar o seu
sangue, e o cobrir com terra,
14 Porquanto a vida de toda a carne; o seu sangue
para a sua vida; por isso tenho dito aos filhos de Israel:
No comereis o sangue de nenhuma carne, porque a vida
de toda a carne o seu sangue; qualquer que o comer ser

extirpado.
15 E todo a alma entre os naturais, ou entre os
estrangeiros, que comer animal que morreu por si mesmo ou que
foi
dilacerado por feras, lavar as suas vestes, e se banhar
com gua, e ser imunda at o pr do sol; depois ser limpa.
16 Mas, se os no lavar, nem banhar a sua carne, levar
sobre si
a sua iniquidade."

Levtico 18
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o
SENHOR vosso Deus.
3 No fareis segundo as obras da terra do Egito, em que
habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de
Cana, para a qual vos levo, nem andareis nos seus
estatutos.
4 Fareis conforme os Meus juzos, e os Meus estatutos
guardareis, para andardes neles. Eu sou o SENHOR vosso
Deus.
5 Portanto, os Meus estatutos e os Meus juzos
guardareis; os quais, cumprindo-os o homem, viver por
eles. Eu sou o SENHOR.
6 Nenhum de vs se chegar a qualquer parenta da sua
carne, para descobrir a sua nudez. Eu sou o SENHOR.
7 No descobrirs a nudez de teu pai e de tua me: ela
tua me; no descobrirs a sua nudez.
8 No descobrirs a nudez da esposa de teu pai; nudez
de teu pai.
9 A nudez da tua irm, filha de teu pai, ou filha de tua
me, nascida em casa, ou nascida fora de casa, a sua
nudez no descobrirs.
10 A nudez da filha do teu filho, ou da filha de tua filha,
a sua nudez no descobrirs; porque a nudez delas tua
nudez.
11 A nudez da filha da esposa de teu pai, gerada de teu
pai (ela tua irm), a sua nudez no descobrirs.

12 A nudez da irm de teu pai no descobrirs; ela


parenta de teu pai.
13 A nudez da irm de tua me no descobrirs; pois ela
parenta de tua me.
14 A nudez do irmo de teu pai no descobrirs; no te
chegars sua esposa; ela tua tia.
15 A nudez de tua nora no descobrirs: ela esposa de teu
filho; no descobrirs a sua nudez.
16 A nudez da esposa de teu irmo no descobrirs; a
nudez de teu irmo.
17 A nudez de uma mulher e de sua filha no
descobrirs; no tomars a filha de seu filho, nem a filha
de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas so;
maldade .
18 E no tomars uma esposa juntamente com sua irm,
para faz-la sua rival, descobrindo a sua nudez diante
dela em seu tempo de vida.
19 E no chegars esposa durante a separao da sua
imundcia, para descobrir a sua nudez,
20 Nem te deitars com a esposa de teu prximo para
cpula, para te contaminares com ela.
21 E da tua semente (descendncia) no dars nenhum para
fazer passar atravs do fogo perante Moloque; e no
profanars o nome de teu Deus. Eu sou o SENHOR.
22 Com macho no te deitars, como se ele fosse mulher;
abominao ;
23 Nem te deitars com um animal, para te contaminares
com ele; nem a mulher se por perante um animal, para
ajuntar-se com ele; confuso .
24 Com nenhuma destas coisas vos contamineis; porque
com todas estas coisas se contaminaram as naes que
Eu expulso de diante de vs.
25 Por isso a terra est contaminada; e Eu visito (para castigar)
sobre ela a sua iniquidade, e a terra vomita os seus
habitantes.
26 Porm *vs* guardareis os Meus estatutos e os Meus

juzos, e nenhuma destas abominaes fareis, nem o natural,


nem o estrangeiro que peregrina entre vs;
27 Porque todas estas abominaes fizeram os homens
desta terra, que nela estavam antes de vs; e a terra foi
contaminada.
28 Para que a terra no vos vomite, havendo-a vs outros
contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de
vs.
29 Porm, qualquer que fizer alguma destas
abominaes, sim, as pessoas que as fizerem sero
extirpadas do seu povo.
30 Portanto, guardareis o Meu mandamento, no
fazendo nenhuma das prticas abominveis que se fizeram
antes de vs, e no vos contamineis com elas. Eu sou o
SENHOR vosso Deus."

Levtico 19
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala a toda a congregao dos filhos de Israel, e dizelhes: Santos sereis, porque Eu, o SENHOR vosso Deus,
sou
santo.
3 Cada homem temer a sua me e a seu pai, e
guardar os Meus sbados. Eu sou o SENHOR vosso
Deus.
4 No vos virareis para aquilo sem valor nenhum (dolos),
nem vos fareis deuses de fundio. Eu sou o SENHOR
vosso Deus.
5 E, quando sacrificardes sacrifcio pacfico ao
SENHOR, da vossa prpria vontade o sacrificareis.
6 No dia em que o sacrificardes, e no dia seguinte, se
comer; mas o que sobejar ao terceiro dia, ser queimado
no fogo.
7 E se alguma coisa dele for comida ao terceiro dia, coisa
abominvel ; no ser aceita.
8 E qualquer que o comer levar a sua iniquidade,
porquanto profanou a coisa santa do SENHOR; por isso

tal alma ser extirpada do seu povo.


9 Quando tambm fizerdes a colheita da vossa terra, o
canto do teu campo no ceifars totalmente, nem as
espigas cadas colhers da tua ceifa.
10 Semelhantemente no rebuscars a tua vinha, nem
colhers os bagos cados da tua vinha; deix-los-s ao
pobre e ao estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
11 No furtareis, nem mentireis, nem usareis de
falsidade cada um com o seu prximo;
12 Nem jurareis falso pelo Meu nome, pois profanars
o nome do teu Deus. Eu sou o SENHOR.
13 No oprimirs o teu prximo, nem o roubars; a
paga do diarista no ficar contigo toda a noite at ao
alvorecer.
14 No amaldioars ao surdo, nem pors tropeo
diante do cego; mas temers o teu Deus. Eu sou o
SENHOR.
15 No fars injustia no juzo; no aceitars a face d o
pobre, nem honrars a face d o poderoso; com justia
julgars o teu prximo.
16 No andars como mexeriqueiro - intrigante entre o
teu povo; no te pors contra o sangue do teu prximo.
Eu sou o SENHOR.
17 No odiars a teu irmo no teu corao; mas
certamente repreenders o teu prximo, e por causa dele
no levars pecado sobre ti.
18 No te vingars nem guardars ira contra os filhos
do teu povo; mas amars o teu prximo como a ti mesmo.
Eu sou o SENHOR.
19 Guardars os Meus estatutos; no permitirs que os
teus animais sejam cobertos por espcies diferentes; no
teu campo no semears sementes de duas espcies, e no
vestirs roupa de dois estofos misturados.
20 E, quando um homem se deitar para cpula com
uma mulher que for serva desposada com outro homem,
e no for resgatada nem se lhe houver dado liberdade,

ento sero aoitados; no sero mortos, pois ela no foi


libertada.
21 E, por sacrifcio pela sua culpa, ele trar ao
SENHOR, porta da tenda da congregao, um
carneiro para o sacrifcio pela culpa,
22 E, com o carneiro da expiao da culpa, o sacerdote
far expiao por ele perante o SENHOR, pelo pecado
que pecou; e este pecado, que ele pecou, lhe ser perdoado.
23 E, quando tiverdes entrado na terra, e plantardes
toda a rvore de comer, ser-vos- como incircunciso o
seu fruto; trs anos vos ser como incircunciso; dele no se
comer.
24 Porm no quarto ano todo o seu fruto ser santo para
dar louvores ao SENHOR.
25 E no quinto ano comereis o seu fruto, para que vos
faa aumentar a sua produo. Eu sou o SENHOR vosso
Deus.
26 No comereis coisa alguma com o sangue; no
praticareis- encantamentos- e- observareis- agouros, nem
adivinhareis- por- sinais- ou- nuvens.
27 Vs no rapareis- arredondando os cantos de vossas
cabeas , nem tu mutilars os cantos da tua barba .
28 Pelos mortos no dareis golpes na vossa carne; nem
fareis marca alguma sobre vs. Eu sou o SENHOR.
29 No contaminars a tua filha, fazendo-a prostituirse; para que a terra no se prostitua, nem se encha de
maldade.
30 Guardareis os Meus sbados, e o Meu santurio
reverenciareis. Eu sou o SENHOR.
31 No vos virareis para os que tm espritos familiares
, nem buscareis os prognosticadores- feiticeiros. No os
busqueis, contaminando-vos com eles. Eu sou o SENHOR
vosso Deus. ou necromantes (aqueles que se comunicam com espritos de mortos,
ou so canais deles).

32 Diante das cs te levantars, e honrars a face do


ancio; e temers o teu Deus. Eu sou o SENHOR.

33 E quando o estrangeiro peregrinar convosco na


vossa terra, no o oprimireis.
34 Como um natural entre vs ser o estrangeiro que
peregrina convosco; am-lo-s como a ti mesmo, pois
estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o SENHOR
vosso Deus.
35 No cometereis injustia no juzo, nem na vara de
medir
, nem no peso de pesar, nem na medida de volume.
36 Balanas justas, pesos justos, efa justo, e justo him
tereis. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da
terra do Egito.
37 Por isso guardareis todos os Meus estatutos, e todos os
Meus juzos, e os cumprireis. Eu sou o SENHOR."

Levtico 20
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Tambm dirs aos filhos de Israel: Qualquer que, dos
filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em
Israel, der da sua semente (descendncia) a Moloque,
certamente ser morto; o povo da terra o apedrejar
com pedras .
3 E Eu porei a Minha face contra esse homem, e o
extirparei do meio do seu povo, porquanto deu da sua
semente a Moloque, para contaminar o Meu santurio e
profanar o Meu santo nome.
4 E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os
seus olhos daquele homem, quando der da sua semente a
Moloque, para no o matar,
5 Ento Eu porei a Minha face contra aquele homem, e
contra a sua famlia, e o extirparei do meio do seu povo,
bem como a todos os que se prostituem aps ele,
prostituindo-se com Moloque.
6 Quando alguma alma se virar para os que tm
espritos familiares e para os prognosticadoresfeiticeiros, para se prostituir com eles, Eu porei a Minha
face contra aquela alma, e o extirparei do meio do seu

povo.
7 Portanto, santificai-vos, e sede santos, pois Eu sou o
SENHOR vosso Deus.
8 E guardai os Meus estatutos, e cumpri-os. Eu sou o
SENHOR que vos santifica.
9 Quando um homem amaldioar a seu pai ou a sua
me, certamente ser morto; amaldioou a seu pai ou a
sua me; o seu sangue ser sobre ele.
10 Tambm o homem que adulterar com a esposa de
outro
homem, havendo adulterado com a esposa do seu
prximo, certamente sero mortos o adltero e a
adltera.
11 E o homem que se deitar com a esposa de seu pai
descobriu a nudez de seu pai; ambos certamente sero
mortos; o seu sangue ser sobre eles.
12 Semelhantemente, quando um homem se deitar com a
sua nora, ambos certamente sero mortos; fizeram
confuso; o seu sangue ser sobre eles.
13 Quando tambm um homem se deitar com outro
macho, como deita com mulher, ambos fizeram
abominao; certamente sero mortos; o seu sangue ser
sobre eles.
14 E, quando um homem tomar uma mulher e a sua
me, maldade ; a ele e a elas queimaro com fogo, para
que no haja maldade no meio de vs.
15 Quando tambm um homem se deitar com um
animal, certamente o homem ser morto; e matareis o
animal.
16 Tambm a mulher que se chegar a algum animal,
para ajuntar-se com ele, aquela mulher matars bem
assim como o animal; certamente sero mortos; o seu
sangue ser sobre eles.
17 E, quando um homem tomar a sua irm, filha de seu
pai, ou filha de sua me, e vir a nudez dela, e ela vir a
nudez dele , torpeza ; portanto, sero extirpados aos olhos
dos filhos do seu povo; descobriu a nudez de sua irm,

levar sobre si a sua iniquidade.


18 E, quando um homem se deitar com uma mulher no
tempo da enfermidade dela, e descobrir a nudez dela,
descobrindo a fonte- jorrante dela, e ela descobrir a
fonte- jorrante do seu sangue, ambos sero extirpados do
meio do povo deles.
19 Tambm a nudez da irm de tua me, ou da irm de
teu pai no descobrirs; porquanto descobriu a sua
parenta, sobre si levaro a sua iniquidade.
20 Quando tambm um homem se deitar com a esposa
do seu tio descobriu a nudez de seu tio; seu pecado sobre
si levaro; sem filhos morrero.
21 E quando um homem tomar a esposa de seu irmo,
imundcia ; a nudez de seu irmo descobriu; sem filhos
ficaro.
22 Guardai, pois, todos os Meus estatutos, e todos os
Meus juzos, e cumpri-os, para que no vos vomite a
terra, para a qual Eu vos levo para habitar nela.
23 E no andeis nos costumes das naes que Eu expulso
de diante de vs, porque fizeram todas estas coisas;
portanto, fui enfadado deles.
24 E a vs outros vos tenho dito: Em herana possuireis
a terra deles, e Eu a darei a vs outros, para a
possuirdes, terra que mana leite e mel. Eu sou o SENHOR
vosso Deus, que vos separei dos outros povos.
25 Fareis, pois, diferena entre os animais limpos e
imundos, e entre as aves imundas e as limpas; e as vossas
almas no fareis abominveis por causa dos animais, ou
das aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a terra; as
quais coisas apartei de vs, para t-las por imundas.
26 E ser-Me-eis santos, porque Eu, o SENHOR, sou santo,
e vos separei dos outros povos, para serdes Meus.
27 Quando, pois, algum homem ou mulher em si tiver
um esprito familiar ou for um prognosticador- feiticeiro,
certamente ser morto; sero apedrejados com pedras; o
seu sangue ser sobre eles."

Levtico 21
1 Depois disse o SENHOR a Moiss: "Fala aos
sacerdotes, filhos de Aaro, e dize-lhes: O sacerdote no se
contaminar por causa de um morto entre o seu povo,
2 Salvo por seu parente mais chegado: por sua me, e
por seu pai, e por seu filho, e por sua filha, e por seu
irmo.
3 E por sua irm virgem, chegada a ele, que ainda no
teve marido; por ela tambm se contaminar.
4 Ele sendo principal entre o seu povo, no se contaminar,
pois que se profanaria.
5 No faro calva na sua cabea, e no raparo as
extremidades da sua barba, nem faro incises de
nenhum corte na sua carne.
6 Santos sero a seu Deus, e no profanaro o nome do seu
Deus, porque oferecem as ofertas queimadas do
SENHOR, e o po do seu Deus; portanto, sero santos.
7 No tomaro mulher que seja prostituta ou desonrada,
nem tomaro mulher que seja repudiada de seu marido;
pois santo ele a seu Deus.
8 Portanto, o santificars, porquanto oferece o po do
teu Deus; santo ser para ti, pois Eu, o SENHOR que vos
santifica, sou santo.
9 E quando a filha de qualquer sacerdote comear a
prostituir-se, profana a seu pai; com fogo ser queimada.
10 E o sumo sacerdote entre os irmos dele, sobre cuja
cabea foi derramado o azeite da uno, e que for
consagrado para vestir as vestes, no descobrir a sua
cabea nem rasgar as suas vestes;
11 E no se chegar a corpo morto algum, nem por causa de
seu pai nem por sua me se contaminar;
12 Nem sair do santurio, para que no profane o
santurio do seu Deus, pois a coroa do azeite da uno
do seu Deus est sobre ele. Eu sou o SENHOR.
13 E ele tomar por esposa uma mulher na sua virgindade.

14 Viva, ou repudiada ou desonrada ou prostituta, estas


no tomar; mas virgem do seu prprio povo tomar por
esposa.
15 E no profanar a sua semente entre o seu povo;
porque Eu sou o SENHOR que o santifico."
16 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
17 "Fala a Aaro, dizendo: Ningum da tua semente, nas
suas geraes, em que houver algum defeito, se chegar a
oferecer o po do seu Deus.
18 Pois nenhum homem em quem houver algum defeito
se chegar; como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato,
ou de membros demasiadamente compridos,
19 Ou homem que tiver o p quebrado, ou a mo
quebrada,
20 Ou corcunda, ou ano, ou que tiver defeito no olho,
ou sarna, ou impigem, ou que tiver testculo quebrado.
21 Nenhum homem da semente de Aaro, o sacerdote,
em quem houver algum defeito, se chegar para oferecer
as ofertas queimadas do SENHOR; defeito nele h; no
se chegar para oferecer o po do seu Deus.
22 Ele comer do po do seu Deus, tanto do santssimo
como do santo.
23 Porm at ao vu no entrar, nem se chegar ao
altar, porquanto defeito h nele, para que no profane os
Meus santurios; porque Eu sou o SENHOR que os
santifico. "
24 E Moiss falou isto a Aaro e a seus filhos, e a todos os
filhos de Israel.

Levtico 22
1 Depois falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Dize a Aaro e a seus filhos que se apartem das coisas
santas dos filhos de Israel, as quais a Mim Me
santificam, para que no profanem o Meu santo nome.
Eu sou o SENHOR.
3 Dize-lhes: Todo o homem, que entre as vossas geraes,

de toda a vossa semente, se chegar s coisas santas que os


filhos de Israel santificam ao SENHOR, tendo sobre si a
sua imundcia, aquela alma ser extirpada de diante da
Minha face. Eu sou o SENHOR.
4 Nenhum homem da semente de Aaro, que for leproso,
ou tiver fluxo, comer das coisas santas, at que seja
limpo; como tambm o que tocar alguma coisa imunda
de cadver, ou o homem de quem sair semente de
cpula,
5 Ou qualquer homem que tocar a algum ser- rastejante,
pelo qual se fez imundo, ou tocar a algum homem, pelo
qual se fez imundo, qualquer que seja a sua imundcia;
6 A alma que o tocar ser imunda at ao pr do sol, e no
comer das coisas santas, se antes no banhar a sua carne
em gua.
7 E havendo-se o sol j posto, ento ser limpo, e depois
comer das coisas santas; porque este o seu po.
8 O animal que morreu por si mesmo e o animal que foi
dilacerado por feras no comer, para que no se contamine
com ele. Eu sou o SENHOR.
9 Guardaro, pois, o Meu mandamento, para que por
isso no levem pecado, e morram nele, havendo-o
profanado. Eu sou o SENHOR que os santifico.
10 Tambm nenhum estrangeiro comer das coisas
santas; nem o hspede do sacerdote, nem o diarista
comer das coisas santas.
11 Mas quando o sacerdote comprar alguma alma com o
seu dinheiro, aquela comer delas, e os nascidos na sua
casa, estes comero do seu po.
12 E, quando a filha do sacerdote se casar com homem
estrangeiro, ela no comer da oferta das coisas santas.
13 Mas quando a filha do sacerdote for viva ou
repudiada, e no tiver filho, e se houver tornado casa
de seu pai, como na sua mocidade, do po de seu pai
comer; mas nenhum estrangeiro comer dele.
14 E quando um homem por ignorncia comer a coisa

santa, sobre ela acrescentar uma quinta parte, e a dar


ao sacerdote com a coisa santa.
15 Assim no profanaro as coisas santas dos filhos de
Israel, que oferecem ao SENHOR,
16 Nem os faro levar a iniquidade da culpa, comendo as
Suas coisas santas; pois Eu sou o SENHOR que as
santifico."
17 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
18 "Fala a Aaro, e a seus filhos, e a todos os filhos de
Israel, e dize-lhes: Qualquer que, da casa de Israel, ou
dos estrangeiros em Israel, oferecer a sua oferta, quer
dos seus votos, quer das suas ofertas voluntrias, que
oferecem ao SENHOR em holocausto,
19 Segundo a vossa vontade, oferecereis macho sem defeito:
da manada
das vacas, ou do rebanho das ovelhas, ou do rebanho das
cabras.
20 Nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis,
porque no seria aceita em vosso favor.
21 E, quando algum oferecer sacrifcio pacfico ao
SENHOR, separando da manada das vacas, ou do rebanho das
ovelhas um voto, ou oferta voluntria, sem defeito ser,
para que seja aceito; nenhum defeito haver nele.
22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, o verrugoso, ou
sarnoso, ou cheio de impigens, estes no oferecereis ao
SENHOR, e deles no poreis oferta queimada ao
SENHOR sobre o altar.
23 Porm boi, ou gado mido, comprido ou curto de
membros, poders oferecer por oferta voluntria, mas por
voto no ser aceito.
24 O machucado, ou modo, ou despedaado, ou cortado,
no oferecereis ao SENHOR; no fareis isto na vossa
terra.
25 Tambm da mo do estrangeiro nenhum alimento
oferecereis ao vosso Deus, de todas estas coisas, pois a
sua corrupo est nelas; defeito nelas h; no sero aceitas
em vosso favor."

26 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:


27 "Quando nascer o boi, ou cordeiro, ou cabrito, sete
dias estar debaixo de sua me; depois, desde o oitavo dia
em diante, ser aceito por oferta queimada ao SENHOR.
28 Tambm vaca ou ovelha, a ela e a seu filho no
degolareis no mesmo dia.
29 E, quando sacrificardes sacrifcios de aes de graas
ao SENHOR, o sacrificareis da vossa vontade.
30 No mesmo dia se comer; dele nada deixareis ficar at
ao alvorecer. Eu sou o SENHOR.
31 Por isso guardareis os Meus mandamentos, e os
cumprireis. Eu sou o SENHOR.
32 E no profanareis o Meu santo nome, para que Eu
seja santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o
SENHOR que vos santifico;
33 Que vos tirei da terra do Egito, para ser o vosso Deus.
Eu sou o SENHOR."

Levtico 23
1 Depois falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: As festas do
SENHOR, que convocareis, sero santas convocaes;
estas so as Minhas solenidades:
3 Seis dias trabalho se far, mas o stimo dia ser o sbado
do descanso, santa convocao; nenhum trabalho fareis;
sbado do SENHOR em todas as vossas habitaes.
4 Estas so as festas do SENHOR, as santas
convocaes, que convocareis ao seu tempo determinado:
5 No ms primeiro, aos catorze do ms, entre os dois
anoitecer , a pscoa do SENHOR. nota Ex 12:6.
6 E aos quinze dias deste ms a festa dos pes zimos do
SENHOR; sete dias comereis pes zimos.
7 No primeiro dia tereis santa convocao; nenhum
trabalho servil fareis;
8 Mas sete dias oferecereis oferta queimada ao
SENHOR; ao stimo dia haver santa convocao; nenhum

trabalho servil fareis."


9 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
10 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando
houverdes entrado na terra, que vos hei de dar, e
colherdes a sua colheita, ento trareis um molho das
primcias da vossa colheita ao sacerdote;
11 E ele mover o molho perante o SENHOR, para que
sejais aceitos; no dia seguinte ao sbado o sacerdote o
mover (de um lado para outro).
12 E no dia em que moverdes o molho, preparareis um
cordeiro sem defeito, de um ano, em holocausto ao
SENHOR,
13 E a sua oferta de alimentos ser de duas dzimas de flor
de farinha, amassada com azeite, para oferta queimada
em cheiro suave ao SENHOR, e a sua libao ser de suco
de uva , um quarto de him. nota Gn 14:18.
14 E no comereis po, nem trigo tostado, nem espigas
verdes, at aquele mesmo dia em que trouxerdes a oferta
do vosso Deus; estatuto perptuo por vossas geraes,
em todas as vossas habitaes.
15 Depois para vs outros contareis desde o dia
seguinte ao sbado, desde o dia em que trouxerdes o
molho da oferta movida; sete sbados sero
completados.
16 At ao dia seguinte ao stimo sbado, contareis
cinquenta dias; ento oferecereis nova oferta de
alimentos ao SENHOR.
17 Das vossas habitaes trareis dois pes para
movimento (de um lado para outro); de duas dzimas de farinha sero,
levedados se cozero; primcias so ao SENHOR.
18 Tambm com o po oferecereis sete cordeiros sem
defeito, de um ano, e um novilho (um jovem filho da
manada ), e dois carneiros; holocausto sero ao SENHOR,
com a sua oferta de alimentos, e as suas libaes, por
oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
19 Tambm oferecereis um cabrito tirado das cabras por

sacrifcio pelo pecado, e dois cordeiros de um ano por


sacrifcio pacfico.
20 Ento o sacerdote os mover com o po das primcias
por
oferta movida (de um lado para outro) perante o SENHOR, com os
dois cordeiros; santos sero ao SENHOR para uso do
sacerdote.
21 E naquele mesmo dia apregoareis que tereis santa
convocao; nenhum trabalho servil fareis; estatuto
perptuo em todas as vossas habitaes pelas vossas
geraes.
22 E, quando colherdes a colheita da vossa terra, no
totalmente completars a ceifa dos cantos do teu campo,
nem recolhers as espigas cadas da tua ceifa; para o
pobre e para o estrangeiro as deixars. Eu sou o SENHOR
vosso Deus."
23 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
24 "Fala aos filhos de Israel, dizendo: No ms stimo, ao
primeiro dia do ms, tereis descanso, um memorial com
sonido de trombetas, santa convocao.
25 Nenhum trabalho servil fareis, mas oferecereis oferta
queimada ao SENHOR."
26 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
27 "Mas aos dez dias desse stimo ms ser o dia da
expiao; tereis santa convocao, e afligireis as vossas
almas; e oferecereis oferta queimada ao SENHOR.
28 E naquele mesmo dia nenhum trabalho fareis, porque

o dia da expiao, para fazer expiao por vs perante


o SENHOR vosso Deus.
29 Porque toda a alma, que naquele mesmo dia se no
afligir, ser extirpada do seu povo.
30 Tambm toda a alma, que naquele mesmo dia fizer
algum trabalho, aquela alma Eu a destruirei do meio do
seu povo.
31 Nenhum trabalho fareis; estatuto perptuo pelas
vossas geraes em todas as vossas habitaes.
32 Sbado de descanso vos ser; ento afligireis as vossas

almas; aos nove do ms ao pr do sol, de um pr de sol a


outro pr de sol, celebrareis o vosso sbado."
33 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
34 "Fala aos filhos de Israel, dizendo: Aos quinze dias
deste ms stimo ser a festa dos tabernculos ao
SENHOR por sete dias.
35 Ao primeiro dia haver santa convocao; nenhum
trabalho servil fareis.
36 Sete dias oferecereis ofertas queimadas ao SENHOR;
ao oitavo dia tereis santa convocao, e oferecereis
ofertas queimadas ao SENHOR; solene assembleia ,
nenhum trabalho servil fareis.
37 Estas so as festas do SENHOR, que apregoareis para
santas convocaes, para oferecer ao SENHOR oferta
queimada, holocausto e oferta de alimentos, sacrifcio e
libaes, cada qual em seu dia prprio;
38 Alm dos sbados do SENHOR, e alm das vossas
ddivas, e alm de todos os vossos votos, e alm de todas
as vossas ofertas voluntrias, que dareis ao SENHOR.
39 Porm aos quinze dias do ms stimo, quando
tiverdes recolhido do fruto da terra, celebrareis a festa
do SENHOR por sete dias; no primeiro dia haver
descanso, e no oitavo dia haver descanso.
40 E no primeiro dia tomareis para vs outros ramos que so
os frutos de formosas rvores, palmas de palmeiras,
ramos de rvores frondosas, e salgueiros de ribeiras; e
vos alegrareis perante o SENHOR vosso Deus por sete
dias.
41 E celebrareis esta festa ao SENHOR por sete dias
cada ano; estatuto perptuo pelas vossas geraes; no
ms stimo a celebrareis.
42 Sete dias habitareis em cabanas de ramos; todos os
naturais em Israel habitaro em cabanas de ramos;
43 Para que saibam as vossas geraes que Eu fiz
habitar os filhos de Israel em cabanas de ramos, quando
os tirei da terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus."

44 Assim declarou Moiss as solenidades do SENHOR


aos filhos de Israel.

Levtico 24
1 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de
oliveira, puro, batido, para a luminria, para manter as
lmpadas acesas continuamente.
3 Aaro as por em ordem perante o SENHOR
continuamente, desde o anoitecer at manh, fora do
vu do testemunho, na tenda da congregao; estatuto
perptuo pelas vossas geraes.
4 Sobre o candelabro de ouro puro por em ordem as
lmpadas perante o SENHOR continuamente.
5 Tambm tomars da flor de farinha, e dela cozers
doze pes; cada po ser de duas dzimas de um efa.
6 E os pors em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a
mesa pura, perante o SENHOR.
7 E sobre cada fileira pors incenso puro, para que seja,
para o po, como oferta memorial; oferta queimada ao
SENHOR.
8 Em cada dia de sbado, Aaro os por em ordem perante
o SENHOR continuamente, recolhidos dos filhos de Israel,
por aliana perptua.
9 E sero de Aaro e de seus filhos, os quais os comero no
lugar santo, porque uma coisa santssima para eles, das
ofertas queimadas ao SENHOR, por estatuto perptuo."
10 E apareceu, no meio dos filhos de Israel, o filho de
uma mulher israelita, o qual era filho de um homem
egpcio; e o filho da israelita e um homem israelita
discutiram no arraial.
11 Ento o filho da mulher israelita blasfemou o nome
do SENHOR, e o amaldioou, por isso o trouxeram a
Moiss; e o nome de sua me era Selomite, filha de Dibri,
da tribo de D.
12 E eles o puseram na priso, at que a vontade do

SENHOR lhes pudesse ser declarada.


13 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
14 "Tira o que tem blasfemado para fora do arraial; e
todos os que o ouviram poro as suas mos sobre a sua
cabea; ento toda a congregao o apedrejar.
15 E aos filhos de Israel falars, dizendo: Qualquer que
amaldioar o seu Deus, levar sobre si o seu pecado.
16 E aquele que blasfemar o nome do SENHOR,
certamente ser morto; toda a congregao certamente o
apedrejar; assim o estrangeiro como o natural,
blasfemando o nome do SENHOR, ser morto.
17 E quem matar qualquer homem certamente ser
morto . pena de morte ordem de Deus. Nota Gn 9:6.
18 Mas quem matar um animal, plenamente o restituir, vida
igual
por vida igual.
19 Quando tambm um homem causar defeito ao seu
prximo, como ele fez, assim lhe ser feito:
20 Quebradura por quebradura, olho por olho, dente
por dente; como ele tiver causado defeito a algum
homem, assim se lhe far.
21 Quem, pois, matar um animal, far restituio por
ele, mas quem matar um homem ser morto.
22 Uma mesma lei tereis; assim ser para o estrangeiro
como para o natural; pois Eu sou o SENHOR vosso
Deus."
23 E disse Moiss, aos filhos de Israel que levassem o
que tinha blasfemado para fora do arraial, e o
apedrejassem com pedras; e fizeram os filhos de Israel
como o SENHOR ordenara a Moiss.

Levtico 25
1 Falou mais o SENHOR a Moiss no monte Sinai,
dizendo:
2 "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando tiverdes
entrado na terra, que Eu vos dou, ento a terra
descansar um sbado ao SENHOR.

3 Seis anos semears o teu campo, e seis anos podars a


tua vinha, e colhers os seus frutos;
4 Porm ao stimo ano haver sbado de descanso para
a terra, um sbado ao SENHOR; no semears o teu
campo nem podars a tua vinha.
5 O que nascer de si mesmo da tua ceifa, no colhers, e
as uvas da tua vinha no tratada no vindimars; ano de
descanso ser para a terra.
6 Mas os frutos do sbado da terra vos sero por alimento, a ti,
e ao teu servo, e tua serva, e ao teu diarista, e ao
estrangeiro que peregrina contigo;
7 E ao teu gado, e aos teus animais, que esto na tua terra,
todo o seu produto ser por mantimento.
8 Tambm contars sete semanas de anos, sete vezes
sete anos; de maneira que os dias das sete semanas de
anos te sero quarenta e nove anos.
9 Ento no ms stimo, aos dez do ms, fars passar a
trombeta do jubileu; no dia da expiao fareis passar a
trombeta por toda a vossa terra,
10 E santificareis o ano quinquagsimo, e apregoareis
liberdade na terra a todos os seus habitantes; ano de
jubileu vos ser, e tornareis, cada homem sua possesso,
e cada homem sua famlia.
11 O ano quinquagsimo vos ser jubileu; no semeareis
nem colhereis o que nele crescer de si mesmo, nem nele
vindimareis as uvas da tua vinha no tratada,
12 Porque jubileu , santo ser para vs outros; o lucroda- colheita do campo comereis.
13 Neste ano do jubileu tornareis cada homem sua
possesso.
14 E quando venderdes alguma coisa ao vosso prximo,
ou a comprardes da mo do vosso prximo, nenhum
homem engane a seu irmo;
15 Conforme ao nmero dos anos, desde o jubileu,
comprars ao teu prximo; e conforme o nmero dos
anos das colheitas, ele a vender a ti.

16 Conforme se multipliquem os anos, aumentars o seu


preo, e conforme diminuio dos anos abaixars o seu
preo; porque conforme o nmero de anos das colheitas que ele
te vende.
17 Nenhum homem, pois, engane ao seu prximo; mas
ters temor do teu Deus; porque Eu sou o SENHOR vosso
Deus.
18 E cumprireis os Meus estatutos, e guardareis os
Meus juzos, e os cumprireis; assim habitareis seguros na
terra.
19 E a terra dar o seu fruto, e comereis a fartar, e nela
habitareis seguros.
20 E se disserdes: Que comeremos no ano stimo? eis
que no havemos de semear nem ajuntar a nossa
colheita;
21 Ento Eu mandarei a Minha bno sobre vs no sexto
ano, para que d fruto por trs anos,
22 E no oitavo ano semeareis, e comereis da colheita
velha at ao ano nono; at que venha a nova colheita,
comereis a velha.
23 Tambm a terra no se vender em perpetuidade,
porque a terra Minha; pois vs sois estrangeiros e
peregrinos coMigo.
24 Portanto, em toda a terra da vossa possesso dareis
redeno terra.
25 Quando teu irmo empobrecer e vender alguma parte da
sua possesso, ento vir o seu redentor, qualquer de seus
parentes, e resgatar o que vendeu seu irmo.
26 E se o homem no tiver ningum para redimi-lo,
porm sua prpria mo alcanar e achar o suficiente
para o seu resgate,
27 Ento contar os anos desde a sua venda, e o que ficar
restituir ao homem a quem a vendeu, e tornar sua
possesso.
28 Mas se no conseguir o suficiente para fazer
restituio por ela, ento a que foi vendida ficar na mo do

comprador

at ao ano do jubileu; porm no ano do jubileu


sair, e ele tornar sua possesso.
29 E, quando um homem vender uma casa de moradia
em cidade murada, ento poder resgat-la at que se
cumpra o ano da sua venda; durante um ano inteiro ser
lcito
o seu resgate.
30 Mas, se, no for resgatada dentro do prazo de um ano
completo, ento a casa, que estiver na cidade que tem
muro, em perpetuidade ficar ao que a comprou, pelas
suas geraes; no sair no jubileu.
31 Mas as casas das aldeias que no tm muro ao redor,
sero
estimadas como o campo da terra; para elas haver
resgate, e sairo no jubileu.
32 Mas, no tocante s cidades dos levitas, s casas das
cidades da sua possesso, direito perptuo de resgate tero
os levitas.
33 E se algum comprar dos levitas uma casa, ento a casa
comprada e a cidade da sua possesso sairo do poder do
comprador no ano do jubileu; porque as casas das cidades
dos levitas so a sua possesso no meio dos filhos de
Israel.
34 Mas o campo do arrabalde das suas cidades no se
vender, porque lhes possesso perptua.
35 E, quando teu irmo empobrecer, e as suas mos
decarem contigo, ento sustent-lo-s, como estrangeiro
e peregrino viver contigo.
36 No tomars dele juros, nem ganho; mas do teu Deus
ters temor, para que teu irmo viva contigo.
37 No lhe dars teu dinheiro com juros, nem dars do
teu alimento para teres lucro.
38 Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra
do Egito, para vos dar a terra de Cana, para ser vosso
Deus.
39 Quando tambm teu irmo empobrecer, estando ele
contigo, e for vendido a ti, no o fars servir servio de
escravo.

40 Como diarista, como peregrino estar contigo; at ao


ano do jubileu te servir;
41 Ento sair do teu servio, ele e seus filhos com ele, e
tornar sua famlia e possesso de seus pais.
42 Porque so Meus servos, que tirei da terra do Egito;
no sero vendidos como se vendem os escravos.
43 No te assenhorears dele com rigor, mas do teu Deus
ters temor.
44 E quanto a teu escravo ou a tua escrava que tiveres,
sero
dos gentios que esto ao redor de vs; deles comprareis
escravos e escravas.
45 Tambm os comprareis dos filhos dos forasteiros que
peregrinam entre vs, deles e das suas famlias que estiverem
convosco, que tiverem gerado na vossa terra; e vos sero
por possesso.
46 E os possuirs por herana para vossos filhos depois
de vs, para os herdarem por possesso; perpetuamente
os fareis servir; mas sobre vossos irmos, os filhos de
Israel, no vos assenhoreareis com rigor, uns sobre os
outros.
47 E se o estrangeiro ou peregrino que est contigo
alcanar riqueza, e teu irmo, que est com ele, empobrecer, e
vender-se ao estrangeiro ou peregrino que est contigo, ou a
algum da famlia do estrangeiro,
48 Depois que se houver vendido, haver ainda direito de
resgate para ele; um de seus irmos o poder resgatar;
49 Ou seu tio, ou o filho de seu tio o poder resgatar; ou
qualquer
um dos seus parentes, da sua famlia, o poder
resgatar; ou, se a sua prpria mo alcanar riqueza, se
resgatar a si mesmo.
50 E acertar com aquele que o comprou, desde o ano
que se vendeu a ele at ao ano do jubileu, e o preo da
sua venda ser conforme o nmero dos anos; conforme os
dias de um diarista estar com ele.
51 Se ainda faltarem muitos anos, conforme a eles restituir,
para preo do seu resgate, parte do dinheiro pelo qual foi

vendido,
52 E se ainda restarem poucos anos at ao ano do
jubileu, ento far contas com ele; segundo os seus anos
restituir o preo do seu resgate.
53 Como diarista, de ano em ano, estar com ele; no se
assenhorear sobre ele com rigor diante dos teus olhos.
54 E, se desta modo no se resgatar, sair no ano do
jubileu, ele e seus filhos com ele.
55 Porque os filhos de Israel Me so servos; Meus servos
so
eles, que tirei da terra do Egito. Eu sou o SENHOR
vosso Deus.

Levtico 26
1 No fareis para vs outros aquilo sem valor nenhum
(dolos), nem vos levantareis imagem esculpida, nem
imagem- em- p- coluna- obelisco, nem poreis nenhuma
imagem de pedra na vossa terra, para inclinar-vos a ela;
porque Eu sou o SENHOR vosso Deus.
2 Guardareis os Meus sbados, e reverenciareis o Meu
santurio. Eu sou o SENHOR.
3 Se andardes nos Meus estatutos, e guardardes os
Meus mandamentos, e os cumprirdes,
4 Ento Eu vos darei as chuvas a seu tempo; e a terra
dar a sua colheita, e a rvore do campo dar o seu
fruto;
5 E a debulha se vos estender at vindima, e a
vindima se estender at ao tempo da semeadura; e
comereis o vosso po a fartar, e habitareis seguros na
vossa terra.
6 Tambm darei paz na terra, e dormireis seguros, e no
haver quem vos faa tremer; e farei cessar os animais
nocivos da terra, e pela vossa terra no passar espada.
7 E perseguireis os vossos inimigos, e cairo espada
diante de vs.
8 Cinco de vs perseguiro a um cento deles, e cem de
vs faro fugir a dez mil; e os vossos inimigos cairo

espada diante de vs.


9 E para vs outros olharei com preferncias, e vos farei
frutificar, e vos multiplicarei, e confirmarei a Minha
aliana convosco.
10 E comereis daquele mantimento armazenado h longo
tempo e, em face da colheita nova, tereis que jogar fora
aquilo velho.
11 E porei o Meu tabernculo no meio de vs, e a Minha
alma de vs no se enfadar.
12 E andarei no meio de vs, e serei o vosso Deus, e vs
sereis
o Meu povo.
13 Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra
dos egpcios, para que no fsseis seus escravos; e
quebrei os times do vosso jugo, e vos fiz andar eretos.
14 Mas, se no Me atenderdes, e no cumprirdes todos
estes mandamentos,
15 E se rejeitardes os Meus estatutos, e a vossa alma se
enfadar dos Meus juzos, no cumprindo todos os Meus
mandamentos, para quebrar a Minha aliana,
16 Ento Eu tambm vos farei isto: porei sobre vs (como
e a febre ardente,
feitor) o terror, a doena consumidora
que consumam os olhos e causem dores ao corao; e
semeareis em vo a vossa semente, pois os vossos
inimigos a comero. talvez a tsica, isto , a tuberculose.
17 E porei a Minha face contra vs outros, e sereis
feridos diante de vossos inimigos; e os que vos odeiam, de
vs se assenhorearo, e fugireis, sem ningum vos
perseguir.
18 E, se ainda com estas coisas no Me atenderdes, ento
Eu prosseguirei a castigar-vos sete vezes mais, por causa dos
vossos pecados.
19 Porque quebrarei a soberba da vossa fora; e farei
que o vosso cu seja como ferro e a vossa terra como
bronze.
20 E em vo se gastar a vossa fora; a vossa terra no
dar a sua colheita, e as rvores da terra no daro o seu

fruto.
21 E se andardes contrariamente para coMigo, e no
Me quiserdes atender, trar-vos-ei pragas sete vezes mais,
conforme os vossos pecados.
22 Porque enviarei entre vs as feras do campo, as quais
vos desfilharo, e desfaro o vosso gado, e vos
diminuiro em nmero; e os vossos caminhos se
tornaro desertos.
23 Se ainda com estas coisas no vos corrigirdes voltando
para Mim, mas ainda andardes contrariamente para
coMigo,
24 Eu tambm andarei contrariamente para convosco, e
Eu, Eu mesmo, vos ferirei sete vezes mais por causa dos
vossos pecados.
25 Porque trarei sobre vs a espada, que executar a
vingana da Minha aliana; e, quando vos ajuntardes nas
vossas cidades, ento enviarei a peste entre vs, e sereis
entregues na mo do inimigo.
26 Quando Eu vos quebrar toda a haste de planta para po,
ento dez mulheres cozero o vosso po num s forno, e
devolver-vos-o o vosso po por peso; e comereis, mas no
vos fartareis.
27 E se com isto no Me atenderdes, mas ainda andardes
contrariamente para coMigo,
28 Tambm Eu para convosco andarei contrariamente
em furor; e Eu, Eu mesmo, vos castigarei sete vezes mais
por causa
dos vossos pecados.
29 Porque comereis a carne de vossos filhos, e comereis a
carne de vossas filhas.
30 E destruirei os vossos altos, e desfarei as vossas
imagens (para adorao do sol), e lanarei os vossos cadveres sobre
os cadveres dos vossos dolos; a Minha alma se
enfadar de vs.
31 E farei as vossas cidades um deserto, e farei desolados
os vossos santurios, e no cheirarei o vosso cheiro
suave.

32 E farei desolada a terra e se espantaro disso os


vossos inimigos que nela morarem.
33 E espalhar-vos-ei entre os gentios e desembainharei a
espada atrs de vs; e a vossa terra ser assolada, e as
vossas cidades sero desertas.
34 Ento a terra brincar nos seus sbados, todos os dias
da sua assolao, e vs estareis na terra dos vossos inimigos;
ento a terra descansar, e brincar nos seus sbados.
35 Todos os dias da assolao descansar, porque no
descansou nos vossos sbados, quando habitveis nela.
36 E, quanto aos que de vs ficarem, Eu porei tal pavor
nos seus coraes, nas terras dos seus inimigos, que o
rudo de uma folha movida os perseguir; e fugiro como
quem foge da espada; e cairo sem ningum os
perseguir.
37 E cairo uns sobre os outros como diante da espada,
sem ningum os perseguir; e no podereis permanecer
de p diante dos vossos inimigos.
38 E perecereis entre os gentios, e a terra dos vossos
inimigos vos consumir.
39 E aqueles que entre vs ficarem se consumiro pela
sua iniquidade nas terras dos vossos inimigos, e, pela
iniquidade de seus pais, com eles sero consumidos.
40 Mas, se confessarem a sua iniquidade, e a iniquidade
de seus pais, com as suas transgresses com que
transgrediram contra Mim; e que tambm eles andaram
contrariamente para coMigo;
41 E que tambm, por isso, andei para com eles
contrariamente e os fiz entrar na terra dos seus inimigos;
se ento o seu corao incircunciso se humilhar, e ento
tomarem por bem o castigo da sua iniquidade,
42 Ento tambm Eu Me lembrarei da Minha aliana com
Jac, e tambm da Minha aliana com Isaque, e tambm
da Minha aliana com Abrao Me lembrarei, e da terra
Me lembrarei.
43 E a terra ser abandonada por eles, e brincar nos seus

sbados, enquanto estiver desolada sem eles; e tomaro


por bem o castigo da sua iniquidade, porque (sim,
porque) rejeitaram os Meus juzos e a sua alma se
enfastiou dos Meus estatutos.
44 E, demais disto tambm, estando eles na terra dos
seus inimigos, no os rejeitarei nem Me enfadarei deles,
para consumi-los totalmente e quebrar a Minha aliana com
eles, porque Eu sou o SENHOR seu Deus.
45 Antes por amor a eles Me lembrarei da aliana com
os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante
os olhos dos gentios, para ser o seu Deus. Eu sou o
SENHOR."
46 Estes so os estatutos, e os juzos, e as leis que deu o
SENHOR entre Si e os filhos de Israel, no monte Sinai,
pela mo de Moiss.

Levtico 27
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando um
homem fizer um especial voto, ento segundo a tua
avaliao sero ao SENHOR as pessoas (que se ho de redimir).
3 Se o objeto da tua avaliao for macho, desde um filho de
vinte anos at um filho de sessenta anos, ser a tua
avaliao de cinquenta siclos de prata, segundo o siclo do
santurio.
4 Porm, se for fmea, a tua avaliao ser de trinta siclos.
5 E, se for desde um filho de cinco anos at um filho de
vinte anos, a tua avaliao do macho ser de vinte siclos, e
da fmea de dez siclos.
6 E, se for desde um filho de um ms at um filho de cinco
anos, a tua avaliao do macho ser de cinco siclos de
prata, e a tua avaliao da fmea ser de trs siclos de
prata.
7 E, se for um filho de sessenta anos e acima, pelo macho a
tua avaliao ser de quinze siclos, e pela fmea de dez
siclos.

8 Mas, se for mais pobre do que a tua avaliao, ento


apresentar-se- diante do sacerdote, para que o
sacerdote o avalie; conforme o que alcanar a mo
daquele que fez o voto, o avaliar o sacerdote.
9 E, se for animal dos que se oferecem em oferta ao
SENHOR, ento tudo quanto qualquer homem der dele ao
SENHOR ser santo.
10 No o mudar, nem o trocar bom por mau, ou mau
por bom; se porm de alguma maneira trocar animal
por animal, ento o tal e o trocado sero ambos santos.
11 E, se for algum animal imundo, dos que no se
oferecem em oferta ao SENHOR, ento apresentar o
animal diante do sacerdote,
12 E o sacerdote o avaliar, seja bom ou seja mau;
segundo a avaliao do sacerdote, assim ser.
13 Porm, se de alguma maneira o resgatar, ento
acrescentar a sua quinta parte sobre a tua avaliao.
14 E quando algum santificar a sua casa para ser santa
ao SENHOR, o sacerdote a avaliar, seja boa ou seja
m; como o sacerdote a avaliar, assim ser.
15 Mas, se o que a santificou resgatar a sua casa, ento
acrescentar a quinta parte do dinheiro sobre a tua
avaliao, e ser sua.
16 Se tambm um homem santificar ao SENHOR uma parte
do campo da sua possesso, ento a tua avaliao ser
segundo a sua semente (necessria para o semear): um mer de
semente de cevada ser avaliado por cinquenta siclos de
prata.
17 Se santificar o seu campo desde o ano do jubileu,
conforme tua avaliao ficar.
18 Mas, se santificar o seu campo depois do ano do jubileu,
ento o sacerdote lhe contar o dinheiro conforme aos
anos restantes at ao ano do jubileu, e isto se abater da
tua avaliao.
19 E se aquele que santificou o campo de alguma
maneira o resgatar, ento acrescentar a quinta parte do

dinheiro da tua avaliao, e ficar seu.


20 E se no resgatar o campo, ou se vender o campo a
outro homem, nunca mais se resgatar.
21 Porm havendo o campo sado no ano do jubileu, ser
santo ao SENHOR, como campo consagrado; a
possesso dele ser do sacerdote.
algum
22 E se
santificar ao SENHOR o campo que
comprou, e no for parte do campo da sua possesso,
23 Ento o sacerdote lhe contar o valor da tua avaliao
at ao ano do jubileu; e no mesmo dia dar a tua
avaliao como coisa santa ao SENHOR.
24 No ano do jubileu o campo tornar quele de quem o
comprou, quele de quem era a possesso do campo.
25 E toda a tua avaliao se far conforme ao siclo do
santurio; o siclo ser de vinte geras.
26 Mas o primognito de um animal, por j ser do
SENHOR nenhum homem o santificar; seja boi ou gado
mido, do SENHOR .
for
27 Mas, se de um animal imundo, o resgatar, segundo
a tua estimao, e sobre ele acrescentar a sua quinta
parte
; e se no se resgatar, vender-se- segundo a tua
estimao.
28 Todavia, nenhuma coisa consagrada, que um homem
consagrar ao SENHOR de tudo o que tem, de homem, ou
de animal, ou do campo da sua possesso, se vender
nem resgatar; toda a coisa consagrada ser santssima ao
SENHOR.
29 Toda a coisa consagrada que for consagrada do
homem, no ser resgatada; mas certamente ser morta.
30 Tambm todas as dzimas do campo, da semente do
campo, do fruto das rvores, so do SENHOR; santas so
ao SENHOR.
31 Porm, se um homem das suas dzimas quiser
resgatar alguma coisa, acrescentar a sua quinta parte sobre
ela.
32 No tocante a todas as dzimas do gado e do rebanho,

tudo o que passar debaixo da vara, o dzimo ser santo ao


SENHOR.
33 No esquadrinhar entre o bom e o mau, nem o
trocar; mas, se de alguma maneira o trocar, tanto ele
como o trocado sero santos; no sero resgatados."
34 Estes so os mandamentos que o SENHOR ordenou a
Moiss, para os filhos de Israel, no monte Sinai.

