Anda di halaman 1dari 118

1

00:00:19,361 --> 00:00:32,476


[Producido por M.O. Vera Pictures
y Showbox, Mediaplex]
2
00:00:55,406 --> 00:00:57,428
<i>[En los 70, la ciudad de Sel
comenz los planes...</i>
3
00:00:57,628 --> 00:00:59,649
<i>para convertir a Gangnam
en parte de la nueva Sel. ]</i>
4
00:00:59,650 --> 00:01:03,201
<i>[Esta pelcula es una dramatizacin
de los eventos que sucedieron en Gangnam.]</i>
5
00:01:03,202 --> 00:01:08,118
<i>[Todos los personajes y hechos
de esta pelcula son ficcin.]</i>
6
00:01:16,368 --> 00:01:20,168
La regin entera es parte de Gangnam.
7
00:01:20,205 --> 00:01:22,400
Est al sur pero cerca del distrito norte
del ro Han...
8
00:01:22,401 --> 00:01:25,400
y tiene el acceso a Sel ms fcil
que otras ciudades satlites.
9
00:01:26,279 --> 00:01:29,179
Es el faisn dorado.
10
00:01:29,181 --> 00:01:31,171
Qu?
11
00:01:31,216 --> 00:01:34,319
Me refiero a que la tierra es oro puro.
Se ve maduro para recogerlo.
12
00:01:34,320 --> 00:01:38,245
Qu le pareci el norte de Sel
cuando lo vio ayer?
13
00:01:38,291 --> 00:01:40,322
Tienes que pensar cmo eso

podra provocar a Corea del Norte.


14
00:01:40,323 --> 00:01:43,138
La tierra no debera estar lejos de los
disparos si se quiere aumentar su valor?
15
00:01:43,329 --> 00:01:45,375
Vamos con esto.
16
00:01:45,376 --> 00:01:48,031
Hagamos un plan pico, Moon.
17
00:01:50,303 --> 00:01:56,126
[Gangnam Blues]
18
00:02:03,538 --> 00:02:06,117
Oye, espera!
19
00:02:08,389 --> 00:02:12,911
<i>[Lee Min Ho]</i>
20
00:02:16,968 --> 00:02:21,275
<i>[Kim Rae Won]</i>
21
00:02:27,296 --> 00:02:30,481
<i>[Jung Jin Young]</i>
22
00:02:32,311 --> 00:02:34,243
Oye...
23
00:02:36,115 --> 00:02:39,082
- Hijo de...
- Espera, hombre.
24
00:02:39,580 --> 00:02:42,508
[Director de arte: Kim Seung Yong]
[Diseo de escena: Kim Yang Gon]
25
00:02:44,546 --> 00:02:46,123
[Edicin: Park Gok Ji]
[Msica: Jo Young Wook]
26
00:02:46,124 --> 00:02:49,183
Oye, ven aqu!
Quieres que te lleven?
27

00:02:54,232 --> 00:02:56,223


Estos dos.
28
00:02:56,267 --> 00:02:59,031
Cara!
29
00:02:59,070 --> 00:03:00,945
Cmo que tres?
Mira, no ves la balanza?
30
00:03:00,946 --> 00:03:02,993
Me tomas por tonto
porque soy bueno contigo?
31
00:03:02,994 --> 00:03:05,510
- Qu dijiste?
- Le hiciste algo a la balanza!
32
00:03:05,511 --> 00:03:08,050
Basura!
33
00:03:08,051 --> 00:03:10,766
- Mierda.
- "Mierda"? Qu?
34
00:03:11,283 --> 00:03:13,112
Oye, oye!
35
00:03:13,152 --> 00:03:16,086
Oigan, detnganse.
Clmense. No peleen.
36
00:03:16,122 --> 00:03:19,215
- Cabrn!
- l empez!
37
00:03:19,224 --> 00:03:20,354
Sultame!
38
00:03:26,164 --> 00:03:28,155
<i>Dmelo!</i>
39
00:03:36,669 --> 00:03:38,143
[Escrita y dirigida por Yoo Ha]
40
00:03:38,144 --> 00:03:43,080
Ah, hace fro! Mucho fro.

Cmo est tan fro en primavera?


41
00:03:43,902 --> 00:03:45,875
Diablos...
42
00:03:48,073 --> 00:03:49,618
<i>[Aviso de demolicin del edificio]</i>
43
00:03:49,619 --> 00:03:52,086
Adnde podemos ir si nos echan de aqu?
44
00:03:52,091 --> 00:03:55,058
Por qu vamos a dejar nuestra casa?
Tenemos que aguantar hasta el final.
45
00:03:55,093 --> 00:03:57,288
Ah, no puedo soportarlo!
46
00:03:57,329 --> 00:04:01,127
Por eso usas una luz en momentos as.
47
00:04:01,133 --> 00:04:03,258
Quema, quema, quema.
48
00:04:03,301 --> 00:04:06,168
Oye, morirs electrocutado.
49
00:04:06,171 --> 00:04:08,741
Mejor que morir congelado.
50
00:04:11,384 --> 00:04:16,138
Cundo podremos
dormir en una casa clida?
51
00:04:16,182 --> 00:04:18,147
Hyung.
52
00:04:18,150 --> 00:04:20,242
Quizs deberamos dejarlo todo
y trabajar en una fbrica en Sel.
53
00:04:20,286 --> 00:04:21,785
Idiota.
54
00:04:21,786 --> 00:04:24,398
Quin contratara a alguien

que no tiene tarjeta de identificacin?