Livro dos NMEROS


Nmeros 1
1 Falou mais o SENHOR a Moiss no deserto de Sinai,
na tenda da congregao, no primeiro dia do segundo
ms, no segundo ano da sua sada da terra do Egito,
dizendo:
2 "Tomai a soma de toda a congregao dos filhos de
Israel, segundo as suas famlias, segundo a casa de seus
pais, conforme o nmero dos seus nomes, de todo o macho,
cabea por cabea;
3 Da idade de vinte anos para cima, todos os que em
Israel podem sair guerra, a estes contareis segundo os
seus exrcitos, tu e Aaro.
4 Estar convosco, de cada tribo, um homem que seja
cabea da casa de seus pais.
5 Estes, pois, so os nomes dos homens que estaro
presentes convosco: Da tribo de Rben, Elizur, filho de
Sedeur;
6 De Simeo, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 De Jud, Naasson, filho de Aminadabe;
8 De Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 De Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 Dos filhos de Jos: De Efraim, Elisama, filho de
Amide; de Manasss, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 De Benjamim, Abid, filho de Gideoni;
12 De D, Aieser, filho de Amisadai;
13 De Aser, Pagiel, filho de Ocr;
14 De Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 De Naftali, Aira, filho de En."
16 Estes foram eleitos pela e famosos na congregao, os
prncipes das tribos de seus pais, os cabeas dos milhares
de Israel.
17 Ento tomaram Moiss e Aaro a estes homens, que
foram designados pelos seus nomes,

18 E reuniram toda a congregao no primeiro dia do ms


segundo, e declararam a sua linhagem segundo as suas
famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos
nomes dos de vinte anos para cima, cabea por cabea;
19 Como o SENHOR ordenara a Moiss, assim os contou
no deserto de Sinai.
20 Foram, pois, os filhos de Rben, o primognito de
Israel, as suas geraes, pelas suas famlias, segundo a
casa de seus pais, pelo nmero dos nomes, cabea por
cabea, todo o macho de vinte anos para cima, todos os
que podiam sair guerra,
21 Foram contados deles, da tribo de Rben, quarenta e
seis mil e quinhentos.
22 Dos filhos de Simeo, as suas geraes pelas suas
famlias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados,
pelo nmero dos nomes, cabea por cabea, todo o
macho de vinte anos para cima, todos os que podiam sair
guerra,
23 Foram contados deles, da tribo de Simeo, cinquenta e
nove mil e trezentos.
24 Dos filhos de Gade, as suas geraes, pelas suas
famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos
nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam
sair guerra,
25 Foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e
cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 Dos filhos de Jud, as suas geraes, pelas suas
famlias, segundo a casa de seus pais; pelo nmero dos
nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam
sair guerra,
27 Foram contados deles, da tribo de Jud, setenta e quatro
mil e seiscentos.
28 Dos filhos de Issacar, as suas geraes, pelas suas
famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos
nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam
sair guerra,

29 Foram contados deles da tribo de Issacar, cinquenta e


quatro mil e quatrocentos.
30 Dos filhos de Zebulom, as suas geraes, pelas suas
famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos
nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam
sair guerra,
31 Foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e
sete mil e quatrocentos.
32 Dos filhos de Jos, a saber, dos filhos de Efraim, as
suas geraes, pelas suas famlias, segundo a casa de seus
pais, pelo nmero dos nomes dos de vinte anos para cima,
todos os que podiam sair guerra,
33 Foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil
e quinhentos.
34 Dos filhos de Manasss, as suas geraes, pelas suas
famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos
nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam
sair guerra,
35 Foram contados deles, da tribo de Manasss, trinta e
dois mil e duzentos.
36 Dos filhos de Benjamim, as suas geraes, pelas suas
famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos
nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam
sair guerra,
37 Foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e
cinco mil e quatrocentos.
38 Dos filhos de D, as suas geraes, pelas suas
famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos
nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam
sair guerra,
39 Foram contados deles, da tribo de D, sessenta e dois mil
e setecentos.
40 Dos filhos de Aser, as suas geraes, pelas suas
famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos
nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam
sair guerra,

41 Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um


mil e quinhentos.
42 Dos filhos de Naftali, as suas geraes, pelas suas
famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos
nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam
sair guerra,
43 Foram contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e
trs mil e quatrocentos.
44 Estes foram os contados, que contaram Moiss e Aaro,
e os prncipes de Israel, doze homens, cada homem era
pela casa de seus pais.
45 Assim todos os contados foram dos filhos de Israel,
segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima,
todos os que podiam sair guerra em Israel;
46 Todos os contados eram seiscentos e trs mil e
quinhentos e cinquenta.
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, no foram
contados entre eles,
48 Porquanto o SENHOR tinha falado a Moiss,
dizendo:
49 "Somente no contars a tribo de Levi, nem tomars
a soma deles entre os filhos de Israel;
50 Mas tu incumbe os levitas sobre o tabernculo do
testemunho, e sobre todos os seus utenslios, e sobre tudo
o que pertence a ele; eles levaro o tabernculo e todos os
seus utenslios; e eles o serviro, e acampar-se-o ao
redor do tabernculo.
51 E, quando o tabernculo partir, os levitas o
desarmaro; e, quando o tabernculo se houver de
assentar no arraial, os levitas o armaro; e o estranho
que se chegar ser morto.
52 E os filhos de Israel armaro as suas tendas, cada
homem no seu prprio arraial, e cada homem junto
sua bandeira, segundo os seus exrcitos.
53 Mas os levitas armaro as suas tendas ao redor do
tabernculo do testemunho, para que no haja ira sobre

a congregao dos filhos de Israel, pelo que os levitas


tero o cuidado da guarda do tabernculo do
testemunho."
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme a tudo o
que o SENHOR ordenara a Moiss, assim o fizeram.

Nmeros 2
1 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo:
2 "Cada homem dos filhos de Israel armaro as suas
tendas, cada homem debaixo da sua bandeira, segundo
as insgnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da
tenda da congregao, armaro as suas tendas.
3 Os que armarem as suas tendas do lado do oriente, para
o nascente, sero os da bandeira do arraial de Jud, segundo
os seus esquadres, e Naassom, filho de Aminadabe, ser
capito dos filhos de Jud."
4 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de
setenta e quatro mil e seiscentos.
5 "E junto a ele armar as suas tendas a tribo de
Issacar; e Natanael, filho de Zuar, ser capito dos filhos
de Issacar."
6 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de
cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 "Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom,
ser
capito dos filhos de Zebulom."
8 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de
cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Todos os que foram contados do arraial de Jud, cento e
oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus
esquadres, estes marcharo primeiro.
10 "A bandeira do exrcito de Rben, segundo os seus
esquadres, estar para o lado do sul; e Elizur, filho de
Sedeur, ser capito dos filhos de Rben,"
11 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de
quarenta e seis mil e quinhentos.
12 "E junto a ele armar as suas tendas a tribo de Simeo;

e Selumiel, filho de Zurisadai, ser capito dos filhos de


Simeo."
13 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de
cinquenta e nove mil e trezentos.
14 "Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, ser
capito dos filhos de Gade."
15 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de
quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rben foram
cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta,
segundo os seus esquadres; e estes marcharo em
segundo lugar.
17 "Ento partir a tenda da congregao com o arraial
dos levitas no meio dos arraiais; como armaram as suas
tendas, assim marcharo, cada homem no seu lugar,
segundo as suas bandeiras.
18 A bandeira do exrcito de Efraim segundo os seus
esquadres, estar para o lado do ocidente; e Elisama, filho
de Amide, ser capito dos filhos de Efraim."
19 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de
quarenta mil e quinhentos.
20 "E junto a ele estar a tribo de Manasss; e Gamaliel,
filho de Pedazur, ser capito dos filhos de Manasss."
21 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de trinta
e dois mil e duzentos.
22 "Depois a tribo de Benjamim; e Abid, filho de
Gideoni, ser capito dos filhos de Benjamim,"
23 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de trinta
e cinco mil e quatrocentos.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram
cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadres; "e
estes
marcharo em terceiro lugar.
25 "A bandeira do arraial de D estar para o norte,
segundo os seus esquadres; e Aieser, filho de Amisadai,
ser
capito dos filhos de D."
26 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de

sessenta e dois mil e setecentos.


27 "E junto a ele armar as suas tendas a tribo de Aser; e
Pagiel, filho de Ocr, ser capito dos filhos de Aser."
28 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de
quarenta e um mil e quinhentos.
29 "Depois a tribo de Naftali; e Aira, filho de En, ser
capito dos filhos de Naftali."
30 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de
cinquenta e trs mil e quatrocentos.
31 Todos os que foram contados no arraial de D foram cento e
cinquenta e sete mil e seiscentos; estes marcharo em
ltimo lugar, segundo as suas bandeiras.
32 Estes so os que foram contados dos filhos de Israel,
segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos
arraiais pelos seus esquadres foram seiscentos e trs mil e
quinhentos e cinquenta.
33 Mas os levitas no foram contados entre os filhos de
Israel, como o SENHOR ordenara a Moiss.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o
SENHOR ordenara a Moiss; assim armaram o arraial
segundo as suas bandeiras, e assim marcharam, cada
qual segundo as suas famlias, segundo a casa de seus
pais.

Nmeros 3
1 E estas so as geraes de Aaro e de Moiss, no dia em
que
o SENHOR falou com Moiss, no monte Sinai.
2 E estes so os nomes dos filhos de Aaro: o primognito
Nadabe; depois Abi, Eleazar e Itamar.
3 Estes so os nomes dos filhos de Aaro, dos sacerdotes
ungidos, cujas mos foram consagradas para ministrar o
ofcio sacerdotal.
4 Mas Nadabe e Abi morreram perante o SENHOR,
quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR
no deserto de Sinai, e no tiveram filhos; porm Eleazar
e Itamar ministraram o ofcio sacerdotal diante de

Aaro, seu pai.


5 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
6 "Faze chegar a tribo de Levi, e pe-na diante de Aaro,
o sacerdote, para que o sirvam,
7 E tenham cuidado da sua guarda, e da guarda de toda
a congregao, diante da tenda da congregao, para
servir no exerccio- do- servir do tabernculo.
8 E tenham cuidado de todos os utenslios da tenda da
congregao, e da guarda dos filhos de Israel, para servir
no exerccio- do- servir do tabernculo.
9 Dars, pois, os levitas a Aaro e a seus filhos; dentre os
filhos de Israel so eles inteiramente dados a ele (a Aaro).
10 Mas a Aaro e a seus filhos ordenars que guardem o
seu ofcio sacerdotal, e o estranho que se chegar ser
morto."
11 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
12 "E Eu, eis que tenho tomado os levitas do meio dos
filhos de Israel, em lugar de todo o primognito, que
abre o tero, entre os filhos de Israel; e os levitas sero
Meus.
13 Porque todo o primognito Meu; desde o dia em que
tenho ferido a todo o primognito na terra do Egito,
santifiquei para Mim todo o primognito em Israel,
desde o homem at ao animal: Meus sero; Eu sou o
SENHOR."
14 E falou o SENHOR a Moiss no deserto de Sinai,
dizendo:
15 "Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais,
pelas suas famlias; contars a todo o macho da idade de
um ms para cima."
16 E Moiss os contou conforme a palavra do SENHOR,
como lhe foi ordenado.
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi pelos seus nomes:
Grson, e Coate e Merari.
18 E estes so os nomes dos filhos de Grson pelas suas
famlias: Libni e Simei.

19 E os filhos de Coate pelas suas famlias: Amro, e


Jizar, Hebrom e Uziel.
20 E os filhos de Merari pelas suas famlias: Maeli e
Musi; estas so as famlias dos levitas, segundo a casa de
seus pais.
21 De Grson a famlia dos libnitas e a famlia dos
simetas; estas so as famlias dos gersonitas.
22 Os que deles foram contados pelo nmero de todo o
macho da idade de um ms para cima, sim, os que deles
foram contados eram sete mil e quinhentos.
23 "As famlias dos gersonitas armaro as suas tendas
atrs do tabernculo, ao ocidente.
24 E o prncipe da casa paterna dos gersonitas ser
Eliasafe, filho de Lael.
25 E os filhos de Grson tero a seu cargo, na tenda da
congregao, o tabernculo, a tenda, a sua coberta, e o
vu da porta da tenda da congregao.
26 E as cortinas do ptio, e o reposteiro da porta do
ptio, que est junto ao tabernculo e junto ao altar, em
redor; como tambm as suas cordas para todo o seu
servio."
27 E de Coate a famlia dos amramitas, e a famlia
dos jizaritas, e a famlia dos hebronitas, e a famlia dos
uzielitas; estas so as famlias dos coatitas.
28 Pelo nmero contado de todo o macho da idade de um
ms para cima, eram oito mil e seiscentos, que tinham
cuidado da guarda do santurio.
29 "As famlias dos filhos de Coate armaro as suas tendas
ao lado do tabernculo, do lado do sul.
30 E o prncipe da casa paterna das famlias dos coatitas
ser
Elisaf, filho de Uziel.
31 E a sua guarda ser a arca, e a mesa, e o candelabro, e
os altares, e os utenslios do santurio com que
ministram, e o vu, com todo o servio a eles devido.
32 E o prncipe dos prncipes dos levitas ser Eleazar, filho
de Aaro, o sacerdote; ter a superintendncia sobre os

que tm cuidado da guarda do santurio."


33 De Merari a famlia dos malitas e a famlia dos
musitas; estas so as famlias de Merari.
34 E os que deles foram contados pelo nmero de todo o
macho de um ms para cima, foram seis mil e duzentos.
35 "E o prncipe da casa paterna das famlias de Merari
ser
Zuriel, filho de Abiail; armaro as suas tendas ao lado
do tabernculo, do lado do norte.
36 E os filhos de Merari tero a seu cargo as tbuas do
tabernculo, os seus varais, as suas colunas, as suas
bases, e todos os seus utenslios, com todo o seu servio.
37 E as colunas do ptio em redor, e as suas bases, as
suas estacas e as suas cordas.
38 E os que armaro as suas tendas diante do
tabernculo, ao oriente, diante da tenda da congregao,
para o nascente, sero Moiss e Aaro, com seus filhos,
tendo o cuidado da guarda do santurio, pela guarda dos
filhos de Israel; e o estranho que se chegar ser morto."
39 Todos os que foram contados dos levitas, que contaram
Moiss e Aaro por (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR,
segundo as suas famlias, todo o macho de um ms para
cima, foram vinte e dois mil.
40 E disse o SENHOR a Moiss: "Conta todo o
primognito macho dos filhos de Israel, da idade de um
ms para cima, e toma o nmero dos seus nomes.
41 E para Mim tomars os levitas (Eu sou o SENHOR),
em lugar de todo o primognito dos filhos de Israel, e os
animais dos levitas, em lugar de todo o primognito
entre os animais dos filhos de Israel."
42 E contou Moiss, como o SENHOR lhe ordenara, todo
o primognito entre os filhos de Israel.
43 E todos os primognitos machos, pelo nmero dos
nomes dos da idade de um ms para cima, segundo os que
eram
contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e
setenta e trs.
44 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:

45 "Toma os levitas em lugar de todo o primognito


entre os filhos de Israel, e os animais dos levitas em lugar
dos seus animais; porquanto os levitas sero Meus: Eu sou o
SENHOR.
46 Quanto aos duzentos e setenta e trs, que se houverem
de resgatar dos primognitos dos filhos de Israel, que
excedem ao nmero dos levitas,
47 Tomars, por cabea, cinco siclos; conforme ao siclo
do santurio os tomars," a vinte geras o siclo.
48 "E a Aaro e a seus filhos dars o dinheiro dos
resgatados, dos que sobram entre eles."
49 Ento Moiss tomou o dinheiro do resgate dos que
excederam sobre os resgatados pelos levitas.
50 Dos primognitos dos filhos de Israel recebeu o
dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o
siclo do santurio.
51 E Moiss deu o dinheiro dos resgatados a Aaro e a
seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, como o
SENHOR ordenara a Moiss.

Nmeros 4
1 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo:
2 "Toma a soma dos filhos de Coate, dentre os filhos de
Levi, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais;
3 Da idade de trinta anos para cima at aos cinquenta
anos de idade , ser todo aquele que entrar neste servio,
para fazer o trabalho na tenda da congregao.
4 Este ser o servio dos filhos de Coate na tenda da
congregao, nas coisas sumamente consagradas.
5 Quando partir o arraial, Aaro e seus filhos viro e
tiraro o vu da tenda, e com ele cobriro a arca do
testemunho;
6 E, por cima disso, poro uma coberta de peles de
texugos, e sobre ela estendero um pano, todo azul, e lhe
colocaro (dentro das argolas) os varais.
7 Tambm sobre a mesa dos pes da proposio estendero

um pano azul; e sobre ela poro os pratos, as colheres, e


as taas e os jarros para libao; tambm o po contnuo
estar
sobre ela.
8 Depois estendero em cima deles um pano de
carmesim, e com a coberta de peles de texugos o
cobriro, e lhe colocaro os seus varais.
9 Ento tomaro um pano azul, e cobriro o candelabro
da luminria, e as suas lmpadas, e os seus
espevitadores, e os seus apagadores, e todos os seus vasos
de azeite, com que o servem.
10 E metero, a ele e a todos os seus utenslios, envolvidos
debaixo da coberta de peles de texugos; e o colocaro
sobre os varais.
11 E sobre o altar de ouro estendero um pano azul, e
com a coberta de peles de texugos, o cobriro, e lhe
colocaro os seus varais.
12 Tambm tomaro todos os utenslios do exerccio- doservir, com que servem no santurio; e os colocaro num
pano azul, e os cobriro com uma coberta de peles de
texugos, e os colocaro sobre os varais.
13 E tiraro as cinzas do altar, e por cima dele
estendero um pano de prpura.
14 E sobre ele colocaro todos os seus instrumentos com
que o servem: os seus braseiros, os ganchos- dependurar- carne e as ps, e as bacias; todos os pertences
do altar; e por cima dele estendero uma coberta de
peles de texugos, e lhe colocaro os seus varais.
15 Havendo, pois, Aaro e seus filhos, ao partir do
arraial, acabado de cobrir o santurio, e todos os
instrumentos do santurio, ento os filhos de Coate viro
para lev-lo; mas nenhuma coisa santa tocaro para que
no morram; este o cargo dos filhos de Coate na tenda
da congregao.
16 Porm o cargo de Eleazar, filho de Aaro, o
sacerdote, ser o azeite da luminria e o incenso aromtico, e a
diria oferta dos alimentos, e o azeite da uno, o cargo

de todo o tabernculo, e de tudo que nele h, o santurio e


os seus utenslios."
17 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo:
18 "No deixareis extirpar a tribo das famlias dos
coatitas do meio dos levitas.
19 Mas isto lhes fareis, para que vivam e no morram,
quando se aproximarem das coisas sumamente
consagradas: Aaro e seus filhos viro, e a cada um
colocaro no seu servio e no seu cargo,
20 Porm no entraro a ver, quando cobrirem o
santurio, para que no morram."
21 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
22 "Toma tambm a soma dos filhos de Grson, segundo
a casa de seus pais, segundo as suas famlias:
23 Da idade de trinta anos para cima at aos cinquenta
anos de idade, contars a todo aquele que entrar a servir
no seu servio, para servir no servio da tenda da
congregao.
24 Este ser o servio das famlias dos gersonitas para
servirem e suportarem as cargas.
25 Levaro, pois, as cortinas do tabernculo, e a tenda
da congregao, e a sua coberta, e a coberta de peles de
texugos, que est por cima dele, e a cortina da porta da
tenda da congregao,
26 E as cortinas do ptio, e a cortina da porta do ptio,
que est junto ao tabernculo, e junto ao altar em redor, e
as suas cordas, e todos os instrumentos do seu servio,
com tudo o que diz respeito a eles, para que sirvam.
27 Todo o servio dos filhos dos gersonitas, em toda a
sua carga, e em todo o seu trabalho, ser segundo o
mandado de Aaro e de seus filhos; e lhes designareis as
responsabilidades de todas as suas cargas.
28 Este o servio das famlias dos filhos dos gersonitas
na tenda da congregao; e a sua guarda ser debaixo da
mo de Itamar, filho de Aaro, o sacerdote.
29 Quanto aos filhos de Merari, segundo as suas

famlias e segundo a casa de seus pais os contars;


30 Da idade de trinta anos para cima, at aos cinquenta
anos de idade , contars a todo aquele que entrar neste
servio, para servir no servio da tenda da congregao.
31 Esta, pois, ser a responsabilidade de todas as suas cargas,
segundo todo o seu servio, na tenda da congregao: As
tbuas do tabernculo, e os seus varais, e as suas colunas,
e as suas bases;
32 Como tambm as colunas do ptio em redor, e as suas
bases, e as suas estacas, e as suas cordas, com todos os
seus instrumentos, e com tudo que pertence ao seu servio; e
contareis os objetos que ficaro como suas cargas, nome
por nome.
33 Este o servio das famlias dos filhos de Merari,
segundo todo o seu servio, na tenda da congregao,
debaixo da mo de Itamar, filho de Aaro, o sacerdote."
34 Moiss, pois, e Aaro e os prncipes da congregao
contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famlias
e segundo a casa de seus pais;
35 Da idade de trinta anos para cima, at aos cinquenta
anos de idade , todo aquele que entrou neste servio,
para o trabalho da tenda da congregao.
36 Os que deles foram contados, pois, segundo as suas
famlias, foram dois mil e setecentos e cinquenta.
37 Estes so os que foram contados das famlias dos coatitas,
de todo aquele que servia na tenda da congregao, os
quais Moiss e Aaro contaram, conforme (a palavra de mandamento
de) a boca do SENHOR pela mo de Moiss.
38 Semelhantemente os que foram contados dos filhos de
Grson, segundo as suas famlias, e segundo a casa de
seus pais;
39 Da idade de trinta anos para cima at aos cinquenta
anos de idade , todo aquele que entrou neste servio,
para o trabalho na tenda da congregao.
40 Os que deles foram contados, segundo as suas famlias,
segundo a casa de seus pais, foram dois mil e seiscentos e

trinta.
41 Estes so os contados das famlias dos filhos de Grson,
de todo aquele que servia na tenda da congregao; os
quais Moiss e Aaro contaram, conforme (a palavra de mandamento
de) a boca do SENHOR.
42 E os que foram contados das famlias dos filhos de
Merari, segundo as suas famlias, segundo a casa de seus
pais;
43 Da idade de trinta anos para cima, at aos cinquenta
anos de idade , todo aquele que entrou neste servio,
para o trabalho na tenda da congregao.
44 Os que deles foram contados, segundo as suas famlias,
eram
trs mil e duzentos.
45 Estes so os contados das famlias dos filhos de Merari;
os quais Moiss e Aaro contaram, conforme a palavra
do SENHOR, pela mo de Moiss.
46 Todos os que foram contados dos levitas, que foram
contados por Moiss e Aaro, e os prncipes de Israel,
segundo as suas famlias, segundo a casa de seus pais;
47 Da idade de trinta anos para cima, at aos cinquenta
anos de idade , todo aquele que entrava a executar o
servio do exerccio- do- servir, e o servio das cargas na
tenda da congregao,
48 Os que deles foram contados foram oito mil quinhentos e
oitenta.
49 Conforme (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR, pela
mo de Moiss, foram contados cada qual segundo o seu
servio, e segundo a sua carga; assim foram contados por
ele, como o SENHOR ordenara a Moiss.

Nmeros 5
1 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Ordena aos filhos de Israel que lancem fora do
arraial a todo o leproso, e a todo o que padece fluxo, e a
todos os imundos por causa de contato com algum morto.
3 Desde o macho at a fmea os lanareis fora; para fora

do arraial os lanareis; para que no contaminem os seus


arraiais, no meio dos quais Eu habito."
4 E os filhos de Israel fizeram assim, e os lanaram fora
do arraial; como o SENHOR falara a Moiss, assim
fizeram os filhos de Israel.
5 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
6 "Dize aos filhos de Israel: Quando homem ou mulher
fizer algum de todos os pecados em que os homens
transgridem, transgredindo contra o SENHOR, tal alma
culpada .
7 E confessar o seu pecado que cometeu; pela sua culpa,
far plena restituio, segundo a soma total, e lhe
acrescentar a sua quinta parte, e a dar quele contra quem
se fez culpado.
8 Mas, se aquele homem no tiver parente achegado, a
quem se restitua a culpa, ento a culpa que se restituir
ao SENHOR ser do sacerdote, alm do carneiro da
expiao pelo qual por ele se far expiao.
9 Semelhantemente, toda a oferta de todas as coisas
santificadas dos filhos de Israel, que trouxerem ao
sacerdote, ser sua.
10 E as coisas santificadas de cada homem sero suas; o
que algum homem der ao sacerdote ser seu."
11 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
12 "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando a
esposa de algum homem se desviar, e transgredi r uma
transgresso contra ele,
13 De maneira que algum homem se tenha deitado com
ela com semente de cpula , e isto tiver sido oculto aos
olhos de seu marido, e ela o tiver ocultado, havendo-se
ela contaminado, e contra ela no houver testemunha, e no
feito
no for apanhada,
14 E o esprito de cimes vier sobre ele, e de sua esposa
tiver cimes, por ela se haver contaminado, ou sobre ele
vier o esprito de cimes, e de sua esposa tiver cimes,
no se havendo ela contaminado,

15 Ento aquele homem trar a sua esposa perante o


sacerdote, e juntamente trar a sua oferta por ela; uma
dcima parte de efa de farinha de cevada, sobre a qual no
deitar azeite, nem sobre ela por incenso, porquanto
oferta de alimentos por cimes, oferta memorativa, que
traz a iniquidade em memria.
16 E o sacerdote a far chegar, e a por perante a face do
SENHOR.
17 E o sacerdote tomar gua santa num vaso de barro;
tambm tomar o sacerdote do p que houver no cho
do tabernculo, e o deitar na gua.
18 Ento o sacerdote apresentar a mulher perante o
SENHOR, e descobrir a cabea da mulher; e a oferta
memorativa, que a oferta por cimes, por sobre as
suas mos, e a gua amarga, que traz consigo a
maldio, estar na mo do sacerdote.
19 E o sacerdote a far jurar, e dir quela mulher: Se
nenhum homem contigo se deitou, e se no te desviaste
para a imundcia, estando sob o domnio de teu marido, ento,
destas guas amargas, que trazem consigo a maldio,
sers
livre.
20 Mas, se te desviaste estando sob o domnio de teu marido, e se
te contaminaste, e se algum homem, fora de teu marido,
se deitou contigo,
21 Ento o sacerdote far jurar mulher com o
juramento da maldio; e o sacerdote dir mulher : O
SENHOR te ponha por maldio e por praga no meio do
teu povo, fazendo-te o SENHOR consumir a tua coxa e
inchar o teu ventre.
22 E esta gua que traz consigo a maldio entre nas
tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer
consumir a coxa. Ento a mulher dir: Amm, Amm.
23 Depois o sacerdote escrever estas mesmas maldies
num livro- rolo, e com a gua amarga as apagar.
24 E a gua amarga, que trazem consigo a maldio,
dar a beber mulher, e a gua que traz consigo a

maldio entrar nela para amargurar.


25 E o sacerdote tomar a oferta por cimes da mo da
mulher, e mover a oferta perante o SENHOR; e a
oferecer sobre o altar.
26 Tambm o sacerdote tomar um punhado da oferta
memorativa, e sobre o altar a queimar; e depois dar a
beber a gua mulher.
27 E, havendo-lhe dado a beber aquela gua, ser que, se ela
se tiver contaminado, e contra seu marido tiver cometido
transgresso, a gua que traz consigo a maldio entrar
nela para amargura, e o seu ventre se inchar, e
consumir a sua coxa; e aquela mulher ser por maldio
no meio do seu povo.
28 E, se a mulher se no tiver contaminado, mas estiver
limpa, ento ser livre, e conceber semente.
29 Esta a lei dos cimes, quando a mulher, em poder de
seu marido, se desviar para outro e for contaminada;
30 Ou quando sobre o homem vier o esprito de cimes, e
tiver cimes de sua esposa, apresente a esposa perante o
SENHOR, e o sacerdote nela execute toda esta lei.
31 E o homem ser livre da iniquidade, porm a esposa
levar a iniquidade dela."

Nmeros 6
1 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando um
homem ou mulher tiver separado a si mesmo de forma
especial, votando um voto de nazireu, para se separar
para o SENHOR,
3 De vinho e de bebida forte se apartar; vinagre de
vinho, nem vinagre de bebida forte no beber; nem
beber alguma beberagem de uvas; nem uvas frescas
nem secas comer.
4 Todos os dias do seu nazireado no comer de coisa
alguma que se faz da videira do vinho , desde os caroos
at s cascas.

5 Durante todos os dias do voto do seu nazireado sobre a sua


cabea no passar navalha; at que se cumpram os
dias, que se separou ao SENHOR, santo ser, deixando
crescer as guedelhas do cabelo da sua cabea. guedelha
mecha de cabelo desgrenhado e longo.

6 Durante todos os dias em que se separar para o SENHOR


no se aproximar do corpo de um morto.
7 Por seu pai, ou por sua me, por seu irmo, ou por sua
irm, por eles se no contaminar quando morrerem;
porquanto o nazireado do seu Deus est sobre a sua
cabea.
8 Durante todos os dias do seu nazireado santo ser ao
SENHOR.
9 E se algum homem vier a morrer junto a ele muito
subitamente, de modo que contamine a cabea do seu
nazireado, ento no dia da sua purificao rapar a sua
cabea, ao stimo dia a rapar.
10 E ao oitavo dia trar duas rolas, ou dois pombos
jovens, ao sacerdote, porta da tenda da congregao;
11 E o sacerdote oferecer, um (pombo) para sacrifcio pelo
pecado, e o outro (pombo) para holocausto; e far expiao
por ele, do que pecou relativamente ao morto; assim
naquele mesmo dia santificar a sua cabea.
12 Ento separar os dias do seu nazireado ao SENHOR,
e para sacrifcio pela culpa trar um cordeiro de um
ano; e os dias antecedentes sero perdidos, porquanto o
seu nazireado foi contaminado.
13 E esta a lei do nazireu: no dia em que se
cumprirem os dias do seu nazireado, tr-lo-o porta da
tenda da congregao;
14 E ele oferecer a sua oferta ao SENHOR, um cordeiro
sem defeito de um ano em holocausto, e uma cordeira
sem defeito de um ano para sacrifcio pelo pecado, e um
carneiro sem defeito por oferta pacfica;
15 E um cesto de pes zimos, bolos de flor de farinha com
azeite, amassados, e coscores zimos untados com

azeite, como tambm a sua oferta de alimentos, e as suas


libaes.
16 E o sacerdote os trar perante o SENHOR, e
sacrificar o seu sacrifcio pelo pecado, e o seu
holocausto;
17 Tambm sacrificar o carneiro em sacrifcio pacfico
ao SENHOR, com o cesto dos pes zimos; e o sacerdote
oferecer a sua oferta de alimentos, e a sua libao.
18 Ento o nazireu porta da tenda da congregao
rapar a cabea do seu nazireado, e tomar o cabelo da
cabea do seu nazireado, e o por sobre o fogo que est
debaixo do sacrifcio da oferta pacfica.
19 Depois o sacerdote tomar a espdua cozida do
carneiro, e bolo zimo do cesto, e um coscoro zimo, e
os por nas mos do nazireu, depois de haver rapado o
cabelo
do seu nazireado.
20 E o sacerdote os mover (de um lado para outro) em oferta movida
perante o SENHOR: Isto santo para o sacerdote,
juntamente com o peito da oferta de movimento (de um lado para
outro), e com a coxa da oferta alada; e depois o nazireu
poder beber suco de uva . nota Gn 14:18.
21 Esta a lei do nazireu, que fizer voto da sua oferta ao
SENHOR pelo seu nazireado, alm do que alcanar a
sua mo; segundo o seu voto, que votou, assim far
conforme lei do seu nazireado."
22 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
23 "Fala a Aaro, e a seus filhos dizendo: Desta maneira
abenoareis os filhos de Israel, dizendo-lhes:
24 O SENHOR te abenoe e te guarde;
25 O SENHOR faa resplandecer o Seu rosto sobre ti, e
tenha misericrdia de ti;
26 O SENHOR sobre ti levante o Seu rosto e te d a paz.
27 Assim poro o Meu nome sobre os filhos de Israel, e
Eu os abenoarei."

Nmeros 7
1 E aconteceu, no dia em que Moiss acabou de
levantar o tabernculo, e o ungiu, e o santificou, com
todos os seus utenslios, tanto o altar como todos os seus
pertences, e os ungiu, e os santificou,
2 Que os prncipes de Israel (os cabeas da casa de seus
pais, os que foram prncipes das tribos, que estavam sobre
os que foram contados) aproximaram-se para fazer ofertas,
3 E trouxeram a sua oferta perante o SENHOR: seis
carros cobertos, e doze bois; por dois prncipes um
carro, e cada um deles um boi; e os apresentaram diante
do tabernculo.
4 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
5 "Recebe-os deles, e sero destinados ao servio da tenda da
congregao; e os dars aos levitas, a cada homem
segundo o seu servio."
6 Assim Moiss recebeu os carros e os bois, e os deu aos
levitas.
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Grson,
segundo o seu servio;
8 E quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari,
segundo o seu servio, debaixo da mo de Itamar, filho
de Aaro, o sacerdote.
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porquanto a seu
cargo estava o santurio e o levavam aos ombros.
10 E ofereceram os prncipes para a consagrao do
altar, no dia em que este foi ungido; apresentaram, pois,
os prncipes a sua oferta perante o altar.
11 E disse o SENHOR a Moiss: "Cada prncipe
oferecer a sua oferta, cada qual no seu dia, para a
consagrao do altar."
12 O que, pois, no primeiro dia, apresentou a sua
oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de
Jud.
13 E a sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e
trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo

o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha,


amassada com azeite, para oferta de alimentos;
14 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
15 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um
ano, para holocausto;
16 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado;
17 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros,
cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta
de Naassom, filho de Aminadabe.
18 No segundo dia fez a sua oferta Natanael, filho de
Zuar, prncipe de Issacar.
19 E como sua oferta ofereceu um prato de prata, do peso
de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta
siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor
de farinha amassada com azeite, para a oferta de
alimentos;
20 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
21 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um
ano, para holocausto;
22 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado;
23 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros,
cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta
de Natanael, filho de Zuar.
24 No terceiro dia ofereceu o prncipe dos filhos de
Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
25 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e
trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo
o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha
amassada com azeite, para oferta de alimentos;
26 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
27 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um
ano, para holocausto;
28 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado;

29 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros,


cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta
de Eliabe, filho de Helom.
30 No quarto dia ofereceu o prncipe dos filhos de Rben,
Elizur, filho de Sedeur;
31 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e
trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo
o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha,
amassada com azeite, para oferta de alimentos;
32 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
33 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um
ano, para holocausto;
34 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado;
35 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros,
cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta
de Elizur, filho de Sedeur.
36 No quinto dia ofereceu o prncipe dos filhos de Simeo,
Selumiel, filho de Zurisadai.
37 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e
trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo
o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha
amassada com azeite, para oferta de alimentos;
38 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
39 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um
ano para holocausto;
40 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado;
41 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros,
cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta
de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 No sexto dia ofereceu o prncipe dos filhos de Gade;
Eliasafe, filho de Deuel.
43 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e
trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo
o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha,

amassada com azeite, para oferta de alimentos;


44 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
45 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um
ano, para holocausto;
46 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado.
47 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros,
cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta
de Eliasafe, filho de Deuel.
48 No stimo dia ofereceu o prncipe dos filhos de Efraim,
Elisama, filho de Amide.
49 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e
trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo
o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha,
amassada com azeite, para oferta de alimentos;
50 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
51 Um novilho, jovem novilho , um carneiro, um
cordeiro de um ano, para holocausto;
52 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado;
53 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros,
cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta
de Elisama, filho de Amide.
54 No oitavo dia ofereceu o prncipe dos filhos de
Manasss, Gamaliel, filho de Pedazur.
55 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e
trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo
o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha,
amassada com azeite, para oferta de alimentos;
56 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
57 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um
ano, para holocausto;
58 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado;
59 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros,
cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta

de Gamaliel, filho de Pedazur.


60 No dia nono ofereceu o prncipe dos filhos de
Benjamim, Abid, filho de Gideoni;
61 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e
trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo
o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha,
amassada com azeite, para oferta de alimentos;
62 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
63 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um
ano, para holocausto;
64 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado;
65 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros,
cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta
de Abid filho de Gideoni.
66 No dcimo dia ofereceu o prncipe dos filhos de D,
Aieser, filho de Amisadai.
67 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e
trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo
o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha,
amassada com azeite, para oferta de alimentos;
68 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
69 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um
ano, para holocausto;
70 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado;
71 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros,
cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta
de Aieser, filho de Amisadai.
72 No dia undcimo ofereceu o prncipe dos filhos de Aser,
Pagiel, filho de Ocr;
73 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e
trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo
o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha,
amassada com azeite, para oferta de alimentos;
74 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;

75 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um


ano, para holocausto;
76 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado;
77 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros,
cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta
de Pagiel, filho de Ocr.
78 No duodcimo dia ofereceu o prncipe dos filhos de
Naftali, Aira, filho de En.
79 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e
trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo
o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha,
amassada com azeite, para oferta de alimentos;
80 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
81 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um
ano, para holocausto;
82 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado;
83 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros,
cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta
de Aira, filho de En.
84 Esta foi a consagrao do altar, feita pelos prncipes de
Israel, no dia em que foi ungido, doze pratos de prata,
doze bacias de prata, doze colheres de ouro.
85 Cada prato de prata de cento e trinta siclos, e cada
bacia de setenta; toda a prata dos vasos foi dois mil e
quatrocentos siclos, segundo o siclo do santurio;
86 Doze colheres de ouro cheias de incenso, cada colher
de dez siclos, segundo o siclo do santurio; todo o ouro das
colheres foi de cento e vinte siclos;
87 Todos os animais para holocausto foram doze novilhos,
doze carneiros, doze cordeiros de um ano, com a sua
oferta de alimentos e doze cabritos tirados das cabras para
sacrifcio pelo pecado.
88 E todos os animais para sacrifcio da sua oferta
pacfica foram vinte e quatro novilhos, os carneiros

sessenta, os bodes sessenta, os cordeiros de um ano


sessenta; esta foi a consagrao do altar, depois que foi
ungido.
89 E, quando Moiss entrava na tenda da congregao
para falar com Ele (com o SENHOR), ento ouvia a voz dAquele
que lhe falava de cima do propiciatrio, que estava sobre a
arca do testemunho entre os dois querubins; assim Ele lhe
falava.

Nmeros 8
1 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala a Aaro, e dize-lhe: Quando acenderes as
lmpadas, as sete lmpadas iluminaro o espao em frente
do candelabro."
3 E Aaro fez assim: Acendeu as lmpadas do
candelabro para iluminar o espao em frente, como o
SENHOR ordenara a Moiss.
4 E era esta a obra do candelabro, obra de ouro batido;
desde o seu p at s suas flores era ele de ouro batido;
conforme ao modelo que o SENHOR mostrara a Moiss,
assim este fez o candelabro.
5 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
6 "Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e
purifica-os;
7 E assim lhes fars, para os purificar: Esparge sobre
eles a gua da expiao; e sobre toda a sua carne faro
passar a navalha, e lavaro as suas vestes, e se
purificaro.
8 Ento tomaro um novilho (um jovem filho da
manada) , com a sua oferta de alimentos de flor de
farinha, amassada com azeite; e tomars tu outro
novilho (um jovem filho da manada) , para sacrifcio
pelo pecado.
9 E fars chegar os levitas perante a tenda da
congregao e ajuntars toda a congregao dos filhos
de Israel.

10 Fars, pois, chegar os levitas perante o SENHOR; e os


filhos de Israel poro as suas mos sobre os levitas.
11 E Aaro oferecer os levitas por oferta movida, perante
o SENHOR, pelos filhos de Israel; e sero para servirem
no servio do SENHOR.
12 E os levitas colocaro as suas mos sobre as cabeas
dos (dois) novilhos; ento sacrifica tu, um (novilho) para sacrifcio
pelo pecado, e o outro (novilho) para holocausto ao SENHOR,
para fazer expiao pelos levitas.
13 E pors os levitas perante Aaro, e perante os seus
filhos, e os oferecers por oferta movida ao SENHOR.
14 E separars os levitas do meio dos filhos de Israel,
para que os levitas sejam Meus.
15 E depois os levitas entraro para fazerem o servio da
tenda da congregao; e tu os purificars, e por oferta
movida os oferecers.
16 Porquanto eles, dentre os filhos de Israel, Me so
completamente dados; em lugar de todo aquele que abre
cada tero, do primognito de cada um dos filhos de
Israel, para Mim os tenho tomado.
17 Porque Meu todo o primognito entre os filhos de
Israel, entre os homens e entre os animais; no dia em
que, na terra do Egito, feri a todo o primognito, os
santifiquei para Mim.
18 E tomei os levitas em lugar de todo o primognito
entre os filhos de Israel.
19 E dei os levitas como presentes a Aaro e a seus filhos,
dentre os filhos de Israel, para ministrarem o servio dos
filhos de Israel na tenda da congregao e para fazer
expiao pelos filhos de Israel, para que no haja praga
entre os filhos de Israel, chegando-se os filhos de Israel
ao santurio."
20 E assim fizeram Moiss e Aaro, e toda a congregao
dos filhos de Israel, com os levitas; conforme a tudo o
que o SENHOR ordenara a Moiss acerca dos levitas,
assim os filhos de Israel lhes fizeram.

21 E os levitas se purificaram, e lavaram as suas vestes, e


Aaro os ofereceu por oferta movida perante o SENHOR,
e Aaro fez expiao por eles, para purific-los.
22 E depois entraram os levitas, para exercerem o seu
servio na tenda da congregao, perante Aaro e
perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a
Moiss acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
24 Este o ofcio dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos
para cima entraro, para fazerem o servio no exercciodo- servir da tenda da congregao;
25 Mas desde a idade de cinquenta anos sairo do
servio deste exerccio- do- servir, e nunca mais serviro;
26 Porm com os seus irmos serviro na tenda da
congregao, para terem cuidado da guarda; mas o
servio no exercero; assim fars com os levitas quanto
aos seus deveres."

Nmeros 9
1 E falou o SENHOR a Moiss no deserto de Sinai, no
primeiro ms do segundo ano aps a sada deles (dos israelitas)
da terra do Egito, dizendo:
2 Celebrem os filhos de Israel a pscoa a seu tempo
determinado.
3 No dia catorze deste ms, entre os dois anoitecer , a seu
tempo determinado a celebrareis; segundo todos os seus
estatutos, e segundo todos as suas ordenanas, a
celebrareis." nota Ex 12:6.
4 Disse, pois, Moiss aos filhos de Israel que celebrassem
a pscoa.
5 Ento celebraram a pscoa no dia catorze do primeiro
ms, entre os dois anoitecer , no deserto de Sinai;
conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moiss,
assim fizeram os filhos de Israel. nota Ex 12:6.
6 E houve alguns homens que estavam imundos por terem
tocado
o corpo de um homem morto; e no podiam

celebrar a pscoa naquele dia; por isso se chegaram


perante Moiss e perante Aaro naquele mesmo dia;
7 E aqueles homens disseram-lhe: Imundos estamos ns por
limites tocado
o corpo de um homem morto; por que seramos
privados de oferecer a oferta do SENHOR a seu tempo
determinado no meio dos filhos de Israel?
8 E disse-lhes Moiss: Esperai, e eu ouvirei o que o
SENHOR ordenar concernente a vs outros.
9 Ento falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
10 "Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando algum
homem entre vs, ou entre as vossas geraes, for
imundo por tocar corpo morto, ou achar-se em jornada longe
de vs
, contudo ainda celebrar a pscoa ao SENHOR.
11 No ms segundo, no dia catorze, entre os dois anoitecer
, a celebraro; com pes zimos e ervas amargas a
comero. nota Ex 12:6.
12 Dela nada deixaro at manh, e dela no
quebraro osso algum; segundo todo o estatuto da
pscoa a celebraro.
13 Porm, quando um homem for limpo, e no estiver
em viagem, e deixar de celebrar a pscoa, essa alma do
seu povo ser extirpada; porquanto no aproximou-se
para oferecer a oferta do SENHOR a seu tempo
determinado; esse homem levar o seu pecado.
14 E, quando um estrangeiro peregrinar entre vs, e
tambm celebrar a pscoa ao SENHOR, segundo o
estatuto da pscoa e segundo a sua ordenana assim a
celebrar; um mesmo estatuto haver para vs outros,
assim para o estrangeiro, como para o natural da terra."
15 E no dia em que foi levantado o tabernculo, a
nuvem cobriu o tabernculo sobre a tenda do
testemunho; e ao anoitecer estava sobre o tabernculo com
uma aparncia de fogo at manh.
16 Assim era de continuo: a nuvem o cobria durante o dia, e de
noite havia aparncia de fogo.
17 Mas sempre que a nuvem se alava de sobre a tenda,

os filhos de Israel aps ela partiam; e no lugar onde a


nuvem parava, ali os filhos de Israel acampavam.
18 Segundo (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR, os filhos
de Israel partiam, e segundo a ordem do SENHOR
acampavam; todos os dias em que a nuvem parava sobre
o tabernculo, ficavam acampados.
19 E, quando a nuvem se detinha muitos dias sobre o
tabernculo, ento os filhos de Israel cumpriam a ordem
do SENHOR, e no partiam.
20 E, quando a nuvem ficava poucos dias sobre o
tabernculo, segundo (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR
permaneciam em suas tendas, e segundo a ordem do
SENHOR partiam.
21 Porm, outras vezes a nuvem ficava ali desde o
anoitecer at ao alvorecer, e quando ela se alava ao
alvorecer, ento partiam; quer de dia quer de noite,
alando-se a nuvem, partiam.
22 Ou, quando a nuvem sobre o tabernculo se detinha
dois dias, ou um ms, ou um ano, ficando sobre ele, ento
os filhos de Israel acampavam, e no partiam; e alandose ela, partiam.
23 Segundo (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR
acampavam, e segundo (a palavra de mandamento de) a boca do
SENHOR partiam; cumpriam o seu dever para com o
SENHOR, segundo a (a palavra de mandamento de) a boca o SENHOR
dada
pela mo de Moiss.

Nmeros 10
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as
fars, e elas te serviro para a convocao da
congregao, e para a partida dos arraiais.
3 E, quando as tocarem ambas, ento toda a congregao se
reunir a ti porta da tenda da congregao.
4 Mas, quando tocar uma s, ento a ti se congregaro os
prncipes, os cabeas dos milhares de Israel.

5 Quando, retinindo, as tocardes, ento partiro os


arraiais que esto acampados do lado do oriente.
6 Mas, quando a segunda vez retinindo, as tocardes,
ento partiro os arraiais que esto acampados do lado do
sul; retinindo, as tocaro para as suas partidas.
7 Porm, ajuntando a congregao, as tocareis; mas sem
retinir.
8 E os filhos de Aaro, sacerdotes, tocaro as trombetas;
e a vs outros sero por estatuto perptuo nas vossas
geraes.
9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o
inimigo, que vos oprime, tambm tocareis as trombetas
retinindo, e perante o SENHOR vosso Deus haver
lembrana de vs, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria e nos vossos
dias solenes, e nos princpios de vossos meses, tambm
tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre
os sacrifcios das vossas ofertas pacficas, e vos sero por
memorial perante vosso Deus: Eu sou o SENHOR vosso
Deus."
11 E aconteceu, no ano segundo, no segundo ms, aos
vinte do ms, que a nuvem se alou de sobre o
tabernculo d o testemunho .
12 E os filhos de Israel, segundo a ordem de marcha,
partiram do deserto de Sinai; e a nuvem repousou no
deserto de Par.
13 Assim partiram pela primeira vez segundo a ordem
do SENHOR, pela mo de Moiss.
14 Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial
dos filhos de Jud segundo os seus exrcitos; e sobre o
seu exrcito estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Issacar, estava
Natanael, filho de Zuar.
16 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Zebulom, estava
Eliabe, filho de Helom.
17 Ento desarmaram o tabernculo, e os filhos de

Grson e os filhos de Merari partiram, levando o


tabernculo.
18 Depois partiu a bandeira do arraial de Rben
segundo os seus exrcitos; e sobre o seu exrcito estava
Elizur, filho de Sedeur.
19 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Simeo, estava
Selumiel, filho de Zurisadai.
20 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Gade, estava
Eliasafe, filho de Deuel.
21 Ento partiram os coatitas, levando o santurio; e os
outros
levantaram o tabernculo, enquanto estes vinham.
22 Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos de
Efraim segundo os seus exrcitos; e sobre o seu exrcito
estava
Elisama, filho de Amide.
23 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Manasss,
estava
Gamaliel, filho de Pedazur.
24 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Benjamim,
estava
Abid, filho de Gideoni.
25 Ento partiu a bandeira do arraial dos filhos de D,
formando a retaguarda de todos os arraiais segundo
os seus exrcitos; e sobre o seu exrcito estava Aieser, filho
de Amisadai. "formando a retaguarda" ou "recolhendo" ( semelhana de cereal
sendo colhido e trazido para dentro do celeiro).

26 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Aser, estava


Pagiel, filho de Ocr.
27 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Naftali, estava
Aira, filho de En.
28 Esta era a ordem das partidas dos filhos de Israel
segundo os seus exrcitos, quando partiam.
29 Disse ento Moiss a Hobabe, filho de Reuel, o
midianita, sogro de Moiss: Ns caminhamos para
aquele lugar, de que o SENHOR disse: Eu o darei a vs;
vem conosco e te faremos bem; porque o SENHOR falou
bem sobre Israel.
30 Porm ele lhe disse: No irei; antes irei minha terra
e minha parentela.