55
00:04:25,356 --> 00:04:28,290
Tambin podramos ir con una banda.
56
00:04:28,294 --> 00:04:32,161
- Qu?
- Robemos un banco con unos rifles.
57
00:04:32,198 --> 00:04:34,221
No nos dara eso
al menos una bonita casa?
58
00:04:34,265 --> 00:04:36,165
Cielos.
59
00:04:37,068 --> 00:04:38,752
Nos dara una habitacin.
60
00:04:38,753 --> 00:04:40,437
En la crcel.
61
00:04:41,106 --> 00:04:42,990
Este puto fro.
62
00:05:07,366 --> 00:05:09,264
Vamos.
63
00:05:10,368 --> 00:05:12,267
Quin diablos?
64
00:05:12,270 --> 00:05:14,204
Fuera de aqu!
65
00:05:14,239 --> 00:05:17,264
Por qu estn todava aqu?
Dijimos que desalojaran hace meses.
66
00:05:17,275 --> 00:05:19,242
Vyanse al diablo!
67
00:05:19,245 --> 00:05:21,040
Maldicin!
68
00:05:21,080 --> 00:05:22,204
Seor.

69
00:05:22,248 --> 00:05:23,247
- Detngase!
- Seor!
70
00:05:23,248 --> 00:05:24,247
Dije que se detenga!
71
00:05:24,250 --> 00:05:25,307
- Oye, oye!
- Esta es nuestra casa!
72
00:05:25,316 --> 00:05:27,216
- Quiere terminar muerto?
- Que se detenga!
73
00:05:27,253 --> 00:05:28,310
Fuera del camino!
74
00:05:28,320 --> 00:05:30,218
Tira ya a ese imbcil!
75
00:05:30,255 --> 00:05:32,348
Al diablo... hijo de puta!
76
00:05:37,296 --> 00:05:41,254
Qu confiables son.
Sintense.
77
00:05:45,104 --> 00:05:48,129
Este es Jang Deok Jae, los msculos.
78
00:05:48,140 --> 00:05:51,108
Ese es Yang Ki Taek, el cerebro.
79
00:05:51,277 --> 00:05:55,144
Y este es Nam Soon Chul,
la mano de obra.
80
00:05:55,181 --> 00:05:57,208
<i>Como quizs escucharon
del Asamblesta Seo...</i>
81
00:05:57,209 --> 00:05:59,415
deben asegurarse de
destrozar la convencin.

82
00:06:00,219 --> 00:06:02,391
La eleccin presidencial debe detenerse.
83
00:06:02,392 --> 00:06:04,322
S, seor.
84
00:06:04,323 --> 00:06:06,336
Si realizan este trabajo exitosamente...
85
00:06:06,337 --> 00:06:10,059
les dar todos los permisos de negocios
en el oeste de Sel.
86
00:06:11,229 --> 00:06:14,129
Tendrn el trabajo hecho.
87
00:06:14,166 --> 00:06:17,689
Asamblesta Seo.
Luego de hacer el trabajo...
88
00:06:17,690 --> 00:06:22,232
cmo distribuimos los permisos?
89
00:06:22,274 --> 00:06:24,206
Soon Chul!
90
00:06:24,210 --> 00:06:25,894
Esto es por el bien de la nacin!
91
00:06:25,895 --> 00:06:27,653
Por qu sigues
insistiendo con ese asunto?
92
00:06:27,654 --> 00:06:29,146
Hablemos sobre eso despus.
93
00:06:30,082 --> 00:06:34,211
Dividan los permisos en partes iguales
entre ustedes tres.
94
00:06:35,186 --> 00:06:39,281
Tengo un negocio en Myeongdong tambin,
vengan a verme si necesitan mi ayuda.
95
00:06:39,291 --> 00:06:42,053
<i>Levantemos las copas, entonces.</i>

96
00:06:51,370 --> 00:06:55,305
Ya que Jang Deok Jae y
Yang Ki Taek trabajan juntos...
97
00:06:55,340 --> 00:06:56,940
asegrate de hacer bien el trabajo.
98
00:06:56,941 --> 00:06:58,572
Por favor, reconsidralo.
99
00:06:59,143 --> 00:07:00,235
El qu?
100
00:07:00,246 --> 00:07:05,045
Con los polticos involucrados ahora,
no creo que esta sea nuestra lucha.
101
00:07:05,084 --> 00:07:10,213
Gil Soo, necesitamos ese permiso
de negocios del Asamblesta Seo.
102
00:07:10,255 --> 00:07:13,487
Puedes hacer algo con
esas pelotas que tienes, eh?
103
00:07:15,938 --> 00:07:18,047
- Desgraciados!
- Ellos tienen trabajo maana.
104
00:07:19,164 --> 00:07:21,221
<i>Pnganse bien.</i>
105
00:07:21,233 --> 00:07:24,166
<i>- Qu es?
- Maldita peste!</i>
106
00:07:24,202 --> 00:07:26,226
Cmo se atreven a levantar los puos?
107
00:07:26,238 --> 00:07:28,723
Malditos temerarios.
108
00:07:29,073 --> 00:07:32,079
Por favor, no se enoje. Algo se apoder
de nosotros momentneamente.

109
00:07:32,080 --> 00:07:33,540
Qu?
110
00:07:33,541 --> 00:07:36,420
Hijos de puta.
Intenten eso otra vez.
111
00:07:36,421 --> 00:07:38,894
Vuelvan a intentarlo
y vern lo que les pasa!
112
00:07:38,895 --> 00:07:41,199
Estoy al telfono, idiota!
113
00:07:44,089 --> 00:07:46,249
Qu hay de esos chicos de Younghwa-dong?
114
00:07:46,291 --> 00:07:49,192
- Bienvenido.
- De acuerdo, volver a llamar.
115
00:07:49,193 --> 00:07:51,286
<i>Buenas tardes, jefe.</i>
116
00:07:51,330 --> 00:07:53,194
Reuniste a todos?
117
00:07:53,231 --> 00:07:57,257
<i>Creo que puedo juntar
40 ms o menos, jefe.</i>
118
00:07:57,268 --> 00:07:58,267
Nada ms?
119
00:07:58,270 --> 00:08:02,170
Ser difcil, an si reunimos
a los ms jvenes.
120
00:08:04,342 --> 00:08:06,105
<i>Quines son ellos?</i>
121
00:08:06,145 --> 00:08:07,303
Ah, ellos...
122
00:08:07,346 --> 00:08:10,211
Son una molestia de las chabolas.

123
00:08:10,214 --> 00:08:14,310
Los trajimos para ser re-educados
por causar tantos problemas.
124
00:08:18,190 --> 00:08:20,213
Dales ropa nueva y ponlos en el autobs.
125
00:08:20,258 --> 00:08:22,249
Jefe?
126
00:08:22,260 --> 00:08:26,321
Chicos.
Vengan a Sel conmigo.
127
00:08:46,285 --> 00:08:47,778
Mi estmago.
128
00:08:48,353 --> 00:08:51,716
Por qu nos daran tanto dinero
por meternos en una pelea?
129
00:08:51,717 --> 00:08:53,251
Es ms de lo que ganamos en un mes.
130
00:08:53,252 --> 00:08:54,904
Maldicin.
131
00:08:56,227 --> 00:09:00,153
Ahora que estamos sin casa,
nos unimos a una pandilla?
132
00:09:00,154 --> 00:09:02,274
Sigue soando.
133
00:09:02,275 --> 00:09:06,486
- No aceptan traperos.
- Pero puedes soportar una paliza.
134
00:09:06,487 --> 00:09:11,158
Quin sabe? Si soportas todos sus golpes,
quizs nos dejen entrar.
135
00:09:11,159 --> 00:09:13,067
Hijo de puta.
136

00:09:13,068 --> 00:09:15,652


<i>Escuchen.</i>
137
00:09:15,653 --> 00:09:17,796
Desde ahora, somos afiliados
del Partido por la Paz.
138
00:09:18,250 --> 00:09:21,070
Una vez que lleguemos all, entren
como si fueran miembros del partido...
139
00:09:21,071 --> 00:09:22,626
y destrocen la convencin.
140
00:09:22,627 --> 00:09:25,581
Asegrense de destruir
todo lo que vean y salgan de ah.
141
00:09:25,582 --> 00:09:26,594
Entendieron?
142
00:09:26,595 --> 00:09:28,235
- S, jefe!
- S, jefe!
143
00:09:28,236 --> 00:09:29,653
A destrozarlo todo!
144
00:09:31,938 --> 00:09:34,596
Liqudenlos!
Destruyan todo!
145
00:09:36,251 --> 00:09:37,621
Rompan todo!
146
00:09:39,270 --> 00:09:41,260
Destryanlo todo!
147
00:09:41,305 --> 00:09:43,500
Vamos, acaben con todo!
148
00:09:54,153 --> 00:09:56,120
Destruyan todo!
149
00:09:59,191 --> 00:10:02,158
Ya no puedo soportarlo ms.
Ahora regreso.

150
00:10:02,160 --> 00:10:03,640
Qudate aqu.
151
00:10:03,641 --> 00:10:04,847
- Hyung.
- Ya regreso!
152
00:10:04,848 --> 00:10:06,018
Hyung! Adnde vas?
153
00:10:09,348 --> 00:10:10,884
Diablos!
154
00:10:14,616 --> 00:10:15,927
Maldicin!
155
00:10:19,278 --> 00:10:22,336
- Scalos.
- Asamblesta, salga, por favor.
156
00:10:22,347 --> 00:10:25,076
- Oigan, malditos cobardes!
- Squenlos de all!
157
00:10:25,116 --> 00:10:27,291
- Abran la puerta!
- Por qu se esconden all?
158
00:10:27,292 --> 00:10:29,312
- Asamblesta...
- Vamos.
159
00:10:29,321 --> 00:10:32,153
- Oh!
- Sal de ah!
160
00:10:32,191 --> 00:10:33,282
Sal!
161
00:10:34,358 --> 00:10:37,293
Vayan a agarrar ms de ellos, idiotas!
162
00:10:39,164 --> 00:10:41,153
Malditos hijos de puta.
163

00:10:44,169 --> 00:10:45,327


Dije que salgan!
164
00:10:45,370 --> 00:10:47,234
Fuera!
165
00:10:47,239 --> 00:10:50,071
Atquenlos!
166
00:11:06,225 --> 00:11:08,192
Bastardo!
167
00:11:12,824 --> 00:11:14,200
<i>[Partido por la Paz]</i>
168
00:11:22,207 --> 00:11:25,072
- Todos! Salgan!
- Fuera!
169
00:11:25,110 --> 00:11:28,100
- Vamos!
- Salgamos de aqu!
170
00:11:28,145 --> 00:11:30,044
- Vamos!
- Hyung! Hyung!
171
00:11:30,082 --> 00:11:31,342
Fuera!
172
00:11:31,350 --> 00:11:34,147
Vamos, muvete!
173
00:11:39,124 --> 00:11:40,317
Hyung!
174
00:11:41,293 --> 00:11:43,157
Yong Gi!
175
00:11:44,161 --> 00:11:46,129
Yong Gi!
176
00:11:46,130 --> 00:11:47,255
Hyung...
177
00:11:48,165 --> 00:11:49,256