31 E ele (Moiss) disse: Ora, no nos deixes; porque tu sabes


onde devemos acampar no deserto; e nos servirs de
olhos.
32 E ser que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem que o
SENHOR nos fizer, tambm ns te faremos bem.
33 Assim partiram do monte do SENHOR caminho de
trs dias; e a arca da aliana do SENHOR ia diante deles
caminho de trs dias, para lhes buscar lugar de descanso.
34 E a nuvem do SENHOR ia sobre eles de dia, quando
partiam do arraial.
35 Acontecia que, partindo a arca, Moiss dizia:
Levanta-Te, SENHOR, e dissipados sejam os Teus
inimigos, e fujam diante de Ti os que Te odeiam.
36 E, pousando ela, dizia: Volta, SENHOR, para os
muitos milhares de Israel.

Nmeros 11
1 E aconteceu que, queixando-se o povo, isto foi mal aos
ouvidos do SENHOR; e ouvindo-o o SENHOR, a Sua ira
se acendeu; e o fogo do SENHOR ardeu entre eles e
consumiu os que estavam nas extremidades do arraial.
2 Ento o povo clamou a Moiss, e Moiss orou ao
SENHOR, e o fogo se apagou.
3 Pelo que chamou aquele lugar Taber, porquanto o
fogo do SENHOR se acendera entre eles.
4 E a multido de raa mista, que estava no meio deles,
veio a ter grande desejo; pelo que os filhos de Israel
tornaram a chorar, e disseram: Quem nos dar carne a
comer? .
5 Lembramo-nos dos peixes que no Egito comamos de
graa; e dos pepinos, e dos meles, e dos alhos-pors, e
das cebolas, e dos alhos.
6 Mas agora a nossa alma se seca; coisa nenhuma h
seno este man diante dos nossos olhos.
7 E era o man como semente de coentro, e a sua cor
como a cor de bdlio.

8 E o povo corria de uma para outra parte e o colhia, e


em moinhos o moa, ou num gral o pisava, e em panelas o
cozia, e dele fazia bolos; e o seu sabor era como o sabor de
azeite fresco.
9 E, quando o orvalho descia de noite sobre o arraial, o
man descia sobre ele.
10 Ento Moiss ouviu chorar o povo pelas suas
famlias, cada um porta da sua tenda; e a ira do
SENHOR grandemente se acendeu, e pareceu mal aos
olhos de Moiss.
11 E disse Moiss ao SENHOR: Por que fizeste mal a
Teu servo, e por que no achei graa aos Teus olhos,
visto que puseste sobre mim o cargo de todo este povo?
12 Concebi eu porventura todo este povo? Dei-o eu
luz? para que me dissesses: leva-o ao teu colo, como o aio
leva a criana que mama, terra que juraste a seus pais?
13 De onde teria eu carne para dar a todo este povo?
Porquanto contra mim choram, dizendo: D-nos carne a
comer;
14 Eu sozinho no posso levar a todo este povo, porque
muito pesado para mim.
15 E se assim fazes comigo, mata-me, peo-Te; mata -me,
se tenho achado graa aos Teus olhos, e no me deixes
ver o meu mal.
16 E disse o SENHOR a Moiss: "Ajunta-Me setenta
homens dos ancios de Israel, que sabes serem ancios
do povo e seus oficiais; e os trars perante a tenda da
congregao, e ali estejam contigo.
17 Ento Eu descerei e ali falarei contigo, e tirarei do
esprito que est sobre ti, e o porei sobre eles; e contigo
levaro a carga do povo, para que tu no a leves sozinho.
18 E dirs ao povo: Santificai-vos para amanh, e
comereis carne; porquanto chorastes aos ouvidos do
SENHOR, dizendo: Quem nos dar carne a comer? Pois
amos bem no Egito; por isso o SENHOR vos dar carne,
e comereis;

19 No comereis um dia, nem dois dias, nem cinco dias,


nem dez dias, nem vinte dias;
20 Mas um ms inteiro, at vos sair pelas narinas, at
que vos enfastieis dela; porquanto rejeitastes ao
SENHOR, que est no meio de vs, e chorastes diante
dEle, dizendo: Por que samos do Egito?"
21 E disse Moiss: Seiscentos mil homens de p este povo, no
meio do qual estou; e Tu tens dito: Dar-lhes-ei carne, e
comero um ms inteiro.
22 Degolar-se-o para eles rebanhos de ovelhas e
manadas de vacas que lhes bastem? Ou ajuntar-se-o
para eles todos os peixes do mar, que lhes bastem?
23 Porm, o SENHOR disse a Moiss: "Teria sido
encurtada a mo do SENHOR? Agora vers se a Minha
palavra se h de cumprir a ti ou no."
24 E saiu Moiss, e falou as palavras do SENHOR ao
povo, e ajuntou setenta homens dos ancios do povo e os
ps ao redor da tenda.
25 Ento o SENHOR desceu na nuvem, e lhe falou; e,
tirando do esprito, que estava sobre ele, o ps sobre
aqueles setenta ancios; e aconteceu que, quando o
esprito repousou sobre eles, profetizaram, e no
cessaram .
26 Porm no arraial ficaram dois dos homens; o nome de
um era Eldade, e do outro Medade; e repousou sobre eles
o esprito (porquanto estavam entre os inscritos, ainda que
no saram tenda), e profetizavam no arraial.
27 Ento correu um moo e anunciou a Moiss e disse:
Eldade e Medade profetizam no arraial.
28 E Josu, filho de Num, servidor de Moiss, um dos
seus jovens escolhidos, respondeu e disse: Moiss, Meu
senhor, probe-lhes isto.
29 Porm, Moiss lhe disse: Tens tu cimes por mim?
Quem dera que todo o povo do SENHOR fosse profeta, e
que o SENHOR pusesse o Seu esprito sobre ele!
30 Depois Moiss se recolheu ao arraial, ele e os ancios

de Israel.
31 Ento saiu um vento mandado pelo SENHOR e trouxe
codornizes do mar, e as espalhou pelo arraial quase
caminho de um dia, de um lado e de outro lado, ao redor
do arraial; quase dois cvados de espessura sobre a terra.
32 Ento o povo se levantou todo aquele dia e toda aquela
noite, e todo o dia seguinte, e colheram as codornizes; o
que menos tinha, colhera dez meres; e as estenderam
para si ao redor do arraial.
33 Enquanto a carne estava entre os seus dentes, antes que
fosse mastigada , se acendeu a ira do SENHOR contra
o povo, e feriu o SENHOR o povo com uma praga mui
grande. ou "antes que fosse cortada fora".
34 Por isso o nome daquele lugar se chamou QuibroteAtaav <Sepulturas da Concupiscncia>, porquanto ali enterraram
o povo que teve o desejo.
35 De Quibrote-Ataav caminhou o povo para Hazerote,
e pararam em Hazerote.

Nmeros 12
1 E falaram Miriam e Aaro contra Moiss, por causa
da mulher cusita, com quem casara; porquanto tinha
casado com uma mulher cusita.
2 E disseram: Porventura falou o SENHOR somente por
Moiss? No falou tambm por ns? E o SENHOR ouviu
isto
.
3 E era o homem Moiss mui manso, mais do que todos os
homens que havia sobre a face da terra.
4 E logo o SENHOR disse a Moiss, a Aaro e a Miriam:
"Vs trs sa tenda da congregao. E saram eles
trs."
5 Ento o SENHOR desceu na coluna de nuvem, e se ps
porta da tenda; depois chamou a Aaro e a Miriam e
ambos vieram (at o SENHOR).
6 E Ele lhes disse: "Ouvi agora as Minhas palavras; se entre
vs houver profeta, Eu, o SENHOR, em viso a ele Me

farei conhecer, ou em sonhos falarei com ele.


7 No assim com o Meu servo Moiss que fiel em toda
a Minha casa.
8 Boca a boca falo com ele, claramente e no por
enigmas; pois ele contempla a similitude do SENHOR;
por que, pois, no tivestes temor de falar contra o Meu
servo, contra Moiss?"
9 Assim a ira do SENHOR contra eles se acendeu; e
retirou-Se.
10 E a nuvem se retirou de sobre a tenda; e eis que
Miriam tornou-se leprosa, branca como a neve; e olhou Aaro
para Miriam, e eis que ela estava leprosa.
11 Por isso Aaro disse a Moiss: Ai, senhor meu! Rogote que no ponhas sobre ns este pecado, pois agimos
loucamente, e temos pecado.
12 Ora, no seja ela como um morto, que saindo do
ventre de sua me, a metade da sua carne j esteja
consumida.
13 Clamou, pois, Moiss ao SENHOR, dizendo: Deus,
rogo-te que a cures.
14 E disse o SENHOR a Moiss: "Se seu pai cuspira
em seu rosto, no seria envergonhada sete dias? Esteja
fechada sete dias fora do arraial, e depois a recolham."
15 Assim Miriam esteve fechada fora do arraial sete dias,
e o povo no partiu, at que Miriam foi recolhida.
16 Porm, depois, o povo partiu de Hazerote; e
acampou-se no deserto de Par.

Nmeros 13
1 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Envia homens que espiem a terra de Cana, que eu
hei de dar aos filhos de Israel; de cada tribo de seus pais
enviareis um homem, sendo cada homem prncipe entre
eles."
3 E enviou-os Moiss do deserto de Par, segundo (a palavra de
eram
mandamento de) a boca do SENHOR; todos aqueles homens

cabeas dos filhos de Israel.


4 E estes so os seus nomes: Da tribo de Rben, Samua,
filho de Zacur;
5 Da tribo de Simeo, Safate, filho de Hori;
6 Da tribo de Jud, Calebe, filho de Jefon;
7 Da tribo de Issacar, Jigeal, filho de Jos;
8 Da tribo de Efraim, Oseias, filho de Num;
9 Da tribo de Benjamim, Palti, filho de Rafu;
10 Da tribo de Zebulom, Gadiel, filho de Sodi;
11 Da tribo de Jos, pela tribo de Manasss, Gadi filho
de Susi;
12 Da tribo de D, Amiel, filho de Gemali;
13 Da tribo de Aser, Setur, filho de Micael;
14 Da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi;
15 Da tribo de Gade, Geuel, filho de Maqui.
16 Estes so os nomes dos homens que Moiss enviou a
espiar aquela terra; e a Oseias, filho de Num, Moiss
chamou Josu.
17 Enviou-os, pois, Moiss a espiar a terra de Cana; e
disse-lhes: Subi por aqui para o lado do sul, e subi
montanha:
18 E vede que terra , e o povo que nela habita; se forte
ou fraco; se pouco ou muito.
19 E como a terra em que habita, se boa ou m; e quais
so
as cidades em que eles habitam; se em tendas, ou em
fortalezas.
20 Tambm como a terra, se gorda (em alimentos) ou magra; se
nela h rvores, ou no; e esforai-vos, e tomai do fruto
da terra. E eram aqueles dias os dias das primcias das
uvas.
21 Assim subiram e espiaram a terra desde o deserto
de Zim, at Reobe, entrada de Hamate.
22 E subiram para o lado do sul, e vieram at Hebrom; e
estavam
ali Aim, Sesai e Talmai, filhos de Enaque
(Hebrom foi edificada sete anos antes de Zo no Egito).
23 Depois foram at ao ribeiro de Escol, e dali cortaram -

abaixo um ramo de vide com um cacho de uvas, o qual


trouxeram entre dois homens, sobre uma vara; como
tambm trouxeram das roms e dos figos.
24 Chamaram quele lugar o ribeiro de Escol <cacho> , por
causa do cacho de uvas o qual dali cortaram - abaixo os
filhos de Israel.
25 E eles voltaram de espiar a terra, ao fim de quarenta
dias.
26 E caminharam, e vieram a Moiss e a Aaro, e a
toda a congregao dos filhos de Israel no deserto de
Par, em Cades; e deram-lhes contas em palavras, a eles,
e a toda a congregao, e mostraram-lhes o fruto da
terra.
27 E contaram-lhe, e disseram: Fomos terra a que nos
enviaste; e verdadeiramente mana leite e mel, e este o
seu fruto.
28 O povo, porm, que habita nessa terra poderoso, e as
cidades so fortificadas e mui grandes; e tambm ali
vimos os filhos de Enaque.
29 Os amalequitas habitam na terra do sul; e os heteus, e
os jebuseus, e os amorreus habitam nas montanhas; e os
cananeus habitam junto do mar, e pela margem do
Jordo.
30 Ento Calebe fez calar o povo perante Moiss, e disse:
Certamente subiremos e a possuiremos em herana;
porque seguramente prevaleceremos contra ela.
31 Porm, os homens que com ele subiram disseram:
No poderemos subir contra aquele povo, porque mais
forte do que ns.
32 E trouxeram difamao sobre a terra que tinham
espiado, dizendo aos filhos de Israel: A terra, pela qual
passamos a espi-la, terra que consome os seus
habitantes; e todo o povo que vimos nela so homens de
grande estatura.
33 Tambm vimos ali gigantes , filhos de Enaque,

descendentes

dos gigantes ; e ramos aos nossos olhos como


gafanhotos, e assim tambm ramos aos seus olhos. nefilins.

Nmeros 14
1 Ento toda a congregao levantou a sua voz; e o
povo chorou naquela noite.
2 E todos os filhos de Israel murmuraram contra Moiss
e contra Aaro; e toda a congregao lhes disse: Quem
dera tivssemos morrido na terra do Egito! Ou quem
dera tivssemos morrido neste deserto!
3 E por que o SENHOR nos traz a esta terra, para
cairmos espada e para que nossas mulheres e nossas
crianas sejam por presa? No nos seria melhor voltarmos
ao Egito?
4 E diziam uns aos outros: Constituamos um lder, e
voltemos ao Egito.
5 Ento Moiss e Aaro caram sobre os seus rostos
perante toda a congregao dos filhos de Israel.
6 E Josu, filho de Num, e Calebe filho de Jefon, dos
que espiaram a terra, rasgaram as suas vestes.
7 E falaram a toda a congregao dos filhos de Israel,
dizendo: A terra pela qual passamos a espiar terra
muito boa.
8 Se o SENHOR Se agradar de ns, ento nos por nesta
terra, e a dar a ns; terra que mana leite e mel.
9 To-somente no sejais rebeldes contra o SENHOR, e
no temais o povo dessa terra, porquanto so eles nosso
po; retirou-se deles o seu amparo, e o SENHOR
conosco; no os temais.
10 Mas toda a congregao disse que os apedrejassem
com pedras ; porm a glria do SENHOR apareceu na
tenda da congregao a todos os filhos de Israel.
11 E disse o SENHOR a Moiss: "At quando Me
provocar este povo? E at quando no crer em Mim,
apesar de todos os sinais que Eu fiz no meio dele?
12 Com pestilncia o ferirei, e o deserdarei; e farei a ti

povo maior e mais forte do que este."


13 E disse Moiss ao SENHOR: Assim os egpcios
ouviro isto; porquanto com a tua fora fizeste subir este
povo do meio deles.
14 E diro isto aos habitantes desta terra, os quais ouviram
que Tu, SENHOR, ests no meio deste povo, que olho a
olho, SENHOR, lhes apareces, que Tua nuvem est
sobre ele e que vais adiante dele numa coluna de nuvem
de dia, e numa coluna de fogo de noite.
15 E se matares todo este povo como a um s homem,
ento as naes, que antes ouviram a Tua fama, falaro,
dizendo:
16 Porquanto o SENHOR no podia pr este povo na
terra que lhe tinha jurado; por isso os matou no deserto.
17 Agora, pois, rogo-Te que a fora do meu Senhor se
engrandea; como tens falado, dizendo:
18 O SENHOR longnimo, e grande em misericrdia,
que perdoa a iniquidade e a transgresso, que de modo
nenhum tem o culpado por inocente, e que faz visita (para castigar)
sobre os filhos a iniquidade dos seus pais, at terceira e
quarta gerao.
19 Perdoa, pois, a iniquidade deste povo, segundo a
grandeza da Tua misericrdia; e como tambm
perdoaste a este povo desde a terra do Egito at aqui.
20 E disse o SENHOR: "Conforme tua palavra lhe
perdoei.
21 Porm, to certamente como Eu vivo, e como toda a terra
ser enchida da glria do SENHOR
22 E que todos os homens que viram a Minha glria e os
Meus sinais, que fiz no Egito e no deserto, e Me tentaram
estas dez vezes, e no obedeceram Minha voz,
23 No vero a terra de que a seus pais jurei, e nenhum
daqueles que Me provocaram a ver.
24 Porm o Meu servo Calebe, porquanto nele houve
outro esprito, e cumpriu at o fim o seguir aps Mim, Eu o
levarei terra em que entrou, e a sua semente a possuir

em herana."
25 Ora, os amalequitas e os cananeus habitam no vale;
"tornai-vos amanh e caminhai para o deserto pelo
caminho do Mar Vermelho."
26 Depois falou o SENHOR a Moiss e a Aaro
dizendo:
27 "At quando sofrerei esta m congregao, que
murmura contra Mim? Tenho ouvido as murmuraes
dos filhos de Israel, com que murmuram contra Mim.
28 Dize-lhes: To seguramente quanto vivo Eu, diz o SENHOR,
que, como falastes aos Meus ouvidos, assim farei a vs
outros.
29 Neste deserto cairo os vossos cadveres, como
tambm todos os que de vs foram contados segundo toda a
vossa conta, de vinte anos para cima, os que dentre vs
contra Mim murmurastes;
30 No entrareis na terra, concernente qual levantei a
Minha mo que vos faria habitar nela, salvo Calebe,
filho de Jefon, e Josu, filho de Num.
31 Mas os vossos pequeninos, de que dizeis: Por presa
sero
, porei nela; e eles conhecero a terra que vs
desprezastes.
32 Porm, quanto a vs outros, os vossos cadveres cairo
neste deserto.
33 E vossos filhos perambularo neste deserto quarenta
anos, e levaro sobre si as vossas infidelidades, at que os
vossos cadveres se consumam neste deserto.
34 Segundo o nmero dos dias em que espiastes esta
terra, quarenta dias, cada dia representando um ano, levareis
sobre vs
as vossas iniquidades quarenta anos, e conhecereis
o castigo da
temporria- interrupo de minha promessa. # "[o
castigo da] temporria- interrupo de minha promessa": KJB e Diodati. Deus nunca muda
[definitivamente] Sua promessa dada [sem condies] Sl 89:34. Portanto, tal interrupo
temporria.

35 Eu, o SENHOR, falei; assim farei a toda esta m


congregao, que se levantou contra Mim; neste deserto

se consumiro, e a falecero."
36 E os homens que Moiss enviara a espiar a terra, e
que, voltando, fizeram murmurar toda a congregao
contra ele, trazendo difamao contra a terra,
37 Aqueles mesmos homens que trouxeram m
difamao contra a terra, morreram de praga perante o
SENHOR.
38 Mas Josu, filho de Num, e Calebe, filho de Jefon, que
eram
dos homens que foram espiar a terra, ficaram com
vida.
39 E falou Moiss estas palavras a todos os filhos de
Israel; ento o povo muito chorou- lamentando.
40 E levantaram-se cedo ao alvorecer daquela
madrugada, e subiram ao cume do monte, dizendo: Eisnos aqui, e subiremos ao lugar que o SENHOR tem
prometido; porquanto havemos pecado.
41 Mas Moiss disse: Por que transgredis (a palavra de mandamento de)
a boca do SENHOR? Pois isso no prosperar.
42 No subais, pois o SENHOR no estar no meio de vs,
para que no sejais feridos diante dos vossos inimigos.
43 Porque os amalequitas e os cananeus esto ali diante da
vossa face, e caireis espada; pois, porquanto vos
desviastes d o seguimento aps o SENHOR, o SENHOR
no estar convosco.
44 Contudo, temerariamente, tentaram subir ao cume do
monte; mas a arca da aliana do SENHOR e Moiss no
se apartaram do meio do arraial.
45 Ento desceram os amalequitas e os cananeus, que
habitavam naquela montanha, e os feriram, destruindoos at Horm.

Nmeros 15
1 Depois falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando
entrardes na terra das vossas habitaes, que Eu vos
estou dando,

3 E ao SENHOR fizerdes oferta queimada, holocausto,


ou sacrifcio, para cumprir um voto, ou em oferta
voluntria, ou nas vossas solenes festas anuais, para fazerdes
ao SENHOR um cheiro suave de gado ou ovelhas,
4 Ento aquele que apresentar a sua oferta ao SENHOR,
por oferta de alimentos trar uma dcima parte de flor de
farinha misturada com a quarta parte de um him de
azeite.
5 E de suco de uva para libao preparars a quarta
parte
de um him, para holocausto ou para sacrifcio, por
cada
cordeiro; nota Gn 14:18.
6 E para cada carneiro preparars uma oferta de
alimentos de duas dcimas partes de flor de farinha,
misturada com a tera parte de um him de azeite.
7 E de vinho para a libao oferecers a tera parte de
um him ao SENHOR, em cheiro suave. nota 15:5.
8 E, quando preparares novilho (um jovem filho da
manada) , para holocausto ou sacrifcio, para cumprir
um voto, ou um sacrifcio pacfico ao SENHOR,
9 Com o jovem filho da manada ser apresentada uma
oferta de alimentos de trs dcimas partes de flor de farinha
misturada com a metade de um him de azeite.
10 E de vinho para a libao oferecers a metade de
um him, oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR.
nota 15:5.

11 Assim se far com cada boi, ou com cada carneiro, ou


com cada um dos cordeiros ou cabritos.
12 Segundo o nmero que oferecerdes, assim o fareis
com cada um, segundo o nmero deles.
13 Todo o natural assim far estas coisas, oferecendo
oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR.
14 Quando tambm peregrinar convosco algum
estrangeiro, ou quem quer que estiver no meio de vs nas
vossas geraes, e ele apresentar uma oferta queimada
de cheiro suave ao SENHOR, como vs fizerdes, assim
far ele.

15 Um mesmo estatuto haja para vs outros,


congregao, e para o estrangeiro que entre vs peregrina,
por estatuto perptuo nas vossas geraes; como vs sois,
assim ser o peregrino perante o SENHOR.
16 Uma mesma lei e uma mesma maneira haver para
vs outros e para o estrangeiro que peregrina convosco."
17 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
18 "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando
entrardes na terra em que vos estou introduzindo,
19 Acontecer que, quando comerdes do po da terra,
ento oferecereis ao SENHOR oferta alada.
20 Das primcias da vossa massa oferecereis um bolo em
oferta alada; como a oferta da eira, assim o oferecereis.
21 Das primcias das vossas massas dareis ao SENHOR
oferta alada nas vossas geraes.
22 E, quando vierdes a errar, e no cumprirdes todos
estes mandamentos, que o SENHOR falou a Moiss,
23 Sim, tudo quanto o SENHOR vos tem mandado por
mo de Moiss, desde o dia que o SENHOR ordenou, e
dali
em diante, nas vossas geraes,
24 Ser que, quando se fizer alguma coisa por ignorncia, e for
encoberto
aos olhos da congregao, toda a congregao
oferecer um novilho (um jovem filho da manada) para
holocausto em cheiro suave ao SENHOR, com a sua
oferta de alimentos e libao conforme ao estatuto, e um
cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado.
25 E o sacerdote far expiao por toda a congregao
dos filhos de Israel, e lhes ser perdoado, porquanto foi
por ignorncia; e trouxeram a sua oferta, oferta
queimada ao SENHOR, e o seu sacrifcio pelo pecado
perante o SENHOR, por causa da ignorncia deles.
26 Ser, pois, perdoado a toda a congregao dos filhos de
Israel, e mais ao estrangeiro que peregrina no meio
deles, porquanto por ignorncia sobreveio a todo o povo.
27 E, se alguma alma pecar por ignorncia, para
sacrifcio pelo pecado oferecer uma cabra de um ano.

28 E o sacerdote far expiao pela alma que pecou,


quando pecar por ignorncia, perante o SENHOR,
fazendo expiao por ela, e lhe ser perdoado.
29 Para o natural dos filhos de Israel, e para o
estrangeiro que no meio deles peregrina, uma mesma lei
vos ser, para aquele que pecar por ignorncia.
30 Mas a alma que fizer alguma coisa com punho
insolentemente erguido, quer seja dos naturais quer dos
estrangeiros, injuria ao SENHOR; tal alma ser extirpada
do meio do seu povo.
31 Pois desprezou a palavra do SENHOR, e quebrou o
Seu mandamento; totalmente ser extirpada aquela alma,
a sua iniquidade ser sobre ela."
32 Estando, pois, os filhos de Israel no deserto,
acharam um homem apanhando lenha no dia de sbado.
33 E os que o acharam apanhando lenha o trouxeram a
Moiss e a Aaro, e a toda a congregao.
34 E o puseram em guarda; porquanto ainda no estava
declarado o que se lhe devia fazer.
35 Disse, pois, o SENHOR a Moiss: "certamente ser
morto aquele homem; toda a congregao com pedras o
apedrejar fora do arraial."
36 Ento toda a congregao o tirou para fora do
arraial, e com pedras o apedrejaram, e morreu, como o
SENHOR ordenara a Moiss.
37 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
38 "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Que nas bordas
das suas vestes faam franjas, pelas suas geraes; e nas
franjas das bordas ponham um cordo de azul.
39 E as franjas vos sero para que, vendo-as, vos lembreis
de todos os mandamentos do SENHOR, e os cumprais; e
no seguireis aps o vosso prprio corao, nem aps os
vossos olhos, aps os quais andais vos prostituindo.
40 Para que vos lembreis de todos os Meus
mandamentos, e os cumprais, e santos sejais a vosso
Deus.

41 Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra


do Egito, para ser vosso Deus. Eu sou o SENHOR vosso
Deus."

Nmeros 16
1 E Cor, filho de Jizar, filho de Coate, filho de Levi,
tomou consigo a Dat e a Abiro, filhos de Eliabe, e a
Om, filho de Pelete, filhos de Rben.
2 E levantaram-se perante Moiss com duzentos e
cinquenta homens dos filhos de Israel, prncipes da
congregao, eleitos pela e famosos na assembleia, vares
de renome,
3 E se congregaram contra Moiss e contra Aaro, e lhes
disseram: Tomais demais sobre vs, pois que toda a
congregao santa, cada um deles (santo), e o SENHOR
est
no meio deles; por que, pois, vos elevais sobre a
congregao do SENHOR?
4 Quando Moiss ouviu isso, caiu sobre o seu rosto.
5 E falou a Cor e a todo o seu grupo, dizendo: Amanh pela
manh o SENHOR declarar quem Seu, e quem o santo
que Ele far chegar a Si; aquele a quem escolheu far
chegar a Si.
6 Fazei isto: Tomai vs incensrios, Cor e todo seu
grupo;
7 E, pondo fogo neles amanh, sobre eles deitai incenso
perante o SENHOR; e ser que o homem a quem o
SENHOR escolher, este ser o santo; tomais demais sobre
vs, filhos de Levi.
8 Disse mais Moiss a Cor: Ouvi agora, filhos de Levi:
9 Porventura pouco para vs outros que o Deus de Israel
vos tenha separado da congregao de Israel, para vos
fazer chegar a Si, para trabalhardes no servio do
tabernculo do SENHOR e estardes perante a
congregao para ministrar-lhe?
10 E fez chegar a Ele, tu e todos os teus irmos, os filhos de
Levi, contigo? Ainda tambm procurais o ofcio

sacerdotal?
11 Assim tu e todo o teu grupo estais contra o SENHOR; e
Aaro, quem ele, que murmureis contra ele?
12 E Moiss enviou (mensageiros) a chamar Dat e Abiro,
filhos de Eliabe; porm eles disseram: No subiremos;
13 Porventura pouco que nos fizeste subir de uma terra que
mana leite e mel, para nos matar neste deserto, seno
que totalmente te fazes prncipe sobre ns?
14 Nem tampouco nos trouxeste a uma terra que mana
leite e mel, nem nos deste campo e vinhas em herana;
porventura
arrancars os olhos a estes homens? No
subiremos.
15 Ento Moiss irou-se muito, e disse ao SENHOR: No
olhes com prazer para a oferta deles; nem um s jumento
tomei deles, nem a nenhum deles fiz mal.
16 Disse mais Moiss a Cor: Tu e todo o teu grupo
ponde-vos perante o SENHOR, tu e eles, e Aaro,
amanh.
17 E tomai cada homem o seu incensrio, e neles ponde
incenso; e trazei cada homem o seu incensrio perante o
SENHOR, duzentos e cinquenta incensrios; tambm tu
e Aaro, cada homem tome o seu incensrio.
18 Tomaram, pois, cada homem o seu incensrio, e neles
puseram fogo, e neles deitaram incenso, e se puseram
perante a porta da tenda da congregao com Moiss e
Aaro.
19 E Cor fez ajuntar contra eles todo o povo porta da
tenda da congregao; ento a glria do SENHOR
apareceu a toda a congregao.
20 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo:
21 "Apartai-vos do meio desta congregao, e os
consumirei num momento."
22 Mas eles se prostraram sobre os seus rostos, e
disseram: Deus, Deus dos espritos de toda a carne,
pecar *um s* homem, e indignar-Te-s Tu contra toda
esta congregao?

23 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:


24 "Fala a toda esta congregao, dizendo: Subi do
derredor da habitao de Cor, Dat e Abiro."
25 Ento Moiss levantou-se, e foi a Dat e a Abiro; e
aps ele seguiram os ancios de Israel.
26 E falou congregao, dizendo: Desviai-vos, peo-vos,
das tendas destes homens mpios, e no toqueis nada do
que deles para que porventura no pereais em todos os
seus pecados.
27 Subiram, pois, do derredor da habitao de Cor,
Dat e Abiro. E Dat e Abiro saram, e se puseram
porta das suas tendas, juntamente com as suas esposas, e
seus filhos, e suas crianas pequenas.
28 Ento disse Moiss: Nisto conhecereis que o SENHOR
me enviou a fazer todos estes feitos, que de meu corao
no procedem.
29 Se estes morrerem como morrem todos os homens, e
se forem visitados (para trazer bem) como so visitados (para trazer bem)
todos os homens, ento o SENHOR no me enviou.
30 Mas, se o SENHOR criar alguma coisa nova, e a terra
abrir a sua boca e os tragar com tudo o que deles, e
vivos descerem ao inferno , ento conhecereis que estes
homens irritaram ao SENHOR. nota 2Sm 22:6
31 E aconteceu que, acabando ele de falar todas estas
palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu.
32 E a terra abriu a sua boca, e os tragou com as suas
casas, como tambm a todos os homens que pertenciam a
Cor, e a todos os seus bens.
33 E eles e tudo o que era deles desceram vivos ao inferno
, e a terra os cobriu, e pereceram do meio da
congregao. nota v. 30.
34 E todo o Israel, que estava ao redor deles, fugiu ao clamor
deles; porque diziam: No suceda que a terra tambm nos
trague.
35 Ento saiu fogo do SENHOR, e consumiu os duzentos
e cinquenta homens que ofereciam o incenso.

36 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:


37 "Dize a Eleazar, filho de Aaro, o sacerdote, que tome
os incensrios do meio do incndio, e espalhe o fogo
longe, porque santos so;
38 Quanto aos incensrios daqueles que pecaram contra
as suas prprias almas, deles se faam folhas estendidas
para
cobertura do altar; porquanto os trouxeram perante
o SENHOR; pelo que santos so; e sero por sinal aos filhos
de Israel."
39 E Eleazar, o sacerdote, tomou os incensrios de
bronze, que trouxeram aqueles que foram queimados, e os
estenderam em folhas para cobertura do altar,
40 Por memorial para os filhos de Israel, que nenhum
estranho, que no for da semente de Aaro, se chegue
para acender incenso perante o SENHOR; para que no
seja como Cor e o seu grupo, como o SENHOR lhe
tinha dito por mo de Moiss,
41 Mas no dia seguinte toda a congregao dos filhos
de Israel murmurou contra Moiss e contra Aaro,
dizendo: Vs matastes o povo do SENHOR.
42 E aconteceu que, ajuntando-se a congregao contra
Moiss e Aaro, e virando-se para a tenda da
congregao, eis que a nuvem a cobriu, e a glria do
SENHOR apareceu.
43 Vieram, pois, Moiss e Aaro perante a tenda da
congregao.
44 Ento falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
45 "Levantai-vos do meio desta congregao, e a
consumirei num momento; ento se prostraram sobre os
seus rostos,"
46 E disse Moiss a Aaro: Toma o teu incensrio, e pe
nele fogo do altar, e deita incenso sobre ele, e vai
depressa congregao, e faze expiao por eles; porque
grande indignao saiu de diante do SENHOR; j
comeou a praga.
47 E tomou-o Aaro, como Moiss tinha falado, e correu

ao meio da congregao; e eis que j a praga havia


comeado entre o povo; e deitou incenso nele, e fez
expiao pelo povo.
48 E estava em p entre os mortos e os vivos; e a praga foi
cessada.
49 E os que morreram daquela praga foram catorze mil
e setecentos, fora os que morreram por causa de Cor.
50 E voltou Aaro a Moiss porta da tenda da
congregao; e a praga foi cessada.

Nmeros 17
1 Ento falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Fala aos filhos de Israel, e toma deles varas, uma para
cada casa paterna de todos os seus prncipes, segundo as
casas de seus pais, isto , doze varas; e escrevers o nome
de cada homem sobre a sua vara.
3 Porm o nome de Aaro escrevers sobre a vara de
Levi; porque cada cabea da casa de seus pais ter uma
vara.
4 E as pors na tenda da congregao, perante o
testemunho, onde Eu Me encontrarei convosco.
5 E ser que a vara do homem que eu tiver escolhido
florescer; assim farei cessar as murmuraes dos filhos
de Israel contra Mim, com que murmuram contra vs
outros."
6 Falou, pois, Moiss aos filhos de Israel; e todos os
seus prncipes deram-lhe cada um uma vara, para cada
prncipe uma vara, segundo as casas de seus pais, doze
varas; e a vara de Aaro estava entre as deles.
7 E Moiss ps estas varas perante o SENHOR na tenda
do testemunho.
8 Sucedeu, pois, que no dia seguinte Moiss entrou na
tenda do testemunho, e eis que a vara de Aaro, pela
casa de Levi, tinha florescido; porque produzira flores e
brotara pequenos- brotos e dera amndoas.
9 Ento Moiss tirou todas as varas de diante do

SENHOR a todos os filhos de Israel; e eles o viram, e


tomaram cada homem a sua vara.
10 Ento o SENHOR disse a Moiss: "Torna a pr a
vara de Aaro perante o testemunho, para que se guarde
por sinal para os filhos rebeldes; assim fars acabar as
suas murmuraes contra Mim, para que no morram."
11 E Moiss fez assim; como lhe ordenara o SENHOR,
assim fez.
12 Ento falaram os filhos de Israel a Moiss, dizendo:
Eis aqui, ns expiramos, perecemos, ns todos
perecemos.
13 Todo aquele que se aproximar do tabernculo do
SENHOR, morrer; seremos pois todos consumidos , para
expirar ?

Nmeros 18
1 Ento disse o SENHOR a Aaro: "Tu, e teus filhos, e
a casa de teu pai contigo, levareis sobre vs a iniquidade do
santurio; e tu e teus filhos contigo levareis sobre vs a
iniquidade do vosso sacerdcio.
2 E tambm fars chegar contigo a teus irmos, a tribo
de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti, e te
sirvam; mas tu e teus filhos contigo servireis perante a
tenda do testemunho.
3 E eles cumpriro as tuas ordens e tero o encargo de
toda a tenda; mas no se chegaro aos utenslios do
santurio, nem ao altar, para que no morram, tanto
eles como vs.
4 Mas se ajuntaro a ti, e faro o servio da tenda da
congregao em todo o exerccio- do- servir da tenda; e o
estranho no se chegar a vs outros.
5 Vs, pois, fareis o servio do santurio e o servio do
altar; para que no haja outra vez furor sobre os filhos
de Israel.
6 E Eu, eis que tenho tomado vossos irmos, os levitas,
do meio dos filhos de Israel; so dados a vs outros em

ddiva pelo SENHOR, para que sirvam ao exerccio- doservir da tenda da congregao.
7 Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso ofcio
sacerdotal no tocante a tudo o que do altar, e a tudo o
que est
dentro do vu, nisso servireis; Eu vos tenho dado o
vosso ofcio sacerdotal em ddiva ministerial e o
estranho que se chegar ser morto."
8 Disse mais o SENHOR a Aaro: "Eis que Eu te tenho
dado a guarda das Minhas ofertas aladas, com todas as
coisas santas dos filhos de Israel; por causa da uno as
tenho dado a ti e a teus filhos por estatuto perptuo.
9 Isto ters das coisas sumamente consagradas reservadas do
fogo: todas as suas ofertas com todas as suas ofertas de
alimentos, e com todas os seus sacrifcios pelo pecado, e
com todos os seus sacrifcios pela culpa, que Me
apresentaro; sero coisas sumamente consagradas para ti e
para teus filhos.
10 No lugar santssimo as comers; todo macho a comer;
santas sero para ti.
11 Tambm isto ser teu: a oferta alada das suas ddivas
com todas as ofertas movidas (de um lado para outro) dos filhos de
Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho
dado por estatuto perptuo; todo o (homem) que estiver limpo na
tua casa, delas comer.
12 Todo o melhor do azeite, e todo o melhor do mosto e
do gro, as suas primcias que derem ao SENHOR, as
tenho dado a ti.
13 Os primeiros frutos de tudo que houver na terra, que
trouxerem ao SENHOR, sero teus; todo o (homem) que estiver
limpo na tua casa os comer.
14 Toda a coisa consagrada em Israel ser tua.
15 Tudo que abrir o tero, e toda a carne que trouxerem
ao SENHOR, tanto de homens como de animais, ser teu;
porm os primognitos dos homens resgatars; tambm
os primognitos dos animais imundos resgatars.
16 Os que deles se houverem de resgatar resgatars, da

idade de um ms, segundo a tua avaliao, por cinco


siclos de dinheiro, segundo o siclo do santurio, que de
vinte geras.
17 Mas o primognito de vaca, ou primognito de ovelha,
ou primognito de cabra, no resgatars, santos so; o seu
sangue espargirs sobre o altar, e a sua gordura
queimars em oferta queimada de cheiro suave ao
SENHOR.
18 E a carne deles ser tua; assim como o peito da oferta de
movimento, e o ombro direito, teus sero.
19 Todas as ofertas aladas das coisas santas, que os
filhos de Israel oferecerem ao SENHOR, tenho dado a ti,
e a teus filhos e a tuas filhas contigo, por estatuto
perptuo; aliana perptua de sal perante o SENHOR ,
para ti e para a tua semente contigo."
20 Disse tambm o SENHOR a Aaro: "Na sua terra
herana nenhuma ters, e no meio deles, nenhuma parte
ters; Eu sou a tua parte e a tua herana no meio dos
filhos de Israel.
21 E eis que aos filhos de Levi tenho dado todos os
dzimos em Israel por herana, pelo servio com que
servem, o servio da tenda da congregao.
22 E nunca mais os filhos de Israel se chegaro tenda
da congregao, para que no levem sobre si o pecado e
morram.
23 Mas os levitas faro o servio da tenda da
congregao, e eles levaro sobre si a sua iniquidade;
pelas vossas geraes estatuto perptuo ser; e no meio
dos filhos de Israel nenhuma herana herdaro,
24 Porque os dzimos dos filhos de Israel, que oferecerem
ao SENHOR em oferta alada, tenho dado por herana
aos levitas; porquanto Eu lhes disse: No meio dos filhos
de Israel nenhuma herana herdaro."
25 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
26 "Tambm falars aos levitas, e dir-lhes-s: Quando
receberdes os dzimos dos filhos de Israel, que Eu deles

vos tenho dado por vossa herana, deles levantareispara- entregar uma oferta alada ao SENHOR, os
dzimos dos dzimos.
27 E esta vossa oferta alada vos ser considerada como
se fosse
o gro da eira, e como plenitude do lagar.
28 Assim tambm oferecereis ao SENHOR uma oferta
alada de todos os vossos dzimos, que receberdes dos
filhos de Israel, e deles dareis a oferta alada do
SENHOR a Aaro, o sacerdote.
29 De todas as vossas ddivas oferecereis toda a oferta
alada do SENHOR; de tudo o melhor deles, a sua santa
parte.
30 Dir-lhes-s pois: Quando erguerdes em oferta o
melhor deles, como lucro da eira e como lucro do lagar,
isto ser contabilizado aos levitas.
31 E o comereis em todo o lugar, vs e as vossas famlias,
porque vosso galardo pelo vosso servio na tenda da
congregao.
32 Assim, no levareis sobre vs o pecado, quando erguerdes
em oferta o melhor deles; e no profanareis as coisas
santas dos filhos de Israel, para que no morrais."

Nmeros 19
1 Falou mais o SENHOR a Moiss e a Aaro dizendo:
2 "Este o estatuto da lei, que o SENHOR ordenou,
dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma
novilha vermelha, que no tenha mancha, e sobre a qual
no tenha sido posto jugo.
3 E a dareis a Eleazar, o sacerdote; ele a tirar para fora
do arraial, e degolar-se- diante dele.
4 E Eleazar, o sacerdote, tomar do sangue dela com o
seu dedo, e dele espargir sete vezes diretamente em
frente da tenda da congregao.
5 Ento queimar-se- a novilha perante os olhos dele; e
ele queimar o couro, e a carne, e o sangue, com o
esterco dela.

6 E o sacerdote tomar pau de cedro, e hissopo, e


carmesim, e os lanar no meio do fogo que queima a novilha.
7 Ento o sacerdote lavar as suas vestes, e banhar a
sua carne na gua, e depois entrar no arraial; e o
sacerdote ser imundo at ao pr do sol.
8 Tambm o que a queimou lavar as suas vestes com
gua, e em gua banhar a sua carne, e imundo ser at
ao pr do sol.
9 E um homem limpo ajuntar a cinza da novilha, e a
por fora do arraial, num lugar limpo, e ficar ela
guardada para a congregao dos filhos de Israel, para a
gua da separao; purificao por pecado .
10 E o que apanhou a cinza da novilha lavar as suas
vestes, e ser imundo at ao pr do sol; isto ser por
estatuto perptuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro
que peregrina no meio deles.
11 Aquele que tocar em algum morto, cadver de
algum homem, imundo ser sete dias.
12 Ao terceiro dia se purificar com aquela gua, e ao
stimo dia ser limpo; mas, se ao terceiro dia se no
purificar, no ser limpo ao stimo dia.
13 Todo aquele que tocar em algum morto, cadver de
algum homem que estiver morto , e no se purificar,
contamina o tabernculo do SENHOR; e aquela alma ser
extirpada de Israel; porque a gua da separao no foi
espargida sobre ele, imundo ser; est nele ainda a sua
imundcia.
14 Esta a lei, quando morrer algum homem em alguma
tenda, todo aquele que entrar naquela tenda, e todo
aquele que nela estiver, ser imundo sete dias.
15 Tambm todo o vaso aberto, sobre o qual no houver
pano atado, ser imundo.
16 E todo aquele que sobre a face do campo tocar em
algum
que for morto pela espada, ou em outro corpo morto
ou nos ossos de algum homem, ou numa sepultura, ser
imundo sete dias.

17 Para um imundo, pois, tomaro da cinza da novilha


queimada para purificao de pecado, e sobre ela
colocaro gua corrente num vaso.
18 E um homem limpo tomar hissopo, e o imergir
naquela gua, e a espargir sobre aquela tenda, e sobre
todos os utenslios, e sobre as pessoas que ali estiverem,
como tambm sobre aquele que tocar os ossos, ou em
algum
que foi morto, ou que faleceu, ou numa sepultura.
19 E o limpo, ao terceiro e stimo dia, espargir sobre o
imundo; e ao stimo dia ele mesmo se purificar; e
lavar as suas vestes, e se banhar na gua, e ao pr do
sol ser limpo.
20 Porm o homem que for imundo, e se no purificar, a
tal alma do meio da congregao ser extirpada;
porquanto contaminou o santurio do SENHOR; gua
de separao sobre ele no foi espargida; imundo .
21 Isto lhes ser por estatuto perptuo; e o que espargir a
gua da separao lavar as suas vestes; e o que tocar a
gua da separao ser imundo at ao pr do sol,
22 E tudo o que tocar o imundo tambm ser imundo; e a
alma que o tocar ser imunda at ao pr do sol."

Nmeros 20
1 Chegando os filhos de Israel, toda a congregao, ao
deserto de Zim, no ms primeiro, o povo permaneceu em
Cades; e Miriam morreu ali, e ali foi sepultada.
2 E no havia gua para a congregao; ento se
reuniram contra Moiss e contra Aaro.
3 E o povo contendeu com Moiss, dizendo: Quem dera
tivssemos perecido quando pereceram nossos irmos
perante o SENHOR!
4 E por que trouxestes a congregao do SENHOR a este
deserto, para que morramos aqui, ns e os nossos
animais?
5 E por que nos fizestes subir do Egito, para nos trazer a
este lugar mau? Lugar que no de semente, nem de

figos, nem de vides, nem de roms, nem h aqui nenhuma


gua para beber.
6 Ento Moiss e Aaro se foram de diante do povo
porta da tenda da congregao, e se lanaram sobre os
seus rostos; e a glria do SENHOR lhes apareceu.
7 E o SENHOR falou a Moiss dizendo:
8 "Toma a vara, e ajunta a congregao, tu e Aaro, teu
irmo, e falai rocha, perante os seus olhos, e dar a sua
gua; assim lhes tirars gua da rocha, e dars a beber
congregao e aos seus animais."
9 Ento Moiss tomou a vara de diante do SENHOR,
como lhe tinha ordenado.
10 E Moiss e Aaro reuniram a congregao diante da
rocha, e Moiss disse-lhes: Ouvi agora, rebeldes,
porventura tiraremos gua desta rocha para vs outros?
11 Ento Moiss levantou a sua mo, e feriu a rocha
duas vezes com a sua vara, e saiu muita gua; e bebeu a
congregao e os seus animais.
12 E o SENHOR disse a Moiss e a Aaro: "Porquanto
no crestes em Mim, para Me santificardes aos olhos dos
filhos de Israel, por isso no introduzireis esta
congregao na terra que lhes tenho dado."
13 Estas so as guas de Merib, porque os filhos de
Israel contenderam com o SENHOR; e Ele foi
santificado sobre eles.
14 Depois Moiss, de Cades, enviou mensageiros ao rei
de Edom, dizendo: Assim diz teu irmo Israel: Sabes todo o
trabalho que nos sobreveio,
15 Como nossos pais desceram ao Egito, e ns no Egito
habitamos muitos dias; e como os egpcios nos
maltrataram, a ns e a nossos pais;
16 E clamamos ao SENHOR, e Ele ouviu a nossa voz, e
enviou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em
Cades, cidade na extremidade dos teus limites.
17 Deixa-nos, pois, passar pela tua terra; no passaremos
pelo campo, nem pelas vinhas, nem beberemos a gua

dos poos; iremos pela estrada real; no nos desviaremos


para a direita nem para a esquerda, at que passemos
pelos teus limites.
18 Porm Edom lhe disse: No passars por mim, para
que eu no saia com a espada ao teu encontro.
19 Ento os filhos de Israel lhe disseram: Subiremos pelo
caminho aplanado, e se eu e o meu gado bebermos das
tuas guas, darei o preo delas; no desejo alguma outra
coisa, seno passar a p.
20 Porm ele disse: No passars. E saiu-lhe Edom ao
encontro com muita gente, e com mo forte.
21 Assim recusou Edom deixar passar a Israel pelo seu
limite; por isso Israel se desviou dele.
22 Ento partiram de Cades; e os filhos de Israel, toda
a congregao, chegaram ao monte Hor.
23 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro no monte Hor,
nos limites da terra de Edom, dizendo:
24 "Aaro ser recolhido a seu povo, porque no entrar
na terra que tenho dado aos filhos de Israel, porquanto
rebeldes fostes contra a Minha palavra, nas guas de
Merib.
25 Toma a Aaro e a Eleazar, seu filho, e faze-os subir ao
monte Hor.
26 E despe a Aaro as suas vestes, e veste-as em Eleazar,
seu filho, porque Aaro ser recolhido ao seu povo, e morrer
ali."
27 Fez, pois, Moiss como o SENHOR lhe ordenara; e
subiram ao monte Hor perante os olhos de toda a
congregao.
28 E Moiss despiu a Aaro de suas vestes, e as vestiu em
Eleazar, seu filho; e morreu Aaro ali sobre o cume do
monte; e desceram Moiss e Eleazar do monte.
29 Vendo, pois, toda a congregao que Aaro era morto,
choraram a Aaro trinta dias, toda a casa de Israel.

Nmeros 21
1 Ouvindo o cananeu, rei de Arade, que habitava para
o lado sul, que Israel vinha pelo caminho dos espias,
pelejou contra Israel, e dele levou alguns por prisioneiros.
2 Ento Israel votou um voto ao SENHOR, dizendo: Se
de fato entregares este povo na minha mo, destruirei
totalmente as suas cidades.
3 O SENHOR, pois, atendeu voz de Israel, e lhe
entregou os cananeus; e os israelitas destruram totalmente,
a eles e s suas cidades; e chamou o nome daquele lugar
Horm.
4 Ento partiram do monte Hor, pelo caminho do Mar
Vermelho, a rodear a terra de Edom; porm a alma do
povo angustiou-se por causa daquele caminho.
5 E o povo falou contra Deus e contra Moiss: Por que
nos fizestes subir do Egito para que morrssemos neste
deserto? Pois aqui nem po nem gua h; e a nossa alma
tem fastio deste po to vil.
6 Ento o SENHOR enviou entre o povo serpentes
ardentes, que picaram o povo; e morreu muita gente em
Israel.
7 Por isso o povo veio a Moiss, e disse: Havemos
pecado porquanto temos falado contra o SENHOR e
contra ti; ora ao SENHOR que tire de ns estas
serpentes. Ento Moiss orou pelo povo.
8 E disse o SENHOR a Moiss: "Faze-te uma serpente
ardente, e pe-na sobre uma haste; e ser que todo o que
tiver sido picado, quando olhar para ela, viver."
9 E Moiss fez uma serpente de bronze, e a ps sobre
uma haste; e sucedia que, picando alguma serpente
algum homem, quando esse olhava para a serpente de
bronze, vivia.
10 Ento os filhos de Israel partiram, e acamparam em
Obote.
11 Depois partiram de Obote e acamparam em os outeiros de
Ije-Abarim, no deserto que est defronte de Moabe, para

o nascente do sol.
12 Dali partiram, e acamparam no vale de Zerede
<Ribeiro de rvores Luxuriantes>
.
13 E dali partiram e acamparam no outro lado de Arnom,
que est no deserto e sai dos limites dos amorreus; porque
Arnom o limite de Moabe, entre Moabe e os amorreus.
14 Por isso se diz no livro- rolo das guerras do
SENHOR: O que fiz no Mar Vermelho e nos ribeiros de
Arnom,
15 E contra a corrente dos ribeiros, que descendo para a
sede de Ar, se encosta aos limites de Moabe.
16 E dali partiram para Beer; este o poo do qual o
SENHOR disse a Moiss: Ajunta o povo e lhe darei gua.
17 Ento Israel cantou- respondendo-se (uns aos outros) este
cntico: Jorra, poo! Cantai- respondendo-vos (uns- aos,
outros) a ele:
18 Tu, poo, que cavaram os prncipes, que escavaram os
nobres do povo, e o legislador com os seus bordes; e do
deserto partiram para Matan;
19 E de Matan a Naaliel, e de Naaliel a Bamote.
20 E de Bamote ao vale que est no campo de Moabe, no
cume de Pisga, que olha para o lado do deserto de Jesimom.
21 Ento Israel enviou mensageiros a Siom, rei dos
amorreus, dizendo:
22 Deixa-me passar pela tua terra; no nos desviaremos
pelos campos nem pelas vinhas; as guas dos poos no
beberemos; iremos pela estrada real at que passemos os
teus limites.
23 Porm Siom no deixou passar a Israel pelos seus
limites; antes Siom congregou todo o seu povo, e saiu ao
encontro de Israel no deserto, e veio a Jaza, e pelejou
contra Israel.
24 Mas Israel o feriu ao fio da espada, e tomou a sua
terra em possesso, desde Arnom at Jaboque, at aos
filhos de Amom; porquanto a fronteira dos filhos de
Amom era forte.