Hyung!
178
00:11:49,268 --> 00:11:51,235
Baek Yong Gi!
179
00:11:58,889 --> 00:12:00,572
<i>[Convencin del Partido por la Paz
arruinada por gnsters]</i>
180
00:12:00,573 --> 00:12:03,143
Asamblestas Park Seung Goo
y Seo Tae Gon...
181
00:12:03,144 --> 00:12:05,309
si iban a hacer el trabajo,
debieron ser ms discretos.
182
00:12:05,350 --> 00:12:07,249
Lo siento, seor.
183
00:12:07,251 --> 00:12:12,187
No anticipamos que los medios
haran de este tema su terreno.
184
00:12:14,126 --> 00:12:16,355
Cmo van a encargarse de esto?
185
00:12:16,361 --> 00:12:18,162
Asamblesta Seo.
186
00:12:18,163 --> 00:12:20,167
Escuch que es un
patrocinador de gnsters?
187
00:12:21,713 --> 00:12:24,645
Ya que el Asamblesta Park
est a cargo de las finanzas...
188
00:12:24,646 --> 00:12:26,139
debera ser usted quien renuncie.
189
00:12:29,358 --> 00:12:30,873
Entendido, seor.
190
00:12:31,108 --> 00:12:34,076
Asumir la responsabilidad por esto.

191
00:12:48,092 --> 00:12:52,119
El gran jefe llam, dijo que podremos
volver a unirnos a ellos en un mes.
192
00:12:52,130 --> 00:12:54,129
Nuestra familia se hace
ms pequea cada da.
193
00:12:54,200 --> 00:12:56,225
Me preocupa lo que pueda pasar
cuando lleguemos a Sel.
194
00:12:56,233 --> 00:12:59,368
No es usted el financiero, jefe?
195
00:12:59,369 --> 00:13:02,344
Todos regresarn cuando tengamos
el permiso de negocios.
196
00:13:05,309 --> 00:13:09,336
Trapero, por qu ests aqu?
197
00:13:09,347 --> 00:13:12,731
Mi hyung no vino aqu, verdad?
198
00:13:12,732 --> 00:13:14,385
Todava no encuentras a ese bastardo?
199
00:13:14,386 --> 00:13:16,153
No.
200
00:13:16,154 --> 00:13:17,278
Revisaste en la estacin?
201
00:13:17,322 --> 00:13:19,254
Revis en todos los lugares
a los que pudo ir.
202
00:13:19,290 --> 00:13:23,158
Oye, quizs tom su paga
y se la gast en tragos.
203
00:13:23,194 --> 00:13:25,253
Vete!
204
00:13:29,266 --> 00:13:32,099

Qu haces parado ah todava?


205
00:13:35,340 --> 00:13:37,332
Jefe.
206
00:13:37,333 --> 00:13:40,191
No podra dejarme quedarme aqu?
207
00:13:40,312 --> 00:13:42,369
Dices que te quieres unir a la pandilla?
208
00:13:44,896 --> 00:13:46,710
Soy un buen peleador.
209
00:13:47,251 --> 00:13:50,106
Creo que me cruzar con mi hyung
si me quedo aqu.
210
00:14:02,010 --> 00:14:04,804
No es mucho, pero,
por favor, disfrtalo.
211
00:14:04,805 --> 00:14:06,874
Gracias.
212
00:14:06,875 --> 00:14:09,038
Calentar la habitacin de al lado.
213
00:14:20,284 --> 00:14:22,149
Qu haces?
214
00:14:22,187 --> 00:14:24,211
Aprate y come.
215
00:14:30,261 --> 00:14:33,058
Gracias por la comida.
216
00:14:36,168 --> 00:14:39,330
- Qu edad tienes?
- 23 aos, seor.
217
00:14:39,337 --> 00:14:41,303
Y tus padres?
218
00:14:42,140 --> 00:14:44,265
No tengo.

219
00:14:44,308 --> 00:14:47,333
Conoc a Yong Gi en el orfanato.
220
00:14:55,319 --> 00:14:58,311
Ya tengo uno.
Usted debera comerlo, seor.
221
00:14:58,356 --> 00:15:00,089
Cmelo.
222
00:15:05,163 --> 00:15:09,063
Dnde diablos est ese tipo?
223
00:15:14,206 --> 00:15:17,264
Este piso es tan agradable y clido.
224
00:15:28,185 --> 00:15:30,153
- Hijo de puta!
- Jefe!
225
00:15:32,140 --> 00:15:33,239
Diablos.
226
00:15:34,126 --> 00:15:35,149
Pap!
227
00:15:35,193 --> 00:15:38,092
- Pap! Ests bien?
- Sun Hye, corre!
228
00:15:38,896 --> 00:15:40,289
Pap!
229
00:15:42,333 --> 00:15:44,096
- Vete de aqu, Sun Hye!
- No!
230
00:15:44,135 --> 00:15:45,294
Escapa!
231
00:15:48,106 --> 00:15:50,072
Pap!
232
00:16:00,084 --> 00:16:02,347
<i>Pap! Levntate...</i>

233
00:16:02,353 --> 00:16:04,287
<i>Pap!</i>
234
00:16:09,093 --> 00:16:10,253
<i>Pap!</i>
235
00:16:13,164 --> 00:16:15,131
<i>Pap...</i>
236
00:16:15,266 --> 00:16:19,100
<i>Pap! Pap!</i>
237
00:16:19,270 --> 00:16:21,067
Jefe...
238
00:16:21,106 --> 00:16:22,129
- Jefe!
- Pap!
239
00:16:22,174 --> 00:16:24,163
- Est bien?
- Pap!
240
00:16:24,175 --> 00:16:26,370
- Jefe!
- Pap! Pap!
241
00:16:40,823 --> 00:16:43,691
- Tu pierna est bien?
- S, seor.
242
00:16:44,161 --> 00:16:47,096
Gracias por venir personalmente.
243
00:16:47,097 --> 00:16:48,256
Quin fue?
244
00:16:48,299 --> 00:16:50,265
Podra ser alguien
de una pandilla rival.
245
00:16:50,268 --> 00:16:54,202
La polica lo investiga,
pero algunos de ellos se esconden.
246

00:16:54,239 --> 00:16:58,109


Podran ser sicarios
de partidos contrarios.
247
00:16:58,110 --> 00:17:01,243
Una represalia por
arruinar la convencin.
248
00:17:01,279 --> 00:17:03,211
Yo podra haber sido atacado tambin.
249
00:17:03,215 --> 00:17:07,274
Si vienes a Sel, ven a verme.
250
00:17:09,287 --> 00:17:11,253
Vamos.
251
00:17:12,356 --> 00:17:14,289
Por aqu, seor.
252
00:17:19,164 --> 00:17:21,256
Qu hay de nuestros chicos?
253
00:17:22,299 --> 00:17:24,232
Adnde fueron los otros?
254
00:17:24,269 --> 00:17:27,294
Todos empacaron sus cosas y se fueron.
255
00:17:28,173 --> 00:17:32,340
Ahora que el jefe Nam Soon Chul muri,
y con los rumores sobre su retiro...
256
00:17:32,341 --> 00:17:33,803
todos dejaron la ciudad.
257
00:17:37,182 --> 00:17:38,602
Es mejor as, entonces.
258
00:17:38,603 --> 00:17:40,544
Ustedes tambin deberan irse.
259
00:17:41,318 --> 00:17:43,182
<i>Perdn?</i>
260
00:17:43,221 --> 00:17:46,154

Vayan y busquen un mejor modo de vivir.


261
00:17:46,191 --> 00:17:49,196
No podrn ganarse la vida
si se quedan aqu.
262
00:17:57,068 --> 00:17:59,159
<i>[Tres aos despus]</i>
263
00:18:05,109 --> 00:18:07,167
Presidente Yoon...
264
00:18:07,212 --> 00:18:09,066
No! Djeme vivir!
265
00:18:09,067 --> 00:18:10,590
Vender! Vender!
266
00:18:10,591 --> 00:18:12,490
No, no lo haga! Por favor, no!
267
00:18:12,491 --> 00:18:14,067
Perdneme! Djeme vivir!
268
00:18:14,219 --> 00:18:16,637
Lo vender! Vender!
269
00:18:35,106 --> 00:18:39,234
Para ser un tipo joven,
sabes cmo hacer un trabajo limpio.
270
00:18:39,277 --> 00:18:41,141
Gracias.
271
00:18:41,179 --> 00:18:45,204
Es un chico listo, as que
ser un gran candidato para el hotel.
272
00:18:45,250 --> 00:18:50,084
Bien. No dejen que los vndalos
entren y salgan.
273
00:18:51,122 --> 00:18:55,182
Arreglar las cosas con Jang,
as que no se preocupe, seor.
274

00:18:56,060 --> 00:18:59,222


Yong Gi.
Llvalo al auto del Asamblesta.
275
00:18:59,263 --> 00:19:00,457
S, seor.
276
00:19:06,270 --> 00:19:07,294
Qu es?
277
00:19:07,338 --> 00:19:11,330
El dinero que sobr luego de apoderarnos
del hotel Daewang.
278
00:19:12,904 --> 00:19:16,307
Llegars lejos, porque no eres codicioso.
279
00:19:22,064 --> 00:19:23,844
Ella probablemente se senta sola.
280
00:19:23,845 --> 00:19:28,557
Puedo entender mil veces
que se enamore de un gigol...
281
00:19:28,558 --> 00:19:31,340
pero, esa perra entrega la escritura
de nuestra propiedad?
282
00:19:31,341 --> 00:19:33,388
Esa puta!
283
00:19:33,389 --> 00:19:35,788
Considrate afortunado.
284
00:19:35,789 --> 00:19:40,268
Algunas chicas le enviaron a sus esposos
algas secas mojadas en veneno para ratas.
285
00:19:41,071 --> 00:19:42,211
Mira cmo habla este hombre.
286
00:19:42,212 --> 00:19:43,839
Sabes lo que es esa tierra?
287
00:19:43,840 --> 00:19:45,471
Mis ancestros estn enterrados ah!