25 Assim Israel tomou todas estas cidades; e habitou em


todas estas cidades , em Hesbom e em todas as suas
aldeias.
26 Porque Hesbom era cidade de Siom, rei dos amorreus,
que tinha pelejado contra o precedente rei dos moabitas,
e tinha tomado da sua mo toda a sua terra at Arnom.
27 Por isso dizem os que falam em provrbios: Vinde a
Hesbom; edifique-se e estabelea-se a cidade de Siom.
28 Porque fogo saiu de Hesbom, e uma chama da cidade
de Siom; e consumiu a Ar dos moabitas, e os senhores
dos altos de Arnom.
29 Ai de ti, Moabe! Perdido s, povo de Quems!
Entregou seus filhos, que iam fugindo, e suas filhas,
como cativas a Siom, rei dos amorreus.
30 E ns os asseteamos; Hesbom perdida at Dibom, e
os assolamos at Nof, que se estende at Medeba.
31 Assim Israel habitou na terra dos amorreus.
32 Depois mandou Moiss espiar a Jazer, e tomaram as
suas aldeias, e desapossaram os amorreus que estavam ali.
33 Ento viraram-se, e subiram pelo caminho de Bas;
e Ogue, rei de Bas, saiu contra eles, ele e todo o seu
povo, peleja em Edrei.
34 E disse o SENHOR a Moiss: "No o temas, porque
eu o tenho dado na tua mo, a ele, e a todo o seu povo, e
a sua terra, e far-lhe-s como fizeste a Siom, rei dos
amorreus, que habitava em Hesbom."
35 E de tal maneira o feriram, a ele e a seus filhos, e a
todo o seu povo, que nenhum deles restou; e tomaram a
sua terra em possesso.

Nmeros 22
1 Depois partiram os filhos de Israel, e acamparam-se
nas campinas de Moabe, sobre este lado do Jordo altura
de
Jeric.
2 Vendo, pois, Balaque, filho de Zipor, tudo o que
Israel fizera aos amorreus,

3 Moabe temeu muito diante deste povo, porque era


numeroso; e Moabe andava angustiado por causa dos
filhos de Israel.
4 Por isso Moabe disse aos ancios dos midianitas: Agora
lamber esta congregao tudo quanto houver ao redor de ns,
como o boi lambe a erva do campo. Naquele tempo
Balaque, filho de Zipor, era rei dos moabitas.
5 Este enviou mensageiros a Balao, filho de Beor, a
Petor, que est junto ao rio, na terra dos filhos do seu
povo, a cham-lo, dizendo: Eis que um povo saiu do
Egito; eis que cobre a face da terra, e est parado defronte
de mim.
6 Vem, pois, agora, rogo-te, amaldioa-me este povo, pois
mais poderoso do que eu; talvez prevalecerei de modo que o
poderemos ferir e lanar fora da terra; porque eu sei
que, a quem tu abenoares ser abenoado, e a quem tu
amaldioares ser amaldioado.
7 Ento foram-se os ancios dos moabitas e os ancios
dos midianitas com o preo dos encantamentos nas suas
mos; e chegaram a Balao, e disseram-lhe as palavras
de Balaque.
8 E ele lhes disse: Hospedai-vos aqui esta noite, e vos
retornarei palavra, como o SENHOR me falar; ento os
prncipes dos moabitas ficaram com Balao.
9 E veio Deus a Balao, e disse: "Quem so estes homens
que esto
contigo?"
10 E Balao disse a Deus: Balaque, filho de Zipor, rei dos
moabitas, os enviou a Mim, dizendo:
11 Eis que o povo que saiu do Egito cobre a face da
terra; vem agora, amaldioa-o para mim; porventura
poderei pelejar contra ele e expuls-lo.
12 Ento disse Deus a Balao: "No irs com eles, nem
amaldioars a este povo, porquanto bendito."
13 Ento Balao levantou-se ao alvorecer, e disse aos
prncipes de Balaque: Ide vossa terra, porque o
SENHOR recusa deixar-me ir convosco.

14 E levantaram-se os prncipes dos moabitas, e vieram a


Balaque, e disseram: Balao recusou vir conosco.
15 Porm Balaque tornou a enviar mais prncipes,
mais honrados do que aqueles.
16 Os quais foram a Balao, e lhe disseram: Assim diz
Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que no te demores em
vir a mim.
17 Porque grandemente te honrarei, e farei tudo o que
me disseres; vem pois, rogo-te, amaldioa-me este povo.
18 Ento Balao respondeu, e disse aos servos de
Balaque: Ainda que Balaque me desse a sua casa cheia
de prata e de ouro, eu no poderia ir alm da palavra do
SENHOR meu Deus, para fazer coisa pequena ou
grande;
19 Agora, pois, rogo-vos que tambm aqui fiqueis esta
noite, para que eu saiba o que mais o SENHOR me dir.
20 Veio, pois, Deus a Balao, de noite, e disse-lhe: "Se
aqueles homens te vieram chamar, levanta-te, vai com
eles ?! No, mas somente fars o que Eu te digo ." Deus
no muda, a proibio do verso 12 persiste, evidentemente verso 20 sarcasmo ou uma
pergunta indignada.

21 Ento Balao levantou-se ao alvorecer, e selou a sua


jumenta, e foi com os prncipes de Moabe.
22 E a ira de Deus acendeu-se, porque ele se ia; e o
Anjo do SENHOR ps-Se no caminho por adversrio
contra ele; e ele ia caminhando, montado na sua
jumenta, e dois de seus jovens- servos iam com ele.
23 Viu, pois, a jumenta o Anjo do SENHOR, que estava no
caminho, com a Sua espada desembainhada na Sua mo;
pelo que desviou-se a jumenta do caminho, indo pelo
campo; ento Balao espancou a jumenta para faz-la
tornar ao caminho.
24 Mas o Anjo do SENHOR ps-se numa vereda entre as
vinhas, havendo uma parede deste lado e uma parede do
outro lado.
25 Vendo, pois, a jumenta, o Anjo do SENHOR,

encostou-se contra a parede, e apertou contra a parede o


p de Balao; por isso tornou a espanc-la.
26 Ento o Anjo do SENHOR passou mais adiante, e
ps-se num lugar estreito, onde no havia caminho para se
desviar nem para a direita nem para a esquerda.
27 E, vendo a jumenta o Anjo do SENHOR, deitou-se
debaixo de Balao; e a ira de Balao acendeu-se, e
espancou a jumenta com o bordo.
28 Ento o SENHOR abriu a boca da jumenta, a qual
disse a Balao: Que te fiz eu, que me espancaste estas
trs vezes?
29 E Balao disse jumenta: Porque zombaste de mim;
quem dera tivesse eu uma espada na minha mo, porque
agora te mataria.
30 E a jumenta disse a Balao: Porventura no sou a tua
jumenta, em que cavalgaste desde o tempo em que me
tornei
tua at hoje? Porventura tem sido o meu costume fazer
assim contigo? E ele respondeu: No.
31 Ento o SENHOR abriu os olhos a Balao, e ele viu o
Anjo do SENHOR, que estava no caminho e a Sua espada
desembainhada na Sua mo; pelo que Balao inclinou a sua
cabea, e prostrou-se sobre a sua face.
32 Ento o Anjo do SENHOR lhe disse: "Por que j trs
vezes espancaste a tua jumenta? Eis que Eu sa para ser
teu
adversrio, porquanto o teu caminho perverso diante
de Mim:
33 Porm a jumenta Me viu, e j estas trs vezes se
desviou de diante de Mim; se ela no se desviasse de
diante de Mim, na verdade que Eu agora te haveria
matado, e a ela deixaria com vida."
34 Ento Balao disse ao Anjo do SENHOR: Pequei,
porque no sabia que estavas neste caminho para Te
opores a mim; e agora, se parece mal aos Teus olhos,
voltarei.
35 E disse o Anjo do SENHOR a Balao: "Vai-te com
estes homens; mas somente a palavra que Eu falar a ti,

esta falars." Assim Balao se foi com os prncipes de


Balaque.
36 Ouvindo, pois, Balaque que Balao vinha, saiu-lhe
ao encontro at cidade de Moabe, que est no limite de
Arnom, na extremidade do limite dele.
37 E Balaque disse a Balao: Porventura no enviei
diligentemente a chamar-te? Por que no vieste a mim?
No posso eu na verdade honrar-te?
38 Ento Balao disse a Balaque: Eis que eu tenho vindo
a ti; porventura poderei eu agora de alguma forma falar
alguma coisa? A palavra que Deus puser na minha boca
essa falarei.
39 E Balao foi com Balaque, e chegaram a QuiriateHuzote.
40 Ento Balaque sacrificou bois e ovelhas; e deles enviou
a Balao e aos prncipes que estavam com ele.
41 E sucedeu que, ao alvorecer Balaque tomou a Balao,
e o fez subir aos lugares altos de idolatria de Baal, e viu ele
dali a mais extrema parte do povo.

Nmeros 23
1 Ento Balao disse a Balaque: Edifica-me aqui sete
altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
2 Fez, pois, Balaque como Balao dissera: e Balaque e
Balao ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada
altar.
3 Ento Balao disse a Balaque: Fica-te junto do teu
holocausto, e eu irei; porventura o SENHOR me sair ao
encontro, e o que me mostrar te notificarei. Ento foi a
um lugar alto.
4 E encontrando-se Deus com Balao, este Lhe disse:
Preparei sete altares, e ofereci um novilho e um carneiro
sobre cada altar.
5 Ento o SENHOR ps a palavra na boca de Balao, e
disse: "Volta a Balaque, e assim falars."
6 E voltou para ele, e eis que ele estava junto do seu

holocausto, ele e todos os prncipes dos moabitas.


7 Ento proferiu a sua parbola, e disse: De Ar, me
mandou trazer Balaque, rei dos moabitas, das
montanhas do oriente, dizendo: Vem, amaldioa-me a Jac;
e vem, expressa indignao contra Israel.
8 Como amaldioarei o que Deus no amaldioa? E
como expressarei indignao, quando o SENHOR no
expressa indignao?
9 Porque do cume das penhas o vejo, e dos outeiros o
contemplo; eis que este povo habitar sozinho, e entre as
naes no ser contado.
10 Quem contar o p de Jac e o nmero da quarta parte
de Israel? Que a minha alma morra da morte dos justos,
e seja o meu fim como o dele.
11 Ento disse Balaque a Balao: Que me fizeste?
Tomei-te para amaldioar os meus inimigos, mas eis que
inteiramente os abenoaste.
12 E ele respondeu, e disse: Porventura no terei cuidado de
falar o que o SENHOR ps na minha boca?
13 Ento Balaque lhe disse: Rogo-te que venhas comigo a
outro lugar, de onde vers o povo (de Israel); vers somente a
mais extrema parte dele, mas a todo ele no vers; e, desde
ali, para mim o amaldioars.
14 Assim o levou consigo ao campo de Zofim, ao cume
de Pisga; e edificou sete altares, e ofereceu um novilho e
um carneiro sobre cada altar.
15 Ento disse a Balaque: Fica aqui junto do teu
holocausto, e eu irei ali ao encontro do SENHOR.
16 E, encontrando-se o SENHOR com Balao, ps uma
palavra na sua boca, e disse: "Volta a Balaque, e assim
falars."
17 E, havendo vindo a ele, eis que estava junto do
holocausto, e os prncipes dos moabitas com ele; disse-lhe
pois Balaque: Que coisa falou o SENHOR?
18 Ento proferiu a sua parbola, e disse: Levanta-te,
Balaque, e ouve; inclina os teus ouvidos a mim, filho de

Zipor.
19 Deus no homem, para que minta; nem filho do
homem, para que Se arrependa; porventura diria Ele, e no o
faria? Ou falaria, e no o confirmaria?
20 Eis que recebi mandado de abenoar; pois Ele tem
abenoado, e eu no o posso revogar.
21 No viu iniquidade em Jac, nem contemplou
maldade em Israel; o SENHOR seu Deus com ele, e no
meio dele se ouve a aclamao de um rei.
22 Deus os tirou do Egito; as suas foras so como as do
unicrnio .
23 Pois contra Jac no vale encantamento, nem
adivinhao contra Israel; neste tempo se dir de Jac e
de Israel: Que coisas Deus tem realizado!
24 Eis que o povo se levantar como um grande leo, e se
erguer como um leo jovem; no se deitar at que
coma a presa, e beba o sangue dos que forem mortos.
25 Ento Balaque disse a Balao: Nem totalmente o
amaldioars, nem totalmente o abenoars.
26 Porm Balao respondeu, e disse a Balaque: No te
falei eu, dizendo: Tudo o que o SENHOR falar isso
farei?
27 Disse mais Balaque a Balao: Ora vem, e te levarei
a outro lugar; porventura bom- parecer aos olhos de
Deus que dali mo amaldioes.
28 Ento Balaque levou Balao consigo ao cume de Peor,
que olha para o lado do deserto de Jesimom.
29 Balao disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e
prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
30 Balaque, pois, fez como dissera Balao; e ofereceu um
novilho e um carneiro sobre cada altar.

Nmeros 24
1 Vendo Balao que bom- parecia aos olhos do
SENHOR que abenoasse a Israel, no se foi esta vez
(como das outras duas vezes) ao encontro dos

encantamentos; mas colocou o seu rosto em direo ao


deserto.
2 E, levantando Balao os seus olhos, e vendo a Israel,
que estava habitando em suas tendas segundo as suas tribos, veio
sobre ele o Esprito de Deus.
3 E alou a sua parbola, e disse: Fala, Balao, filho de
Beor, e fala o homem de olhos abertos;
4 Fala aquele que ouviu as palavras de Deus, o que v a
viso do Todo-Poderoso; que cai em xtase, mas tendo os
seus olhos abertos:
5 Quo formosas so as tuas tendas, Jac, os teus
tabernculos, Israel!
6 Como vales eles se estendem, como jardins beira dos
rios; como rvores de sndalo o SENHOR os plantou,
como cedros junto s guas;
7 De seus baldes manaro guas, e a sua semente estar em
muitas guas; e o seu rei se erguer mais do que Agague,
e o seu reino ser exaltado.
8 Deus o tirou do Egito; as suas foras so como as do
unicrnio ; consumir as naes, seus inimigos, e
quebrar seus ossos, e com as suas setas os atravessar.
nota 23:22.

9 Encurvou-se, deitou-se como um leo, e como um


grande leo; quem o despertar? benditos os que te
abenoarem, e malditos os que te amaldioarem.
10 Ento a ira de Balaque se acendeu contra Balao, e
bateu ele as suas palmas; e Balaque disse a Balao: Para
amaldioar os meus inimigos te tenho chamado; porm
agora j trs vezes os abenoaste inteiramente.
11 Agora, pois, foge para o teu lugar; eu tinha dito que te
honraria grandemente; mas eis que o SENHOR te
privou desta honra.
12 Ento Balao disse a Balaque: No falei eu tambm
aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
13 Ainda que Balaque me desse a sua casa cheia de prata
e ouro, no poderia ir alm de (a palavra de mandamento de) a boca do

SENHOR, fazendo bem ou mal de meu prprio corao; o


que o SENHOR falar, isso falarei eu?
14 Agora, pois, eis que me vou ao meu povo; vem, avisarte-ei do que este povo far ao teu povo nos ltimos dias.
15 Ento alou a sua parbola, e disse: Fala Balao,
filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
16 Fala aquele que ouviu as palavras de Deus, e o que
sabe a cincia do Altssimo; o que viu a viso do TodoPoderoso, que cai em xtase, mas tendo os seus olhos
abertos:
17 V-lo-ei, mas no agora, contempl-lo-ei, mas no de
perto; uma estrela proceder de Jac e um cetro subir
de Israel, que ferir os limites dos moabitas, e destruir
todos os filhos de Sete.
18 E Edom ser uma possesso, e Seir, seus inimigos,
tambm ser uma possesso; pois Israel se portar
valentemente.
19 E dominar um de Jac, e exterminar os que restam
das cidades.
20 E vendo os amalequitas, alou a sua parbola, e
disse: Amaleque a primeira das naes; porm o seu
fim ser destruio para sempre.
21 E vendo os quenitas, alou a sua parbola, e disse:
Firme est a tua habitao, e puseste o teu ninho na
penha.
22 Todavia o quenita ser consumido, at que Assur te
leve por prisioneiro.
23 E, alando ainda a sua parbola, disse: Ai, quem
viver, quando Deus fizer isto?
24 E as naus viro das costas de Quitim e afligiro a Assur;
tambm afligiro a ber; que tambm ser destruio
para sempre.
25 Ento Balao levantou-se, e se foi, e voltou ao seu
lugar, e tambm Balaque se foi pelo seu caminho.

Nmeros 25
1 E Israel habitou em Sitim e o povo comeou a
prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 Elas convidaram o povo aos sacrifcios dos deuses
delas; e o povo comeu, e inclinou-se aos deuses delas.
3 Juntando-se, pois, Israel a Baal-Peor, a ira do
SENHOR se acendeu contra Israel.
4 Disse o SENHOR a Moiss: "Toma todos os cabeas do
povo, e enforca-os (aos que se prostituram) diante do SENHOR em
face do sol, e o ardor da ira do SENHOR se retirar de
Israel."
5 Ento Moiss disse aos juzes de Israel: cada homem
mate os homens da sua tribo que se juntaram a Baal-Peor.
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e
trouxe a seus irmos uma midianita, perante os olhos de
Moiss, e perante os olhos de toda a congregao dos
filhos de Israel, chorando eles diante da tenda da
congregao.
7 Vendo isso Fineias, filho de Eleazar, o filho de Aaro,
sacerdote, se levantou do meio da congregao, e tomou
uma lana na sua mo;
8 E foi aps o homem israelita at dentro de a tenda- emformato- de- domo
, e os atravessou a ambos, ao homem israelita
e mulher, atravs do ventre dela; ento a praga cessou
de sobre os filhos de Israel.
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e
quatro mil .
10 Ento o SENHOR falou a Moiss, dizendo:
11 "Fineias, filho de Eleazar, o filho de Aaro, sacerdote,
desviou a Minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi
zeloso com o Meu zelo no meio deles; de modo que, no
Meu cime, no consumi os filhos de Israel.
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou a Minha aliana de
paz;
13 E ele, e a sua semente depois dele, ter a aliana do
sacerdcio perptuo, porquanto teve zelo pelo seu Deus,

e fez expiao pelos filhos de Israel."


14 E o nome do israelita, que foi morto (sim, morto com a
midianita) era Zimri, filho de Salu, prncipe da casa
paterna dos simeonitas.
15 E o nome da mulher midianita morta era Cosbi, filha
de Zur; ele era cabea do povo da casa paterna entre os
midianitas.
16 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
17 "Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 Porque eles vos afligiram a vs outros com os seus
enganos com que vos enganaram no caso de Peor, e no
caso de Cosbi, filha do prncipe dos midianitas, irm
deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor."

Nmeros 26
1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o
SENHOR a Moiss, e a Eleazar, filho de Aaro, o
sacerdote, dizendo:
2 "Tomai a soma de toda a congregao dos filhos de
Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as
casas de seus pais; todos os que em Israel podem sair
guerra."
3 Falaram-lhes, pois, Moiss e Eleazar, o sacerdote, nas
campinas de Moabe, junto ao Jordo, altura de Jeric,
dizendo:
4 "Conta o povo da idade de vinte anos para cima"; como o
SENHOR ordenara a Moiss e aos filhos de Israel, que
saram do Egito.
5 Rben, o primognito de Israel; os filhos de Rben:
de Enoque, a famlia dos enoquitas; de Palu, a famlia
dos palutas;
6 De Hezrom, a famlia dos hezronitas; de Carmi, a
famlia dos carmitas.
7 Estas so as famlias dos rubenitas; e os que foram deles
contados foram quarenta e trs mil e setecentos e trinta.
8 E os filhos de Palu, Eliabe;

9 E os filhos de Eliabe, Nemuel, e Dat, e Abiro: estes,


Dat e Abiro, foram os eleitos pela e famosos na
congregao, que moveram a contenda contra Moiss e
contra Aaro no grupo de Cor, quando moveram a
contenda contra o SENHOR;
10 E a terra abriu a sua boca, e os tragou com Cor,
quando morreu aquele grupo; quando o fogo consumiu
duzentos e cinquenta homens, os quais serviram de sinal.
11 Mas os filhos de Cor no morreram.
12 Os filhos de Simeo, segundo as suas famlias: de
Nemuel, a famlia dos nemuelitas; de Jamim, a famlia
dos jaminitas; de Jaquim, a famlia dos jaquinitas;
13 De Zer, a famlia dos zeratas; de Saul, a famlia dos
saulitas.
14 Estas so as famlias dos simeonitas, vinte e dois mil e
duzentos.
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famlias; de
Zefom, a famlia dos zefonitas; de Hagi, a famlia dos
hagitas; de Suni, a famlia dos sunitas;
16 De Ozni, a famlia dos oznitas; de Eri, a famlia dos
eritas;
17 De Arode, a famlia dos aroditas; de Areli, a famlia
dos arelitas.
18 Estas so as famlias dos filhos de Gade, segundo os que
foram
deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 Os filhos de Jud, Er e On; mas Er e On
morreram na terra de Cana.
20 Assim os filhos de Jud foram, segundo as suas
famlias: de Sel, a famlia dos selanitas; de Perez, a
famlia dos perezitas; de Zer, a famlia dos zeratas.
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a famlia dos
hezronitas; de Hamul, a famlia dos hamulitas.
22 Estas so as famlias de Jud, segundo os que foram deles
contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famlias, foram:
de Tola, a famlia dos tolatas; de Puva, a famlia dos

puvitas;
24 De Jasube, a famlia dos jasubitas; de Sinrom, a
famlia dos sinronitas.
25 Estas so as famlias de Issacar, segundo os que foram
deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famlias, foram:
de Serede, a famlia dos sereditas; de Elom, a famlia dos
elonitas; de Jaleel, a famlia dos jaleelitas.
27 Estas so as famlias dos zebulonitas, segundo os que foram
deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 Os filhos de Jos segundo as suas famlias, foram
Manasss e Efraim.
29 Os filhos de Manasss foram: de Maquir, a famlia dos
maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a
famlia dos gileaditas.
30 Estes so os filhos de Gileade: de Jezer, a famlia dos
jezeritas; de Heleque, a famlia dos helequitas;
31 E de Asriel, a famlia dos asrielitas; e de Siqum, a
famlia dos siquemitas;
32 E de Semida, a famlia dos semidatas; e de Hefer, a
famlia dos heferitas.
33 Porm, Zelofeade, filho de Hefer, no tinha filhos,
seno filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram
Maal, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Estas so as famlias de Manasss; e os que foram deles
contados, foram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 Estes so os filhos de Efraim, segundo as suas
famlias: de Sutela, a famlia dos sutelatas; de Bequer, a
famlia dos bequeritas; de Ta, a famlia dos taanitas.
36 E estes so os filhos de Sutela: de Er, a famlia dos
eranitas.
37 Estas so as famlias dos filhos de Efraim, segundo os
que foram
deles contados, trinta e dois mil e quinhentos;
estes so os filhos de Jos, segundo as suas famlias.
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famlias: de
Bel, a famlia dos belatas; de Asbel, a famlia dos

asbelitas; de Air, a famlia dos airamitas;


39 De Suf, a famlia dos sufamitas; de Huf, a famlia
dos hufamitas.
40 E os filhos de Bel foram Arde e Naam; de Arde, a
famlia dos arditas; de Naam, a famlia dos naamanitas.
41 Estes so os filhos de Benjamim, segundo as suas
famlias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco
mil e seiscentos.
42 Estes so os filhos de D, segundo as suas famlias; de
Su, a famlia dos suamitas. Estas so as famlias de D,
segundo as suas famlias.
43 Todas as famlias dos suamitas, segundo os que foram
deles contados, foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famlias, foram: de
Imna, a famlia dos imnatas; de Isvi, a famlia dos
isvitas; de Berias, a famlia dos beritas.
45 Dos filhos de Berias, foram; de Hber, a famlia dos
heberitas; de Malquiel, a famlia dos malquielitas.
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 Estas so as famlias dos filhos de Aser, segundo os que
foram
deles contados, cinquenta e trs mil e quatrocentos.
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famlias; de
Jaleel, a famlia dos jazeelitas; de Guni, a famlia dos
gunitas;
49 De Jezer, a famlia dos jezeritas; de Silm, a famlia
dos silemitas.
50 Estas so as famlias de Naftali, segundo as suas
famlias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco
mil e quatrocentos.
51 Estes so os que foram contados dos filhos de Israel,
seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
53 "A estes se repartir a terra em herana, segundo o
nmero dos nomes.
54 Aos que so muitos aumentars a sua herana, e aos que
so
poucos diminuirs a sua herana; a cada um se dar a

sua herana, segundo os que foram deles contados.


55 Todavia a terra se repartir por sortes; segundo os
nomes das tribos de seus pais a herdaro.
56 Segundo sair a sorte, se repartir a herana deles entre
as tribos de muitos e as de poucos."
57 E estes so os que foram contados dos levitas, segundo as
suas famlias: de Grson, a famlia dos gersonitas; de
Coate, a famlia dos coatitas; de Merari, a famlia dos
meraritas.
58 Estas so as famlias de Levi: a famlia dos libnitas, a
famlia dos hebronitas, a famlia dos malitas, a famlia
dos musitas, a famlia dos coretas. E Coate gerou a
Anro.
59 E o nome da esposa de Anro era Joquebede, filha de
Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anro ela teve
Aaro, e Moiss, e Miriam, irm deles.
60 E a Aaro nasceram Nadabe, Abi, Eleazar, e Itamar.
61 Porm Nadabe e Abi morreram quando ofereceram
fogo estranho perante o SENHOR.
62 E os que deles foram contados eram vinte e trs mil, todo o
macho da idade de um ms para cima; porque estes no
foram contados entre os filhos de Israel, porquanto no
lhes foi dada herana entre os filhos de Israel.
63 Estes so os que foram contados por Moiss e Eleazar, o
sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas
de Moabe, junto ao Jordo, altura de Jeric.
64 E entre estes nenhum homem houve dos que foram contados
por Moiss e Aaro, o sacerdote, quando contaram aos
filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 Porque o SENHOR dissera deles que certamente
morreriam no deserto; e no restou nenhum homem
deles seno Calebe, filho de Jefon, e Josu, filho de
Num.

Nmeros 27
1 E chegaram as filhas de Zelofeade, filho de Hefer,
filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manasss,
entre as famlias de Manasss, filho de Jos; e estes so os
nomes das filhas dele : Maal, Noa, Hogla, Milca, e
Tirza;
2 E puseram-se diante de Moiss, e diante de Eleazar, o
sacerdote, e diante dos prncipes e de toda a
congregao, porta da tenda da congregao, dizendo:
3 Nosso pai morreu no deserto, e no estava entre a
congregao dos que se congregaram contra o SENHOR
no grupo de Cor; mas morreu no seu prprio pecado, e
no teve filhos.
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do meio da sua
famlia, porquanto no teve filhos? D-nos possesso
entre os irmos de nosso pai.
5 E Moiss levou a causa delas perante o SENHOR.
6 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
7 "As filhas de Zelofeade falam o que justo; certamente
lhes dars possesso de herana entre os irmos de seu
pai; e a herana de seu pai fars passar a elas.
8 E falars aos filhos de Israel, dizendo: Quando algum
morrer e no tiver filho, ento fareis passar a sua
herana sua filha.
9 E, se no tiver filha, ento a sua herana dareis a seus
irmos.
10 Porm, se no tiver irmos, ento dareis a sua
herana aos irmos de seu pai.
11 Se tambm seu pai no tiver irmos, ento dareis a
sua herana a seu parente, quele que lhe for o mais chegado
da sua famlia, para que a possua; isto aos filhos de
Israel ser por estatuto de direito, como o SENHOR
ordenou a Moiss."
12 Depois disse o SENHOR a Moiss: "Sobe a este
monte de Abarim, e v a terra que tenho dado aos filhos
de Israel.

13 E, tendo-a visto, ento sers recolhido ao teu povo,


assim como foi recolhido teu irmo Aaro;
14 Porquanto, no deserto de Zim, na contenda da
congregao, fostes rebeldes a (a palavra de mandamento de) a Minha
boca para Me santificar nas guas diante dos seus olhos
(estas so as guas de Merib de Cades, no deserto de
Zim)."
15 Ento falou Moiss ao SENHOR, dizendo:
16 O SENHOR, Deus dos espritos de toda a carne,
ponha um homem sobre esta congregao,
17 Que saia diante deles, e que entre diante deles, e que
os faa sair, e que os faa entrar; para que a congregao
do SENHOR no seja como ovelhas que no tm pastor.
18 Ento disse o SENHOR a Moiss: "Toma a Josu,
filho de Num, homem em quem h o Esprito, e impe a
tua mo sobre ele.
19 E apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante
toda a congregao, e d-lhe as tuas ordens diante dos
seus olhos.
20 E pe sobre ele da tua glria, para que lhe obedea
toda a congregao dos filhos de Israel.
21 E apresentar-se- perante Eleazar, o sacerdote, o qual
por ele consultar, segundo o juzo de Urim, perante o
SENHOR; conforme a sua palavra sairo, e conforme a
sua palavra entraro, ele e todos os filhos de Israel com
ele, e toda a congregao."
22 E fez Moiss como o SENHOR lhe ordenara; porque
tomou a Josu, e apresentou-o perante Eleazar, o
sacerdote, e perante toda a congregao;
23 E sobre ele imps as suas mos, e lhe deu ordens,
como o SENHOR ordenara pela mo de Moiss.

Nmeros 28
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "D ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Da Minha
oferta, do Meu alimento para as Minhas ofertas

queimadas, para cheiro suave a Mim, tereis cuidado,


para Me oferec-las ao seu tempo determinado.
3 E dir-lhes-s: Esta a oferta queimada que oferecereis
ao SENHOR: dois cordeiros de um ano, sem defeito,
cada dia, em contnuo holocausto;
4 Um cordeiro sacrificars ao alvorecer, e o outro
cordeiro sacrificars entre os dois anoitecer;
5 E a dcima parte de um efa de flor de farinha em oferta
de alimentos, misturada com a quarta parte de um him de
azeite batido.
6 Este o holocausto contnuo, institudo no monte Sinai,
em cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
7 E a sua libao ser a quarta parte de um him para um
cordeiro; no santurio fars com que uma libao de
bebida forte seja derramada ao Senhor.
8 E o outro cordeiro sacrificars entre os dois anoitecer:
como a oferta de alimentos da manh, e como a sua
libao, o preparars, uma oferta queimada, de cheiro
suave ao SENHOR.
9 Porm, no dia de sbado, oferecers dois cordeiros de um
ano, sem defeito, e duas dcimas partes de flor de farinha,
misturada com azeite, em oferta de alimentos, com a sua
libao.
10 Holocausto de cada sbado, alm do holocausto
contnuo, e a sua libao.
11 E nos princpios dos vossos meses oferecereis, em
holocausto ao SENHOR, dois jovens novilhos e um
carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
12 E trs dcimas partes de flor de farinha misturada com
azeite, em oferta de alimentos, para um novilho; e duas
dcimas partes de flor de farinha misturada com azeite, em
oferta de alimentos, para um carneiro.
13 E uma dcima parte de flor de farinha misturada com
azeite em oferta de alimentos, para um cordeiro;
holocausto de cheiro suave, oferta queimada ao
SENHOR.

14 E as suas libaes sero a metade de um him de vinho


para um novilho, e a tera parte de um him para um
carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro;
este o holocausto da lua nova de cada ms, segundo os
meses do ano. nota 15:5.
15 Tambm um cabrito tirado das cabras para sacrifcio
pelo pecado ao SENHOR, alm do holocausto contnuo,
com a sua libao se oferecer.
16 Porm no ms primeiro, aos catorze dias do ms, a
pscoa do SENHOR.
17 E aos quinze dias do mesmo ms haver festa; sete dias
se comero pes zimos.
18 No primeiro dia haver santa convocao; nenhum
trabalho servil fareis;
19 Mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao
SENHOR, dois jovens novilhos e um carneiro, e sete
cordeiros de um ano; ser-vos-o eles sem defeito.
20 E a sua oferta de alimentos ser de flor de farinha
misturada com azeite; oferecereis trs dcimas partes para
um novilho, e duas dcimas partes para um carneiro.
21 Para cada um dos sete cordeiros oferecereis uma
dcima parte;
22 E um bode para sacrifcio pelo pecado, para fazer
expiao por vs.
23 Estas coisas oferecereis, alm do holocausto da
manh, que o holocausto contnuo.
24 Segundo este modo, cada dia oferecereis, por sete
dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao
SENHOR; alm do holocausto contnuo se oferecer isto
com a sua libao.
25 E no stimo dia tereis santa convocao; nenhum
trabalho servil fareis.
26 Semelhantemente, tereis santa convocao no dia
das primcias, quando oferecerdes oferta nova de
alimentos ao SENHOR, segundo as vossas semanas;
nenhum trabalho servil fareis.

27 Ento oferecereis ao SENHOR por holocausto, em


cheiro suave, dois jovens novilhos , um carneiro e sete
cordeiros de um ano;
28 E a sua oferta de alimentos de flor de farinha
misturada com azeite: trs dcimas partes para um
novilho, duas dcimas partes para um carneiro;
29 E uma dcima parte, para cada um dos sete cordeiros;
30 Um cabrito tirado das cabras para fazer expiao por
vs.
31 Alm do holocausto contnuo, e a sua oferta de
alimentos, os oferecereis (ser-vos-o eles sem defeito) com
as suas libaes.

Nmeros 29
1 Semelhantemente, tereis santa convocao no stimo
ms, no primeiro dia do ms; nenhum trabalho servil
fareis; ser para vs outros dia de sonido de trombetas.
2 Ento por holocausto, em cheiro suave ao SENHOR,
oferecereis um jovem novilho , um carneiro e sete
cordeiros de um ano, sem defeito.
3 E pela sua oferta de alimentos de flor de farinha
misturada com azeite, trs dcimas partes para o novilho, e
duas dcimas partes para o carneiro,
4 E uma dcima para cada um dos sete cordeiros.
5 E um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado,
para fazer expiao por vs;
6 Alm do holocausto do ms, e a sua oferta de
alimentos, e o holocausto contnuo, e a sua oferta de
alimentos, com as suas libaes, segundo o seu estatuto,
em cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
7 E no dia dez deste stimo ms tereis santa convocao,
e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis.
8 Mas por holocausto, em cheiro suave ao SENHOR,
oferecereis um jovem novilho , um carneiro e sete
cordeiros de um ano; ser-vos-o eles sem defeito.
9 E, pela sua oferta de alimentos de flor de farinha

misturada com azeite, oferecereis trs dcimas partes para o


novilho, duas dcimas partes para o carneiro,
10 E uma dcima parte para cada um dos sete cordeiros;
11 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado,
alm do sacrifcio pelo pecado das expiaes, e do
holocausto contnuo, e da sua oferta de alimentos com as
suas libaes.
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste stimo ms
tereis santa convocao; nenhum trabalho servil fareis;
mas sete dias celebrareis festa ao SENHOR.
13 E, por holocausto em oferta queimada, de cheiro suave
ao SENHOR, oferecereis treze jovens novilhos , dois
carneiros e catorze cordeiros de um ano; todos eles sero sem
defeito.
14 E, pela sua oferta de alimentos de flor de farinha
misturada com azeite, trs dcimas partes para cada um
dos novilhos dos treze novilhos, duas dcimas partes para
cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 E uma dcima parte para cada cordeiro dos catorze
cordeiros;
16 E um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado, alm do holocausto contnuo, a sua oferta de
alimentos e a sua libao;
17 Depois, no segundo dia, oferecereis doze novilhos
(jovens filhos da manada) , dois carneiros, catorze
cordeiros de um ano, sem defeito;
18 E a sua oferta de alimentos e as suas libaes para os
novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme
o seu nmero, segundo o estatuto;
19 E um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado, alm do holocausto contnuo, da sua oferta de
alimentos e das suas libaes.
20 E, no terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros,
catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 E as suas ofertas de alimentos, e as suas libaes para
os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros,

conforme o seu nmero, segundo o estatuto;


22 E um bode para sacrifcio pelo pecado, alm do
holocausto contnuo, e da sua oferta de alimentos e da
sua libao.
23 E, no quarto dia, dez novilhos, dois carneiros,
catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 A sua oferta de alimentos, e as suas libaes para os
novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros,
conforme o seu nmero, segundo o estatuto;
25 E um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo
pecado, alm do holocausto contnuo, da sua oferta de
alimentos e da sua libao.
26 E, no quinto dia, nove novilhos, dois carneiros e
catorze cordeiros de um ano, sem defeito.
27 E a sua oferta de alimentos, e as suas libaes para os
novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme
o seu nmero, segundo o estatuto;
28 E um bode para sacrifcio pelo pecado alm do
holocausto contnuo, e da sua oferta de alimentos e da
sua libao.
29 E, no sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze
cordeiros de um ano, sem defeito;
30 E a sua oferta de alimentos, e as suas libaes para os
novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme
o seu nmero, segundo o estatuto;
31 E um bode para sacrifcio pelo pecado, alm do
holocausto contnuo, da sua oferta de alimentos e da sua
libao.
32 E, no stimo dia, sete novilhos, dois carneiros,
catorze cordeiros de um ano, sem defeito.
33 E a sua oferta de alimentos, e as suas libaes para os
novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme
o seu nmero, segundo o seu estatuto,
34 E um bode para sacrifcio pelo pecado, alm do
holocausto contnuo, da sua oferta de alimentos e da sua
libao.

35 No oitavo dia tereis solene assembleia; nenhum


trabalho servil fareis nele;
36 E por holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao
SENHOR oferecereis um novilho, um carneiro, sete
cordeiros de um ano, sem defeito;
37 A sua oferta de alimentos e as suas libaes para o
novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o
seu nmero, segundo o estatuto.
38 E um bode para sacrifcio pelo pecado, alm do
holocausto contnuo, e da sua oferta de alimentos e da
sua libao.
39 Estas coisas fareis ao SENHOR nas vossas festas fixas
alm dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntrias,
com os vossos holocaustos, e com as vossas ofertas de
alimentos, e com as vossas libaes, e com as vossas
ofertas pacficas."
40 E falou Moiss aos filhos de Israel, conforme a tudo o
que o SENHOR ordenara a Moiss.

Nmeros 30
1 E falou Moiss aos cabeas das tribos dos filhos de
Israel, dizendo: Esta a palavra que o SENHOR tem
ordenado.
2 Quando um homem votar um voto ao SENHOR, ou
jurar um juramento, ligando a sua alma com obrigao,
no quebrar a sua palavra: segundo tudo o que saiu
da sua boca, far. literalmente, profanar.
3 Tambm quando uma mulher, na sua mocidade,
estando ainda na casa de seu pai, votar um voto ao
SENHOR, e com obrigao se ligar,
4 E seu pai ouvir o seu voto e a sua obrigao, com que
ligou a sua alma; e seu pai se calar para com ela, todos os
seus votos sero vlidos; e toda a obrigao com que ligou
a sua alma, ser vlida.
5 Mas se seu pai lhe proibir- impedir no dia que tal
ouvir, todos os seus votos e as suas obrigaes com que

tiver ligado a sua alma no mais sero vlidos; mas o


SENHOR lhe perdoar, porquanto seu pai a proibiuimpediu de cumpri-los.
6 E se ela tiver marido, e for obrigada a alguns votos, ou
pronunciao dos seus lbios, com que tiver ligado a
sua alma;
7 E seu marido o ouvir, e se calar para com ela no dia em
que o ouvir, os seus votos sero vlidos; e as suas
obrigaes com que ligou a sua alma, sero vlidas.
8 Mas se seu marido lhe impedir no dia em que o ouvir, e
anular o seu voto a que estava obrigada, como tambm a
pronunciao dos seus lbios, com que ligou a sua alma;
o SENHOR perdoar a ela.
9 No tocante ao voto da viva, ou da repudiada, tudo
com que ligar a sua alma, sobre ela ser vlido.
10 Porm se (outra mulher) fez voto na casa de seu marido, ou
ligou a sua alma com obrigao de juramento;
11 E seu marido o ouviu, e se calou para com ela, e no a
proibiu- impediu disso, todos os seus votos sero vlidos, e
toda a obrigao, com que ligou a sua alma, ser vlida.
12 Porm se seu marido completamente os anulou no dia
em que os ouviu, ento tudo quanto saiu dos lbios dela,
quer dos seus votos, quer da obrigao da sua alma, no
ser
vlido; seu marido os anulou, e o SENHOR perdoar
a ela.
13 Todo o voto, e todo o juramento de obrigao, para
humilhar a alma, seu marido o confirmar, ou anular.
14 Porm se seu marido, de dia em dia, se calar
inteiramente para com ela, ento ele confirma todos os
votos dela e todas as obrigaes dela, que estiverem
sobre ela; confirmado os tem, porquanto se calou para
com ela no dia em que os ouviu.
15 Porm se de todo os anular depois que os ouviu, ento
ele levar a iniquidade dela.
16 Estes so os estatutos que o SENHOR ordenou a

Moiss entre o marido e sua esposa; entre o pai e sua


filha, na mocidade dela, em casa de seu pai.

Nmeros 31
1 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois
recolhido sers ao teu povo."
3 Falou, pois, Moiss ao povo, dizendo: Armem-se alguns
de vs para a guerra, e saiam contra os midianitas, para
fazerem a vingana do SENHOR contra eles.
4 Mil de cada tribo, entre todas as tribos de Israel,
enviareis guerra.
5 Assim foram dados, dos milhares de Israel, mil de cada
tribo; doze mil ao todo, armados para a peleja.
6 E Moiss os mandou guerra, mil de cada tribo, e com
eles Fineias, filho de Eleazar, o sacerdote, com os vasos
santos (do santurio), e com as trombetas do alarido na sua
mo.
7 E pelejaram contra os midianitas, como o SENHOR
ordenara a Moiss; e mataram a todos os macho.
8 Mataram tambm, alm dos que j haviam sido
mortos, os reis dos midianitas: a Evi, e a Requm, e a
Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis dos midianitas;
tambm a Balao, filho de Beor, mataram espada.
9 Porm, os filhos de Israel levaram cativas as mulheres
dos midianitas e as suas crianas; tambm levaram por
despojo todos os seus animais e todo o seu gado, e todos
os seus bens.
10 E queimaram a fogo todas as suas cidades com todas
as suas habitaes e todos os seus acampamentos.
11 E tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de
homens como de animais.
12 E trouxeram a Moiss e a Eleazar, o sacerdote, e
congregao dos filhos de Israel, os cativos, e a presa, e o
despojo, para o arraial, nas campinas de Moabe, que esto
junto ao Jordo, altura de Jeric.

13 Porm Moiss e Eleazar, o sacerdote, e todos os


prncipes da congregao, saram a receb-los fora do
arraial.
14 E indignou-se Moiss grandemente contra os oficiais
do exrcito, capites dos milhares e capites das
centenas, que vinham do exrcito daquela guerra.
15 E Moiss disse-lhes: Deixastes viver todas as
mulheres?
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balao,
causaram aos filhos de Israel transgredir contra o
SENHOR no caso de Peor; por isso houve aquela praga
entre a congregao do SENHOR.
17 Agora, pois, matai todo o macho entre as crianas, e
matai toda a mulher que conheceu algum homem,
deitando-se com ele.
18 Porm, todas as crianas fmeas que no conheceram
algum macho, deitando-se com ele, deixai-as viver para
vs outros.
19 E acampai sete dias fora do arraial; qualquer que
tiver matado alguma pessoa, e qualquer que tiver tocado
algum morto, ao terceiro dia e ao stimo dia vos
purificareis, a vs outros e a vossos cativos.
20 Tambm purificareis toda a vossa roupa, e toda a obra
de peles, e toda a obra de pelos de cabras, e todo o utenslio
de madeira.
21 E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens de guerra,
que foram peleja: Este o estatuto da lei que o
SENHOR ordenou a Moiss.
22 Contudo o ouro, e a prata, o bronze, o ferro, o
estanho, e o chumbo,
23 Toda a coisa que pode resistir ao fogo, o fareis passar
atravs do fogo, para que fique limpa, todavia se
purificar com a gua da purificao; mas tudo que no
pode resistir ao fogo, fareis passar pela gua.
24 Tambm lavareis as vossas roupas ao stimo dia, para
que fiqueis limpos; e depois entrareis no arraial.

25 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:


26 "Faze a soma da presa que foi tomada, tanto de homens
como de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeas
das casas dos pais da congregao,
27 E divide a presa em duas metades, entre os que se
armaram para a peleja, e saram guerra, e entre toda a
congregao.
28 Ento para o SENHOR tomars o tributo dos homens
de guerra, que saram a esta peleja, de cada quinhentos
uma alma, tanto dos homens, como dos bois, e dos
jumentos e das ovelhas.
29 Da sua metade o tomareis, e o dareis ao sacerdote
Eleazar, para a oferta alada do SENHOR.
30 Mas, da metade destinada aos filhos de Israel, tomars
uma poro de cada cinquenta, tanto dos homens, como
dos bois, dos jumentos, e das ovelhas, e de todos os
animais; e os dars aos levitas que tm cuidado da
guarda do tabernculo do SENHOR."
31 E fizeram Moiss e Eleazar, o sacerdote, como o
SENHOR ordenara a Moiss.
32 Foi a presa, restante do despojo que tomaram os
homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil
ovelhas;
33 E setenta e dois mil bois;
34 E sessenta e um mil jumentos;
35 E, das mulheres que no conheceram macho algum,
deitando-se com ele, todas as almas foram trinta e duas mil.
36 E a metade, que era a poro dos que saram guerra,
foi em nmero de trezentas e trinta e sete mil e
quinhentas ovelhas.
37 E das ovelhas, o tributo para o SENHOR foi de
seiscentas e setenta e cinco.
38 E foram os bois trinta e seis mil; e o seu tributo para o
SENHOR setenta e dois.
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos; e o seu
tributo para o SENHOR sessenta e um.

40 E houve de pessoas dezesseis mil; e o seu tributo para o


SENHOR trinta e duas pessoas.
41 E deu Moiss a Eleazar, o sacerdote, o tributo, que foi
a oferta alada do SENHOR, como o SENHOR ordenara
a Moiss.;
42 E (deu Moiss a Eleazar), dos filhos de Israel, a metade (que
Moiss tinha dividido em duas metades) proveniente dos
homens que pelejaram
43 (A metade para a congregao foi, das ovelhas,
trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 E dos bois trinta e seis mil;
45 E dos jumentos trinta mil e quinhentos;
46 E das pessoas dezesseis mil).
47 Desta metade dos filhos de Israel, Moiss tomou uma
possesso de cada cinquenta, de homens e de animais, e a
deu aos levitas, que tinham cuidado da guarda do
tabernculo do SENHOR, como o SENHOR ordenara a
Moiss.
48 Ento chegaram-se a Moiss os oficiais que estavam
sobre os milhares do exrcito, os chefes de mil e os chefes
de cem;
49 E disseram a Moiss: Teus servos tomaram a soma
dos homens de guerra que estiveram sob as nossas ordens; e
no falta nenhum de ns.
50 Por isso trouxemos uma oferta ao SENHOR, cada
homem o que achou, objetos de ouro, cadeias, ou
braceletes, anis, brincos- de- argola, e colares, para
fazer expiao pelas nossas almas perante o SENHOR.
51 Assim Moiss e Eleazar, o sacerdote, receberam deles
o ouro, sendo todos os objetos bem trabalhados.
52 E foi todo o ouro da oferta alada, que levantaram para
entregar
ao SENHOR, dezesseis mil e setecentos e cinquenta
siclos, dos chefes de mil e dos chefes de cem
53 (Pois cada um dos homens de guerra, tinha tomado
presa para si).
54 Receberam, pois, Moiss e Eleazar, o sacerdote, o

ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o levaram


tenda da congregao, por memorial para os filhos de
Israel perante o SENHOR.