288
00:19:46,144 --> 00:19:48,808
Los asuntos de la familia deberan
tratarse dentro de la familia.
289
00:19:48,809 --> 00:19:51,271
Es porque me avergenza enfrentar
a mis ancestros!
290
00:19:51,272 --> 00:19:52,711
Cielos.
291
00:19:54,587 --> 00:19:57,082
Gan esto mientras trabajaba
en el desierto saud.
292
00:19:57,083 --> 00:19:59,354
Por favor recuprala para m.
293
00:20:00,090 --> 00:20:03,183
Oye, ven un segundo.
294
00:20:04,128 --> 00:20:06,884
Ir directo al grano, de acuerdo?
295
00:20:06,885 --> 00:20:08,771
Termina tus negocios aqu en un mes.
296
00:20:09,366 --> 00:20:11,356
Qu pasa ahora?
297
00:20:11,368 --> 00:20:15,134
Si tienes ojos, mira a tu alrededor.
298
00:20:15,173 --> 00:20:17,869
Este lugar junta polvo...
299
00:20:17,870 --> 00:20:19,199
y no podemos ni pagar
las cuentas de electricidad.
300
00:20:19,243 --> 00:20:25,147
No te puse a cargo para hacer mandados
por unos centavos.
301
00:20:25,149 --> 00:20:27,966
Estamos buscando buenas

bailarinas para contratar...


302
00:20:27,967 --> 00:20:29,050
as que las ventas subirn pronto.
303
00:20:29,087 --> 00:20:31,144
Olvida eso.
304
00:20:31,189 --> 00:20:34,156
Voy a dejar el cabaret,
as que busca en otro lado.
305
00:20:34,158 --> 00:20:39,117
Si nos echa, no podemos pagar
la deuda de la lavandera.
306
00:20:39,129 --> 00:20:44,080
Empaca antes que le diga a Gil Soo
lo que has estado haciendo aqu.
307
00:20:54,179 --> 00:20:55,236
Oh, cario! Beb!
308
00:20:55,279 --> 00:20:57,109
- Se siente bien?
- Tan bueno!
309
00:21:03,087 --> 00:21:04,280
Sigamos.
310
00:21:04,321 --> 00:21:06,507
Podras echarle un vistazo a ese gigol?
311
00:21:06,508 --> 00:21:08,314
- Ah!
- Oh!
312
00:21:08,326 --> 00:21:10,292
Mierda!
Qu carajo?
313
00:21:12,230 --> 00:21:14,288
- Quin... quin eres t?
- "Quin eres t"?
314
00:21:14,331 --> 00:21:16,298
Soy tu padre, imbcil!

315
00:21:16,334 --> 00:21:18,198
Pequea basura.
316
00:21:18,202 --> 00:21:22,691
Cabrn, su esposo trabaja
para conseguirle dlares al pas.
317
00:21:22,692 --> 00:21:24,513
Y qu crees que haces?
318
00:21:24,514 --> 00:21:26,038
Muere, muere, maldito.
Ven aqu.
319
00:21:26,039 --> 00:21:27,744
Ven aqu, asqueroso...
320
00:21:28,426 --> 00:21:30,526
- Duele!
- Qudate quieto.
321
00:21:30,527 --> 00:21:32,979
- Qu hiciste con la escritura?
- Eh? Qu?
322
00:21:32,980 --> 00:21:36,176
Recibiste esa escritura de ella, cabrn.
Dnde est?
323
00:21:36,221 --> 00:21:38,085
No recib nada as.
324
00:21:38,088 --> 00:21:39,248
Oh, es as?
325
00:21:39,289 --> 00:21:43,469
Seor Kim, qu hacemos con este tipo?
326
00:21:44,295 --> 00:21:47,262
Qu ms?
Debemos cumplir con la ley saud.
327
00:21:47,264 --> 00:21:50,131
"Ojo por ojo, verga por verga."
328

00:21:50,167 --> 00:21:52,327


Desgraciado!
329
00:21:55,139 --> 00:21:57,964
Todava te llamas un maldito hombre?
330
00:22:04,148 --> 00:22:05,205
Scalo.
331
00:22:05,250 --> 00:22:09,241
- Por qu haces esto?
- Djame ver tus pelotas, idiota!
332
00:22:09,253 --> 00:22:13,086
Seor, seor! No tengo la escritura!
333
00:22:13,191 --> 00:22:15,249
La vend.
334
00:22:16,260 --> 00:22:19,161
Disclpennos, damas y caballeros.
335
00:22:19,164 --> 00:22:22,029
Quin es la Seora Min?
336
00:22:22,066 --> 00:22:23,191
De qu se trata esto?
337
00:22:23,233 --> 00:22:26,292
Soy de la pandilla de Gimhae Kim.
338
00:22:26,304 --> 00:22:31,240
Odiara arruinar esta comida,
vamos a otro lado?
339
00:22:34,145 --> 00:22:39,172
Oye, Yang. Oste del desaparecido dueo
del hotel, el presidente Yoon, verdad?
340
00:22:41,219 --> 00:22:42,645
Fuiste t?
341
00:22:45,190 --> 00:22:50,148
Vi que la propiedad del hotel Daewang
pas a uno de tus hombres.
342

00:22:50,194 --> 00:22:52,287


Eso fue una coincidencia?
343
00:22:53,263 --> 00:22:56,130
Ahora soy un hombre de negocios.
344
00:22:56,134 --> 00:22:59,296
Ya no ordeno asesinatos.
345
00:23:00,238 --> 00:23:04,230
Bastardo insubordinado!
346
00:23:05,076 --> 00:23:06,336
"Hombre de negocios?"
347
00:23:06,376 --> 00:23:10,210
Cre un monstruo al darle
un traje a un matn.
348
00:23:10,248 --> 00:23:13,114
No entrars en razn?
349
00:23:16,287 --> 00:23:18,039
Mira, Ki Taek.
350
00:23:18,040 --> 00:23:24,183
Incluso un malparido como t no
debera morder la mano que lo alimenta.
351
00:23:24,229 --> 00:23:28,186
No lo dir otra vez.
Cambia la titularidad del hotel.
352
00:23:28,199 --> 00:23:31,065
Me encantara hacerlo...
353
00:23:31,068 --> 00:23:33,126
pero est fuera de mis manos ahora.
354
00:23:33,171 --> 00:23:37,163
Subir en el clan Myeongdong
te elev tu ego, verdad?
355
00:23:37,208 --> 00:23:41,303
Oye, imbcil.
Saco mi cuchillo de una vez?

356
00:23:47,352 --> 00:23:49,250
Asamblesta Seo.
357
00:23:49,253 --> 00:23:54,087
La verdad es que el Asamblesta Park
es quien se apoder del hotel.
358
00:23:54,157 --> 00:23:56,140
Park Seung Goo?
359
00:24:06,270 --> 00:24:08,295
Regres.
360
00:24:08,306 --> 00:24:10,148
Oh, ests en casa.
361
00:24:11,174 --> 00:24:17,134
- Cenaste?
- Todava no. Te estaba esperando.
362
00:24:17,147 --> 00:24:21,083
- Dnde est Sun Hye?
- Sali por esta noche.
363
00:24:22,185 --> 00:24:23,727
Cmo van tus cosas?
364
00:24:23,728 --> 00:24:26,030
Escuch que hay muchas fbricas
cerrando por la recesin.
365
00:24:28,259 --> 00:24:31,125
Estamos bien.
366
00:24:31,162 --> 00:24:33,185
Eso es bueno.
367
00:24:33,298 --> 00:24:37,063
No es fcil encontrar trabajo actualmente.
368
00:24:38,269 --> 00:24:40,236
Oh, cierto.
369
00:24:40,238 --> 00:24:43,457
Hoy fue da de paga.

370
00:24:45,108 --> 00:24:48,167
Incluso me dieron un bono este mes.
371
00:24:48,212 --> 00:24:51,125
No me des ms eso.
372
00:24:52,083 --> 00:24:55,175
Deberas empezar a
pensar en tu propio futuro.
373
00:24:55,252 --> 00:24:58,221
Estoy bien.
374
00:25:06,364 --> 00:25:11,198
Por qu el festn?
Y en la mejor mesa, nada menos.
375
00:25:11,234 --> 00:25:14,067
Es tu cumpleaos hoy.
376
00:25:14,105 --> 00:25:17,198
Cumpleaos?
Oye, no tengo uno.
377
00:25:17,208 --> 00:25:18,894
No es nada importante.
378
00:25:18,895 --> 00:25:21,741
Un cumpleaos es una oportunidad
para que la familia comparta una comida.
379
00:25:22,347 --> 00:25:26,708
Viniste a nuestra casa
por primera vez este da.
380
00:25:28,118 --> 00:25:32,248
En algn momento, naciste,
y me sent mal por saltermelo.
381
00:25:32,289 --> 00:25:35,223
No tenas que hacerlo.
382
00:25:35,225 --> 00:25:37,317
S que ests pasando un momento difcil.
383
00:25:37,327 --> 00:25:40,983

Vamos, prueba la sopa de algas.


384
00:25:40,984 --> 00:25:42,221
Est bien.
385
00:25:47,238 --> 00:25:48,237
Est deliciosa.
386
00:25:48,271 --> 00:25:53,038
Le puse dedicacin especial,
asegrate de disfrutar cada bocado.
387
00:25:53,077 --> 00:25:55,411
Por supuesto.
Probablemente puedas casarte ahora.
388
00:25:57,115 --> 00:26:00,184
Cundo los ascendern a ti y a Chang Bae?
389
00:26:01,219 --> 00:26:03,310
No estoy seguro todava.
390
00:26:03,320 --> 00:26:05,253
Oh...
391
00:26:05,289 --> 00:26:07,346
Eso es carne?
392
00:26:10,193 --> 00:26:14,768
Si queras empezar de nuevo,
entonces haber ido a vivir al campo.
393
00:26:14,769 --> 00:26:20,292
Para qu venir a Sel y abrir
una lavandera con mi dinero?
394
00:26:20,337 --> 00:26:23,238
Eres una espina en mi costado!
395
00:26:23,340 --> 00:26:28,490
Te ayud y te aguant
por el bien del difunto jefe Nam...
396
00:26:28,491 --> 00:26:30,816
pero hay un lmite para mi paciencia.
397

00:26:31,426 --> 00:26:35,679


Nunca podrs pagar
tu deuda, a este ritmo.
398
00:26:37,320 --> 00:26:38,990
Jefe Goo.
399
00:26:38,991 --> 00:26:43,150
Pedir otro prstamo, si tengo
que hacerlo. Deme algo de tiempo.
400
00:26:43,260 --> 00:26:48,196
Los gnsters no deberan estar
lavando la ropa de la gente.
401
00:26:49,267 --> 00:26:51,441
Si no pagas tu deuda
para la prxima semana...
402
00:26:51,442 --> 00:26:54,257
quemar toda la ropa de aqu!
403
00:26:55,173 --> 00:26:57,298
Slo espera y lo vers.
404
00:27:38,249 --> 00:27:39,798
No podramos
405
00:27:41,014 --> 00:27:43,553
ir a vivir al sur?
406
00:27:45,322 --> 00:27:51,089
Cualquier cosa que hagamos
ser mejor que esto.
407
00:27:51,095 --> 00:27:55,326
La gente viene a Sel porque
no hay nada ms.
408
00:27:55,333 --> 00:27:58,232
Entonces qu?
409
00:27:59,337 --> 00:28:02,416
S paciente.
410
00:28:05,108 --> 00:28:09,306
El asamblesta Seo es una cosa,

pero Jang no dejar pasar esto.