Nmeros 32
1 E os filhos de Rben e os filhos de Gade tinham gado
em grande quantidade; e viram a terra de Jazer, e a
terra de Gileade, e eis que o lugar era lugar apropriado para
gado.
2 Vieram, pois, os filhos de Gade, e os filhos de Rben e
falaram a Moiss e a Eleazar, o sacerdote, e aos chefes da
congregao, dizendo:
3 Atarote, e Dibom, e Jazer, e Ninra, e Hesbom, e Eleale,
e Seb, e Nebo, e Beom,
4 A terra que o SENHOR feriu diante da congregao de
Israel, terra apropriada para gado, e os teus servos tm
gado.
5 Disseram mais: Se achamos graa aos teus olhos, d-se
esta terra aos teus servos em possesso; e no nos faas
passar o Jordo.
6 Porm Moiss disse aos filhos de Gade e aos filhos de
Rben: Iro vossos irmos peleja, e ficareis *vs*
aqui?
7 Por que, pois, desencorajais o corao dos filhos de
Israel, para que no passem terra que o SENHOR lhes
tem dado?
8 Assim fizeram vossos pais, quando os enviei de CadesBarneia, a ver esta terra.
9 Chegando eles at ao vale de Escol, e vendo esta terra,
desencorajaram o corao dos filhos de Israel, para que
no entrassem na terra que o SENHOR lhes tinha dado.
10 Ento a ira do SENHOR se acendeu naquele mesmo
dia, e jurou dizendo:
11 "Seguramente, nenhum dos homens, que subiram do
Egito, de vinte anos de idade para cima, ver a terra que
jurei a Abrao, a Isaque, e a Jac! porquanto no foram

completos em seguir aps Mim;


12 Exceto Calebe, filho de Jefon o quenezeu, e Josu,
filho de Num, porquanto foram completos em seguir aps o
SENHOR."
13 Assim se acendeu a ira do SENHOR contra Israel, e
os fez andar errantes pelo deserto quarenta anos at que
se consumiu toda aquela gerao, que fizera mal aos
olhos do SENHOR.
14 E eis que vs, uma gerao de homens pecadores, vos
levantastes em lugar de vossos pais, para ainda mais
acrescentar o furor da ira do SENHOR contra Israel.
15 Se vs vos virardes de seguir aps Ele, tambm Ele os
deixar de novo no deserto, e destruireis a todo este
povo.
16 Ento chegaram-se a ele, e disseram: Edificaremos
currais aqui para o nosso gado, e cidades para as nossas
crianas;
17 Porm ns nos armaremos, apressando-nos adiante
dos filhos de Israel, at que os levemos ao seu lugar; e
ficaro as nossas crianas nas cidades muradasfortificadas, por causa dos habitantes da terra.
18 No voltaremos para nossas casas; at que os filhos de
Israel tenham herdado, cada homem, da sua herana.
19 Porque no herdaremos com eles alm do Jordo,
nem mais adiante; porquanto ns j temos a nossa
herana aqum do Jordo, ao oriente.
20 Ento Moiss lhes disse: Se isto fizerdes assim, se
vos armardes guerra perante o SENHOR;
21 E cada um de vs, armado, passar o Jordo perante o
SENHOR, at que haja lanado fora os Seus inimigos de
diante dEle,
22 E a terra esteja subjugada perante o SENHOR; ento
voltareis e sereis inculpveis perante o SENHOR e perante
Israel; e esta terra vos ser por possesso perante o
SENHOR;
23 E se no fizerdes assim, eis que pecastes contra o

SENHOR; e sabei que o vosso pecado vos h de achar.


24 Edificai cidades para as vossas crianas, e currais
para as vossas ovelhas; e fazei o que saiu da vossa boca.
25 Ento falaram os filhos de Gade, e os filhos de Rben
a Moiss, dizendo: Como ordena meu senhor, assim
faro teus servos.
26 As nossas crianas, as nossas esposas, o nosso gado, e
todos os nossos animais estaro a nas cidades de Gileade.
27 Mas os teus servos passaro, cada um armado para a
guerra, a pelejar perante o SENHOR, como tem falado o
meu senhor.
28 Ento Moiss deu ordem acerca deles a Eleazar, o
sacerdote, e a Josu filho de Num, e aos cabeas das
casas dos pais das tribos dos filhos de Israel.
29 E disse-lhes Moiss: Se os filhos de Gade e os filhos de
Rben passarem convosco o Jordo, armado cada um
para a guerra, perante o SENHOR, e a terra estiver
subjugada diante de vs, em possesso lhes dareis a terra
de Gileade.
30 Porm, se no passarem armados convosco, tero
possesses entre vs, na terra de Cana.
31 E responderam os filhos de Gade e os filhos de Rben,
dizendo: O que o SENHOR falou a teus servos, isso
faremos.
32 Ns passaremos, armados, perante o SENHOR,
terra de Cana, e teremos a possesso de nossa herana
sobre aquele lado do Jordo.
33 Assim deu-lhes Moiss, aos filhos de Gade, e aos filhos
de Rben, e meia tribo de Manasss, filho de Jos, o
reino de Siom, rei dos amorreus, e o reino de Ogue, rei
de Bas; a terra com as suas cidades nos seus limites, e as
cidades da terra ao seu redor.
34 E os filhos de Gade edificaram a Dibom, e Atarote, e
Aroer;
35 E Atarote-Sof, e Jazer, e Jogbe;
36 E Bete-Ninra, e Bete-Har, cidades muradas-

fortificadas; e currais de ovelhas.


37 E os filhos de Rben edificaram a Hesbom, e Eleale, e
Quiriataim;
38 E Nebo, e Baal-Meom, mudando-lhes o nome, e
Sibma; e os nomes das cidades que edificaram
chamaram por outros nomes.
39 E os filhos de Maquir, filho de Manasss, foram-se
para Gileade, e a tomaram; e daquela possesso
expulsaram os amorreus que estavam nela.
40 Assim Moiss deu Gileade a Maquir, filho de
Manasss, o qual habitou nela.
41 E foi Jair, filho de Manasss, e tomou as suas aldeias;
e chamou-as Havote-Jair.
42 E foi Nob, e tomou a Quenate com as suas aldeias; e
chamou-a Nob, segundo o seu prprio nome.

Nmeros 33
1 Estas so as jornadas dos filhos de Israel, que saram
da terra do Egito, segundo os seus exrcitos, sob a mo
diretora
de Moiss e Aaro.
2 E escreveu Moiss as suas sadas, segundo as suas
jornadas, conforme a (a palavra de mandamento de) a boca do
SENHOR; e estas so as suas jornadas, segundo as suas
sadas.
3 Partiram, pois, de Ramesss no primeiro ms, no dia
quinze do primeiro ms; no dia seguinte da pscoa
saram os filhos de Israel por alta mo, aos olhos de
todos os egpcios.
4 Enquanto os egpcios enterravam os que o SENHOR
tinha ferido entre eles, a todo o primognito, e havendo o
SENHOR executado os Seus juzos tambm contra os deuses
deles.
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramesss, e
acamparam-se em Sucote.
6 E partiram de Sucote, e acamparam-se em Et, que est
na extremidade do deserto.

7 E partiram de Et, e voltaram a Pi-Hairote, que est


defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de
Migdol.
8 E partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do
mar ao deserto, e andaram caminho de trs dias no
deserto de Et, e acamparam-se em Mara.
9 E partiram de Mara, e vieram a Elim, e em Elim havia
doze fontes de guas e setenta palmeiras, e acamparamse ali.
10 E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar
Vermelho.
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no
deserto de Sim.
12 E partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em
Dofca.
13 E partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
14 E partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim;
porm no havia ali gua, para que o povo bebesse.
15 Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no
deserto de Sinai.
16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em
Quibrote-Taav.
17 E partiram de Quibrote-Taav, e acamparam-se em
Hazerote.
18 E partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritm.
19 E partiram de Ritm, e acamparam-se em RimomPerez.
20 E partiram de Rimom-Perez, e acamparam-se em
Libna.
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
23 E partiram de Queelata, e acamparam-se no monte de
Sfer.
24 E partiram do monte de Sfer, e acamparam-se em
Harada.
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em

Maquelote.
26 E partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
27 E partiram de Taate, e acamparam-se em Tara.
28 E partiram de Tara, e acamparam-se em Mitca.
29 E partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em
Moserote.
31 E partiram de Moserote, e acamparam-se em BeneJaac.
32 E partiram de Bene-Jaac, e acamparam-se em HorHagidgade.
33 E partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em
Jotbat.
34 E partiram de Jotbat, e acamparam-se em Abrona.
35 E partiram de Abrona, e acamparam-se em EzionGeber.
36 E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no
deserto de Zim, que Cades.
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor,
na extremidade da terra de Edom.
38 Ento Aaro, o sacerdote, subiu ao monte Hor,
conforme a (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR; e
morreu ali no quinto ms do ano quadragsimo da sada
dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do
ms.
39 E era Aaro da idade de cento e vinte e trs anos,
quando morreu no monte Hor.
40 E ouviu o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul
na terra de Cana, que chegavam os filhos de Israel.
41 E partiram do monte Hor, e acamparam-se em
Zalmona.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
43 E partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
44 E partiram de Obote, e acamparam-se em IjeAbarim, no limite de Moabe.
45 E partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em

Dibom-Gade.
46 E partiram de Dibom-Gade, e acamparam-se em
Almom-Diblataim.
47 E partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se
nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se
nas campinas de Moabe, junto ao Jordo, altura de
Jeric.
49 E acamparam-se junto ao Jordo, desde BeteJesimote at Abel-Sitim, nas campinas de Moabe.
50 E falou o SENHOR a Moiss, nas campinas de
Moabe junto ao Jordo, altura de Jeric, dizendo:
51 "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando
houverdes passado o Jordo para a terra de Cana,
52 Lanareis fora todos os habitantes da terra de diante
de vs, e destruireis todas as suas imagens- planas; tambm
destruireis todas as suas imagens de fundio, e desfareis
todos os seus lugares altos (de idolatria);
53 E tomareis a terra em possesso, e nela habitareis;
porquanto vos tenho dado esta terra, para possu-la.
54 E por sortes repartireis a terra por herana, entre as
vossas famlias; aos muitos multiplicareis a herana, e
aos poucos diminuireis a herana; onde cair a sua sorte,
l ser a herana de cada homem; segundo as tribos de
vossos pais recebereis as heranas.
55 Mas se no lanardes fora os habitantes da terra de
diante de vs, ento os que deles deixardes ficar vos sero
por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhes nas vossas
virilhas, e afligir-vos-o na terra em que habitardes.
56 E ser que farei a vs outros como pensei fazer a eles."

Nmeros 34
1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
2 "D ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando
entrardes na terra de Cana (esta h de ser a terra que vos
cair em herana; a terra de Cana, segundo os seus

limites),
3 Ento a vossa regio sul ser desde o deserto de Zim at
aos limites de Edom; e o limite do sul vos ser desde a
extremidade do Mar Salgado para o lado do oriente.
4 E este limite vos ir rodeando do sul para a subida de
Acrabim, e passar at Zim; e as suas sadas sero do sul a
Cades-Barneia; e sair a Hazar-Adar, e passar a
Azmom;
5 Este limite rodear mais desde Azmom at ao rio do
Egito; e as suas sadas sero para o lado do mar.
6 Quanto ao limite do ocidente, o Mar Grande vos ser por
limite; este vos ser o limite do ocidente.
7 E este vos ser o limite do norte: desde o Mar Grande
marcareis at ao monte Hor.
8 Desde o monte Hor marcareis at entrada de
Hamate; e as sadas deste limite sero at Zedade.
9 E este limite seguir at Zifrom, e as suas sadas sero
em Hazar-En; este vos ser o limite do norte.
10 E por limite do lado do oriente marcareis de HazarEn at Sef.
11 E este limite descer desde Sef at Ribla, para o lado
do oriente de Aim; depois descer este limite, e ir ao
longo da borda do mar de Quinerete para o lado do
oriente.
12 Descer tambm este limite ao longo do Jordo, e as
suas sadas sero no Mar Salgado; esta vos ser a terra,
segundo os seus limites ao redor."
13 E Moiss deu ordem aos filhos de Israel, dizendo:
Esta a terra que herdareis por sorte, a qual o SENHOR
ordenou dar s nove tribos e meia tribo.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a
casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas,
segundo a casa de seus pais, j receberam suas heranas;
tambm a meia tribo de Manasss recebeu a sua
herana.
15 J duas tribos e meia tribo receberam a sua herana

sobre este lado do Jordo, altura de Jeric, do lado do


oriente, ao nascente. nota Dt 1:1.
16 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
17 "Estes so os nomes dos homens que vos repartiro a
terra por herana: Eleazar, o sacerdote, e Josu, filho de
Num.
18 Tomareis mais de cada tribo um prncipe, para
repartir a terra em herana.
19 E estes so os nomes dos homens: Da tribo de Jud,
Calebe, filho de Jefon;
20 E, da tribo dos filhos de Simeo, Samuel, filho de
Amide;
21 Da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 E, da tribo dos filhos de D, o prncipe Buqui, filho de
Jogli;
23 Dos filhos de Jos, da tribo dos filhos de Manasss, o
prncipe Haniel, filho de fode;
24 E, da tribo dos filhos de Efraim, o prncipe Quemuel,
filho de Sift;
25 E, da tribo dos filhos de Zebulom, o prncipe Elizaf,
filho de Parnaque;
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o prncipe Paltiel,
filho de Az;
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o prncipe Aide, filho
de Selomi;
28 E, da tribo dos filhos de Naftali, o prncipe Pedael,
filho de Amide."
29 Estes so aqueles a quem o SENHOR ordenou, que
repartissem as heranas aos filhos de Israel na terra de
Cana.

Nmeros 35
1 E falou o SENHOR a Moiss nas campinas de
Moabe, junto ao Jordo, altura de Jeric, dizendo:
2 "D ordem aos filhos de Israel que, da herana da sua
possesso, deem cidades aos levitas, em que habitem; e

tambm

aos levitas dareis arrabaldes ao redor dessas


cidades .
3 E tero estas cidades para habit-las; porm os seus
arrabaldes sero para o seu gado, e para os seus bens, e
para todos os seus animais.
4 E os arrabaldes das cidades, que dareis aos levitas,
desde o muro da cidade para fora, sero de mil cvados em
redor.
5 E de fora da cidade, do lado do oriente, medireis dois
mil cvados, e do lado do sul, dois mil cvados, e do lado
do ocidente dois mil cvados, e do lado do norte dois mil
cvados, e a cidade no meio; isto tero por arrabaldes
das cidades.
6 Das cidades, pois, que dareis aos levitas, haver seis
cidades de refgio, as quais dareis para que o homicida
para l fuja; e, alm destas, lhes dareis quarenta e duas
cidades.
7 Todas as cidades que dareis aos levitas sero quarenta e
oito cidades, juntamente com os seus arrabaldes.
8 E quanto s cidades que derdes da herana dos filhos
de Israel, do que tiver muito tomareis muito, e do que tiver
pouco tomareis pouco; cada um dar das suas cidades
aos levitas, segundo a herana que herdar."
9 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo:
10 "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando
passardes o Jordo terra de Cana,
11 Ento apontareis para vs mesmos cidades: cidades
de refgio sero elas para vs mesmos, para que para l
fuja o homicida que matar alguma pessoa por engano.
12 E estas cidades vos sero por refgio do vingador do
sangue
; para que o homicida no morra, at que esteja
perante a congregao para julgamento.
13 E das cidades que derdes haver seis cidades de
refgio para vs outros.
14 Trs destas cidades dareis sobre este lado do
Jordo, e trs destas cidades dareis na terra de Cana;

cidades de refgio sero. nota Dt 1:1.


15 Sero por refgio estas seis cidades para os filhos de
Israel, e para o estrangeiro, e para o que se hospedar no
meio deles, para que para l fuja aquele que matar
alguma pessoa por engano.
16 Porm, se o ferir com instrumento de ferro de modo
que ele morra, homicida ; certamente o homicida ser
morto . pena de morte ordem de Deus. Nota Gn 9:6.
17 Ou, se lhe ferir com uma pedra lanada mo, de que
possa morrer, e ela morrer, homicida ; certamente o
homicida ser morto.
18 Ou, se o ferir com instrumento de pau que tiver na mo,
de que possa morrer, e ela morrer, homicida ;
certamente ser morto o homicida.
19 O vingador do sangue matar o homicida;
encontrando-o, mat-lo-.
20 Se tambm a empurrar com dio, ou se com mal
intento lanar contra ela alguma coisa, em emboscada, e ela
morrer;
21 Ou por inimizade a ferir com a sua mo de modo que
ele morra, certamente ser morto aquele que a ferir;
homicida ; o vingador do sangue, encontrando o
homicida, o matar.
22 Porm, se o empurrar de improviso, sem inimizade,
ou contra ele lanar algum instrumento sem (ter armado)
emboscada;
23 Ou, sobre ele deixar cair alguma pedra sem o ver, de
que possa morrer, e ele morrer, sem que fosse seu inimigo
nem procurasse o seu mal;
24 Ento a congregao julgar entre aquele que feriu e
o vingador do sangue, segundo estas leis.
25 E a congregao livrar o homicida da mo do
vingador do sangue, e a congregao o far voltar
cidade do seu refgio, para onde tinha fugido; e ali ficar
at morte do sumo sacerdote, a quem ungiram com o
santo leo.

26 Porm, se de alguma maneira o homicida sair dos


limites da cidade de seu refgio, para onde tinha fugido,
27 E o vingador do sangue o achar fora dos limites da
cidade de seu refgio, e o vingador do sangue matar o
homicida, no ser culpado do sangue.
28 Pois o homicida deveria ter ficado na cidade do seu
refgio, at morte do sumo sacerdote; mas, depois da
morte do sumo sacerdote, o homicida voltar terra da
sua possesso.
29 E estas coisas vos sero por estatuto de direito s vossas
geraes, em todas as vossas habitaes.
30 Todo aquele que matar alguma pessoa, conforme o
depoimento d
a boca de testemunhas, ser morto; mas uma s
testemunha no testemunhar contra algum, para que
morra.
31 E no recebereis resgate pela vida do homicida que
culpado de morte; pois certamente ser morto.
32 Tambm no tomareis resgate por aquele que fugir
para a sua cidade de refgio, para tornar a habitar na
terra, at morte do sumo sacerdote.
33 Assim no poluireis a terra em que estais; porque o
sangue polui a terra; e a terra no pode ser purificada do
sangue que nela foi derramado, exceto pelo sangue
daquele que o derramou.
34 No contaminareis pois a terra na qual vs habitareis,
no meio da qual Eu habito; pois Eu, o SENHOR, habito
no meio dos filhos de Israel."

Nmeros 36
1 E chegaram os chefes dos pais da famlia dos filhos
de Gileade, filho de Maquir, filho de Manasss, das
famlias dos filhos de Jos, e falaram diante de Moiss, e
diante dos prncipes, chefes dos pais dos filhos de Israel,
2 E disseram: O SENHOR ordenou a meu senhor que,
por sorte, desse esta terra em herana aos filhos de
Israel; e a meu senhor foi ordenado pelo SENHOR, que

a herana do nosso irmo Zelofeade se desse s suas


filhas.
3 E, casando-se elas com alguns dos filhos das outras tribos
dos filhos de Israel, ento a sua herana ser diminuda da
herana de nossos pais, e acrescentada herana da
tribo a que vierem a pertencer; assim se tirar da nossa
herana que nos tocou por sorte.
4 Vindo tambm o ano do jubileu dos filhos de Israel, a sua
herana ser acrescentada herana da tribo daqueles
com que se casarem; assim a sua herana ser tirada da
herana da tribo de nossos pais.
5 Ento Moiss deu ordem aos filhos de Israel, segundo a
palavra do SENHOR, dizendo: A tribo dos filhos de Jos
fala o que justo.
6 Isto o que o SENHOR ordenou acerca das filhas de
Zelofeade, dizendo: Sejam por esposas a quem elas boasparecerem aos seus olhos, contanto que se casem na
famlia da tribo de seu pai.
7 Assim, a herana no andar girando de uma tribo a
outra tribo; pois as tribos dos filhos de Israel se chegaro
cada homem herana dele mesmo.
8 E qualquer filha que herdar alguma herana de qualquer das
tribos dos filhos de Israel tornar-se- esposa de algum
homem
da famlia da tribo de seu pai; para que os filhos de
Israel possuam cada homem a herana de seus pais.
9 Assim a herana no passar de uma tribo a outra; pois
cada homem das tribos dos filhos de Israel se chegar
sua prpria herana.
10 Como o SENHOR ordenara a Moiss, assim fizeram
as filhas de Zelofeade.
11 Pois Maal, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de
Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios.
12 E elas casaram-se nas famlias dos filhos de Manasss,
filho de Jos; assim a sua herana ficou na tribo da
famlia do pai delas.
13 Estes so os mandamentos e os juzos que ordenou o

SENHOR pela mo de Moiss aos filhos de Israel nas


campinas de Moabe, junto ao Jordo, altura de Jeric.

Livro de DEUTERONMIO
Deuteronmio 1
1 Estas so as palavras que Moiss falou a todo o Israel
sobre este lado do Jordo, no deserto, na plancie
defronte do Mar Vermelho, entre Par e Tfel, e Lab, e
Hazerote, e Di-Zaabe. as tradues "do outro lado do" ou "alm do", das
Bblia moderninhas, tambm so possveis no dicionrio, mas s servem aos que, no
realmente crendo na Bblia, supe que este prembulo e o final do livro no foram escritos
por Moiss.

2 Onze dias de jornada h desde Horebe, caminho do monte


Seir, at Cades-Barneia.
3 E sucedeu que, no ano quadragsimo, no ms undcimo,
no primeiro dia do ms, Moiss falou aos filhos de Israel,
conforme a tudo o que o SENHOR lhe mandara acerca
deles.
4 Depois que feriu a Siom, rei dos amorreus, que
habitava em Hesbom, e a Ogue, rei de Bas, que
habitava em Astarote, em Edrei.
5 Sobre este lado Jordo, na terra de Moabe, comeou
Moiss a declarar esta lei, dizendo: nota v. 1.
6 O SENHOR nosso Deus nos falou em Horebe <Regio
Queimada e Seca>
, dizendo: "Tempo bastante vos haveis
demorado neste monte.
7 Voltai-vos, e parti, e ide montanha dos amorreus, e a
todos os seus lugares vizinhos, plancie, e montanha, e ao
vale, e ao sul, e margem do mar; terra dos cananeus,
e ao Lbano, at ao grande rio, o rio Eufrates.
8 Eis que tenho posto esta terra diante de vossas faces;
entrai e possu a terra que o SENHOR jurou a vossos
pais, Abrao, Isaque e Jac, que a daria a eles e sua
semente depois deles."
9 E no mesmo tempo eu vos falei, dizendo: Eu sozinho
no poderei levar-vos.

10 O SENHOR vosso Deus j vos tem multiplicado; e eis


que em multido sois hoje como as estrelas do cu.
11 O SENHOR Deus de vossos pais vos aumente, ainda mil
vezes mais do que sois; e vos abenoe, como Ele vos tem
prometido.
12 Como suportaria eu sozinho os vossos fardos, e as
vossas cargas, e as vossas contendas?
13 Tomai-vos homens sbios e entendidos,
experimentados entre as vossas tribos, para que eu os
ponha por chefes sobre vs.
14 Ento vs me respondestes, e dissestes: Bom fazer o
que tens falado.
15 Tomei, pois, os chefes de vossas tribos, homens sbios
e experimentados, e os tenho posto por cabeas sobre
vs, por capites de milhares, e por capites de cem, e
por capites de cinquenta, e por capites de dez, e por
governadores, entre as vossas tribos.
16 E no mesmo tempo ordenei a vossos juzes, dizendo:
Ouvi a causa entre vossos irmos, e julgai justamente entre
cada
homem e seu irmo, e entre o estrangeiro que est com
ele.
17 No tereis respeito ante a aparncia da presena de
algumas
pessoas em juzo; ouvireis assim o pequeno como
o grande; no temereis a face de nenhum homem, porque o
juzo de Deus; porm a causa que vos for difcil fareis
vir a mim, e eu a ouvirei. em outras palavras, no tereis parcialidade.
18 Assim, naquele tempo, vos ordenei todas as coisas que
haveis de fazer.
19 Ento partimos de Horebe, e caminhamos por todo
aquele grande e tremendo deserto que vistes, pelo
caminho das montanhas dos amorreus, como o
SENHOR nosso Deus nos ordenara; e chegamos a
Cades-Barneia.
20 Ento eu vos disse: Chegados sois s montanhas dos
amorreus, que o SENHOR nosso Deus nos d.
21 Eis aqui o SENHOR teu Deus tem posto esta terra

diante de ti; sobe, toma posse dela, como te falou o


SENHOR Deus de teus pais; no temas, e no sejais
desencorajados.
22 Ento todos vs chegastes a mim, e dissestes:
enviemos homens adiante de ns, para que nos espiem a
terra e, de volta, nos retornam palavra e nos disseram o
caminho pelo qual devemos subir, e as cidades em que
devemos entrar.
23 E esta palavra me pareceu bem; de modo que de vs
tomei doze homens, de cada tribo um homem.
24 E voltaram-se, e subiram montanha, e chegaram at
ao vale de Escol, e o espiaram.
25 E tomaram do fruto da terra nas suas mos, e o
trouxeram abaixo at ns, e nos retornaram palavra,
dizendo: Boa a terra que nos d o SENHOR nosso
Deus.
26 Porm vs no quisestes subir; mas fostes rebeldes a (a
palavra de mandamento de) a boca do SENHOR vosso Deus.
27 E murmurastes nas vossas tendas, e dissestes:
Porquanto o SENHOR nos odeia, nos tirou da terra do
Egito para nos entregar nas mos dos amorreus, para
destruir-nos.
28 Para onde subiremos? Nossos irmos fizeram com
que se derretesse o nosso corao, dizendo: Maior e mais
alto este povo do que ns, as cidades so grandes e
muradas- fortificadas at '; e tambm vimos ali filhos
dos gigantes anaquins.
29 Ento eu vos disse: No sejais terrificados, nem os
temais.
30 O SENHOR vosso Deus que vai adiante de vs, Ele
pelejar por vs, conforme a tudo o que fez convosco,
diante de vossos olhos, no Egito;
31 Como tambm no deserto, onde tu viste que o
SENHOR teu Deus vos carregou, como um homem
carrega seu filho, por todo o caminho que andastes, at
chegardes a este lugar.

32 Mas nem por isso crestes no SENHOR vosso Deus,


33 Que foi adiante de vs por todo o caminho, para vos
procurar o lugar onde vs devereis acampar; de noite
no fogo, para vos mostrar o caminho por onde haveis de
andar, e de dia na nuvem.
34 Ouvindo, pois, o SENHOR a voz das vossas palavras,
indignou-se, e jurou, dizendo:
35 "Certamente, nenhum dos homens desta maligna
gerao ver esta boa terra que jurei dar a vossos pais.
36 Salvo Calebe, filho de Jefon; ele a ver, e a terra que
pisou darei a ele e a seus filhos; porquanto tem
completamente seguido ao SENHOR."
37 Tambm o SENHOR se indignou contra mim por
causa de vs, dizendo: "Tambm tu l no entrars.
38 Josu, filho de Num, que est postado em p diante de ti,
ele ali entrar; fortalece-o, porque ele a far herdar a
Israel.
39 E vossos pequeninos, de quem dissestes: Por presa
sero
; e vossos filhos, que hoje no conhecem nem o bem
nem o mal, eles ali entraro, e a eles a darei, e eles a
possuiro.
40 Porm vs virai-vos, e parti para o deserto, pelo
caminho do Mar Vermelho."
41 Ento respondestes, e me dissestes: Pecamos contra o
SENHOR; ns subiremos e pelejaremos, conforme a
tudo o que nos ordenou o SENHOR nosso Deus. E
armastes-vos, cada homem entre vs, dos seus
instrumentos de guerra, e estivestes prestes para subir
montanha.
42 E disse-me o SENHOR: "Dize-lhes: No subais nem
pelejeis, pois no estou no meio de vs; para que no sejais
feridos diante de vossos inimigos."
43 Porm, falando-vos eu, no quisestes ouvir; antes
fostes rebeldes a (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR, e
vos ensoberbecestes, e subistes montanha.
44 E os amorreus, que habitavam naquela montanha,

vos saram ao encontro; e perseguiram-vos como fazem


as abelhas e vos feriram desde Seir at Horma.
45 Tornando, pois, vs, e chorando perante o SENHOR,
o SENHOR no atendeu vossa voz, nem vos deu
ouvidos.
46 Assim permanecestes muitos dias em Cades, segundo
os dias em que ali habitastes.

Deuteronmio 2
1 Depois viramo-nos, e partimos para o deserto, pelo
caminho do Mar Vermelho, como o SENHOR me tinha
dito, e muitos dias rodeamos o monte Seir.
2 Ento o SENHOR me falou, dizendo:
3 "Tendes rodeado bastante esta montanha; virai-vos
para o norte.
4 E d ordem ao povo, dizendo: Passareis atravs dos
limites de vossos irmos, os filhos de Esa, que habitam
em Seir; e eles tero medo de vs; porm guardai-vos
bem.
5 No busqueis contenda com eles, porque no vos darei
da sua terra nem ainda a pisada da planta de um p;
porquanto a Esa tenho dado o monte Seir por herana.
6 Comprareis deles, por dinheiro, comida que comais; e
tambm gua que bebais comprareis deles, por dinheiro.
7 Pois o SENHOR teu Deus te abenoou em toda a obra
das tuas mos; Ele conhece teu andar atravs deste
grande deserto; estes quarenta anos o SENHOR teu
Deus esteve contigo, coisa nenhuma te faltou."
8 Passando, pois, por nossos irmos, os filhos de Esa,
que habitavam em Seir, desde o caminho da plancie de
Elate e de Eziom-Geber, viramo-nos e passamos pelo
caminho do deserto de Moabe.
9 Ento o SENHOR me disse: "No molestes aos de
Moabe, e no contendas com eles em peleja, porque no
te darei herana da sua terra; porquanto tenho dado a
Ar por herana aos filhos de L."

10 (Os emins dantes habitaram nela; um povo grande e


numeroso, e alto como os gigantes- anaquins.
11 Tambm estes foram considerados gigantesrefaimitas, tal- como os gigantes- anaquins; e os moabitas
os chamavam emins.
12 Outrora os horeus tambm habitaram em Seir;
porm os filhos de Esa os lanaram fora, e os
destruram de diante de si, e habitaram em lugar deles,
assim
como Israel fez terra da sua herana, que o
SENHOR lhes tinha dado).
13 Levantai-vos agora, digo eu, e passai o ribeiro de Zerede.
Assim passamos o ribeiro de Zerede.
14 E os dias que caminhamos, desde Cades-Barneia at
que passamos o ribeiro de Zerede, foram trinta e oito anos,
at que toda aquela gerao dos homens de guerra se
consumiu do meio do arraial, como o SENHOR lhes
jurara.
15 Assim tambm foi contra eles a mo do SENHOR,
para os destruir do meio do arraial at os haver
consumido.
16 E sucedeu que, sendo j consumidos todos os
homens de guerra, pela morte, do meio do povo,
17 O SENHOR me falou, dizendo:
18 "Hoje passars atravs de Ar, os limites de Moabe;
19 E chegando at defronte dos filhos de Amom, no os
molestes, e com eles no busqueis contenda; porque da
terra dos filhos de Amom no te darei nenhuma herana,
porquanto aos filhos de L a tenho dado por herana."
20 (Tambm essa foi considerada terra de gigantesrefaimitas; antes nela habitavam gigantes- refaimitas, e
os amonitas os chamavam zamzumins;
21 Um povo grande, e numeroso, e alto, como os gigantes
anaquins; e o SENHOR os destruiu de diante dos amonitas, e
estes os lanaram fora, e habitaram em lugar deles;
22 Assim como fez com os filhos de Esa, que habitavam
em Seir, de diante dos quais destruiu os horeus, e eles os

lanaram fora, e habitaram em lugar deles at este dia;


23 Tambm os caftorins, que saram de Caftor,
destruram os avins, que habitavam em Cazerim at
Gaza, e habitaram em lugar deles).
24 (O SENHOR tambm disse,) "Levantai-vos, parti e passai o ribeiro
de Arnom; eis aqui na tua mo tenho dado a Siom,
amorreu, rei de Hesbom, e a sua terra; comea a possula
, e contende com eles em peleja.
25 Neste dia comearei a pr um terror e um medo de ti
sobre os povos que esto debaixo de todo o cu; os que
ouvirem a tua fama tremero diante de ti e se
angustiaro."
26 Ento mandei mensageiros desde o deserto de
Quedemote a Siom, rei de Hesbom, com palavras de paz,
dizendo:
27 Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada
irei; no me desviarei para a direita nem para a
esquerda.
28 A comida, para que eu coma, vender-me-s por
dinheiro, e dar-me-s por dinheiro a gua para que eu
beba; to-somente deixa-me passar a p;
29 Como fizeram comigo os filhos de Esa, que habitam
em Seir, e os moabitas que habitam em Ar; at que eu
passe o Jordo, terra que o SENHOR nosso Deus nos
h de dar.
30 Mas Siom, rei de Hesbom, no nos quis deixar passar
por sua terra, porquanto o SENHOR teu Deus
endurecera o seu esprito, e fizera obstinado o seu
corao para o dar na tua mo, como hoje se v.
31 E o SENHOR me disse: "Eis aqui, tenho comeado a
dar-te Siom, e a sua terra; comea, pois, a possu-la para
que herdes a sua terra."
32 E Siom saiu-nos ao encontro, ele e todo o seu povo,
peleja, em Jaza;
33 E o SENHOR nosso Deus o entregou diante de ns , e
o ferimos a ele, e a seus filhos, e a todo o seu povo.

34 E naquele tempo tomamos todas as suas cidades, e


cada uma destrumos com os seus homens, mulheres e
crianas; no deixamos a ningum.
35 Somente tomamos por presa o gado para ns, e o
despojo das cidades que tnhamos tomado.
36 Desde Aroer, que est margem do ribeiro de Arnom,
e a cidade que est junto ao ribeiro, at Gileade, nenhuma
cidade houve alta demais para ns; tudo isto o SENHOR
nosso Deus nos entregou.
37 Somente terra dos filhos de Amom no chegastes;
nem a toda a margem do ribeiro de Jaboque, nem s
cidades da montanha, nem a coisa alguma que SENHOR
nosso Deus nos proibiu.

Deuteronmio 3
1 Depois viramo-nos e subimos o caminho de Bas; e
Ogue, rei de Bas, nos saiu ao encontro, ele e todo o seu
povo, peleja em Edrei.
2 Ento o SENHOR me disse: "No o temas, porque a
ele e a todo o seu povo, e a sua terra, tenho dado na tua
mo; e far-lhe-s como fizeste a Siom, rei dos amorreus,
que habitava em Hesbom."
3 E tambm o SENHOR nosso Deus deu na nossa mo a
Ogue, rei de Bas, e a todo o seu povo; de maneira que o
ferimos at que no lhe ficou sobrevivente nenhum.
4 E naquele tempo tomamos todas as suas cidades;
nenhuma cidade houve que lhes no tomssemos;
sessenta cidades, toda a regio de Argobe, o reino de
Ogue em Bas.
5 Todas estas cidades eram muradas- fortificadas com
altos muros, portas e ferrolhos; tambm tomamos excedente
muitas cidades sem muros.
6 E completamente as destrumos, como fizemos a Siom,
rei de Hesbom, completamente destruindo homens,
mulheres e crianas, de todas as cidades.
7 Porm todo o gado, e o despojo das cidades, tomamos

para ns por presa.


8 Assim naquele tempo tomamos a terra das mos
daqueles dois reis dos amorreus, a qual estava sobre este
lado do Jordo; desde o rio de Arnom, at ao monte de
Hermom. nota 1:1.
9 (A Hermom os sidnios chamam Siriom; porm os
amorreus o chamam Senir);
10 Todas as cidades do planalto, e todo o Gileade, e todo
o Bas, at Salc e Edrei, cidades do reino de Ogue em
Bas.
11 Porque s Ogue, o rei de Bas, restou do resto dos
gigantes- refaimitas; eis que o seu leito, um leito de ferro,
no est porventura em Rab dos filhos de Amom? De nove
cvados, o seu comprimento, e de quatro cvados, a sua
largura, pelo cvado de um homem .
12 Tomamos, pois, esta terra em possesso naquele
tempo: Desde Aroer, que est junto ao ribeiro de Arnom,
e a metade da montanha de Gileade, com as suas
cidades, tenho dado aos rubenitas e gaditas.
13 E o restante de Gileade, como tambm todo o Bas, o
reino de Ogue, dei meia tribo de Manasss; toda aquela
regio de Argobe, por todo o Bas, se chamava a terra
dos gigantes- refaimitas.
14 Jair, filho de Manasss, tomou toda a regio de
Argobe, at ao limite dos gesuritas, e maacatitas, e a
chamou de seu nome, Havote-Jair at este dia.
15 E a Maquir dei Gileade.
16 Mas aos rubenitas e gaditas dei desde Gileade at ao
ribeiro de Arnom, metade do vale, e o limite; e at ao
ribeiro de Jaboque, o limite dos filhos de Amom.
17 Como tambm a campina, e o Jordo, e o seu limite;
desde Quinerete at ao mar da campina ( isto , o Mar
Salgado) abaixo de Asdote-Pisga, para o oriente.
18 E no mesmo tempo vos ordenei, dizendo: O
SENHOR vosso Deus vos deu esta terra, para possu-la;
passai, pois, armados vs, todos os homens valentes,

adiante de vossos irmos, os filhos de Israel.


19 To-somente vossas esposas, e vossas crianas, e vosso
gado (porque eu sei que tendes muito gado), ficaro nas
vossas cidades, que j vos tenho dado.
20 At que o SENHOR d descanso a vossos irmos
como a vs outros; e at que eles possuam tambm a
terra que o SENHOR vosso Deus lhes h de dar do outro
lado do Jordo; ento voltareis cada homem sua
herana que j vos tenho dado.
21 Tambm dei ordem a Josu no mesmo tempo,
dizendo: Os teus olhos tm visto tudo o que o SENHOR
vosso Deus tem feito a estes dois reis; assim far o
SENHOR a todos os reinos, a que tu passars.
22 No os temais, porque o SENHOR vosso Deus O que
peleja por vs.
23 Tambm eu pedi graa ao SENHOR no mesmo tempo,
dizendo:
24 Senhor DEUS! j comeaste a mostrar ao Teu servo a
Tua grandeza e a Tua forte mo; pois, que Deus h nos
cus e na terra, que possa fazer segundo as Tuas obras, e
segundo o Teu poder?
25 Rogo-Te que me deixes passar, para que veja esta boa
terra que est alm do Jordo; esta boa montanha, e o
Lbano!
26 Porm o SENHOR indignou-se muito contra mim por
causa de vs, e no me atendeu; antes o SENHOR me
disse: "Basta; no Me fales mais deste assunto;
27 Sobe ao cume de Pisga, e levanta os teus olhos ao
ocidente, e ao norte, e ao sul, e ao oriente, e contempla
com os teus olhos; porque no passars este Jordo.
28 Manda, pois, a Josu, e anima-o, e fortalece-o; porque
ele passar adiante deste povo, e o far possuir a terra
que vers."
29 Assim ficamos neste vale, defronte de Bete-Peor.

Deuteronmio 4
1 Agora, pois, Israel, dai ouvidos aos estatutos e os
juzos que Eu vos ensino, para os cumprirdes; para que
vivais, e entreis, e possuais a terra que o SENHOR Deus
de vossos pais vos d.
2 No acrescentareis palavra que vos mando, nem
diminuireis dela, para que guardeis os mandamentos do
SENHOR vosso Deus, que Eu vos ordeno.
3 Os vossos olhos tm visto o que o SENHOR fez por
causa de Baal-Peor; pois a todo o homem que seguiu a
Baal-Peor o SENHOR teu Deus consumiu do vosso meio.
4 Porm vs, que vos achegastes- e- aderistes ao
SENHOR vosso Deus, hoje todos estais vivos.
5 Vedes aqui vos tenho ensinado estatutos e juzos, como
me mandou o SENHOR meu Deus; para que assim
faais no meio da terra que entrais a possuir.
6 Guardai-os pois, e cumpri-os, porque isso ser a vossa
sabedoria e o vosso entendimento perante os olhos dos
povos, que ouviro todos estes estatutos, e diro:
Certamente, s este grande povo nao sbia e
entendida.
7 Pois, que nao h to grande, que tenha deuses to
chegados a ela como o SENHOR nosso Deus o a ns, em
tudo que O invocamos?
8 E que nao h to grande, que tenha estatutos e juzos to
justos como toda esta lei que hoje ponho perante vs?
9 To-somente guarda-te a ti mesmo, e guarda
excedentemente a tua alma, que no te esqueas
daquelas coisas que os teus olhos tm visto, e no se
apartem do teu corao todos os dias da tua vida; e as
declarars a teus filhos, e aos filhos de teus filhos.
10 Particularmente o dia em que te postaste de p perante o
SENHOR teu Deus em Horebe, quando o SENHOR me
disse: "Ajunta-Me este povo, e os farei ouvir as Minhas
palavras, e aprend-las-o, para Me temerem todos os
dias que na terra viverem, e as ensinaro a seus filhos;"

11 E vs vos chegastes, e vos postastes ao p do monte; e


o monte ardia em fogo at ao meio do cU, e havia trevas, e
nuvens e escurido;
12 Ento o SENHOR vos falou do meio do fogo; a voz
das palavras ouvistes; porm, alm da voz, no vistes
similitude nenhuma.
13 Ento vos anunciou Ele a Sua aliana que vos
ordenou cumprir, os dez mandamentos, e os escreveu em
duas tbuas de pedra.
14 Tambm o SENHOR me ordenou ao mesmo tempo
que vos ensinasse estatutos e juzos, para que os
cumprsseis na terra qual passais, para a possuir.
15 Guardai, pois, com diligncia as vossas almas, pois
nenhuma similitude vistes no dia em que o SENHOR, em
Horebe, falou convosco do meio do fogo;
16 Para que no vos corrompais, e vos faais alguma
imagem esculpida na similitude de qualquer figura,
semelhana de macho ou fmea;
17 Semelhana de algum animal que haja na terra;
semelhana de alguma ave com asas (tais) que voa no ar;
18 Semelhana de algum animal que se arrasta sobre a
terra; semelhana de algum peixe que esteja nas guas
debaixo da terra;
19 Que no levantes os teus olhos ao cU e vejas o sol, e a
lua, e as estrelas, todo o exrcito do cU; e sejas impelido
a que te inclines perante eles, e sirvas queles que o
SENHOR teu Deus repartiu a todos os povos debaixo de
todo o cU.
20 Mas o SENHOR vos tomou, e vos tirou da fornalha de
ferro, do Egito, para que Lhe sejais por povo de herana,
como neste dia se v.
21 Tambm o SENHOR se indignou contra mim por
causa das vossas palavras, e jurou que eu no passaria o
Jordo, e que no entraria na boa terra que o SENHOR
teu Deus te dar por herana.
22 Porque eu nesta terra morrerei, no passarei o

Jordo; porm vs o passareis, e possuireis aquela boa


terra.
23 Guardai-vos e no vos esqueais da aliana do
SENHOR vosso Deus, que tem feito convosco, e no
faais para vs outros escultura alguma, similitude de
alguma coisa, o que o SENHOR vosso Deus te proibiu.
24 Porque o SENHOR teu Deus um fogo que consome,
um Deus zeloso.
25 Quando, pois, gerardes filhos, e filhos de filhos, e
vos envelhecerdes na terra, e vos corromperdes, e fizerdes
alguma
escultura, ou a similitude de alguma coisa, e fizerdes o
que mau aos olhos do SENHOR teu Deus, para o
provocar ira;
26 Hoje tomo por testemunhas contra vs outros o cu e
a terra, que certamente logo de todo perecereis da terra,
qual passais o Jordo para a possuir; no prolongareis
os vossos
dias nela, antes sereis de todo destrudos.
27 E o SENHOR vos espalhar entre as naes, e
restareis poucos em nmero entre os gentios aos quais o
SENHOR vos conduzir.
28 E, ali, servireis a deuses que so obra de mos de
homens, madeira e pedra, que no veem, nem ouvem,
nem comem, nem cheiram.
29 Ento dali buscars ao SENHOR teu Deus, e O
achars, quando O buscares de todo o teu corao e de
toda a tua alma.
30 Quando estiverdes em tribulao, e todas estas coisas
vierem sobre ti, ento nos ltimos dias voltars para o
SENHOR teu Deus, e sereis obedientes Sua voz. nota At
2:17.

31 (Porquanto o SENHOR teu Deus Deus


misericordioso), e Ele no te desamparar, nem te
destruir, nem Se esquecer da aliana de teus pais, que
lhes jurou.
32 Agora, pois, pergunta aos tempos passados, que te
precederam, desde o dia em que Deus criou o homem

sobre a terra, pergunta desde uma extremidade do cu at


outra, se sucedeu jamais coisa to grande como esta, ou
se jamais se ouviu coisa como esta?
33 Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falando do meio
do fogo, como tu a ouviste, e ficou vivo?
34 Ou se Deus intentou ir e tomar para Si um povo do
meio de outro povo, com provaes, com sinais, e com
milagres, e com peleja, e com mo forte, e com brao
estendido, e com grandes terrores, conforme a tudo
quanto o SENHOR vosso Deus fez por vs no Egito aos
vossos olhos?
35 A ti te foi mostrado para que soubesses que o
SENHOR Deus; nenhum outro h seno Ele.
36 Desde os cus te fez ouvir a Sua voz, para te ensinar, e
sobre a terra te mostrou o Seu grande fogo, e ouviste as
Suas palavras do meio do fogo.
37 E, porquanto amou teus pais, e escolheu a semente
deles depois deles, te tirou do Egito diante de Si, com a
Sua grande fora.
38 Para lanar fora de diante de ti naes maiores e mais
poderosas do que tu, para te introduzir e te dar a sua
terra por herana, como neste dia se v.
39 Por isso hoje sabers, e refletirs no teu corao, que
s
o SENHOR Deus, em cima no cu e em baixo na
terra; nenhum outro h.
40 E guardars os Seus estatutos e os Seus mandamentos,
que te ordeno hoje para que te v bem a ti, e a teus filhos
depois de ti, e para que prolongues os teus dias na terra
que o SENHOR teu Deus te d, para todo o sempre.
41 Ento Moiss separou trs cidades sobre este lado
do Jordo, do lado do nascimento do sol; nota 1:1.
42 Para que para ali fugisse o homicida que
involuntariamente matasse o seu prximo a quem dantes
no tivesse dio algum; e fugisse para uma destas
cidades, e vivesse;
43 A Bezer, no deserto, na terra plana, para os

rubenitas; e a Ramote, em Gileade, para os gaditas; e a


Gol, em Bas, para os manassitas.
44 Esta , pois, a lei que Moiss ps diante dos filhos de
Israel.
45 Estes so os testemunhos, e os estatutos, e os juzos, que
Moiss falou aos filhos de Israel, havendo sado do Egito;
46 Sobre este lado do Jordo, no vale defronte de
Bete-Peor, na terra de Siom, rei dos amorreus, que
habitava em Hesbom, a quem feriu Moiss e os filhos de
Israel, havendo eles sado do Egito. nota 1:1.
47 E tomaram a sua terra em possesso, como tambm a
terra de Ogue, rei de Bas, dois reis dos amorreus, que
estavam
sobre este lado do Jordo, do lado do nascimento
do sol. nota 1:1.
48 Desde Aroer, que est margem do ribeiro de Arnom,
at ao monte Siyom , que Hermom, Siyom, que o monte de
Hermom, no Sio, que o monte de Jerusalm.

49 E toda a campina sobre este lado do Jordo, do


lado do oriente, at ao mar da campina, abaixo das
fontes de Pisga. nota 1:1.

Deuteronmio 5
1 E chamou Moiss a todo o Israel, e disse-lhes: Ouve,
Israel, os estatutos e juzos que hoje vos falo aos vossos
ouvidos; e aprend-los-eis, e guard-los-eis, para os
cumprir.
2 O SENHOR nosso Deus fez conosco aliana em
Horebe.
3 No com nossos pais fez o SENHOR esta aliana, mas
conosco, conosco que hoje estamos todos ns vivos, aqui.
4 Face a face o SENHOR falou convosco no monte, do
meio do fogo
5 (Naquele tempo eu estava postado em p entre o
SENHOR e vs, para vos notificar a palavra do
SENHOR; porque temestes diante do fogo e no subistes
ao monte), dizendo:

6 "Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirei da terra do


Egito, da casa da servido;
7 No ters outros deuses diante de Mim;
8 No fars para ti nenhuma imagem esculpida, nem nenhuma
similitude de qualquer coisa que h em cima no cu, nem em
baixo na terra, nem nas guas debaixo da terra;
9 No te encurvars a elas, nem as servirs; porque Eu, o
SENHOR teu Deus, sou Deus zeloso, que fao visita (para
castigar) sobre os filhos a iniquidade dos seus pais, at
terceira e quarta gerao daqueles que Me odeiam.
10 E fao misericrdia a milhares dos que Me amam e
guardam os Meus mandamentos.
11 No tomars o nome do SENHOR teu Deus em vo;
porque o SENHOR no ter por inocente ao que tomar o
Seu nome em vo.
12 Guarda o dia de sbado, para o santificar, como te
ordenou o SENHOR teu Deus.
13 Seis dias trabalhars, e fars todo o teu trabalho.
14 Mas o stimo dia o sbado do SENHOR teu Deus;
no fars nenhum trabalho nele, nem tu, nem teu filho,
nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o
teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem
o estrangeiro que est dentro de tuas portas; para que o
teu servo e a tua serva descansem como tu;
15 Porque te lembrars que foste servo na terra do
Egito, e que o SENHOR teu Deus te tirou dali com mo
forte e brao estendido; por isso o SENHOR teu Deus te
ordenou que guardasses o dia de sbado.
16 Honra a teu pai e a tua me, como o SENHOR teu
Deus te ordenou, para que se prolonguem os teus dias, e
para que te v bem na terra que te d o SENHOR teu
Deus.
17 No matars.
18 No adulterars.
19 No furtars.
20 No dirs falso testemunho contra o teu prximo.

21 No cobiars a esposa do teu prximo; e no


desejars a casa do teu prximo, nem o seu campo, nem o
seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu
jumento, nem coisa alguma do teu prximo."
22 Estas palavras falou o SENHOR a toda a vossa
congregao no monte, do meio do fogo, da nuvem e da
densa escurido, com grande voz, e nada acrescentou; e
as escreveu em duas tbuas de pedra, e as deu a mim.
23 E sucedeu que, ouvindo a voz do meio das trevas, e
vendo
o monte ardendo em fogo, vos achegastes a mim,
todos os cabeas das vossas tribos, e vossos ancios;
24 E dissestes: Eis aqui o SENHOR, nosso Deus, nos fez
ver a Sua glria e a Sua grandeza, e ouvimos a Sua voz
do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o
homem, e que este permanece vivo.
25 Agora, pois, por que morreramos? Pois este grande
fogo nos consumiria; se ainda mais ouvssemos a voz do
SENHOR, nosso Deus, morreramos.
26 Porque, quem h de toda a carne, que ouviu a voz do
Deus vivente falando do meio do fogo, como ns, e ficou
vivo?
27 Chega-te tu, e ouve tudo o que disser o SENHOR
nosso Deus; e tu nos dirs tudo o que te disser o
SENHOR nosso Deus, e o ouviremos, e o cumpriremos.
28 Ouvindo, pois, o SENHOR a voz das vossas palavras,
quando me falveis, o SENHOR me disse: "Eu ouvi a
voz das palavras deste povo, que eles te disseram; em
tudo falaram bem.
29 Quem dera que eles tivessem tal corao que Me
temessem, e guardassem todos os Meus mandamentos
todos os dias, para que bem lhes fosse a eles e a seus
filhos para sempre.
30 Vai, dize-lhes: Tornai-vos s vossas tendas.
31 Tu, porm, posta-te aqui coMigo, para que Eu a ti te
diga todos os mandamentos, e estatutos, e juzos, que tu
lhes hs de ensinar, para que os cumpram na terra que

Eu lhes darei para possu-la."


32 Olhai, pois, que faais como vos ordenou o SENHOR
vosso Deus; no vos desviareis, nem para a direita nem
para a esquerda.
33 Andareis em todo o caminho que vos ordena o
SENHOR vosso Deus, para que vivais e bem vos suceda,
e prolongueis os vossos dias na terra que haveis de
possuir.

Deuteronmio 6
1 Estes, pois, so os mandamentos, os estatutos e os
juzos que ordenou o SENHOR vosso Deus para ensinarvos, para que os cumprsseis na terra a que passais a
possuir;
2 Para que temas ao SENHOR teu Deus, e guardes todos
os Seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e
teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida, e
para que teus dias sejam prolongados.
3 Ouve, pois, Israel, e atenta em os guardares, para
que bem te suceda, e muito te multipliques, como te
prometeu o SENHOR Deus de teus pais, na terra que
mana leite e mel.
4 Ouve, Israel, o SENHOR nosso Deus o SENHOR
nico .
5 Amars, pois, o SENHOR teu Deus de todo o teu
corao, e de toda a tua alma, e de todas as tuas foras.
6 E estas palavras, que hoje te ordeno, estaro no teu
corao;
7 E as ensinars diligentemente a teus filhos e delas
falars assentado em tua casa, e andando pelo caminho,
e deitando-te e levantando-te.
8 Tambm as atars por sinal na tua mo, e te sero por
frontais entre os teus olhos.
9 E as escrevers nos umbrais de tua casa, e nas tuas
portas.
10 Quando, pois, o SENHOR teu Deus te introduzir na

terra que jurou a teus pais, Abrao, Isaque e Jac, que te


daria, com grandes e boas cidades, que tu no edificaste,
11 E casas cheias de todo o bem, que tu no encheste, e
poos cavados, que tu no cavaste, vinhas e olivais, que
tu no plantaste, e comeres, e te fartares,
12 Guarda-te, que no te esqueas do SENHOR, que te
tirou da terra do Egito, da casa da servido.
13 O SENHOR teu Deus temers e a Ele servirs, e pelo
Seu nome jurars.
14 No andareis aps outros deuses, os deuses dos povos
que houver ao redor de vs
15 (Porque o SENHOR teu Deus um Deus zeloso no
meio de ti), para que a ira do SENHOR teu Deus se no
acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 No tentareis o SENHOR vosso Deus, como O
tentastes em Mass;
17 Diligentemente guardareis os mandamentos do
SENHOR vosso Deus, como tambm os Seus
testemunhos, e Seus estatutos, que te tem ordenado.
18 E fars o que reto e bom aos olhos do SENHOR,
para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra, a
qual o SENHOR jurou dar a teus pais.
19 Para que lance fora a todos os teus inimigos de diante
de ti, como o SENHOR tem falado.
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo:
Que significam os testemunhos, e estatutos e juzos que o
SENHOR nosso Deus vos ordenou?
21 Ento dirs a teu filho: ramos servos de Fara no
Egito; porm o SENHOR, com mo forte, nos tirou do
Egito;
22 E o SENHOR, aos nossos olhos, fez sinais e
maravilhas, grandes e terrveis, contra o Egito, contra
Fara e toda sua casa;
23 E dali nos tirou, para nos levar, e nos dar a terra que
jurara a nossos pais.
24 E o SENHOR nos ordenou que cumprssemos todos

estes estatutos, que temssemos ao SENHOR nosso Deus,


para o nosso perptuo bem, para nos preservar a vida,
como no dia de hoje.
25 E ser para ns justia, quando tivermos cuidado de
cumprir todos estes mandamentos perante o SENHOR
nosso Deus, como nos tem ordenado.

Deuteronmio 7
1 Quando o SENHOR teu Deus te houver introduzido
na terra, qual vais para a possuir, e tiver lanado fora
muitas naes de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e
os amorreus, e os cananeus, e os perizeus, e os heveus, e
os jebuseus, sete naes mais numerosas e mais
poderosas do que tu;
2 E o SENHOR teu Deus as tiver dado diante de ti, para
as ferir, totalmente as destruirs; no fars com elas
aliana, nem mostrars misericrdia sobre elas;
3 Nem com elas vos farei genros- e- noras; no dars tuas
filhas a seus filhos, e no tomars suas filhas para teus
filhos;
4 Pois fariam desviar teu filho de seguir aps Mim, para
que servissem a outros deuses; e a ira do SENHOR se
acenderia contra vs outros, e depressa vos consumiria.
5 Porm assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares,
quebrareis as suas imagens- em- p- colunas- obeliscos; e
cortareis - abaixo os seus bosques- com- postes- dolos- aAstarote, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas.
6 Porque povo santo s ao SENHOR teu Deus; o
SENHOR teu Deus te escolheu acima de todos os povos
que h sobre a face da terra, para seres povo que tesouro
peculiar (de exclusiva propriedade) dEle.
7 O SENHOR no tomou prazer em vs, nem vos
escolheu, porque a vossa multido era mais do que a de
todos os outros povos, pois vs reis menos em nmero do
que todos os povos;
8 Mas, porque o SENHOR vos amava, e para guardar o

juramento que jurara a vossos pais, o SENHOR vos


tirou com mo forte e vos resgatou da casa da servido,
da mo de Fara, rei do Egito.
9 Sabers, pois, que o SENHOR teu Deus, Ele Deus, o
Deus fiel, que guarda a aliana e a misericrdia at mil
geraes aos que O amam e guardam os Seus
mandamentos.
10 E retribui no rosto qualquer dos que O odeiam,
fazendo-o perecer; no ser tardio ao que O odeia; em seu
rosto o pagar de volta. "no rosto": diretamente e sem demora.
11 Guarda, pois, os mandamentos e os estatutos e os
juzos que hoje te ordeno cumprir.
12 Ser, pois, que, se atendendo a estes juzos, os
guardardes e cumprirdes, o SENHOR teu Deus te
guardar a aliana e a misericrdia que jurou a teus
pais;
13 E amar-te-, e abenoar-te-, e te far multiplicar;
abenoar o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o
teu gro, e o teu mosto, e o teu azeite, e a criao das tuas
vacas, e o rebanho do teu gado mido, na terra que
jurou a teus pais dar-te.
14 Bendito sers acima de todos os povos; no haver
estril entre ti, seja homem, seja mulher, nem entre os
teus animais.
15 E o SENHOR de ti desviar toda a enfermidade;
sobre ti no por nenhuma das ms doenas dos
egpcios, que bem sabes, antes as por sobre todos os que
te odeiam.
16 Pois consumirs a todos os povos que te der o
SENHOR teu Deus; os teus olhos no os poupar; e no
servirs a seus deuses, pois isto te seria por lao.
17 Se disseres no teu corao: Estas naes so mais
numerosas do que eu; como as poderei lanar fora?
18 Delas no tenhas temor; no deixes de te lembrar do
que o SENHOR teu Deus fez a Fara e a todos os
egpcios;

19 Das grandes provas que viram os teus olhos, e dos


sinais, e maravilhas, e mo forte, e brao estendido, com
que o SENHOR teu Deus te tirou; assim far o SENHOR
teu Deus com todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 E mais, o SENHOR teu Deus entre eles enviar
vespes, at que peream os que ficarem e se esconderem
de diante de ti.
21 No sejas tu terrificado diante deles; porque o
SENHOR teu Deus est no meio de vs, Deus grande e
terrvel.
22 E o SENHOR teu Deus lanar fora estas naes
pouco a pouco de diante de ti; no poders destru-las
todas
de uma s vez, para que as feras do campo no se
multipliquem contra ti.
23 E o SENHOR teu Deus as entregar a ti, e lhes
confundir com um grande pnico, at que sejam
destrudas.
24 Tambm os seus reis entregar na tua mo, para que
destruas os seus nomes de debaixo do cU; nenhum
homem permanecer de p diante de ti, at que os
destruas.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimars a
fogo; a prata e o ouro que esto sobre elas no cobiars,
nem os tomars para ti, para que no te enlaces neles;
pois abominao so ao SENHOR teu Deus.
26 No introduzirs, pois, abominao em tua casa, para
que no sejas um declarado- maldito, assim como ela; de
todo a detestars, e de todo a abominars, porque
declarada- maldita .

Deuteronmio 8
1 Todos os mandamentos que hoje vos ordeno
guardareis para os cumprir; para que vivais, e vos
multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o
SENHOR jurou a vossos pais.
2 E te lembrars de todo o caminho, pelo qual o

SENHOR teu Deus te guiou no deserto estes quarenta


anos, para te humilhar, e te provar, para saber o que
estava
no teu corao, se guardarias os Seus mandamentos,
ou no.
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te alimentou com
o man, que tu no conheceste, nem teus pais o
conheceram; para te dar a entender que o homem no
viver s de po, mas de toda palavra que sai da boca do
SENHOR viver o homem.
4 Nunca se envelheceu a tua roupa sobre ti, nem se
inchou o teu p nestes quarenta anos.
5 Tens conhecido, pois, no teu corao que, como um
homem castiga a seu filho, assim te castiga o SENHOR teu
Deus.
6 Portanto, guarda os mandamentos do SENHOR teu
Deus, para andares nos Seus caminhos e para O temeres.
7 Porque o SENHOR teu Deus te introduz numa boa
terra, terra de ribeiros de guas, de fontes, e de
mananciais, que saem dos vales e das montanhas;
8 Terra de trigo e cevada, e de vides e figueiras, e
romzeiras; terra de azeite de oliva e de mel.
9 Terra em que comers o po sem escassez, e nada te
faltar nela; terra cujas pedras so ferro, e de cujos
montes tu cavars o cobre.
10 Quando, pois, tiveres comido, e fores saciado,
bendirs ao SENHOR teu Deus pela boa terra que te
deu.
11 Guarda-te que no te esqueas do SENHOR teu Deus,
deixando de guardar os Seus mandamentos, e os Seus
juzos, e os Seus estatutos que hoje te ordeno;
12 Para no suceder que, havendo tu comido e estando
saciado, e havendo edificado boas casas, e habitando-as,
13 E se tiverem multiplicado os teus gados e os teus
rebanhos, e forem multiplicados a prata e o ouro, e for
multiplicado tudo quanto tens,
14 Ento se eleve o teu corao e te esqueas do

SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da


casa da servido;
15 Que te guiou por aquele grande e terrvel deserto de
serpentes ardentes, e de escorpies, e de secura, em que
no havia gua; e tirou gua para ti da rocha pederneira
; "pederneira" pedra durssima.
16 Que no deserto te alimentou com man, que teus pais
no conheceram; para te humilhar, e para te provar,
para no fim te fazer bem;
17 E digas no teu corao: A minha fora, e a fortaleza
da minha mo, me adquiriu esta riqueza.
18 Antes te lembrars do SENHOR teu Deus, que Ele O
que te d fora para adquirires riqueza; para Ele
confirmar a Sua aliana, que jurou a teus pais, como se v
neste dia.
19 Ser, porm, que, se de qualquer modo te esqueceres
do SENHOR teu Deus, e se andares aps outros deuses, e
os servires, e te inclinares perante eles, hoje eu testifico
contra vs outros que certamente perecereis.
20 Como as naes que o SENHOR destruiu diante d a
vossa face , assim vs perecereis, porquanto no quereis
obedecer voz do SENHOR vosso Deus.

Deuteronmio 9
1 Ouve, Israel, hoje passars o Jordo, para entrares
a possuir naes maiores e mais fortes do que tu; cidades
grandes, e muradas at ao cU;
2 Um povo grande e alto, filhos de gigantes anaquins, que tu
conheces, e de que j ouviste dizer. Quem permanecer de p
diante dos filhos do gigante Anaque?
3 Sabe, pois, hoje que o SENHOR teu Deus, que passa
adiante de ti, um fogo consumidor, que os destruir, e
os derrubar de diante de ti; e tu os lanars fora, e
depressa os far perecer, como o SENHOR te tem
falado.
4 Quando, pois, o SENHOR teu Deus os lanar fora de

diante de ti, no fales no teu corao, dizendo: Por causa da


minha justia que o SENHOR me trouxe a esta terra
para a possuir; porque pela impiedade destas naes que
o SENHOR as lana fora de diante de ti.
5 No por causa da tua justia, nem pela retido do teu
corao que entras a possuir a sua terra, mas pela
impiedade destas naes o SENHOR teu Deus as lana
fora, de diante de ti, e para confirmar a palavra que o
SENHOR jurou a teus pais, Abrao, Isaque e Jac.
6 Sabe, pois, que no por causa da tua justia que o
SENHOR teu Deus te d esta boa terra para possu-la,
pois tu s povo de nuca que- no- se- dobra (para aceitar o jugo).
7 Lembra-te, e no te esqueas, de que muito
provocaste ira ao SENHOR teu Deus no deserto; desde
o dia em que sastes da terra do Egito, at que chegastes
a esse lugar, rebeldes fostes contra o SENHOR;
8 Pois em Horebe provocastes ira o SENHOR, tanto
que o SENHOR se indignou contra vs outros para vos
destruir.
9 Subindo eu ao monte a receber as tbuas de pedra, as
tbuas da aliana que o SENHOR fizera convosco, ento
fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; po no
comi, e gua no bebi;
10 E o SENHOR me deu as duas tbuas de pedra,
escritas com o dedo de Deus; e nelas estava escrito
conforme a todas aquelas palavras que o SENHOR tinha
falado convosco no monte, do meio do fogo, no dia da
assembleia.
11 Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e
quarenta noites, o SENHOR me deu as duas tbuas de
pedra, as tbuas da aliana.
12 E o SENHOR me disse: "Levanta-te, desce depressa
daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito, j se tem
corrompido; cedo se desviaram do caminho que Eu lhes
tinha ordenado; fizeram para si uma imagem de
fundio."

13 Falou-me ainda o SENHOR, dizendo: "Atentei para


este povo, e eis que ele povo de nuca que- no- se- dobra
(para aceitar o jugo);
14 Deixa-Me, para que os destrua, e apague o seu nome
de debaixo do cU; e faa de ti nao mais poderosa e
mais numerosa do que esta."
15 Ento virei-me, e desci do monte; e o monte ardia em
fogo e as duas tbuas da aliana estavam em ambas as
minhas mos.
16 E olhei, e eis que haveis pecado contra o SENHOR
vosso Deus; vs tnheis feito um bezerro de fundio;
cedo vos desviastes do caminho que o SENHOR vos
ordenara.
17 Ento peguei das duas tbuas, e as arrojei de ambas
as minhas mos, e as quebrei diante dos vossos olhos.
18 E me lancei perante o SENHOR, como antes,
quarenta dias, e quarenta noites; no comi po e no
bebi gua, por causa de todo o vosso pecado que haveis
pecado, fazendo mal aos olhos do SENHOR, para o
provocar ira.
19 Porque temi por causa da ira e do furor, com que o
SENHOR tanto estava irado contra vs outros para vos
destruir; porm ainda por esta vez o SENHOR me
atendeu.
20 Tambm o SENHOR se irou muito contra Aaro para
o destruir; mas tambm orei por Aaro ao mesmo
tempo.
21 Porm eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tnheis
feito, e o queimei a fogo, e o esmaguei, moendo-o bem,
at que se desfez em p; e o seu p lancei no ribeiro que
descia do monte.
22 Tambm em Taber, e em Mass, e em QuibroteHataav provocastes muito a ira do SENHOR.
23 Quando tambm o SENHOR vos enviou de CadesBarneia, dizendo: "Subi, e possu a terra, que vos tenho
dado' ; rebeldes fostes a (a palavra de mandamento de) a boca do

SENHOR vosso Deus, e no O crestes, e no obedecestes


Sua voz.
24 Rebeldes fostes contra o SENHOR desde o dia em que
vos conheci.
25 E prostrei-me perante o SENHOR aqueles quarenta
dias e quarenta noites (como estive prostrado da primeira vez),
porquanto o SENHOR dissera que vos queria destruir.
26 E orei ao SENHOR, dizendo: Senhor DEUS, no
destruas o Teu povo e a Tua herana, que resgataste com
a Tua grandeza, que tiraste do Egito com mo forte.
27 Lembra-Te dos Teus servos, Abrao, Isaque, e Jac.
No atentes para a dureza deste povo, nem para a sua
impiedade, nem para o seu pecado;
28 Para que o povo da terra donde nos tiraste no diga:
Porquanto o SENHOR no os pde introduzir na terra
que lhes tinha prometido, e porque os odiava, os tirou
para mat-los no deserto;
29 Todavia so eles o Teu povo e a Tua herana, que
tiraste com a Tua grande fora e com o Teu brao
estendido.

Deuteronmio 10
1 Naquele mesmo tempo me disse o SENHOR: "Alisa
duas tbuas de pedra, como as primeiras, e sobe a Mim
ao monte, e faze-te uma arca de madeira;
2 E naquelas tbuas escreverei as palavras que estavam nas
primeiras tbuas, que quebraste, e as pors na arca."
3 Assim, fiz uma arca de madeira de accia, e alisei duas
tbuas de pedra, como as primeiras; e subi ao monte
com as duas tbuas na minha mo.
4 Ento escreveu nas tbuas, conforme primeira
escritura, os dez mandamentos, que o SENHOR vos
falara no dia da assembleia, no monte, do meio do fogo; e
o SENHOR as deu a mim;
5 E virei-me, e desci do monte, e pus as tbuas na arca
que fizera; e ali esto, como o SENHOR me ordenou.

6 E partiram os filhos de Israel de Beerote- dos- filhosde- Jaac a Moser; ali faleceu Aaro, e ali foi sepultado,
e Eleazar, seu filho, ministrou o ofcio sacerdotal em seu
lugar.
7 Dali partiram a Gudgod, e de Gudgod a Jotbat,
terra de ribeiros de guas.
8 No mesmo tempo o SENHOR separou a tribo de
Levi, para carregar a arca da aliana do SENHOR, para
estar de p diante do SENHOR, para o servir, e para
abenoar em Seu nome at este dia de hoje.
9 Por isso Levi no tem parte nem herana com seus
irmos; o SENHOR a sua herana, como o SENHOR
teu Deus lhe tem prometido.
10 E eu postei-me no monte, como nos primeiros dias,
quarenta dias e quarenta noites; e o SENHOR me
atendeu ainda por esta vez; no quis o SENHOR destruirte.
11 Porm o SENHOR me disse: "Levanta-te, pe-te a
caminho adiante do povo, para que entrem, e possuam a
terra que jurei a seus pais dar-lhes."
12 Agora, pois, Israel, que que o SENHOR teu Deus
pede de ti, seno que temas o SENHOR teu Deus, que
andes em todos os Seus caminhos, e O ames, e sirvas ao
SENHOR teu Deus com todo o teu corao e com toda a
tua alma,
13 Que guardes os mandamentos do SENHOR, e os Seus
estatutos, que hoje te ordeno, para o teu bem?
14 Eis que o cU e o cU dos cus so do SENHOR teu
Deus, a terra e tudo o que nela h.
15 To-somente o SENHOR Se agradou de teus pais
para os amar; e a vs outros, semente deles, escolheu,
depois deles, de todos os povos como neste dia se v.
16 Circuncidai, pois, o prepcio do vosso corao, e no
mais endureais a vossa nuca (para no aceitar o jugo).
17 Pois o SENHOR vosso Deus o Deus dos deuses, e o
Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e terrvel,

que no faz acepo de pessoas, nem aceita recompensas;


18 Que faz justia ao rfo e viva, e ama o
estrangeiro, dando-lhe po e roupa.
19 Por isso amareis o estrangeiro, pois fostes
estrangeiros na terra do Egito.
20 Ao SENHOR teu Deus temers; a Ele servirs, e a Ele
te achegars- e- aderirs, e pelo Seu nome jurars.
21 Ele o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas
grandes e terrveis coisas que os teus olhos tm visto.
22 Com setenta almas teus pais desceram ao Egito; e
agora o SENHOR teu Deus te ps como as estrelas do
cU em multido.

Deuteronmio 11
1 Amars, pois, ao SENHOR teu Deus, e guardars as
Suas ordenanas, e os Seus estatutos, e os Seus juzos, e
os Seus mandamentos, todos os dias.
2 E hoje sabereis que falo, no com vossos filhos, que o
no sabem, e no viram o castigo- instrutivo pelo
SENHOR vosso Deus, a Sua grandeza, a Sua mo forte, e
o Seu brao estendido;
3 Nem tampouco os Seus sinais, nem os Seus feitos, que
fez no meio do Egito a Fara, rei do Egito, e a toda a sua
terra;
4 Nem o que fez ao exrcito dos egpcios, aos seus cavalos
e aos seus carros, fazendo passar sobre eles as guas do
Mar Vermelho quando perseguiam aps vs, e como o
SENHOR os destruiu, at este dia de hoje;
5 Nem o que vos fez no deserto, at que chegastes a este
lugar;
6 E o que fez a Dat e a Abiro, filhos de Eliabe, filho de
Rben; como a terra abriu a sua boca e os tragou com as
suas famlias e com as suas tendas, como tambm todo o
ser vivente que estava em sua possesso, no meio de todo o
Israel;
7 Porquanto os vossos olhos so os que viram toda a

grande obra que fez o SENHOR.


8 Guardai, pois, todos os mandamentos que eu vos
ordeno hoje, para que sejais fortes, e entreis, e possuais a
terra a que passais para a possuir;
9 E para que prolongueis os vossos dias na terra que o
SENHOR jurou dar a vossos pais e sua semente, terra
que mana leite e mel.
10 Porque a terra a que entras a possuir no como a
terra do Egito, de onde saste, em que semeavas a tua
semente, e a regavas com o teu p, como a um jardim de
hortalias.
11 Mas a terra a que passais para a possuir terra de
montes e de vales; da chuva dos cus beber as guas;
12 Terra de que o SENHOR teu Deus tem cuidado; os
olhos do SENHOR teu Deus esto sobre ela
continuamente, desde o princpio do ano at ao fim do
ano.
13 "E ser que, se diligentemente obedecerdes a Meus
mandamentos que hoje vos ordeno, de amar ao
SENHOR vosso Deus, e de O servir de todo o vosso
corao e de toda a vossa alma,
14 Ento darei a chuva da vossa terra a seu tempo, a
primeira e a ltima , para que recolhais o vosso
gro, e o vosso mosto e o vosso azeite. primeiras chuvas: fins de
outubro a comeo de dezembro. ltimas chuvas: maro e abril.

15 E darei erva no teu campo aos teus animais, e


comers, e sers saciado."
16 Guardai-vos, que o vosso corao no seja enganado,
e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e adoreis
prostrados perante eles;
17 E a ira do SENHOR se acenda contra vs outros, e
feche Ele o cU, e no haja chuva, e a terra no d o seu
fruto, e cedo pereais da boa terra que o SENHOR vos
d.
18 Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso corao
e na vossa alma, e atai-as por sinal na vossa mo, para

que estejam por frontais entre os vossos olhos.


19 E ensinai-as a vossos filhos, falando delas assentado
em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e
levantando-te;
20 E escreve-as nos umbrais de tua casa, e nas tuas
portas;
21 Para que sejam multiplicados os vossos dias e os dias
de vossos filhos na terra que o SENHOR jurou a vossos
pais dar-lhes, como os dias do cU sobre a terra.
22 Porque se diligentemente guardardes todos estes
mandamentos, que vos ordeno para os pr em prtica,
amando ao SENHOR vosso Deus, andando em todos os
Seus caminhos, e a Ele vos achegardes- e- aderirdes,
23 Tambm o SENHOR, de diante de vs, lanar fora
todas estas naes, e possuireis naes maiores e mais
poderosas do que vs.
24 Todo o lugar que pisar a planta do vosso p ser vosso;
desde o deserto, e desde o Lbano, desde o rio, o rio
Eufrates, at ao mar ocidental, ser o vosso limite.
25 Nenhum homem permanecer de p diante de vs; o
SENHOR vosso Deus por sobre toda a terra, que
pisardes, o temor a vs outros e o medo de vs, como j
vos tem dito.
26 Eis que hoje eu ponho diante de vs a bno e a
maldio;
27 A bno, quando cumprirdes os mandamentos do
SENHOR vosso Deus, que hoje vos ordeno;
28 Porm a maldio, se no cumprirdes os
mandamentos do SENHOR vosso Deus, e vos desviardes
do caminho que hoje vos ordeno, para irdes aps outros
deuses que no conhecestes.
29 E ser que, quando o SENHOR teu Deus te introduzir
na terra, a que vais para possu-la, ento pors a bno
sobre o monte Gerizim, e a maldio sobre o monte Ebal.
30 Porventura no esto eles do outro lado do Jordo, junto ao
caminho do pr do sol, na terra dos cananeus, que

habitam na campina defronte de Gilgal, junto aos


carvalhais de Mor?
31 Porque passareis o Jordo para entrardes a possuir a
terra, que vos d o SENHOR vosso Deus; e a possuireis,
e nela habitareis.
32 Tende, pois, cuidado em cumprir todos os estatutos e
os juzos, que eu hoje ponho diante de vs.

Deuteronmio 12
1 Estes so os estatutos e os juzos que tereis cuidado em
cumprir na terra que vos deu o SENHOR Deus de vossos
pais para a possuir, todos os dias que viverdes sobre a
terra.
2 Totalmente destruireis todos os lugares, onde as naes
que possuireis serviram os seus deuses, sobre as altas
montanhas, e sobre os outeiros, e debaixo de toda a
rvore verdejante;
3 E derrubareis os seus altares, e quebrareis as suas
imagens- em- p- colunas- obeliscos, e queimareis os seus
postes- dolos- a- Astarote (em um bosque) com fogo, e cortareis abaixo as imagens esculpidas dos seus deuses, e
destruireis o seu nome daquele lugar.
4 Assim no fareis ao SENHOR vosso Deus;
5 Mas o lugar que o SENHOR vosso Deus escolher de
todas as vossas tribos, para ali pr o Seu nome,
buscareis, para Sua habitao, e l entrareis.
6 E para l trareis os vossos holocaustos, e os vossos
sacrifcios, e os vossos dzimos, e a oferta alada da vossa
mo, e os vossos votos, e as vossas ofertas voluntrias, e
os primognitos das vossas vacas e das vossas ovelhas.
7 E ali comereis perante o SENHOR vosso Deus, e vos
alegrareis em tudo em que puserdes a vossa mo, vs e
as vossas casas, no que te abenoar o SENHOR teu Deus.
8 No fareis conforme a tudo o que hoje fazemos aqui,
cada homem tudo o que bem parece aos seus olhos.
9 Porque at agora no entrastes no descanso e na

herana que vos d o SENHOR vosso Deus.


10 Mas passareis o Jordo, e habitareis na terra que vos
far herdar o SENHOR vosso Deus; e vos dar repouso
de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.
11 Ento haver um lugar que escolher o SENHOR
vosso Deus para ali fazer habitar o Seu nome; ali trareis
tudo o que vos ordeno; os vossos holocaustos, e os vossos
sacrifcios, e os vossos dzimos, e a oferta alada da vossa
mo, e toda a escolha dos vossos votos que votardes ao
SENHOR.
12 E vos alegrareis perante o SENHOR vosso Deus, vs,
e vossos filhos, e vossas filhas, e os vossos servos, e as
vossas servas, e o levita que est dentro das vossas portas;
pois convosco ele no tem parte nem herana.
13 Guarda-te, que no ofereas os teus holocaustos em
todo o lugar que vires;
14 Mas no lugar que o SENHOR escolher numa das tuas
tribos ali oferecers os teus holocaustos, e ali fars tudo o
que te ordeno.
15 Porm, conforme a todo o desejo da tua alma,
matars e comers carne, dentro das tuas portas,
segundo a bno do SENHOR teu Deus, que te d em
todas as tuas portas; o imundo e o limpo dela comer,
como do coro e do veado;
16 To-somente o sangue no comereis; sobre a terra o
derramareis como gua.
17 Dentro das tuas portas no poders comer o dzimo
do teu gro, nem do teu mosto, nem do teu azeite, nem os
primognitos das tuas vacas, nem das tuas ovelhas; nem
nenhum dos teus votos, que houveres votado, nem as
tuas ofertas voluntrias, nem a oferta alada da tua mo.
18 Mas os comers perante o SENHOR teu Deus, no
lugar que escolher o SENHOR teu Deus, tu, e teu filho, e
a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que est
dentro das tuas portas; e perante o SENHOR teu Deus te
alegrars em tudo em que puseres a tua mo.

19 Guarda-te, que no desampares ao levita todos os teus


dias na terra.
20 Quando o SENHOR teu Deus dilatar os teus limites,
como te prometeu, e disseres: Comerei carne; porquanto
a tua alma tem desejo de comer carne; conforme a todo o
desejo da tua alma, comers carne.
21 Se estiver longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus
escolher, para ali pr o Seu nome, ento matars das
tuas vacas e das tuas ovelhas, que o SENHOR te tiver
dado, como te tenho ordenado; e comers dentro das
tuas portas, conforme a todo o desejo da tua alma.
22 Porm, como se come o coro e o veado, assim
comers; o imundo e o limpo tambm comero deles.
23 Somente esfora-te para que no comas o sangue; pois
o sangue a vida; pelo que no comers a vida com a
carne;
24 No o comers; na terra o derramars como gua.
25 No o comers; para que bem te suceda a ti, e a teus
filhos, depois de ti, quando fizeres o que for reto aos olhos
do SENHOR.
26 Porm, as coisas santas que tiveres, e os teus votos
tomars, e virs ao lugar que o SENHOR escolher.
27 E oferecers os teus holocaustos, a carne e o sangue
sobre o altar do SENHOR teu Deus; e o sangue dos teus
sacrifcios se derramar sobre o altar do SENHOR teu
Deus; porm a carne comers.
28 Guarda e atende todas estas palavras que te ordeno,
para que bem te suceda a ti e a teus filhos depois de ti
para sempre, quando fizeres o que for bom e reto aos olhos
do SENHOR teu Deus.
29 Quando o SENHOR teu Deus desarraigar de diante
de ti as naes, aonde vais a possu-las, e as possures e
habitares na sua terra,
30 Guarda-te, que no te enlaces seguindo-as, depois que
forem destrudas diante de ti; e que no perguntes
acerca dos seus deuses, dizendo: Assim como serviram

estas naes os seus deuses, do mesmo modo tambm


farei eu.
31 Assim no fars ao SENHOR teu Deus; porque tudo o
que abominvel ao SENHOR, e que Ele odeia, fizeram
eles a seus deuses; pois at seus filhos e suas filhas
queimaram no fogo aos seus deuses.
32 Tudo o que eu te ordeno, observars para fazer; nada
lhe acrescentars nem diminuirs.

Deuteronmio 13
1 Quando profeta ou sonhador de sonhos se levantar
no meio de ti, e te der um sinal ou prodgio,
2 E suceder o tal sinal ou prodgio, de que te houver
falado, dizendo: Vamos aps outros deuses, que no
conheceste, e sirvamo-los;
3 No atenders as palavras daquele profeta ou
sonhador de sonhos; porquanto o SENHOR vosso Deus
vos prova, para saber se amais o SENHOR vosso Deus
com todo o vosso corao, e com toda a vossa alma.
4 Aps o SENHOR vosso Deus andareis, e a Ele
temereis, e os Seus mandamentos guardareis, e Sua voz
obedecereis, e a Ele servireis, e a Ele vos achegareis- eaderireis.
5 E aquele profeta ou sonhador de sonhos ser morto,
pois falou para vosso desvio do SENHOR vosso Deus (que
vos tirou da terra do Egito e vos resgatou da casa da
servido), para te apartar do caminho que te ordenou o
SENHOR teu Deus, para andares nele: assim tirars o
mal do meio de ti.
6 Quando enganosamente te incitar teu irmo, filho da
tua me, ou teu filho, ou tua filha, ou a esposa do teu
seio, ou teu amigo, que te como a tua alma, dizendo-te
em segredo: "Vamos, e sirvamos a outros deuses que no
conheceste, nem tu nem teus pais;
7 A saber, dentre os deuses dos povos que esto em redor de
vs, perto ou longe de ti, desde uma extremidade da

terra at outra extremidade;"


8 No consentirs com ele, nem o atenders; nem o teu
olho o poupar, nem ters misericrdia dele, nem o
esconders;
9 Mas certamente o matars; a tua mo ser a primeira
contra ele, para o matar; e depois a mo de todo o povo.
10 E o apedrejars com pedras , at que morra, pois
procurou te apartar do SENHOR teu Deus, que te tirou
da terra do Egito, da casa da servido;
11 Para que todo o Israel o oua e o tema, e no torne a
fazer semelhante maldade no meio de ti.
12 Quando ouvires dizer, de alguma das tuas cidades
que o SENHOR teu Deus te d para ali habitar:
13 Uns homens, filhos de Belial, que saram do meio de
ti, incitaram os habitantes da sua cidade, dizendo:
Vamos, e sirvamos a outros deuses que no conhecestes;
14 Ento inquirirs e investigars, e com diligncia
perguntars; e eis que, sendo verdade, e certo que se fez tal
abominao no meio de ti,
15 Ento certamente ferirs, ao fio da espada, os habitantes
daquela cidade, completamente destruindo a ela e a tudo
o que nela houver, at os animais.
16 E ajuntars todo o seu despojo no meio da sua praa;
e a cidade e todo o seu despojo queimars totalmente
para o SENHOR teu Deus, e ser monto perptuo, nunca
mais se edificar.
17 Tambm no se achegar- e- aderir a tua mo a
nada do declarado- maldito, para que o SENHOR se
aparte do ardor da Sua ira, e te faa misericrdia, e
tenha piedade de ti, e te multiplique, como jurou a teus
pais;
18 Quando atenderes a voz do SENHOR teu Deus, para
guardares todos os Seus mandamentos que hoje te
ordeno; para fazeres o que for reto aos olhos do SENHOR
teu Deus.

Deuteronmio 14
1 Filhos sois do SENHOR vosso Deus; no vos fareis
cortes, nem fareis calva entre vossos olhos por causa de
algum morto.
2 Porque s povo santo ao SENHOR teu Deus; e o
SENHOR te escolheu, acima de todos os povos que h
sobre a face da terra, para seres povo que tesouro
peculiar (de exclusiva propriedade) dEle.
3 Nenhuma coisa abominvel comereis.
4 Estes so os animais que comereis: o boi, a ovelha, e a
cabra.
5 O veado e a cora, e o bfalo, e a cabra monts, e o
texugo, e a camura, e o gamo.
6 Todo o animal que divide o casco em dois, com a fenda
dividindo em duas unhas, e que faz subir e descer o bolo
alimentar, entre os animais, aquilo comereis.
7 Porm estes no comereis, dos que somente fazem subir e
descer
o bolo alimentar, ou que divide o casco em duas unhas:
o camelo, e a arnebeth , e o shaphan , porque fazem subir e
descer
o bolo alimentar, mas no tm a unha fendida;
imundos vos sero. <0768 arnebeth>: animal desconhecido ou extinto,
externamente semelhante lebre. 08227 shaphan: animal desconhecido ou extinto,
talvez o extinto hyrax, externamente semelhante ao coelho.

8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas no faz


subir e descer o bolo alimentar; imundo vos ser; no
comereis da carne destes, e no tocareis nos seus
cadveres.
9 Isto comereis de tudo o que h nas guas; tudo o que
tem barbatanas e escamas comereis.
10 Mas tudo o que no tiver tanto barbatanas como escamas
no o comereis; imundo vos ser.
11 Toda a ave limpa comereis.
12 Porm estas so as que no comereis: a guia, e o
quebrantosso, e o xofrango,
13 E o abutre, e o falco, e o milhafre, segundo a sua
espcie.

14 E todo o corvo, segundo a sua espcie.


15 E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o gavio,
segundo a sua espcie.
16 E o bufo , e a coruja, e a gralha, bufo: coruja pequena.
17 E o cisne, e o pelicano, e o corvo marinho,
18 E a cegonha, e a gara, segundo a sua espcie, e a
poupa, e o morcego.
19 Tambm todo ser- rastejante provido- de- asas vos ser
imundo; no se comer.
20 Toda a ave limpa comereis.
21 No comereis nenhum animal que morreu por si
mesmo; ao estrangeiro, que est dentro das tuas portas, o
dars a comer, ou o venders ao estrangeiro, porquanto
s
povo santo ao SENHOR teu Deus. No cozers o
cabrito com leite da sua me.
22 Certamente dars os dzimos de todo o lucro da tua
semente, que ano a ano se recolher do campo.
23 E, perante o SENHOR teu Deus, no lugar que
escolher para ali fazer habitar o Seu nome, comers os
dzimos do teu gro, do teu mosto e do teu azeite, e os
primognitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que
aprendas a temer ao SENHOR teu Deus todos os dias.
24 E quando o caminho te for to comprido que os no
possas levar, por estar longe de ti o lugar que escolher o
SENHOR teu Deus para ali pr o Seu nome, quando o
SENHOR teu Deus te tiver abenoado;
25 Ento troca-os por dinheiro , e ata o dinheiro na tua
mo, e vai ao lugar que escolher o SENHOR teu Deus;
26 E aquele dinheiro dars por tudo o que deseja a tua
alma, por vacas, e por ovelhas, e por suco de uva , e
por suco no diludo de frutas , e por tudo o que te pedir
a tua alma; come-o ali perante o SENHOR teu Deus, e
alegra-te, tu e a tua casa; nota Gn 14:18.
27 Porm no desamparars o levita que est dentro das
tuas portas; pois no tem parte nem herana contigo.
28 Ao fim de trs anos tirars todos os dzimos do teu

lucro- de- colheita no mesmo ano, e os recolhers dentro


das tuas portas;
29 Ento vir o levita (pois nem parte nem herana tem
contigo), e o estrangeiro, e o rfo, e a viva, que esto
dentro das tuas portas, e comero, e fartar-se-o; para
que o SENHOR teu Deus te abenoe em toda a obra que
as tuas mos fizerem.

Deuteronmio 15
1 Ao fim de cada sete anos fars perdo (das dvidas).
2 Este, pois, o modo do perdo (das dvidas): todo o credor
perdoar o que emprestou ao seu prximo; no o exigir
do seu prximo ou do seu irmo, pois o perdo (das dvidas) do
SENHOR apregoada.
3 Do estrangeiro o exigirs; mas o que tiveres em poder
de teu irmo a tua mo o perdoar.
4 Exceto quando no houver entre ti pobre algum; pois o
SENHOR abundantemente te abenoar na terra que o
SENHOR teu Deus te dar por herana, para possu-la.
5 Se somente atenderes diligentemente a voz do
SENHOR teu Deus para cuidares em cumprir todos
estes mandamentos que hoje te ordeno;
6 Porque o SENHOR teu Deus te abenoar, como te
tem prometido; assim, emprestars a muitas naes, mas
no tomars emprstimos; e dominars sobre muitas
naes, mas elas no dominaro sobre ti.
7 Quando entre ti houver algum pobre, de teus irmos,
dentro de alguma das tuas portas, na tua terra que o
SENHOR teu Deus te d, no endurecers o teu corao,
nem fechars a tua mo a teu irmo que for pobre;
8 Antes lhe abrirs de todo a tua mo, e livremente lhe
emprestars o que lhe falta, quanto baste para a sua
necessidade.
9 Guarda-te, que no haja pensamento no teu perverso
corao, dizendo: Vai-se aproximando o stimo ano, o
ano do perdo (das dvidas); e que o teu olho seja maligno para

com teu irmo pobre, e no lhe ds nada; e que ele clame


contra ti ao SENHOR, e que haja em ti pecado.
10 Livremente lhe dars, e que o teu corao no seja
entristecido, quando lhe deres; pois por esta causa te
abenoar o SENHOR teu Deus em toda a tua obra, e
em tudo o que puseres a tua mo.
11 Pois nunca deixar de haver pobre na terra; pelo que
te ordeno, dizendo: Livremente abrirs a tua mo para o
teu irmo, para o teu necessitado, e para o teu pobre na
tua terra.
12 Quando teu irmo hebreu ou irm hebreia se vender
a ti, seis anos te servir, mas no stimo ano o deixars ir
forro de ti.
13 E, quando o despedires de ti forro, no o despedirs
vazio.
14 Liberalmente o fornecers do teu rebanho, e da tua
eira, e do teu lagar; daquilo com que o SENHOR teu
Deus te tiver abenoado lhe dars.
15 E lembrar-te-s de que foste servo na terra do Egito, e
de que o SENHOR teu Deus te resgatou; portanto hoje te
ordeno isso.
16 Porm se ele te disser: No sairei de ti; porquanto te
ama, a ti e tua casa, por estar bem contigo;
17 Ento tomars uma sovela , e lhe furars a orelha
porta, e teu servo ser para sempre; e tambm assim fars
tua serva. "sovela" um instrumento cortante que, batido por martelo, faz furos
e pequenos crculos em couro.

18 No seja duro aos teus olhos, quando despedi-lo forro


de ti; pois seis anos te serviu em equivalncia ao dobro
do salrio do diarista; assim o SENHOR teu Deus te
abenoar em tudo o que fizeres.
19 Todo o primognito que nascer das tuas vacas e das
tuas ovelhas, o macho santificars ao SENHOR teu
Deus; com o primognito do teu boi no trabalhars,
nem tosquiars o primognito das tuas ovelhas.
20 Perante o SENHOR teu Deus os comers de ano em

ano, no lugar que o SENHOR escolher, tu e a tua casa.


21 Porm, havendo nele algum defeito, se for coxo, ou cego, ou
tiver
qualquer mancha maligna, no o sacrificars ao
SENHOR teu Deus.
22 Dentro das tuas portas o comers; a pessoa imunda e a
limpa o comero tambm, como da cora ou do veado.
23 Somente o seu sangue no comers; sobre a terra o
derramars como gua.

Deuteronmio 16
1 Guarda o ms de Abibe, e celebra a pscoa ao
SENHOR teu Deus; porque no ms de Abibe o SENHOR
teu Deus te tirou do Egito, de noite.
2 Ento sacrificars a pscoa ao SENHOR teu Deus, das
ovelhas e das vacas, no lugar que o SENHOR escolher
para ali fazer habitar o Seu nome.
3 Nela no comers levedado; sete dias nela comers pes
zimos, po de aflio (porquanto apressadamente saste
da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua
sada da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 Levedado no ser visto contigo por sete dias em todos
os teus limites; tambm da carne que sacrificares ao pr
do sol, no primeiro dia, nada ficar at manh.
5 No poders sacrificar a pscoa dentro de nenhuma
das tuas portas que te d o SENHOR teu Deus;
6 Seno no lugar que escolher o SENHOR teu Deus, para
fazer habitar o Seu nome, ali sacrificars a pscoa ao
crepsculo, ao pr do sol , ao tempo determinado da
tua sada do Egito. o hebraico de "ao crepsculo, ao pr do sol" tambm
pode ser traduzido, literalmente, como "entre os dois anoitecer", e provavelmente isto
significa o intervalo de tempo entre o sol se esconder no horizonte e a primeira estrela ser
visvel a olho nu.

7 Ento a cozers, e comers no lugar que escolher o


SENHOR teu Deus; depois voltars ao alvorecer, e irs
s tuas tendas.
8 Seis dias comers pes zimos e no stimo dia solene

assembleia ao SENHOR teu Deus; nenhum trabalho


fars nele.
9 Sete semanas contars; desde que a foice comear na
seara iniciars a contar as sete semanas.
10 Depois celebrars a festa das semanas ao SENHOR
teu Deus; o que deres ser um tributo de oferta voluntria
da tua mo, segundo o SENHOR teu Deus te houver
abenoado.
11 E te alegrars perante o SENHOR teu Deus, tu, e teu
filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita
que est dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o rfo,
e a viva, que esto no meio de ti, no lugar que o SENHOR
teu Deus escolher para ali fazer habitar o Seu nome.
12 E lembrar-te-s de que foste servo no Egito; e
guardars estes estatutos, e os cumprirs.
13 A festa dos tabernculos celebrars sete dias,
quando tiveres colhido na tua eira e no teu lagar.
14 E, na tua festa, alegrar-te-s, tu, e teu filho, e tua
filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, e o
estrangeiro, e o rfo, e a viva, que esto dentro das tuas
portas.
15 Sete dias celebrars a festa ao SENHOR teu Deus, no
lugar que o SENHOR escolher; porque o SENHOR teu
Deus te h de abenoar em toda o teu lucro- de- colheita,
e em todo o trabalho das tuas mos; por isso certamente
te alegrars.
16 Trs vezes no ano todo o homem entre ti aparecer
perante o SENHOR teu Deus, no lugar que Ele escolher,
na festa dos pes zimos, e na festa das semanas, e na festa
dos tabernculos; porm no aparecer vazio perante o
SENHOR;
17 Cada homem dar conforme o dom da sua mo,
conforme a bno do SENHOR teu Deus, que lhe tiver
dado.
18 Juzes e oficiais pors em todas as tuas cidades que
o SENHOR teu Deus te der entre as tuas tribos, para que

julguem o povo com justo juzo.


19 No torcers o juzo, no tereis respeito ante a
aparncia da presena de algumas pessoas , nem recebers
suborno; porquanto o suborno cega os olhos dos sbios, e
perverte as palavras dos justos. em outras palavras, no tereis
parcialidade.

20 A justia, somente a justia seguirs; para que vivas,


e possuas em herana a terra que te dar o SENHOR teu
Deus.
21 No estabelecers nenhum poste- dolo- a- Astarote
sob nenhuma rvore junto ao altar do SENHOR teu
Deus, que fizeres para ti.
22 Nem levantars imagem- em- p- coluna- obelisco, a
qual o SENHOR teu Deus odeia.

Deuteronmio 17
1 No sacrificars ao SENHOR teu Deus, boi ou gado
mido em que haja defeito ou alguma coisa maligna;
pois abominao ao SENHOR teu Deus.
2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas portas
que te d o SENHOR teu Deus, se achar algum homem
ou mulher que proceder mal aos olhos do SENHOR teu
Deus, transgredindo a Sua aliana,
3 Que se for, e servir a outros deuses, e se encurvar em
adorao a eles ou ao sol, ou lua, ou a todo o exrcito
do cu, o que eu no ordenei,
4 E te for denunciado, e o ouvires; ento diligentemente o
inquirirs; e se eis que, verdadeiramente, a coisa est
comprovada (tal abominao foi feita em Israel),
5 Ento fars sair s tuas portas o homem ou a mulher
que fez esta m coisa, e os apedrejars com pedras, at
que morram.
6 Por boca de duas testemunhas, ou trs testemunhas,
ser morto o que houver de morrer; por boca de uma s
testemunha no ser morto.
7 As mos das testemunhas sero primeiro contra ele,

para mat-lo; e depois as mos de todo o povo; assim


tirars o mal do meio de ti.
8 Quando alguma coisa te for difcil demais em juzo,
entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre
ferida e ferida, em questes de litgios dentro das tuas
portas, ento te levantars, e subirs ao lugar que
escolher o SENHOR teu Deus;
9 E virs aos sacerdotes levitas, e ao juiz que houver
naqueles dias, e inquirirs, e te anunciaro a sentena do
juzo.
10 E fars conforme ao mandado da palavra que te
anunciarem no lugar que escolher o SENHOR; e ters
cuidado de fazer conforme a tudo o que te ensinarem.
11 Conforme ao mandado da lei que te ensinarem, e
conforme ao juzo que te disserem, fars; da palavra que
te anunciarem te no desviars, nem para a direita nem
para a esquerda.
12 O homem, pois, que se houver soberbamente, no
dando ouvidos ao sacerdote (que se posta ali para servir
ao SENHOR teu Deus), nem ao juiz, esse homem ser
morto; e tirars o mal de Israel;
13 Para que todo o povo o oua, e tema, e nunca mais se
ensoberbea.
14 Quando entrares na terra que te d o SENHOR teu
Deus, e a possures, e nela habitares, e disseres: Porei
sobre mim um rei, assim como tm todas as naes que esto
em redor de mim;
15 Pors certamente sobre ti como rei aquele que
escolher o SENHOR teu Deus; dentre teus irmos pors
rei sobre ti; no poders pr homem estrangeiro sobre ti,
que no seja de teus irmos.
16 Porm ele no multiplicar para si cavalos, nem far
voltar o povo ao Egito para multiplicar cavalos; pois o
SENHOR vos tem dito: "Nunca mais voltareis por este
caminho."
17 Tampouco para si multiplicar mulheres, para que o

seu corao no se desvie; nem prata nem ouro


multiplicar muito para si.
18 Ser tambm que, quando se assentar sobre o trono do
seu reino, ento escrever para si num livro- rolo, um
traslado desta lei, do livro- rolo que est diante dos sacerdotes
levitas.
19 E o ter consigo, e nele ler todos os dias da sua vida,
para que aprenda a temer ao SENHOR seu Deus, para
guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos,
para cumpri-los;
20 Para que o seu corao no se levante sobre os seus
irmos, e no se aparte do mandamento, nem para a
direita nem para a esquerda; para que prolongue os seus
dias no seu reino, ele e seus filhos no meio de Israel.

Deuteronmio 18
1 Os sacerdotes levitas, toda a tribo de Levi, no tero
parte nem herana com Israel; das ofertas queimadas do
SENHOR e da Sua herana comero.
2 Por isso no tero herana no meio de seus irmos; o
SENHOR a herana deles, como lhes tem dito.
3 Este, pois, ser o direito dos sacerdotes, a receber do povo,
dos que sacrificarem sacrifcio, seja boi ou gado mido;
que daro ao sacerdote a espdua e as queixadas e o
bucho.
4 Dar-lhe-s as primcias do teu gro, do teu mosto e do
teu azeite, e as primcias da tosquia das tuas ovelhas.
5 Porque o SENHOR teu Deus o escolheu de todas as
tuas tribos, para que se poste de p e sirva no nome do
SENHOR, ele e seus filhos, todos os dias.
6 E, quando chegar um levita de alguma das tuas
portas, de todo o Israel, onde habitar, e vier com todo o
desejo da sua alma ao lugar que o SENHOR escolheu,
7 E servir no nome do SENHOR seu Deus, como tambm
fazem
todos os seus irmos, os levitas, que assistem ali
perante o SENHOR,

8 Igual poro comero, alm das vendas do seu


patrimnio.
9 Quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus
te der, no aprenders a fazer conforme as abominaes
daquelas naes.
10 Entre ti no se achar quem faa passar atravs do
fogo a seu filho ou a sua filha, nem adivinhador por
adivinhao, nem adivinhador- por- sinais- ou- nuvens,
nem praticante- de- encantamentos- e- observador- deagouros, nem feiticeiro;
11 Nem lanador de encantamentos, nem quem consulte
a um esprito familiar, nem prognosticador- feiticeiro,
nem quem consulte os mortos;
12 Pois todo aquele que faz (quaisquer de) tais coisas
abominao ao SENHOR; e por estas abominaes o
SENHOR teu Deus os lana fora de diante de ti.
13 Perfeito sers com o SENHOR teu Deus.
14 Porque estas naes, que hs de possuir, atendem aos
prognosticadores e aos adivinhadores; porm a ti o
SENHOR teu Deus no permitiu tal coisa.
15 O SENHOR teu Deus te levantar um profeta do
meio de ti, de teus irmos, a mim; a ele atendereis;
16 Conforme a tudo o que pediste ao SENHOR teu Deus
em Horebe, no dia da assembleia, dizendo: No ouvirei
mais a voz do SENHOR teu Deus, nem mais verei este
grande fogo, para que eu no morra.
17 Ento o SENHOR me disse: "Falaram bem naquilo que
disseram.
18 Eis lhes suscitarei um Profeta do meio de seus irmos,
semelhante a ti, e porei as Minhas palavras na sua boca,
e Ele lhes falar tudo o que Eu Lhe ordenar.
19 E ser que qualquer que no atender s Minhas
palavras, que ele falar em Meu nome, Eu o requererei
dele.
20 Porm o profeta que tiver a presuno de falar
alguma palavra em Meu nome, que Eu no lhe tenha

mandado falar, ou o que falar em nome de outros deuses,


esse profeta ser morto."
21 E, se disseres no teu corao: Como conhecerei a
palavra que o SENHOR no falou?
22 Quando o tal profeta falar em nome do SENHOR, e
essa tal palavra no se cumprir, nem suceder assim; esta
palavra que o SENHOR no falou; com soberba a falou
aquele profeta; no tenhas temor dele.

Deuteronmio 19
1 Quando o SENHOR teu Deus cortar- fora as naes
cuja terra te dar o SENHOR teu Deus, e tu as possures,
e morares nas suas cidades e nas suas casas,
2 Trs cidades separars para ti, no meio da terra que te
dar o SENHOR teu Deus para a possures.
3 Preparar-te-s o caminho; e os limites da tua terra, que
te far possuir o SENHOR teu Deus, dividirs em trs
partes
; e isto ser para que todo o homicida fuja para ali.
4 E este o caso tocante ao homicida, que fugir para ali,
para que viva; aquele que sem o perceber matar o seu
prximo, a quem no odiava antes;
5 Como aquele que entrar com o seu prximo no bosque,
para cortar lenha, e, pondo fora na sua mo com o
machado para cortar - abaixo a rvore, o ferro
escorregar- fora do cabo e atingir o seu prximo e este
morrer, aquele fugir para uma destas cidades, e viver;
6 Para que o vingador do sangue no persiga o homicida,
enquanto o seu corao est enfurecido, e o alcance, por
ser comprido o caminho, e lhe tire a vida; porque no
culpado de morte, pois o no odiava antes.
7 Portanto, te dou ordem, dizendo: Trs cidades
separars para ti.
8 E, se o SENHOR teu Deus dilatar os teus limites, como
jurou a teus pais, e te der toda a terra que prometeu dar
a teus pais
9 (Quando guardares todos estes mandamentos, que hoje

te ordeno, para cumpri-los, amando ao SENHOR teu


Deus e andando nos Seus caminhos todos os dias), ento
acrescentars outras trs cidades alm destas trs.
10 Para que o sangue inocente no se derrame no meio
da tua terra, que o SENHOR teu Deus te d por herana,
e haja sangue sobre ti.
11 Mas, havendo algum homem que odeia a seu
prximo, e lhe arma ciladas, e se levanta contra ele, e o
fere mortalmente, de modo que morra , e foge para
alguma destas cidades,
12 Ento os ancios da sua cidade enviaro (homens) para
busc-lo; e dali o tiraro, e o entregaro na mo do
vingador do sangue, para que seja morto . pena de morte
ordem de Deus. Nota Gn 9:6.

13 O teu olho no o poupar; antes tirars de Israel a culpa


d
o sangue inocente, para que bem te suceda.
14 No mudes um marco- de- fronteira do teu prximo,
que, pelos antigos, foi estabelecido na tua herana, que
herdars na terra que te d o SENHOR teu Deus para a
possures.
15 Uma s testemunha contra um homem no se
levantar por qualquer iniquidade, ou por qualquer
pecado, seja qual for o pecado que cometeu; pela boca de
duas testemunhas, ou pela boca de trs testemunhas, se
estabelecer o fato.
16 Quando se levantar testemunha falsa contra algum
homem, para testificar contra ele acerca de transgresso,
17 Ento aqueles dois homens, que tiverem a demanda,
se postaro de p perante o SENHOR, diante dos
sacerdotes e dos juzes que houver naqueles dias.
18 E os juzes inquiriro diligentemente; e eis que, sendo a
testemunha uma falsa testemunha, que testificou
falsidade contra seu irmo,
19 Far-lhe-eis como cuidou fazer a seu irmo; e assim
tirars o mal do meio de ti.
20 Para que os que restarem o ouam e temam, e nunca

mais tornem a fazer tal mal no meio de ti.


21 O teu olho no poupar; vida por vida, olho por olho,
dente por dente, mo por mo, p por p.

Deuteronmio 20
1 Quando sares peleja contra teus inimigos, e vires
cavalos, e carros, e povo maior em nmero do que tu,
deles no ters temor; pois o SENHOR teu Deus, que te
tirou da terra do Egito, est contigo.
2 E ser que, quando vos achegardes peleja, o sacerdote
se aproximar, e falar ao povo,
3 E dir-lhe-: Ouvi, Israel, hoje vos achegais peleja
contra os vossos inimigos; no se amolea o vosso
corao: no temais nem tremais, nem sejais
aterrorizados diante deles,
4 Pois o SENHOR vosso Deus O que vai convosco, a
pelejar por vs contra os vossos inimigos, para vos
salvar.
5 Ento os oficiais falaro ao povo, dizendo: Qual o
homem que edificou casa nova e ainda no a consagrou?
V, e torne-se sua casa para que porventura no morra
na peleja e outro homem a consagre.
6 E qual o homem que plantou uma vinha e ainda no a
desfrutou? V, e torne-se sua casa, para que
porventura no morra na peleja e outro homem a
desfrute.
7 E qual o homem que est desposado com alguma
esposa e ainda no a recebeu? V, e torne-se sua casa,
para que porventura no morra na peleja e outro
homem a receba.
8 E continuaro os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual

o homem medroso e de corao tmido? V, e torne-se


sua casa, para que o corao de seus irmos no se
derreta como o seu corao.
9 E ser que, quando os oficiais acabarem de falar ao
povo, ento designaro os capites dos exrcitos para a

dianteira do povo.
10 Quando te achegares a alguma cidade para
combat-la, (primeiramente) a ela apregoars a paz.
11 E ser que, se te responder em paz, e te abrir as portas,
todo o povo que se achar nela te ser servo debaixo de
trabalhos forados e te servir.
12 Porm, se ela no fizer paz contigo, mas antes te fizer
guerra, ento a sitiars.
13 E o SENHOR teu Deus a dar na tua mo; e todo o
varo que houver nela ferirs ao fio da espada.
14 Porm, as mulheres, e as crianas, e os animais, e tudo
o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomars
para ti; e comers o despojo dos teus inimigos, que te
deu o SENHOR teu Deus.
15 Assim fars a todas as cidades que estiverem mui longe de
ti, que no forem das cidades destas naes.
16 Porm, das cidades destas naes, que o SENHOR teu
Deus te d em herana, nenhuma coisa que tem flego
deixars com vida.
17 Ao contrrio, a destruirs totalmente: aos heteus, e
aos amorreus, e aos cananeus, e aos perizeus, e aos
heveus, e aos jebuseus, como te ordenou o SENHOR teu
Deus.
18 Para que no vos ensinem a fazer conforme a todas as
suas abominaes, que fizeram a seus deuses, e pequeis
contra o SENHOR vosso Deus.
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias,
pelejando contra ela para a tomar, no destruirs o seu
arvoredo, colocando nele o machado, porque dele
comers; pois que no o cortars - abaixo (pois o
arvoredo do campo mantimento para o homem), para
empregar no cerco.
20 Mas somente as rvores que souberes que no so
rvores de alimento, as destruirs e as cortars- abaixo;
e contra a cidade que guerrear contra ti edificars
baluartes, at que esta seja vencida.

Deuteronmio 21
1 Quando na terra que te der o SENHOR teu Deus,
para possu-la, se achar algum morto, cado no campo, sem
que se saiba quem o matou,
2 Ento sairo os teus ancios e os teus juzes, e mediro
a distncia
at as cidades que estiverem em redor do morto;
3 E, na cidade mais prxima ao morto, os ancios da
mesma cidade tomaro uma novilha da manada, que no
tenha trabalhado nem tenha puxado com o jugo;
4 E os ancios daquela cidade traro a novilha a um vale
spero, que nunca foi lavrado nem semeado; e ali,
naquele vale, degolaro a novilha;
5 Ento se achegaro os sacerdotes, filhos de Levi; pois o
SENHOR teu Deus os escolheu para O servirem, e para
abenoarem em nome do SENHOR; e pela sua palavra
ser decidida toda a demanda e todo o ferimento;
6 E todos os ancios da mesma cidade, mais prxima ao
morto, lavaro as suas mos sobre a novilha degolada no
vale;
7 E protestaro, e diro: As nossas mos no
derramaram este sangue, e os nossos olhos o no viram.
8 Recebe expiao por Teu povo (Israel) que Tu,
SENHOR, resgataste, e no ponhas a culpa do sangue
inocente no meio do Teu povo (Israel). E a culpa daquele sangue
lhes ser expiada.
9 Assim tirars a culpa do sangue inocente do meio de ti;
pois fars o que reto aos olhos do SENHOR.
10 Quando sares peleja contra os teus inimigos, e o
SENHOR teu Deus os entregar nas tuas mos, e tu deles
levares prisioneiros como cativos ,
11 E tu entre os presos vires uma mulher formosa vista, e
a cobiares, e a tomares por esposa,
12 Ento a trars para a tua casa; e ela rapar a cabea
e aparar as suas unhas.
13 E despir o vestido do seu cativeiro, e se assentar na

tua casa, e chorar a seu pai e a sua me um ms inteiro;


e depois entrars a ela, e tu sers seu marido e ela tua
esposa.
14 E ser que, se te no agradares dela, a deixars ir sua
vontade; mas de modo algum a venders por dinheiro,
nem com ela mercadejars, pois a tens humilhado.
15 Quando um homem tiver duas esposas, uma a quem
ama e outra a quem despreza, e a amada e a desprezada
lhe derem filhos, e o filho primognito for da desprezada,
16 Ser que, no dia em que ele fizer herdar a seus filhos o
que tiver, no poder dar a primogenitura ao filho da
amada adiante do filho da desprezada, que o
primognito.
17 Mas ao filho da desprezada reconhecer por
primognito, dando-lhe dobrada poro de tudo quanto
tiver; porquanto aquele o princpio da sua fora, o
direito da primogenitura dele.
18 Quando um homem tiver um filho contumaz e
rebelde, que no obedecer voz de seu pai e voz de sua
me, e, castigando-o eles, lhes no der ouvidos,
19 Ento seu pai e sua me pegaro nele, e o levarofora aos ancios da sua cidade, e porta do seu lugar;
20 E diro aos ancios da cidade: Este nosso filho
contumaz e rebelde, no d ouvidos nossa voz; um
comilo e um beberro.
21 Ento todos os homens da sua cidade o apedrejaro
com pedras, at que morra; e tirars o mal do meio de ti,
e todo o Israel ouvir e temer.
22 Quando tambm em algum homem houver pecado,
digno
do juzo de morte, e for morto, e tu o pendurares num
madeiro,
23 O seu cadver no permanecer no madeiro toda a
noite, mas certamente o enterrars no mesmo dia;
porquanto o pendurado maldito de Deus; assim no
contaminars a tua terra, que o SENHOR teu Deus te d
em herana.

Deuteronmio 22
1 Vendo extraviado o boi ou ovelha de teu irmo, no
te desviars deles; sem falta os restituirs a teu irmo.
2 E se teu irmo no estiver perto de ti, ou no o
conheceres, recolhers (boi e ovelha) na tua prpria casa, para
que fiquem contigo, at que teu irmo os busque, e
novamente tu os restituirs a ele.
3 Assim tambm fars com o seu jumento, e assim fars
com as suas roupas; assim fars tambm com toda a
coisa perdida, que se perder de teu irmo, e tu a achares;
no te poders omitir.
4 Se vires o jumento que de teu irmo, ou o seu boi,
cados no caminho, no te desviars deles; sem falta o
ajudars a levant-los.
5 No haver traje de homem na mulher, e nem vestir
o homem roupa de mulher; porque, qualquer que faz
isto, abominao ao SENHOR teu Deus.
6 Quando encontrares pelo caminho algum ninho de ave
numa rvore, ou no cho, com filhotes de passarinhos,
ou ovos, e a me posta sobre os filhotes de passarinhos,
ou sobre os ovos, no tomars a me com os filhotes;
7 Deixars ir livremente a me, e os filhotes tomars
para ti; para que te v bem e para que prolongues os teus
dias.
8 Quando edificares uma casa nova, fars um parapeito,
no terrao-cobertura, para que no ponhas culpa de
sangue na tua casa, se algum de algum modo cair dela.
9 No semears a tua vinha com diferentes espcies de
semente, para que no se degenere o fruto da semente
que semeares, e a novidade da vinha.
10 Com boi e com jumento no lavrars juntamente.
11 No te vestirs de roupa de tecido de diferentes tipos de
estofos, como de l e linho, juntamente.
12 Franjas pors nas quatro bordas da tua manta, com
que te cobrires.

13 Quando um homem tomar esposa e, depois de


entrar a ela, a desprezar,
14 E puser contra ela aes de ms palavras, e contra ela
trouxer m fama, dizendo: Tomei esta esposa, e me
cheguei a ela, porm no a achei virgem;
15 Ento o pai da moa e sua me tomaro os sinais da
virgindade da moa, e lev-los-o aos ancios da cidade,
porta;
16 E o pai da moa dir aos ancios: Eu dei minha filha
por esposa a este homem, porm ele a despreza;
17 E eis que ps contra ela aes de ms palavras, dizendo:
"No achei virgem a tua filha;" porm eis aqui os sinais da
virgindade de minha filha. E estendero a roupa diante
dos ancios da cidade.
18 Ento os ancios da mesma cidade tomaro aquele
homem, e o castigaro.
19 E o multaro em cem siclos de prata, e os daro ao pai
da moa; porquanto divulgou m fama sobre uma
virgem de Israel. E ela lhe ser por esposa, em todos os
dias dele ele no a poder despedir.
20 Porm se isto for verdadeiro, isto , que os sinais da
virgindade no foram achados na moa,
21 Ento levaro a moa porta da casa de seu pai, e os
homens da sua cidade a apedrejaro com pedras , at
que morra; pois fez vil- loucura em Israel, prostituindose na casa de seu pai; assim tirars o mal do meio de ti.
22 Quando um homem for achado deitado com mulher
que tenha marido, ento ambos sero mortos, o homem
que se deitou com a mulher, e a mulher; assim tirars o
mal de Israel.
23 Quando houver moa virgem, desposada com algum
homem, e um outro homem a achar na cidade, e se deitar
com ela,
24 Ento trareis ambos ao porto daquela cidade, e os
apedrejareis com pedras, at que morram; a moa,
porquanto no gritou, estando na cidade, e o homem,

porquanto humilhou a esposa do seu prximo; assim


tirars o mal do meio de ti.
25 Mas se algum homem no campo achar uma moa
desposada, e o homem a forar, e se deitar com ela, ento
morrer s o homem que se deitou com ela;
26 Porm moa no fars nada. A moa no tem culpa
digna
de morte; porque, como o homem que se levanta
contra o seu prximo, e lhe tira a vida, assim este caso.
27 Pois a achou no campo; a moa desposada gritou, e
no houve quem a livrasse.
28 Quando um homem achar uma moa virgem, que
no for desposada, e a pegar, e se deitar com ela, e forem
apanhados,
29 Ento o homem que se deitou com ela dar ao pai da
moa cinquenta siclos de prata; e porquanto ele a
humilhou, ela lhe ser por esposa; ele no a poder
despedir em todos os dias dele.
30 Nenhum homem tomar a esposa de seu pai, nem
descobrir a orla da roupa de seu pai.

Deuteronmio 23
1 Aquele a quem forem esmagados os testculos, ou
cortado fora o membro viril, no entrar na congregao
do SENHOR.
2 Nenhum bastardo entrar na congregao do
SENHOR; nem ainda a sua dcima gerao entrar na
congregao do SENHOR.
3 Nenhum amonita nem moabita entrar na congregao
do SENHOR; nem ainda a sua dcima gerao entrar
na congregao do SENHOR eternamente.
4 Porquanto no saram com po e gua, a receber-vos
no caminho, quando saeis do Egito; e porquanto
alugaram contra ti a Balao, filho de Beor, de Petor, de
Mesopotmia, para te amaldioar.
5 Porm o SENHOR teu Deus no quis atender Balao;
antes o SENHOR teu Deus trocou em bno a

maldio; porquanto o SENHOR teu Deus te amava.


6 No lhes procurars nem paz nem bem em todos os
teus dias para sempre.
7 No abominars o edomeu, pois teu irmo; nem
abominars o egpcio, pois estrangeiro foste na sua terra.
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira gerao, cada
um deles entrar na congregao do SENHOR.
9 Quando o exrcito sair contra os teus inimigos, ento
te guardars de toda a coisa m.
10 Quando entre vs houver algum homem que, por
motivo de espontnea poluo noturna, no estiver limpo,
sair fora do arraial; no entrar no meio dele.
11 Porm ser que, declinando a tarde, se lavar em gua;
e, em se pondo o sol, entrar novamente no meio do arraial.
12 Tambm ters um lugar fora do arraial, para onde
irs fora.
13 E entre as tuas armas ters uma p; e ser que, quando
estiveres assentado, fora, ento com ela cavars e,
virando-te, cobrirs a imundcia que saiu de ti.
14 Porquanto o SENHOR teu Deus anda no meio de teu
arraial, para te livrar, e entregar os teus inimigos diante
de ti; pelo que o teu arraial ser santo, para que Ele no
veja coisa vergonhosa em ti, e Se aparte de ti.
15 No entregars a seu senhor o servo que fugiu do
seu senhor para se acolher a ti;
16 Contigo ficar, no meio de ti, no lugar que escolher
dentro de alguma das tuas portas, onde lhe agradar; no
o oprimirs.
17 No haver prostituta dentre as filhas de Israel;
nem haver sodomita dentre os filhos de Israel.
18 No trars o salrio da prostituta nem preo de um
co casa do SENHOR teu Deus por qualquer voto;
porque ambos so igualmente abominao ao SENHOR
teu Deus. "co": isto vai alm do sentido literal de um animal: refere-se a um
sodomita (quer homem com homem, quer mulher com mulher) (no importa se, na relao,
desempenhe o papel de macho, ou o de fmea), particularmente o que aceita algum tipo de

pagamento por seus "servios". Ap 22:15. Note paralelo com v. 17.

19 A teu irmo no emprestars com juros: juros em


dinheiro, juros em comida, juros em qualquer coisa que
se empreste com juros.
20 Ao estrangeiro emprestars com juros, porm a teu
irmo no emprestars com juros; para que o SENHOR
teu Deus te abenoe em tudo que puseres a tua mo, na
terra a qual vais a possuir.
21 Quando votares algum voto ao SENHOR teu Deus,
no tardars a o pagar, porque o SENHOR teu Deus
certamente o requerer de ti, e em ti haver pecado.
22 Porm, abstendo-te de votar, no haver pecado em
ti.
23 O que saiu dos teus lbios guardars, e cumprirs, tal
como
voluntariamente votaste ao SENHOR teu Deus,
prometendo-o com tua boca.
24 Quando entrares na vinha do teu prximo, comers
uvas conforme ao teu desejo at te fartares, porm no as
pors no teu vaso.
25 Quando entrares na seara do teu prximo, com a tua
mo arrancars as espigas; porm no balanars a foice
na seara do teu prximo.

Deuteronmio 24
1 Se um homem toma uma esposa e a tem desposado, e
se tem sido que ela no acha graa aos olhos dele (porque
nela tem ele encontrado coisa indecente ), e se ele lhe tem
lavrado uma carta de repdio , e a tem dado na mo dela
e a despedido da casa dele,
2 E se ela tem sado da casa dele, e tem ido e sido de outro
homem,
3 E se este ltimo homem tambm a tem odiado, e lhe tem
lavrado uma carta de repdio, e a tem dado na mo dela
e a despedido da casa dele, ou se este ltimo homem, que
a tomou para si por esposa, morre,
4 Ento seu primeiro marido, que a despediu, no

poder tornar a tom-la para que seja sua esposa, depois


que foi contaminada; pois isto abominao perante o
SENHOR; assim no fars pecar a terra que o SENHOR
teu Deus te d por herana.
5 Quando um homem tiver recentemente tomado
esposa, ele no sair guerra, nem se lhe impor
encargo algum; por um ano inteiro ficar livre na sua
casa para alegrar a esposa, que tomou.
6 No se tomar em penhor ambas as ms, nem mesmo
a m de cima; pois se penhoraria assim a vida.
7 Quando se achar algum homem que tiver furtado e
levado
uma prpria pessoa dentre os seus irmos, dos filhos de
Israel, e mercadej-lo, ou vend-lo, esse ladro morrer,
e tirars o mal do meio de ti.
8 Guarda-te da praga da lepra, e tenhas grande
cuidado de fazer conforme a tudo o que te ensinarem os
sacerdotes levitas; como lhes tenho ordenado, ters
cuidado de o fazer.
9 Lembra-te do que o SENHOR teu Deus fez a Miriam
no caminho, quando saste do Egito.
10 Quando emprestares alguma coisa ao teu prximo,
no entrars em sua casa, para lhe tirar o penhor.
11 Fora ficars; e o homem, a quem emprestaste, te trar
fora o penhor.
12 Porm, se for homem pobre, no te deitars com o seu
penhor.
13 Em se pondo o sol, sem falta lhe restituirs o penhor;
para que durma na sua roupa, e te abenoe; e isto te ser
justia diante do SENHOR teu Deus.
14 No oprimirs o diarista pobre e necessitado de teus
irmos, ou de teus estrangeiros, que est na tua terra e
dentro das tuas portas.
15 No seu dia lhe pagars a sua diria, e o sol no se por
sobre isso; porquanto pobre , e sua vida est sendo
sustentada por isso; para que no clame contra ti ao
SENHOR, e haja em ti pecado.

16 Os pais no sero mortos em lugar dos filhos, nem os


filhos em lugar dos pais; cada homem ser morto pelo
seu prprio pecado.
17 No perverters o direito do estrangeiro e do rfo;
nem tomars em penhor a roupa da viva.
18 Mas lembrar-te-s de que foste servo no Egito, e de
que o SENHOR teu Deus te resgatou dali; pelo que te
ordeno que faas isso.
19 Quando no teu campo colheres a tua colheita, e
esqueceres um molho no campo, no voltars para tomlo: para o estrangeiro, para o rfo, e para a viva ser;
para que o SENHOR teu Deus te abenoe em toda a obra
das tuas mos.
20 Quando sacudires a tua oliveira, no voltars para
colher o fruto dos ramos: para o estrangeiro, para o
rfo, e para a viva ser.
21 Quando vindimares a tua vinha, no ir atrs para
rebusc-la: para o estrangeiro, para o rfo, e para a
viva ser.
22 E lembrar-te-s de que foste servo na terra do Egito;
portanto, te ordeno que faas isso.

Deuteronmio 25
1 Quando houver contenda entre homens, e eles vierem
a juzo, para que os juzes os julguem, ao justo justificaro,
e ao injusto condenaro.
2 E ser que, se o injusto merecer ser aoitado, o juiz o
far deitar-se, para que seja aoitado diante de si;
segundo a sua culpa, ser o nmero de aoites.
3 Quarenta vezes lhe far aoitar, no exceder; para que,
porventura, se exceder e lhe mandar aoitar mais do que
estas tantas chicotadas, teu irmo no fique envilecido
aos teus olhos.
4 No atars a boca ao boi, quando trilhar o cereal.
5 Quando alguns irmos morarem juntos, e um deles
morrer, e no tiver filho, ento a esposa do falecido no

se casar com homem estranho, de fora; seu cunhado


entrar a ela, e a receber por esposa, e cumprir a
obrigao de cunhado para com ela.
6 E o primognito que ela lhe der ser sucessor do nome
do seu irmo falecido, para que o seu nome no se
apague em Israel.
7 Porm, se o homem no quiser tomar sua cunhada,
esta subir porta dos ancios, e dir: Meu cunhado
recusa suscitar a seu irmo nome em Israel; no quer
cumprir para comigo o dever de cunhado.
8 Ento os ancios da sua cidade o chamaro, e com ele
falaro; e, se ele persistir, e disser: No quero tom-la;
9 Ento sua cunhada se chegar a ele na presena dos
ancios, e lhe retirar o sapato para fora do p, e lhe
cuspir no rosto, e protestar, e dir: Assim se far ao
homem que no edificar a casa de seu irmo;
10 E o seu nome se chamar em Israel: A casa daquele
cujo sapato foi retirado.
11 Quando pelejarem dois homens, um contra o outro, e
a esposa de um chegar para livrar a seu marido da mo
do que o fere, e ela estender a sua mo, e lhe pegar pelas
suas partes vergonhosas,
12 Ento cortars fora a mo dela; no a poupar o teu
olho.
13 Na tua bolsa no ters um peso e um peso, diferentes,
um grande e um pequeno.
14 Na tua casa no ters uma efa e uma efa, diferentes, uma
grande e uma pequena.
15 Peso inteiro e justo ters; efa inteiro e justo ters;
para que se prolonguem os teus dias na terra que te dar
o SENHOR teu Deus.
16 Porque abominao ao SENHOR teu Deus todo
aquele que faz isto, todo aquele que fizer injustia.
17 Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho,
quando saas do Egito;
18 Como te saiu ao encontro no caminho, e feriu na tua

retaguarda todos os fracos que iam atrs de ti, estando tu


cansado e afadigado; e no temeu a Deus.
19 Ser, pois, que, quando o SENHOR teu Deus te tiver
dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na
terra que o SENHOR teu Deus te d por herana, para
possu-la, ento apagars a memria de Amaleque de
debaixo do cu; no te esqueas disto.

Deuteronmio 26
1 E ser que, quando entrares na terra que o SENHOR
teu Deus te der por herana, e a possures, e nela
habitares,
2 Ento tomars das primcias de todos os frutos do solo,
que recolheres da tua terra, que te d o SENHOR teu
Deus, e os pors num cesto, e irs ao lugar que escolher o
SENHOR teu Deus, para ali fazer habitar o Seu nome.
3 E irs ao sacerdote, que houver naqueles dias, e dirlhe-s: Hoje declaro perante o SENHOR teu Deus que
entrei na terra que o SENHOR jurou a nossos pais darnos.
4 E o sacerdote tomar o cesto da tua mo, e o por
diante do altar do SENHOR teu Deus.
5 Ento testificars perante o SENHOR teu Deus, e
dirs: Habitante de Ar, prestes a perecer, foi meu pai, e
desceu ao Egito, e ali peregrinou com pouca gente, porm
ali cresceu at vir a ser nao grande, poderosa, e numerosa.
6 Mas os egpcios nos maltrataram e nos afligiram, e
sobre ns impuseram uma dura servido.
7 Ento clamamos ao SENHOR Deus de nossos pais; e o
SENHOR ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa
aflio, e para o nosso labor (cansativo), e para a nossa
opresso.
8 E o SENHOR nos tirou do Egito com mo forte, e com
brao estendido, e com grande terror, e com sinais, e
com milagres;
9 E nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra

que mana leite e mel.


10 E eis que agora eu trouxe as primcias dos frutos da
terra que tu, SENHOR, me deste. Ento as pors
perante o SENHOR teu Deus, e adorars prostrado
perante o SENHOR teu Deus,
11 E te alegrars por todo o bem que o SENHOR teu
Deus tem dado a ti e tua casa, tu e o levita, e o
estrangeiro que est no meio de ti.
12 Quando acabares de separar todos os dzimos do teu
lucro- de- colheita no ano terceiro, que o ano dos dzimos,
ento os dars ao levita, ao estrangeiro, ao rfo e
viva, para que comam dentro das tuas portas, e se
fartem;
13 E dirs perante o SENHOR teu Deus: Tirei da minha
casa as coisas consagradas e as dei tambm ao levita, e
ao estrangeiro, e ao rfo e viva, conforme a todos os
Teus mandamentos que me tens ordenado; no
transgredi os Teus mandamentos, nem deles me esqueci;
14 Delas no comi no meu luto, nem delas nada tirei
para qualquer uso imundo, nem delas dei para os mortos;
obedeci voz do SENHOR meu Deus; conforme a tudo o
que me ordenaste, tenho feito.
15 Olha desde a Tua santa habitao, desde o cu, e
abenoa o Teu povo, a Israel, e a terra que nos deste,
como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te manda cumprir
estes estatutos e juzos; guarda-os pois, e cumpre-os com
todo o teu corao e com toda a tua alma.
17 Hoje asseveraste ao SENHOR que Ele te ser por Deus,
e que andars nos Seus caminhos, e guardars os Seus
estatutos, e os Seus mandamentos, e os Seus juzos, e
dars ouvidos Sua voz.
18 E o SENHOR hoje te asseverou que tu Lhe sers por
povo que tesouro peculiar (de exclusiva propriedade) dEle, como te tem
prometido, e que guardars todos os Seus mandamentos.
19 Para assim te por na mais alta posio acima de

todas as naes que criou, para louvor, e para fama, e


para glria, e para que sejas um povo santo ao SENHOR
teu Deus, como tem falado.

Deuteronmio 27
1 E deram ordem, Moiss e os ancios, ao povo de
Israel, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que
hoje vos ordeno;
2 Ser, pois, que, no dia em que passares o Jordo terra
que te der o SENHOR teu Deus, levantar-te-s umas
pedras grandes, e as caiars com cal .
3 E, havendo-o passado, escrevers nelas todas as
palavras desta lei, para entrares na terra que te der o
SENHOR teu Deus, terra que mana leite e mel, como te
prometeu o SENHOR Deus de teus pais.
4 Ser, pois, que, quando houveres passado o Jordo,
levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte
Ebal, e as caiars com cal .
5 E ali edificars um altar ao SENHOR teu Deus, um
altar de pedras; no alars instrumento de ferro sobre elas.
6 De pedras inteiras- e- brutas edificars o altar do
SENHOR teu Deus; e sobre ele oferecers holocaustos ao
SENHOR teu Deus.
7 Tambm sacrificars ofertas pacficas, e ali comers e
te alegrars perante o SENHOR teu Deus.
8 E naquelas pedras escrevers todas as palavras desta
lei, gravando-as bem e nitidamente.
9 Falou mais Moiss, juntamente com os sacerdotes
levitas, a todo o Israel, dizendo: Guarda silncio e
atende, Israel! Hoje vieste a ser povo do SENHOR teu
Deus.
10 Portanto, obedecers voz do SENHOR teu Deus, e
cumprirs os Seus mandamentos e os Seus estatutos que
hoje te ordeno.
11 E Moiss deu ordem naquele mesmo dia ao povo,
dizendo:

12 Quando houverdes passado o Jordo, estes estaro de


p
sobre o monte Gerizim, para abenoarem o povo:
Simeo, e Levi, e Jud, e Issacar, e Jos, e Benjamim;
13 E estes estaro de p sobre o monte Ebal para
amaldioar: Rben, Gade, e Aser, e Zebulom, D e
Naftali.
14 E os levitas testificaro a todo o povo de Israel em
alta voz, e diro:
15 Maldito o homem que fizer qualquer tipo de imagem
esculpida, ou de fundio, abominao ao SENHOR,
obra da mo do artfice, e a puser em um lugar secreto. E
todo o povo, respondendo, dir: Amm.
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua me.
E todo o povo dir: Amm.
17 Maldito aquele que remover os marcos- de- fronteira
do seu prximo. E todo o povo dir: Amm.
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre de caminho.
E todo o povo dir: Amm.
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro,
do rfo e da viva. E todo o povo dir: Amm.
20 Maldito aquele que se deitar com a esposa de seu pai,
porquanto descobriu a orla da roupa de seu pai. E todo o
povo dir: Amm.
21 Maldito aquele que se deitar com qualquer tipo de animal. E
todo o povo dir: Amm.
22 Maldito aquele que se deitar com sua irm, filha de
seu pai, ou filha de sua me. E todo o povo dir: Amm.
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o
povo dir: Amm.
24 Maldito aquele que ferir ao seu prximo em oculto. E
todo o povo dir: Amm.
25 Maldito aquele que aceitar suborno para ferir uma
pessoa
inocente. E todo o povo dir: Amm.
26 Maldito aquele que no confirmar todas as palavras
desta lei, para as cumprir. E todo o povo dir: Amm.

Deuteronmio 28
1 E ser que, se atenderes diligentemente voz do
SENHOR teu Deus, tendo cuidado de guardar todos os
Seus mandamentos que eu hoje te ordeno, o SENHOR
teu Deus te por na mais alta posio acima de todas as
naes da terra.
2 E todas estas bnos viro sobre ti e te alcanaro,
quando atenderes voz do SENHOR teu Deus;
3 Bendito sers na cidade, e bendito sers no campo.
4 Bendito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e o
fruto dos teus animais; e as crias das tuas vacas e os
rebanhos das tuas ovelhas.
5 Bendito o teu cesto e a tua amassadeira.
6 Bendito sers ao entrares, e bendito sers ao sares.
7 O SENHOR entregar, feridos diante de ti, os teus
inimigos, que se levantarem contra ti; por um caminho
sairo contra ti, mas por sete caminhos fugiro da tua
presena.
8 O SENHOR mandar que a bno esteja contigo nos teus
celeiros, e em tudo o que puseres a tua mo; e te
abenoar na terra que te der o SENHOR teu Deus.
9 O SENHOR te confirmar para Si como povo santo,
como te tem jurado, quando guardares os mandamentos
do SENHOR teu Deus, e andares nos Seus caminhos.
10 E todos os povos da terra vero que s chamado pelo
nome do SENHOR, e tero temor de ti.
11 E o SENHOR te dar abundncia de bens no fruto do
teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto do teu
solo, sobre a terra que o SENHOR jurou a teus pais te
dar.
12 O SENHOR te abrir o Seu bom tesouro, o cu, para
dar chuva tua terra no seu tempo, e para abenoar
toda a obra das tuas mos; e emprestars a muitas
naes, porm tu no tomars emprestado.
13 E o SENHOR te por por cabea, e no por cauda; e
s estars em cima, e no debaixo, se obedeceres aos

mandamentos do SENHOR teu Deus, que hoje te


ordeno, para os guardar e cumprir.
14 E no te desviars de todas as palavras que hoje te
ordeno, nem para a direita nem para a esquerda,
andando aps outros deuses, para os servires.
15 Ser, porm, que, se no deres ouvidos voz do
SENHOR teu Deus, para no cuidares em cumprir todos
os Seus mandamentos e os Seus estatutos, que hoje te
ordeno, ento viro sobre ti todas estas maldies, e te
alcanaro:
16 Maldito sers tu na cidade, e maldito sers no campo.
17 Maldito o teu cesto e a tua amassadeira.
18 Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e
as crias das tuas vacas, e o rebanho das tuas ovelhas.
19 Maldito sers ao entrares, e maldito sers ao sares.
20 O SENHOR mandar sobre ti a maldio, a turbao
e a repreenso- derrota em tudo em que puseres a mo para
fazer; at que sejas destrudo, e at que repentinamente
pereas, por causa da maldade das tuas obras, pelas
quais Me deixaste.
21 O SENHOR far se achegar- e- aderir a ti a
pestilncia, at que te consuma da terra a que passas a
possuir.
22 O SENHOR te ferir com a doena consumidora e
com a febre, e com a inflamao, e com o calor ardente, e
com a espada , e com crestamento e com ferrugem; e te
perseguiro at que pereas. talvez a tsica, isto , a tuberculose.
23 E o teu cU, que est sobre a tua cabea, ser de
bronze; e a terra que est debaixo de ti, ser de ferro.
24 O SENHOR dar por chuva sobre a tua terra, p e
poeira; do cU descer sobre ti, at que sejas destrudo.
25 O SENHOR te far ser ferido diante dos teus
inimigos; por um caminho sairs contra eles, e por sete
caminhos fugirs de diante deles, e sers espalhado por
todos os reinos da terra.
26 E o teu cadver servir de comida a todas as aves do

ar, e aos animais da terra; e ningum os far tremer.


27 O SENHOR te ferir com as lceras do Egito, com
tumores- hemorroidas, e com sarna, e com coceira, de
que no possas curar-te;
28 O SENHOR te ferir com loucura, e com cegueira, e
com pasmo de corao;
29 E apalpars ao meio dia, como o cego apalpa na
escurido, e no prosperars nos teus caminhos; porm
somente sers oprimido e roubado todos os dias, e no haver
quem te salve.
30 Desposar-te-s com uma esposa, porm outro homem
deitar com ela; edificars uma casa, porm no morars
nela; plantars uma vinha, porm no aproveitars o seu
fruto.
31 O teu boi ser morto aos teus olhos, porm dele no
comers; o teu jumento ser violentamente tomado de
diante de ti, e no te ser restitudo; as tuas ovelhas sero
dadas aos teus inimigos, e no haver quem te salve.
32 Teus filhos e tuas filhas sero dados a outro povo, os
teus olhos o vero, e por eles desfalecero todo o dia;
porm no haver poder na tua mo.
33 O fruto da tua terra e todo o teu trabalho, comer um
povo que nunca conheceste; e tu sers oprimido e
quebrantado todos os dias.
34 E enlouquecers com a viso que vires com os teus
olhos.
35 O SENHOR te ferir com lceras malignas nos
joelhos e nas pernas, de que no possas sarar, desde a
planta do teu p at ao alto da cabea.
36 O SENHOR levar a ti e a teu rei, que tiveres posto
sobre ti, a uma nao que no conheceste, nem tu nem teus
pais; e, ali, servirs a outros deuses, ao pau e pedra.
37 E sers por pasmo, por ditado, e por fbula, entre todos
os povos a que o SENHOR te levar.
38 Lanars muita semente ao campo; porm colhers
pouco, porque o gafanhoto a consumir.

39 Plantars vinhas, e as cultivars; porm no bebers


do vinho, nem colhers as uvas; porque o bicho as
devorar.
40 Em todos os limites ters oliveiras; porm no te
ungirs com azeite; porque a azeitona cair da tua oliveira.
41 Filhos e filhas gerars; porm no sero para ti; porque
iro em cativeiro.
42 Todo o teu arvoredo e o fruto da tua terra o
gafanhoto o consumir.
43 O estrangeiro, que est no meio de ti, se elevar muito
sobre ti, e tu muito baixo descers;
44 Ele emprestar a ti, porm tu no emprestars a ele;
ele ser por cabea, e tu sers por cauda.
45 E todas estas maldies viro sobre ti, e te
perseguiro, e te alcanaro, at que sejas destrudo;
porquanto no atendeste voz do SENHOR teu Deus,
para guardares os Seus mandamentos, e os Seus
estatutos, que te tem ordenado;
46 E sero entre ti por sinal e por maravilha, como
tambm entre a tua semente para sempre.
47 Porquanto no serviste ao SENHOR teu Deus com
alegria e bondade de corao, pela abundncia de tudo.
48 Assim servirs aos teus inimigos, que o SENHOR
enviar contra ti, com fome e com sede, e com nudez, e
com falta de tudo; e sobre o teu pescoo por um jugo de
ferro, at que te tenha destrudo.
49 O SENHOR levantar contra ti uma nao de longe,
da extremidade da terra, que voa to rpido como a guia,
nao cuja lngua no entenders;
50 Nao feroz de rosto, que no respeitar o rosto do
velho, nem se apiedar do moo;
51 E comer o fruto dos teus animais, e o fruto da tua
terra, at que sejas destrudo; e no te deixar gro,
mosto, nem azeite, nem crias das tuas vacas, nem
rebanho das tuas ovelhas, at que te haja consumido;
52 E sitiar-te- em todas as tuas portas, at que venham

a cair os teus muros altos e fortificados, em que


confiavas em toda a tua terra; e te sitiar em todas as
tuas portas, em toda a tua terra que te tem dado o
SENHOR teu Deus.
53 E comers o fruto do teu ventre, a carne de teus filhos
e de tuas filhas, que te der o SENHOR teu Deus, no cerco
e no aperto com que os teus inimigos te apertaro.
54 Quanto ao homem mais mimoso e delicado no meio de ti, o
seu olho ser maligno para com o seu irmo, e para com a
esposa do seu regao, e para com os demais de seus filhos
que ainda lhe restarem;
55 De modo que no dar a nenhum deles da carne de
seus filhos, que ele comer; porquanto nada lhe ficou de
resto no cerco e no aperto, com que o teu inimigo te
apertar em todas as tuas portas.
56 E quanto mulher mais mimosa e delicada no meio de ti, que
de mimo e delicadeza nunca tentou pr a planta de seu
p sobre a terra, ser maligno o seu olho contra o marido
de seu regao, e contra seu filho, e contra sua filha;
57 E para com a sua semente que sair de entre os seus
ps, a saber, para com os seus filhos que der luz, porque
os comer s escondidas pela falta de tudo, no cerco e no
aperto, com que o teu inimigo te apertar nas tuas
portas.
58 Se no tiveres cuidado de guardar todas as palavras
desta lei, que esto escritas neste livro- rolo, para temeres
este nome glorioso e temvel, o SENHOR TEU DEUS,
59 Ento o SENHOR far espantosas as tuas pragas, e as
pragas de tua semente, grandes e permanentes pragas, e
enfermidades malignas e duradouras;
60 E far tornar sobre ti todos as ms doenas do Egito,
de que tu tiveste temor, e se achegaro- e- aderiro a ti.
61 Tambm o SENHOR far vir sobre ti toda a
enfermidade e toda a praga, que no est escrita no livrorolo desta lei, at que sejas destrudo.
62 E ficareis poucos em nmero, em lugar de haverem

sido como as estrelas do cU em multido; porquanto


no destes ouvidos voz do SENHOR teu Deus.
63 E ser que, assim como o SENHOR se deleitava em vs,
em fazer-vos bem e multiplicar-vos, assim o SENHOR se
deleitar em destruir-vos e consumir-vos; e
desarraigados sereis da terra a qual passais a possuir.
64 E o SENHOR vos espalhar entre todos os povos,
desde uma extremidade da terra at outra; e, ali,
servireis a outros deuses que no conheceste, nem tu nem
teus pais; ao pau e pedra.
65 E nem ainda entre estas naes descansars, nem a
planta de teu p ter repouso; porquanto o SENHOR ali
te dar corao tremente, e desfalecimento de olhos, e
desmaio da alma.
66 E a tua vida, como em suspenso, estar diante de ti; e
estremecers de noite e de dia, e no crers na tua prpria
vida.
67 Ao alvorecer, dirs: Ah! quem me dera ver a noite! E ao
pr do sol, dirs: Ah! quem me dera ver o alvorecer! Pelo
temor de teu corao, com que temers, e pela viso que
vers com os teus olhos.
68 E o SENHOR te far voltar ao Egito em navios, pelo
caminho de que te tenho dito; nunca jamais o vers; e,
ali, sereis vendidos como escravos e escravas aos vossos
inimigos; mas no haver quem vos compre.

Deuteronmio 29
1 Estas so as palavras da aliana que o SENHOR
ordenou a Moiss que fizesse com os filhos de Israel, na
terra de Moabe, alm da aliana que fizera com eles em
Horebe.
2 E chamou Moiss a todo o Israel, e disse-lhes: Tendes
visto tudo quanto o SENHOR fez perante vossos olhos,
na terra do Egito, a Fara, e a todos os seus servos, e a
toda a sua terra;
3 As grandes provaes que os teus olhos tm visto,

aqueles sinais e grandes maravilhas;


4 Porm no vos tem dado o SENHOR um corao para
entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir,
at este dia de hoje.
5 E quarenta anos vos fiz andar pelo deserto; no se
envelheceram sobre vs as vossas vestes, e nem se
envelheceu o teu sapato no teu p.
6 Po no comestes, e vinho e bebida forte no
bebestes; para que soubsseis que Eu sou o SENHOR
vosso Deus. notas 14:26.
7 Vindo vs, pois, a este lugar, Siom, rei de Hesbom, e
Ogue, rei de Bas, nos saram ao encontro, peleja, e ns
os ferimos;
8 E tomamos a sua terra e a demos por herana aos
rubenitas, e aos gaditas, e meia tribo dos manassitas.
9 Guardai, pois, as palavras desta aliana, e cumpri-as,
para que prospereis em tudo quanto fizerdes.
10 Vs todos estais hoje de p perante o SENHOR
vosso Deus; os capites de vossas tribos, vossos ancios, e
os vossos oficiais, com todos os homens de Israel;
11 Os vossos meninos, as vossas mulheres, e o
estrangeiro que est no meio do vosso arraial; desde o
rachador da tua lenha at ao tirador da tua gua;
12 Para entrardes na aliana do SENHOR teu Deus, e no
Seu juramento que o SENHOR teu Deus hoje faz
convosco;
13 Para que hoje te confirme por Seu povo, e Ele te seja
por Deus, como te tem dito, e como jurou a teus pais,
Abrao, Isaque e Jac.
14 E no somente convosco fao esta aliana e este
juramento;
15 Mas com aquele que hoje est aqui em p conosco
perante o SENHOR nosso Deus, e com aquele que hoje
no est aqui conosco.
16 Porque vs sabeis como habitamos na terra do Egito,
e como passamos pelo meio das naes pelas quais

passastes
17 (E vistes as suas abominaes, e os seus dolos, o pau e
a pedra, a prata e o ouro que havia entre eles);
18 Para que entre vs no haja homem, nem mulher,
nem famlia, nem tribo, cujo corao hoje se desvie do
SENHOR nosso Deus, para que v servir aos deuses
destas naes; para que entre vs no haja raiz que d
fel e absinto ; absinto ou alosna, planta muito amargosa.
19 E acontea que, algum ouvindo as palavras desta
maldio, se abenoe no seu corao, dizendo: Terei paz,
ainda que ande conforme a torcida imaginao do meu
corao; para acrescentar sede a bebedeira.
20 O SENHOR no lhe querer perdoar; mas fumegar
a ira do SENHOR e o Seu zelo contra esse homem, e toda
a maldio escrita neste livro- rolo pousar sobre ele; e o
SENHOR apagar o seu nome de debaixo do cu.
21 E o SENHOR o separar para mal, de todas as tribos
de Israel, conforme a todas as maldies da aliana
escrita no livro- rolo desta lei.
22 Ento a gerao vindoura, os vossos filhos que se
levantarem depois de vs, e o estrangeiro que vir de
terras remotas, diro, vendo as pragas desta terra, e as
suas doenas, com que o SENHOR a ter afligido
23 (E toda a sua terra abrasada com enxofre, e sal, de modo
que no ser semeada, e nada produzir, nem nela
crescer erva alguma; assim como foi a destruio de
Sodoma e de Gomorra, de Adm e de Zeboim, que o
SENHOR destruiu na Sua ira e no Seu furor),
24 E todas as naes diro: Por que fez o SENHOR
assim com esta terra? Qual foi a causa do furor desta to
grande ira?
25 Ento se dir: Porquanto deixaram a aliana do
SENHOR Deus de seus pais, que com eles tinha feito,
quando os tirou da terra do Egito;
26 E foram, e serviram a outros deuses, e se inclinaram
diante deles; deuses que eles no conheceram, e nenhum

dos quais lhes tinha sido dado.


27 Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra esta
terra, para trazer sobre ela toda a maldio que est
escrita neste livro- rolo.
28 E o SENHOR os arrancou da terra deles com ira, e
com indignao, e com grande furor, e os lanou em
outra terra como neste dia se v.
29 As coisas encobertas pertencem ao SENHOR nosso Deus,
porm as reveladas nos pertencem a ns e a nossos filhos
para sempre, para que cumpramos todas as palavras desta
lei.

Deuteronmio 30
1 E ser que, sobrevindo-te todas estas coisas, a bno
ou a maldio, que tenho posto diante de ti, e as trouxeres
de volta tua mente, entre todas as naes para onde te
lanar o SENHOR teu Deus,
2 E retornares ao SENHOR teu Deus, e deres ouvidos
Sua voz, conforme a tudo o que eu te ordeno hoje, tu e
teus filhos, com todo o teu corao, e com toda a tua
alma,
3 Ento o SENHOR teu Deus far voltar atrs o teu
cativeiro, e se compadecer de ti, e retornar , e te
ajuntar dentre todas as naes entre as quais te
espalhou o SENHOR teu Deus.
4 Ainda que os teus desterrados estejam na extremidade do
cu, desde ali te ajuntar o SENHOR teu Deus, e te
tomar dali;
5 E o SENHOR teu Deus te trar terra que teus pais
possuram, e a possuirs; e te far bem, e te multiplicar
mais do que a teus pais.
6 E o SENHOR teu Deus circuncidar o teu corao, e o
corao de tua semente, para amares ao SENHOR teu
Deus com todo o teu corao, e com toda a tua alma,
para que vivas.
7 E o SENHOR teu Deus por todas estas maldies

sobre os teus inimigos, e sobre os teus odiadores, que te


perseguiram.
8 Portanto, retornars (ao SENHOR), e dars ouvidos voz do
SENHOR; cumprirs todos os Seus mandamentos que
hoje te ordeno.
9 E o SENHOR teu Deus te dar abundncia em toda a
obra das tuas mos, no fruto do teu ventre, e no fruto
dos teus animais, e no fruto da tua terra para o teu bem;
porquanto o SENHOR tornar a alegrar-Se em ti para te
fazer bem, como Se alegrou em teus pais,
10 Quando deres ouvidos voz do SENHOR teu Deus,
guardando os Seus mandamentos e os Seus estatutos,
escritos neste livro- rolo da lei, quando retornares ao
SENHOR teu Deus com todo o teu corao, e com toda a
tua alma.
11 Porque este mandamento, que hoje te ordeno, no te

encoberto, e tampouco est longe de ti.


12 No est no cU, para dizeres: Quem subir por ns ao
cU, que o traga (o mandamento) a ns, para que o ouamos, e o
cumpramos?
13 Nem tampouco est alm do mar, para dizeres: Quem
passar por ns alm do mar, que o traga (o mandamento) a ns,
para que o ouamos, e o cumpramos?
14 Porque esta palavra est mui perto de ti, na tua boca, e
no teu corao, para a cumprires.
15 Vs aqui, hoje tenho colocado diante de ti a vida e o
bem, e a morte e o mal;
16 Em que te estou ordenando, hoje, que ames ao
SENHOR teu Deus, que andes nos Seus caminhos, e que
guardes os Seus mandamentos, e os Seus estatutos, e os
Seus juzos, para que vivas, e te multipliques, e o
SENHOR teu Deus te abenoe na terra a qual entras a
possuir.
17 Porm se o teu corao se desviar, e no quiseres dar
ouvidos, e fores seduzido para te inclinares a outros
deuses, e os servires,

18 Ento eu vos declaro hoje que, certamente,


perecereis; no prolongareis os vossos dias na terra a que
vais, passando o Jordo, para que, entrando nela, a
possuas;
19 O cU e a terra tomo hoje por testemunhas contra vs
outros, de que tenho colocado diante de ti a vida e a morte,
a bno e a maldio; escolhe pois a vida, para que
vivas, tu e a tua semente,
20 Amando ao SENHOR teu Deus, dando ouvidos Sua
voz, e achegando-te- e- aderindo-te a Ele; pois Ele a tua
vida, e o prolongamento dos teus dias; para que
permaneas na terra que o SENHOR jurou a teus pais, a
Abrao, a Isaque, e a Jac, que lhes havia de dar.

Deuteronmio 31
1 Depois foi Moiss, e falou estas palavras a todo o
Israel,
2 E disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje;
j no poderei mais sair e entrar; alm disto o SENHOR
me disse: No passars o Jordo.
3 O SENHOR teu Deus passar adiante de ti; Ele
destruir estas naes de diante de ti, para que as
possuas; Josu passar adiante de ti, como o SENHOR
tem falado.
4 E o SENHOR lhes far como fez a Siom e a Ogue, reis
dos amorreus, e sua terra, os quais destruiu.
5 Quando, pois, o SENHOR os der a vs diante de vossa
face, ento com eles fareis conforme a todo o
mandamento que vos tenho ordenado.
6 Sede fortes e corajosos; no temais, nem sejais
terrificados diante deles; porque o SENHOR teu Deus
O que vai contigo; no te deixar nem te desamparar.
7 E chamou Moiss a Josu, e lhe disse aos olhos de
todo o Israel: S forte e corajoso; porque com este povo
entrars na terra que o SENHOR jurou a teus pais lhes
dar; e tu os fars herd-la.

8 O SENHOR, pois, Aquele que vai adiante de ti; Ele


ser
contigo, no te deixar, nem te desamparar; no
temas, nem te atemorizes.
9 E Moiss escreveu esta lei, e a deu aos sacerdotes,
filhos de Levi, que levavam a arca da aliana do
SENHOR, e a todos os ancios de Israel.
10 E ordenou-lhes Moiss, dizendo: Ao fim de cada sete
anos, no tempo determinado, no ano do perdo (das dvidas), na
festa dos tabernculos,
11 Quando todo o Israel vier a comparecer perante o
SENHOR teu Deus, no lugar que Ele escolher, lers esta
lei diante de todo o Israel aos seus ouvidos.
12 Ajunta o povo, os homens e as mulheres, os meninos e
os estrangeiros que esto dentro das tuas portas, para que
ouam e aprendam e temam ao SENHOR vosso Deus, e
tenham cuidado de fazer todas as palavras desta lei;
13 E que seus filhos, que no a souberem, ouam e
aprendam a temer ao SENHOR vosso Deus, todos os
dias que viverdes sobre a terra a qual ides, passando o
Jordo, para a possuir.
14 E disse o SENHOR a Moiss: "Eis que os teus dias
so
chegados, para que morras; chama a Josu, e
apresentai-vos na tenda da congregao, para que Eu lhe
d ordens." Assim foram Moiss e Josu, e se
apresentaram na tenda da congregao.
15 Ento o SENHOR apareceu na tenda, na coluna de
nuvem; e a coluna de nuvem postou-se sobre a porta da
tenda.
16 E disse o SENHOR a Moiss: "Eis que dormirs
com teus pais; e este povo se levantar, e prostituir-se-
indo aps os deuses dos estrangeiros da terra, para cujo
meio vai, e Me deixar, e quebrar a Minha aliana que
tenho feito com ele.
17 Assim se acender a Minha ira naquele dia contra ele,
e desampar-lo-ei, e esconderei o Meu rosto dele, para
que seja devorado; e tantos males e angstias o

alcanaro, que dir naquele dia: porventura no me


alcanaram estes males em razo de no estar o meu
Deus no meio de mim?
18 Certamente, esconderei o Meu rosto naquele dia, em
razo de todo o mal que ele tiver feito, por se haver
tornado a outros deuses.
19 Agora, pois, escrevei-vos este cntico, e ensinai-o aos
filhos de Israel; ponde-o na sua boca, para que este
cntico Me seja por testemunha contra os filhos de
Israel.
20 Porque introduzirei o Meu povo na terra que jurei a
seus pais, que mana leite e mel; e comer, e se saciar, e
se engordar; ento se tornar a outros deuses, e os
servir, e Me provocaro, e quebraro a Minha aliana.
21 E ser que, quando o alcanarem muitos males e
angstias, ento este cntico responder contra ele por
testemunha, pois no ser esquecido da boca de sua
semente; porquanto conheo a sua imaginao, o que ele
faz hoje, antes que o introduza na terra que tenho
jurado."
22 Assim Moiss escreveu este cntico naquele mesmo
dia, e o ensinou aos filhos de Israel.
23 E ordenou a Josu, filho de Num, e disse: "S forte e
corajoso; porque tu introduzirs os filhos de Israel na
terra que lhes jurei; e Eu serei contigo."
24 E aconteceu que, acabando Moiss de escrever num
livro- rolo, todas as palavras desta lei, at de todo as
acabar,
25 Moiss deu ordem aos levitas, que carregavam a arca
da aliana do SENHOR, dizendo:
26 Tomai este livro- rolo da lei, e ponde-o ao lado da
arca da aliana do SENHOR vosso Deus, para que ali
esteja
por testemunha contra ti.
27 Porque conheo a tua rebelio e a tua nuca que- nose- dobra (para aceitar o jugo); eis que, vivendo eu ainda hoje
convosco, rebeldes fostes contra o SENHOR; e quanto

mais depois da minha morte?


28 Ajuntai perante mim todos os ancios das vossas
tribos, e vossos oficiais, e aos seus ouvidos falarei estas
palavras, e contra eles, por testemunhas, tomarei o cu e
a terra.
29 Porque eu sei que depois da minha morte certamente
vos corrompereis ao extremo, e vos desviareis do
caminho que vos ordenei; ento este mal vos alcanar
nos ltimos dias, porque fareis mal aos olhos do
SENHOR, para O provocar ira com a obra das vossas
mos.
30 Ento Moiss falou as palavras deste cntico aos
ouvidos de toda a congregao de Israel, at de todo as
acabar.

Deuteronmio 32
1 Inclinai os ouvidos, cus, e falarei; e ouvi, terra,
as palavras da minha boca.
2 Goteje a minha doutrina como a chuva, destile a minha
palavra como o orvalho, como chuvisco sobre a tenra
grama e como gotas de gua sobre a relva.
3 Porque apregoarei o nome do SENHOR; creditai
magnificncia a nosso Deus.
4 Ele a Rocha, cuja obra perfeita, porque todos os Seus
caminhos justos so; Deus a verdade, e no h nEle
injustia; justo e reto .
5 Corromperam-se contra Ele; a mancha deles no a
mancha de Seus filhos; so uma gerao perversa e
distorcida.
6 Recompensais assim ao SENHOR, povo louco e
ignorante? No Ele teu pai que te adquiriu, te fez e te
estabeleceu?
7 Lembra-te dos dias da antiguidade, atenta para os
anos de muitas geraes: pergunta a teu pai, e ele te
informar; aos teus ancios, e eles te diro.
8 Quando o Altssimo dividia para as naes as suas

heranas, quando dividia os filhos de Ado uns dos


outros, estabeleceu os limites dos povos, conforme o
nmero dos filhos de Israel.
9 Porque a poro do SENHOR o Seu povo; Jac a
parte da Sua herana.
10 Achou-o numa terra deserta, e num ermo solitrio
cheio de uivos; cercou-o ao redor, instruiu-o, e guardou-o
como a menina do Seu olho.
11 Como a guia desperta a sua ninhada, voeja sobre os
seus filhos, estende as suas asas, toma-os, e os carrega
sobre as suas asas,
12 Assim s o SENHOR o guiou; e no havia com ele deus
estranho.
13 Ele o fez cavalgar sobre as alturas da terra, e comer
os frutos do campo, e o fez chupar mel da rocha e azeite
da dura pederneira . "pederneira" pedra durssima.
14 Manteiga de vacas, e leite de ovelhas, com a gordura
dos cordeiros e dos carneiros filhos da terra de Bas, e dos
bodes, com a gordura da flor do trigo; e bebeste o sangue
das uvas, o vinho puro.
15 E, engordando-se Jesurum, deu coices (engordastete, engrossaste-te, e de gordura te cobriste) e deixou a Deus,
Que
o fez, e desprezou a Rocha da sua salvao.
16 Com deuses estranhos O provocaram a zelos; com
abominaes O provocaram ira.
17 Sacrifcios ofereceram aos demnios, no a Deus; aos
deuses que no conheceram, novos deuses que vieram h
pouco, aos quais no temeram vossos pais.
18 Esqueceste-te da Rocha que te gerou; e em
esquecimento puseste o Deus que te formou;
19 O que vendo o SENHOR, os desprezou, por ter sido
provocado ira contra Seus filhos e Suas filhas;
20 E disse: "Esconderei o Meu rosto deles, verei qual ser
o fim deles; porque so gerao perversa, filhos em quem
no h lealdade.
21 A zelos Me provocaram com aquilo que no Deus; com

as suas vanidades Me provocaram ira: portanto, Eu os


provocarei a zelos com aqueles que no so um povo; com nao
louca os despertarei ira.
22 Porque um fogo se acendeu na Minha ira, e arder
at ao mais profundo do inferno , e consumir a terra
com a sua colheita, e abrasar os fundamentos dos
montes. nota Nu 16:30.
23 Males amontoarei sobre eles; as Minhas setas
esgotarei contra eles.
24 Exauridos ficaro de fome, devorados pela febre ardente
e de amarga destruio; e contra eles enviarei dentes de
feras, com ardente veneno de serpentes do p.
25 Por fora devastar a espada, e por dentro o pavor; ao
jovem, juntamente com a virgem, assim criana de
peito como ao homem encanecido . "encanecido": com cs
(cabelos brancos).

26 Eu disse: Por todos os cantos os espalharei; farei cessar


a sua memria dentre os homens,
27 Se Eu no receasse a ira do inimigo, para que os seus
adversrios no se comportem como estrangeiros (profanos), e
para que no digam: A nossa mo est exaltada; o
SENHOR no fez tudo isto.
28 Porque so gente falta de conselhos, e neles no h
entendimento.
29 Quem dera eles fossem sbios! Que isto entendessem, e
atentassem para o seu fim!
30 Como poderia ser que um s perseguisse mil, e dois fizessem
fugir dez mil, exceto se a sua Rocha os no vendera, e o
SENHOR os no entregara?
31 Porque a sua rocha no como a nossa Rocha, sendo at
os nossos inimigos juzes disto.
32 Porque a sua vinha a vinha de Sodoma e dos campos
de Gomorra; as suas uvas so uvas venenosas, cachos
amargos tm.
33 O seu vinho ardente veneno de serpentes, e peonha
cruel de vboras.

34 No est isto guardado coMigo? Selado nos Meus


tesouros?
35 Minha a vingana e a recompensa, ao tempo que
resvalar o seu p; porque o dia da sua runa est prximo,
e as coisas que lhes ho de suceder, se apressam a chegar."
36 Porque o SENHOR far justia ao Seu povo, e se
compadecer de Seus servos; quando vir que o poder deles
se foi, e no h preso nem desamparado.
37 Ento dir: "Onde esto os seus deuses? A rocha em
quem confiavam,
38 De cujos sacrifcios comiam a gordura, e de cujas
libaes bebiam o vinho? Levantem-se, e vos ajudem,
para que haja para vs outros esconderijo.
39 Vede agora que Eu, Eu o sou, e mais nenhum deus h
alm de Mim; Eu mato, e Eu fao viver; Eu firo, e Eu
saro, e ningum h que possa livrar da Minha mo.
40 Porque levantarei a Minha mo ao cU, e direi: Eu
vivo para sempre.
41 Se Eu afiar a Minha espada reluzente, e se a Minha
mo travar o juzo, retribuirei a vingana sobre os Meus
adversrios, e recompensarei aos que Me odeiam.
42 Embriagarei as Minhas setas de sangue, e a Minha
espada comer carne; do sangue dos mortos e dos
prisioneiros, desde a cabea, haver vinganas sobre o
inimigo."
43 Cantai- retumbando- de- jbilo, naes, com o Seu
povo, porque Ele vingar o sangue dos Seus servos, e
sobre os Seus adversrios retribuir a vingana, e ter
misericrdia da Sua terra e do Seu povo.
44 E veio Moiss, e falou todas as palavras deste
cntico aos ouvidos do povo, ele e Oseias , filho de
Num. em Nu 13:16 Moiss mudou o nome de Oseias para Josu.
45 E, acabando Moiss de falar todas estas palavras a
todo o Israel,
46 Disse-lhes: Aplicai o vosso corao a todas as palavras
que hoje testifico entre vs, para que as ordeneis a vossos

filhos, para que tenham cuidado de cumprir todas as


palavras desta lei.
47 Porque esta palavra no vos v, antes a vossa vida;
e por esta mesma palavra prolongareis os vossos dias na
terra a qual, passando o Jordo, ides a possuir.
48 Depois falou o SENHOR a Moiss, naquele mesmo
dia, dizendo:
49 "Sobe ao monte de Abarim, ao monte Nebo, que est
na terra de Moabe, defronte de Jeric, e contempla a
terra de Cana, que darei aos filhos de Israel por
possesso.
50 E morre no monte ao qual subirs; e recolhe-te ao teu
povo, como Aaro teu irmo morreu no monte Hor, e se
recolheu ao seu povo.
51 Porquanto transgredistes contra Mim no meio dos
filhos de Israel, s guas de Merib de Cades, no deserto
de Zim; pois no Me santificastes no meio dos filhos de
Israel.
52 Pelo que vers a terra diante de ti, porm no entrars
nela, na terra que darei aos filhos de Israel."

Deuteronmio 33
1 Esta, porm, a bno com que Moiss, homem de
Deus, abenoou os filhos de Israel antes da sua morte.
2 Disse pois: O SENHOR veio de Sinai, e lhes subiu de
Seir; resplandeceu desde o monte Par, e veio com dez
milhares de santos; sua direita havia para eles o fogo da
lei.
3 Na verdade, ama os povos; todos os Seus santos esto na
Tua mo; postos sero no meio, entre os Teus ps, e cada um
receber das Tuas palavras.
4 Moiss nos deu a lei, como herana da congregao de
Jac.
5 E o SENHOR foi rei em Jesurum, quando se congregaram
juntos os cabeas do povo com as tribos de Israel.
6 Viva Rben, e no morra, e que os seus homens no

sejam poucos.
7 E esta a bno quanto a Jud: Ouve, SENHOR, a voz de
Jud, e introduze-o no seu povo; as suas mos lhe
bastem, e Tu lhe sejas em ajuda contra os seus inimigos.
8 E de Levi disse: Teu Tumim e Teu Urim so para o
Teu homem santo, que Tu provaste em Mass, com
quem contendeste altura das guas de Merib.
9 Aquele que disse a seu pai, e sua me: Nunca o vi ;
e no conheceu a seus irmos, e no estimou a seus
prprios filhos; pois guardaram a Tua palavra e
observaram a Tua aliana . compare com o Cristo, o anttipo de
Levi, em Mt 12:49. comp. Ex 32:26.

10 Ensinaram os Teus juzos a Jac, e a Tua lei a Israel;


puseram incenso diante do Teu nariz, e o completo
holocausto
sobre o Teu altar.
11 Abenoa o seu poder, SENHOR, e aceita a obra das
suas mos; fere os lombos dos que se levantam contra ele
e o odeiam, para que nunca mais se levantem.
12 E de Benjamim disse: O amado do SENHOR
habitar seguro com Ele; todo o dia o cobrir; e morar
entre os Seus ombros.
13 E de Jos disse: Bendita do SENHOR seja a sua
terra, com o mais excelente do cU, com o orvalho, e com
o que h no abismo, que jaz abaixo.
14 E com os mais excelentes frutos do sol, e com as mais
excelentes produes dos ciclos lunares,
15 E com o mais excelente dos montes antigos, e com o
mais excelente dos outeiros eternos.
16 E com o mais excelente da terra, e da sua plenitude, e
com a benevolncia daquele que habitava na sara, a bno
venha sobre a cabea de Jos, e sobre o alto da cabea
daquele que foi separado de seus irmos.
17 Ele tem a glria do primognito do seu touro, e os
seus chifres so como chifres de unicrnios ; com eles
rechaar todos os povos juntamente, at s
extremidades da terra; estes pois so os dez milhares de

Efraim, e estes so os milhares de Manasss. nota Nu 23:22.


18 E de Zebulom disse: Zebulom, alegra-te nas tuas
sadas; e tu, Issacar, nas tuas tendas.
19 Eles chamaro os povos ao monte; ali sacrificaro
sacrifcios de justia, porque chuparo da abundncia dos
mares e dos tesouros escondidos na areia.
20 E de Gade disse: Bendito aquele que faz dilatar a
Gade; habita como a leoa, e despedaa o brao e o alto
da cabea.
21 E se proveu da melhor parte, porquanto ali estava
escondida a poro do legislador; por isso veio com os
chefes do povo, executou a justia do SENHOR e os Seus
juzos para com Israel.
22 E de D disse: D cria de leo; que salta de Bas.
23 E de Naftali disse: Farta-te, Naftali, da
benevolncia, e enche-te da bno do SENHOR; possui
o ocidente e o sul.
24 E de Aser disse: Bendito seja Aser com seus filhos; seja
aceito por seus irmos, e mergulhe em azeite o seu p.
25 Seja de ferro e de bronze o teu calado; e a tua fora
seja
como os teus dias.
26 No h outro, Jesurum, semelhante a Deus, que
cavalga sobre o cU para a tua ajuda, e com a Sua
majestade sobre as mais altas nuvens.
27 O Deus eterno o teu refgio, e por baixo esto os
braos eternos; e Ele lanar o inimigo de diante de ti, e
dir: Destri-o.
28 Israel, pois, habitar s, seguro, na terra da fonte de
Jac, na terra de gro e de mosto; e os seus cuS
gotejaro orvalho.
29 Bem-aventurado tu, Israel! Quem como tu? Um
povo salvo pelo SENHOR, Ele o escudo do teu socorro,
e a espada da tua majestade; por isso os teus inimigos
sero achados mentirosos a respeito de ti, e tu pisars sobre
os seus lugares altos.

Deuteronmio 34
1 Ento subiu Moiss das campinas de Moabe ao
monte Nebo, ao cume de Pisga, que est em frente a Jeric
e o SENHOR mostrou-lhe toda a terra desde Gileade at
D;
2 E todo Naftali, e a terra de Efraim, e Manasss e toda a
terra de Jud, at ao mar ocidental;
3 E o sul, e a campina do vale de Jeric, a cidade das
palmeiras, at Zoar.
4 E disse-lhe o SENHOR: "Esta a terra que jurei a
Abrao, Isaque, e Jac, dizendo: tua semente a darei;
eu te fao v-la com os teus olhos, porm l no
passars."
5 Assim morreu ali Moiss, servo do SENHOR, na
terra de Moabe, conforme a palavra do SENHOR.
6 E Este o sepultou em um vale, na terra de Moabe, em
frente de Bete-Peor; e nenhum homem soube at hoje o
lugar da sua sepultura.
7 Era Moiss da idade de cento e vinte anos quando
morreu; os seus olhos nunca se escureceram, nem
diminuiu o seu vigor.
8 E os filhos de Israel prantearam a Moiss trinta dias,
nas campinas de Moabe; e os dias do pranto e chorolamentao- de- luto por Moiss se cumpriram.
9 E Josu, filho de Num, foi cheio do esprito de
sabedoria, porquanto Moiss tinha posto sobre ele as
suas mos; assim os filhos de Israel lhe deram ouvidos, e
fizeram como o SENHOR ordenara a Moiss.
10 E nunca mais se levantou em Israel profeta algum
como Moiss, a quem o SENHOR conhecera face a face,
11 No tocante a todos os sinais e maravilhas que o
SENHOR o enviou para fazer na terra do Egito, a Fara,
e a todos os seus servos, e a toda a sua terra,
12 E em toda a mo forte, e em todo o grande terror que
preparou Moiss aos olhos de todo o Israel.

Livro de JOSU
Josu 1
1 E sucedeu depois da morte de Moiss, o servo do
SENHOR, que o SENHOR falou a Josu, filho de Num,
servo de Moiss, dizendo:
2 "Moiss, Meu servo, morto. Agora, pois, levanta-te e
passa este Jordo, tu e todo este povo, terra que Eu
lhes dou, a saber, aos filhos de Israel.
3 Todo o lugar que pisar a planta do vosso p, o tenho
dado a vs, como Eu disse a Moiss.
4 Desde o deserto e desde este Lbano, at ao grande rio, o
rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e at o grande mar
para o poente do sol, ser o vosso limite.
5 Nenhum homem permanecer de p diante de ti, todos
os dias da tua vida. Como fui com Moiss, assim serei
contigo. No te deixarei nem te desampararei.
6 S forte e corajoso. Porque tu fars a este povo herdar
a terra que jurei a seus pais lhes daria.
7 To-somente s forte e muito corajoso, para teres o
cuidado de fazer conforme a toda a lei que Meu servo
Moiss te ordenou. Dela no te desvies, nem para a
direita nem para a esquerda, para que prudentemente te
conduzas por onde quer que andares.
8 No se aparte da tua boca o livro- rolo desta lei; antes
medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer
conforme a tudo quanto nele est escrito. Porque ento
fars prosperar o teu caminho, e sers bem sucedido.
9 No te mandei Eu? S forte e corajoso. No temas, nem
sejas terrificado, porque o SENHOR teu Deus contigo
por onde quer que andares."
10 Ento Josu deu ordem aos supervisores do povo,
dizendo:
11 Passai pelo meio do arraial e ordenai ao povo,

dizendo: Provede-vos de comida, porque dentro de trs


dias cruzareis este Jordo, para que entreis a possuir a
terra que vos d o SENHOR vosso Deus, para a
possuirdes.
12 E falou Josu aos rubenitas, e aos gaditas, e meia
tribo de Manasss, dizendo:
13 Lembrai-vos da palavra que vos ordenou Moiss, o
servo do SENHOR, dizendo: O SENHOR vosso Deus vos
d descanso, e vos d esta terra.
14 Vossas mulheres, vossos meninos e vosso gado
permanecero na terra que Moiss vos deu deste lado do
Jordo; porm vs passareis armados na frente de
vossos irmos, todos os poderosos homens de valor, e
ajud-los-eis,
15 At que o SENHOR d descanso a vossos irmos,
como tem dado a vs outros, e eles tambm possuam a terra
que o SENHOR vosso Deus lhes d. Ento tornareis
terra da vossa herana (a qual vos deu Moiss, o servo
do SENHOR, deste lado do Jordo, para o nascente do
sol.), e a possuireis.
16 Ento eles responderam a Josu, dizendo: Tudo
quanto nos ordenaste faremos, e onde quer que nos
enviares iremos.
17 Do mesmo modo como em tudo demos ouvidos a Moiss,
assim daremos ouvidos a ti, to-somente que o SENHOR
teu Deus seja contigo, como Ele foi com Moiss.
18 Todo o homem, que for rebelde a (a palavra de mandamento de) a
Tua boca, e no der ouvidos s tuas palavras em tudo
quanto lhe ordenares, ser morto. To-somente s forte e
corajoso.

Josu 2
1 E Josu, filho de Num, enviou de Sitim dois homens
para espiarem secretamente, dizendo-lhes: Ide e observai
a terra e a Jeric. Foram, pois, e entraram na casa de
uma mulher prostituta, cujo nome era Raabe, e pousaram

ali.
2 Ento deu-se notcia ao rei de Jeric, dizendo-lhe: Eis
que esta noite vieram aqui uns homens dos filhos de Israel,
para espiar a terra.
3 Por isso o rei de Jeric enviou mensageiro para este dizer a
Raabe: Tira fora os homens que vieram a ti e entraram
na tua casa, porque vieram espiar toda a terra.
4 Porm aquela mulher tomou os dois homens, e o s
escondeu, e disse: verdade que vieram homens a mim,
porm eu no sabia de onde eram.
5 E aconteceu que, havendo-se de fechar a porta, sendo j
escuro, aqueles homens saram; no sei para onde
aqueles homens se foram; persegui vs atrs deles,
depressa, porque os alcanareis.
6 Porm ela os tinha feito subir ao terrao-cobertura, e
os tinha escondido entre as canas da planta do linho, que
pusera em ordem sobre o eirado.
7 E aqueles homens perseguiram aps eles pelo caminho
do Jordo, at aos vaus; e, to logo aqueles homens
saram perseguindo aps eles, fecharam a porta.
8 E, antes que eles se deitassem, ela subiu a eles no
terrao-cobertura; os espias de Israel.
9 E disse aos homens: Bem sei que o SENHOR vos deu
esta terra e que o pavor de vs caiu sobre ns, e que
todos os habitantes da terra esto desfalecidos diante de
vs.
10 Porque temos ouvido que o SENHOR secou as guas
do Mar Vermelho diante de vs, quando saeis do Egito,
e o que fizestes aos dois reis dos amorreus, a Siom e a
Ogue, que estavam do outro lado do Jordo, os quais vs
totalmente destrustes.
11 E to logo ouviram estas coisas, desfaleceu o nosso
corao, e em ningum mais h nimo algum, por causa
da vossa presena; porque o SENHOR vosso Deus Deus
em cima no cU e em baixo na terra.
12 Agora, pois, jurai-me, vos peo, pelo SENHOR, que,

uma vez que vos fiz misericrdia, vs tambm fareis


misericrdia casa de meu pai, e dai-me um sinal
seguro,
13 De que conservareis com a vida a meu pai e a minha
me, como tambm a meus irmos e a minhas irms,
com tudo o que tm e de que livrareis as nossas vidas da
morte.
14 Ento aqueles homens responderam-lhe: A nossa vida
responder
pela vossa at ao ponto de morrer, se no
denunciardes este nosso negcio, e ser, pois, que, quando o
SENHOR nos tiver dado esta terra, lidaremos contigo
com misericrdia e fidelidade .
15 Ela ento os fez descer por uma corda atravs da
janela, porquanto a sua casa estava sobre o muro da
cidade, e ela morava sobre o muro.
16 E disse-lhes: Ide-vos ao monte, para que, porventura, no
vos encontrem os perseguidores, e escondei-vos l trs
dias, at que tenham retornado os perseguidores, e
depois ireis pelo vosso caminho.
17 E, disseram-lhe aqueles homens: Desobrigados seremos
deste teu juramento que nos fizeste jurar.
18 Eis que, quando ns entrarmos na terra, atars este
cordo de fio de escarlata janela por onde nos fizeste
descer; e recolhers em casa contigo a teu pai, e a tua
me, e a teus irmos e a toda a famlia de teu pai.
19 Ser, pois, que qualquer que sair fora da porta da tua
casa para a rua, o seu sangue ser sobre a sua cabea, e
ns seremos inocentes; mas qualquer que estiver contigo,
em casa, o seu sangue seja sobre a nossa cabea, se alguma
mo vier sobre ele.
20 Porm, se tu denunciares este nosso negcio, ento
seremos
desobrigados do teu juramento que nos fizeste
jurar.
21 E ela disse: Conforme as vossas palavras, assim seja.
Ento os despediu; e eles se foram; e ela atou o cordo de
escarlata janela.

22 E eles se foram, e chegaram ao monte, e


permaneceram ali trs dias, at que retornaram os
perseguidores, porque os perseguidores os buscaram por
todo o caminho, porm no os acharam.
23 Assim aqueles dois homens retornaram, e desceram
do monte, e cruzaram o Jordo, e chegaram a Josu, filho
de Num, e contaram-lhe tudo quanto lhes acontecera;
24 E disseram a Josu: Certamente o SENHOR tem
dado toda esta terra nas nossas mos, pois at todos os
habitantes da terra esto derretidos diante de ns.

Josu 3
1 E Josu levantou-se cedo ao alvorecer daquela
madrugada, e partiram de Sitim, ele e todos os filhos de
Israel; e vieram at ao Jordo, e pousaram ali, antes que
o
cruzassem.
2 E sucedeu, ao fim de trs dias, que os oficiais passaram
pelo meio do arraial;
3 E ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca
da aliana do SENHOR vosso Deus, e que os sacerdotes
levitas a levam, partireis vs tambm do vosso lugar, e
seguireis aps ela.
4 Haja contudo, entre vs e ela, uma distncia como da
medida de dois mil cvados; e no vos chegueis a ela,
para que saibais o caminho pelo qual haveis de ir;
porquanto por este caminho nunca passastes antes.
5 Disse Josu tambm ao povo: Santificai-vos, porque
amanh far o SENHOR maravilhas no meio de vs.
6 E falou Josu aos sacerdotes, dizendo: Levantai a arca
da aliana, e cruzai o Jordo diante da face deste povo.
Levantaram, pois, a arca da aliana, e foram andando
adiante do povo.
7 E o SENHOR disse a Josu: "Hoje comearei a
engrandecer-te perante os olhos de todo o Israel, para
que saibam que, assim como fui com Moiss, assim serei
contigo.

8 Tu, pois, ordenars aos sacerdotes que levam a arca da


aliana, dizendo: Quando chegardes beira das guas do
Jordo, postar-vos-ei de p no Jordo."
9 Ento disse Josu aos filhos de Israel: Chegai-vos
para c, e ouvi as palavras do SENHOR vosso Deus.
10 Disse mais Josu: Nisto conhecereis que o Deus vivo
est
no meio de vs; e que certamente lanar de diante de
vs aos cananeus, e aos heteus, e aos heveus, e aos
perizeus, e aos girgaseus, e aos amorreus, e aos jebuseus.
11 Eis que a arca da aliana do Senhor de toda a terra
cruza o Jordo diante da vossa face.
12 Agora, pois, tomai doze homens das tribos de Israel,
de cada tribo um homem;
13 Porque h de acontecer que, to logo as plantas dos ps
dos sacerdotes que levam a arca do SENHOR, o Senhor
de toda a terra, repousem nas guas do Jordo, as guas
do Jordo sero cortadas para longe das guas que descem
de cima, e estas pararo formando um s monto.
14 E aconteceu que, partindo o povo das suas tendas,
para cruzar o Jordo, levavam os sacerdotes a arca da
aliana diante da face do povo.
15 E quando os que levavam a arca, chegaram ao
Jordo, e os ps dos sacerdotes foram mergulhados na
beira das guas (porque o Jordo transbordava sobre
todas as suas ribanceiras, todos os dias da ceifa),
16 Pararam-se as guas, que desciam de cima;
levantaram-se formando um s monto, mui longe da cidade
de Ado, que est ao lado de Zaret; e as que desciam ao
mar das campinas, que o Mar Salgado, faltaram de
todo e foram separadas; ento o povo atravessou o Jordo
defronte de Jeric.
17 Porm os sacerdotes, que levavam a arca da aliana
do SENHOR, postaram-se firmes, sobre terra seca, no
meio do Jordo, e todo o Israel o atravessaram sobre
terra seca, at que todo o povo acabou de cruzar o
Jordo.

Josu 4
1 Sucedeu que, acabando todo o povo de cruzar o
Jordo, falou o SENHOR a Josu, dizendo:
2 "Tomai do povo doze homens, de cada tribo um
homem;
3 E ordenai-lhes, dizendo: Tirai daqui, do meio do
Jordo, do lugar em que se postaram firmados os ps dos
sacerdotes, doze pedras; e levai-as convosco outra margem e
depositai-as no lugar de alojamento em que haveis de
pernoitar esta noite."
4 Chamou, pois, Josu os doze homens, que havia
preparado dos filhos de Israel; de cada tribo um homem;
5 E disse-lhes Josu: Atravessai adiante da arca do
SENHOR vosso Deus, at ao meio do Jordo; e cada
homem de entre vs levante uma pedra sobre o seu ombro,
segundo o nmero das tribos dos filhos de Israel;
6 Para que isto seja por sinal entre vs; e quando vossos
filhos no futuro perguntarem a seus pais, dizendo: Que
significam
estas pedras?
7 Ento lhes direis que as guas do Jordo foram
separadas diante da arca da aliana do SENHOR;
passando ela atravs do Jordo, foram separadas as
guas do Jordo; assim estas pedras sero para sempre
por memorial aos filhos de Israel.
8 Fizeram, pois, os filhos de Israel assim como Josu
tinha ordenado, e levantaram doze pedras do meio do
Jordo como o SENHOR dissera a Josu, segundo o
nmero das tribos dos filhos de Israel; e levaram-nas
consigo ao local de alojamento, e as depositaram ali.
9 Levantou Josu tambm doze pedras no meio do
Jordo, no lugar onde estiveram parados os ps dos
sacerdotes, que levavam a arca da aliana; e ali esto at
este dia de hoje.
10 Pararam, pois, os sacerdotes, que levavam a arca,
no meio do Jordo, em p, at que se cumpriu tudo

quanto o SENHOR ordenara Josu dizer ao povo,


conforme a tudo quanto Moiss tinha ordenado a Josu;
e apressou-se o povo, e cruzou o Jordo.
11 E sucedeu que, to logo todo o povo acabou de
atravessar, ento a arca do SENHOR e os sacerdotes
atravessaram (o Jordo), vista do povo.
12 E os filhos de Rubem, e os filhos de Gade, e a meia
tribo de Manasss, armados na frente dos filhos de
Israel, atravessaram, como Moiss lhes tinha falado;
13 Uns quarenta mil homens de guerra, armados,
passaram diante do SENHOR para batalha, s campinas
de Jeric.
14 Naquele dia o SENHOR engrandeceu a Josu diante
dos olhos de todo o Israel; e temeram-no, como haviam
temido a Moiss, todos os dias da sua vida.
15 Falou, pois, o SENHOR a Josu, dizendo:
16 "D ordem aos sacerdotes, que levam a arca do
testemunho, que subam do Jordo."
17 E deu Josu ordem aos sacerdotes, dizendo: Subi para
fora do Jordo.
18 E aconteceu que, como os sacerdotes, que levavam a
arca da aliana do SENHOR, subiram do meio do
Jordo, e as plantas dos ps dos sacerdotes se puseram
sobre a terra seca, as guas do Jordo voltaram ao seu
lugar, e corriam, como antes, sobre todas as suas
ribanceiras.
19 Subiu, pois, o povo, do Jordo no dia dez do ms
primeiro; e montaram acampamento em Gilgal, na
fronteira oriental de Jeric.
20 E as doze pedras, que tinham tomado do Jordo,
levantou-as Josu (formando coluna) em Gilgal.
21 E falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando no
futuro vossos filhos perguntarem a seus pais, dizendo:
Que significam estas pedras?
22 Ento declarareis a vossos filhos, dizendo: Israel
cruzou em seco este Jordo.

23 Porque o SENHOR vosso Deus fez secar as guas do


Jordo diante de vs, at que o cruzsseis, como o
SENHOR vosso Deus fez ao Mar Vermelho que fez secar
perante ns, at que atravessssemos.
24 Para que todos os povos da terra conheam a mo do
SENHOR, que forte, para que temais ao SENHOR
vosso Deus todos os dias.

Josu 5
1 E sucedeu que, ouvindo todos os reis dos amorreus,
que estavam deste lado do Jordo, ao ocidente, e todos os
reis dos cananeus, que estavam ao p do mar, que o
SENHOR tinha secado as guas do Jordo, de diante dos
filhos de Israel, at que o cruzassem, o corao deles se
derreteu, e no houve mais alento neles, por causa dos
filhos de Israel.
2 Naquele tempo disse o SENHOR a Josu: "Faze para
ti facas de pederneira, e torna atrs e, uma segunda vez,
circuncida os filhos de Israel." aqueles ainda no circuncidados.
3 Ento Josu fez para si facas de pederneira, e
circuncidou os filhos de Israel no monte dos prepcios.
aqueles ainda no circuncidados.

4 E foi esta a causa por que Josu os circuncidou: todo o


povo que tinha sado do Egito, os que eram machos, todos os
homens de guerra, j haviam morrido no deserto, pelo
caminho, depois que saram do Egito.
5 Porque todos os do povo que saram estavam
circuncidados, mas a nenhum dos que nasceram no
deserto, pelo caminho, depois de terem sado do Egito,
haviam circuncidado.
6 Porque quarenta anos andaram os filhos de Israel pelo
deserto, at ter sido consumido todo o povo, os que eram
homens de guerra, que saram do Egito, e no
obedeceram voz do SENHOR; aos quais o SENHOR
tinha jurado que lhes no havia de deixar ver a terra que
o SENHOR jurara a seus pais dar-nos; terra que mana

leite e mel.
7 Porm em lugar deles o SENHOR levantou os filhos deles; a
estes Josu circuncidou, porquanto estavam incircuncisos,
porque os no circuncidaram no caminho.
8 E aconteceu que, acabando de circuncidar a toda a
nao, permaneceram em seus lugares no arraial, at
que sararam.
9 Disse mais o SENHOR a Josu: "Neste dia de hoje rolei
para longe de vs o oprbrio do Egito;" por isso o nome
daquele lugar se chamou Gilgal, at este presente dia.
10 Estando, pois, os filhos de Israel acampados em
Gilgal, celebraram a pscoa no dia catorze do ms, ao
pr do sol, nas campinas de Jeric.
11 E, na manh do dia seguinte, depois da pscoa, nesse
mesmo dia, comeram, do velho gro da terra, pes
zimos e espigas tostadas.
12 E cessou o man na manh do dia seguinte, depois
que comeram do velho gro da terra, e os filhos de Israel
no tiveram mais man; porm, no mesmo ano,
comeram dos frutos da terra de Cana.
13 E sucedeu que, estando Josu perto de Jeric,
levantou os seus olhos e olhou; e eis que se ps em p
diante dele um Homem que tinha na mo uma espada
nua; e chegou-se Josu a Ele, e disse-lhe: s Tu dos
nossos, ou dos nossos inimigos?
14 E disse Ele: "No, mas venho agora como General do
exrcito do SENHOR." Ento Josu se prostrou com o
seu rosto em terra e O adorou, e disse-Lhe: Que diz meu
Senhor ao Seu servo?
15 Ento disse o General do exrcito do SENHOR a
Josu: "Descala os sapatos de teus ps, porque o lugar
sobre o qual te postas santo." E fez Josu assim.

Josu 6
1 Ora, Jeric estava rigorosamente fechada por causa dos
filhos de Israel; ningum saa de l, e ningum l entrava.

2 Ento disse o SENHOR a Josu: "Olha, tenho dado na


tua mo a Jeric, ao seu rei e aos seus poderosos homens
de valor.
3 Vs, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a
cidade, cercando-a uma vez; assim fareis por seis dias.
4 E sete sacerdotes levaro sete buzinas de chifres de
carneiros adiante da arca, e no stimo dia rodeareis a
cidade sete vezes, e os sacerdotes tocaro as buzinas.
5 E ser que, tocando-se prolongadamente a buzina de
chifre de carneiro, ouvindo vs o sonido da trombeta ,
todo o povo gritar com grande brado; e o muro da
cidade cair ao rs do cho em toda a sua extenso, e o
povo subir por ele, cada homem diretamente em frente
de si."
6 Ento Josu, filho de Num, chamou os sacerdotes e
disse-lhes: Levai a arca da aliana; e sete sacerdotes
levem sete buzinas de chifres de carneiros, adiante da
arca do SENHOR.
7 E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e quem
estiver armado, passe adiante da arca do SENHOR.
8 E assim foi que, como Josu dissera ao povo, os sete
sacerdotes, levando as sete buzinas de chifres de
carneiros diante do SENHOR, passaram e tocaram as
buzinas; e a arca da aliana do SENHOR os seguia.
9 E os homens armados iam adiante dos sacerdotes,
que tocavam as buzinas; e a retaguarda seguia aps a
arca; andando e tocando as buzinas iam os sacerdotes.
"retaguarda" tambm pode ser "o

(exrcito)

recolhedor" ( semelhana de cereal sendo

colhido e trazido para dentro do celeiro).

10 Porm ao povo Josu tinha dado ordem, dizendo-lhes:


No gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sair
palavra alguma da vossa boca, at ao dia que eu vos
diga: Gritai. Ento, gritareis.
11 E fez a arca do SENHOR rodear a cidade,
contornando-a uma vez; e entraram no arraial, e
passaram a noite no arraial .

12 Depois Josu se levantou cedo ao alvorecer daquela


madrugada, e os sacerdotes levaram a arca do
SENHOR.
13 E os sete sacerdotes, que levavam as sete buzinas de
chifres de carneiros, adiante da arca do SENHOR, iam
andando continuamente, e tocavam as buzinas, e os
homens armados iam adiante deles e a retaguarda
seguia atrs da arca do SENHOR; os sacerdotes iam andando e
tocando as buzinas. nota v.9.
14 Assim, no segundo dia, rodearam uma outra vez a
cidade, e voltaram para o arraial; e assim fizeram seis
dias.
15 E sucedeu que, ao stimo dia, levantaram cedo ao
alvorecer daquela madrugada, e da mesma maneira
rodearam a cidade sete vezes; somente naquele dia
rodearam a cidade sete vezes.
16 E sucedeu que, tocando os sacerdotes pela stima vez as
buzinas, disse Josu ao povo: Gritai, porque o SENHOR
vos tem dado a cidade.
17 Porm a cidade ser devotada (para completa destruio) ao
SENHOR, ela e tudo quanto houver nela; somente a
prostituta Raabe viver; ela e todos os que com ela
estiverem em sua casa; porquanto ela escondeu os
mensageiros que enviamos.
18 To-somente guardai-vos das coisas devotadas (ao SENHOR),
para que no vos faais malditos ao tocardes as coisas
devotadas, e assim faais o arraial de Israel tornar-se
declarado- maldito, e lhe tragais calamidade.
19 Porm toda a prata, e o ouro, e os vasos de bronze, e
de ferro so consagrados ao SENHOR; viro para o
tesouro do SENHOR.
20 Gritou, pois, o povo, quando os sacerdotes tocaram as
buzinas; e sucedeu que, ouvindo o povo o sonido da
buzina, gritou o povo com grande brado; e o muro caiu
ao rs do cho, e o povo subiu cidade, cada homem
diretamente em frente de si, e tomaram a cidade.

21 E tudo quanto havia na cidade destruram totalmente


ao fio da espada, desde o homem at mulher, desde o
menino at ao velho, e at ao boi e gado mido, e ao
jumento.
22 Josu, porm, disse aos dois homens que tinham
espiado a terra: Entrai na casa da mulher prostituta, e
tirai de l a mulher com tudo quanto tiver, como lhe
tendes jurado.
23 Ento entraram os jovens homens que eram espias, e
tiraram Raabe e seu pai, e sua me, e seus irmos, e tudo
quanto ela tinha; tiraram tambm toda a sua parentela,
e os puseram fora do arraial de Israel.
24 Porm a cidade e tudo quanto havia nela queimaram a
fogo; to-somente a prata, e o ouro, e os vasos de bronze
e de ferro, puseram no tesouro da casa do SENHOR.
25 Assim Josu fez permanecer vivos a prostituta Raabe
e famlia de seu pai, e tudo quanto ela tinha; e ela
habitou no meio de Israel at ao dia de hoje; porquanto
escondera os mensageiros que Josu tinha enviado a
espiar a Jeric.
26 E naquele tempo Josu lhes deu ordem por pleno
testemunho, dizendo: Maldito diante do SENHOR seja o
homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jeric;
sobre seu primognito lhe lanar a fundao, e sobre o
seu filho mais novo lhe por as portas.
27 Assim era o SENHOR com Josu; e corria a sua fama por
toda a terra.

Josu 7
1 Mas os filhos de Israel cometeram uma transgresso
na coisa devotada (ao SENHOR) (para completa destruio); porque Ac filho
de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zer, da tribo de Jud,
tomou da coisa devotada, e a ira do SENHOR se acendeu
contra os filhos de Israel.
2 Enviando, pois, Josu, de Jeric, alguns homens a Ai, que
est
junto a Bete-Aven do lado do oriente de Betel, falou-

lhes dizendo: Subi, e espiai a terra. Subiram, pois,


aqueles homens, e espiaram a Ai.
3 E voltaram a Josu, e disseram-lhe: No suba todo o
povo; subam cerca de dois mil, ou cerca de trs mil
homens, a ferir a Ai; no fatigueis ali a todo o povo,
porque poucos so.
4 Assim, subiram l, do povo, cerca de trs mil homens,
os quais fugiram diante dos homens de Ai.
5 E os homens de Ai feriram deles cerca de trinta e seis, e
os perseguiram desde diante a porta at Sebarim, e os
feriram na descida; e o corao do povo se derreteu e se
tornou como gua.
6 Ento Josu rasgou as suas vestes, e se prostrou em
terra sobre o seu rosto perante a arca do SENHOR at
ao anoitecer, ele e os ancios de Israel; e fizeram subir p
sobre as suas cabeas.
7 E disse Josu: Ah! Senhor Deus! Por que, com efeito,
fizeste este povo cruzar o Jordo, para nos entregares
nas mos dos amorreus para nos fazerem perecer? Antes
nos tivssemos contentado em habitar alm do Jordo!
8 Ah, SENHOR! Que direi? Pois Israel virou as costas
diante dos inimigos!
9 Ouvindo isto, os cananeus, e todos os habitantes da
terra, nos cercaro e desarraigaro o nosso nome da
terra; e ento que fars ao Teu grande nome?
10 Ento disse o SENHOR a Josu: "Levanta-te! Por
que ests prostrado assim sobre o teu rosto?
11 Israel pecou, e transgrediram a Minha aliana que Eu
lhes tinha ordenado, e tomaram da coisa devotada (ao SENHOR)
(para completa destruio), e furtaram, e dissimularam, e debaixo da
sua bagagem o puseram.
12 Por isso os filhos de Israel no puderam se erguer de p
perante os seus inimigos; viraram as costas diante dos
seus inimigos; porquanto esto amaldioados; no serei mais
convosco, se no destruirdes a coisa devotada (ao SENHOR) para
fora do meio de vs.

13 Levanta-te, santifica o povo, e dize-lhes: Santificai-vos


para amanh, porque assim diz o SENHOR Deus de
Israel: coisa devotada (ao SENHOR) (para completa destruio) h no meio de ti,
Israel; diante dos teus inimigos no poders te erguer
de p
, at que tireis a coisa devotada (ao SENHOR) para fora do
meio de vs.
14 Pela manh, pois, vos chegareis, segundo as vossas
tribos; e ser que a tribo que o SENHOR tomar se
chegar, segundo as suas famlias; e a famlia que o
SENHOR tomar se chegar por casas; e a casa que o
SENHOR tomar se chegar homem por homem.
15 E ser que aquele que for tomado com a coisa devotada
ser
queimado a fogo, ele e tudo quanto tiver;
(ao SENHOR)
porquanto transgrediu a aliana do SENHOR, e fez uma
vil- loucura em Israel."
16 Ento Josu se levantou cedo ao alvorecer d aquela
madrugada, e fez chegar a Israel, segundo as suas tribos;
e a tribo de Jud foi tomada;
17 E, fazendo chegar a tribo de Jud, tomou a famlia
dos zeratas; e fazendo chegar a famlia dos zeratas
homem por homem, foi tomado Zabdi;
18 E, fazendo chegar a sua casa, homem por homem, foi
tomado Ac, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de
Zer, da tribo de Jud.
19 Ento disse Josu a Ac: Filho meu, d, peo-te,
glria ao SENHOR Deus de Israel, e faze confisso- comlouvor a Ele; e declara-me agora o que fizeste, no me
ocultes isto.
20 E respondeu Ac a Josu, e disse: Verdadeiramente
pequei contra o SENHOR Deus de Israel, e fiz assim e
assim.
21 Quando vi entre os despojos uma boa capa de Shinar
, e duzentos siclos de prata, e uma barra- em- formade- lngua de ouro, do peso de cinquenta siclos, cobicei-os
e tomei-os; e eis que esto escondidos na terra, no meio da
minha tenda, e a prata por baixo dela. Shin