411
00:28:09,379 --> 00:28:13,109
- No bajen la guardia.
- S, jefe.
412
00:28:14,117 --> 00:28:18,349
- Yong Gi, cmo ests cuidando del hotel?
- Hago lo mejor posible, seor.
413
00:28:18,350 --> 00:28:21,279
Jefe, cuide a Kyung Pyo tambin.
414
00:28:21,291 --> 00:28:25,227
Yong Gi es quien hace el trabajo duro,
imbcil.
415
00:28:26,364 --> 00:28:28,281
Kyung Pyo, deja la herona primero.
416
00:28:31,167 --> 00:28:32,307
S, seor.
417
00:28:32,308 --> 00:28:34,876
- Vamos, cario.
- Est bien.
418
00:28:41,145 --> 00:28:44,113
Oye, lo escoltar esta noche.
419
00:28:44,147 --> 00:28:47,048
Por aqu, seora.
420
00:28:50,120 --> 00:28:52,144
Yong Gi.
421
00:28:52,289 --> 00:28:57,157
Djame manejar el casino
y el restaurante de aqu.
422
00:28:57,193 --> 00:28:59,251
Dividmoslo mitad y mitad.
423
00:28:59,262 --> 00:29:00,828
Ests de acuerdo?
424

00:29:02,066 --> 00:29:04,259


- Para nada.
- Qu?
425
00:29:04,268 --> 00:29:06,719
No oste lo que dijo el jefe?
426
00:29:09,373 --> 00:29:12,334
Maldito traidor!
427
00:29:13,210 --> 00:29:18,169
Te recib y te cri, y ahora
ests todo agrandado?
428
00:29:18,249 --> 00:29:19,306
Bueno.
429
00:29:19,349 --> 00:29:21,315
No hagamos una escena.
430
00:29:21,316 --> 00:29:24,824
La gente aqu ver
quin eres realmente.
431
00:29:30,227 --> 00:29:32,250
Ese hijo de puta!
432
00:29:36,334 --> 00:29:37,740
Bien.
433
00:29:42,106 --> 00:29:44,405
Bien.
434
00:29:51,081 --> 00:29:52,459
- Buenas noches, jefe.
- Buenas noches, jefe.
435
00:29:54,218 --> 00:29:56,392
Oigan, qu es esto?
436
00:29:56,393 --> 00:29:59,253
No castrar al gigol
nos trajo buena suerte, jefe.
437
00:30:02,833 --> 00:30:04,118
Oye, hombre!

438
00:30:05,162 --> 00:30:08,470
Este lugar echa chispas hoy!
439
00:30:09,133 --> 00:30:13,067
Para ser un estafador,
es bastante sensato.
440
00:30:13,069 --> 00:30:14,229
Buenas noches, seor!
441
00:30:14,238 --> 00:30:19,173
Estas son las bailarinas que manejo.
Le gustan?
442
00:30:19,210 --> 00:30:20,267
Buen trabajo.
443
00:30:20,277 --> 00:30:23,176
Es lo menos que puedo hacer
por dejar intacto a mi sustento.
444
00:30:23,180 --> 00:30:25,238
Este desgraciado...
445
00:30:26,116 --> 00:30:27,939
Le avisaste a la seora?
446
00:30:27,940 --> 00:30:31,714
- Debera visitarla?
- Ah, ya est aqu.
447
00:30:43,334 --> 00:30:45,366
Me disculpo por nuestro ltimo encuentro.
448
00:30:46,214 --> 00:30:49,127
Chun Ho me cont sobre tu situacin.
449
00:30:49,240 --> 00:30:52,105
Cunto necesitas?
450
00:30:52,308 --> 00:30:57,143
Si pudiese darnos unos 50 millones,
lo devolver en 4 meses.
451
00:30:57,147 --> 00:30:59,137
Eso no es calderilla.

452
00:30:59,183 --> 00:31:03,084
Seora, vamos.
Aydelo.
453
00:31:03,119 --> 00:31:08,215
Mire su cara sincera.
454
00:31:09,126 --> 00:31:10,575
Es un gran favor.
455
00:31:14,264 --> 00:31:16,198
De acuerdo.
456
00:31:16,200 --> 00:31:20,157
Pero quiero algo a cambio.
457
00:31:20,171 --> 00:31:23,608
Estoy viendo terrenos en Gangnam,
y necesito un acompaante.
458
00:31:23,609 --> 00:31:26,115
A qu se refiere?
459
00:31:26,210 --> 00:31:29,269
Sabes lo ingenuos que son los granjeros.
460
00:31:30,247 --> 00:31:34,373
Ser fcil conseguirlas
baratas con un poco de persuasin.
461
00:31:36,119 --> 00:31:39,087
Quiere engaarlos?
462
00:31:40,156 --> 00:31:43,396
5.000 millones de Daehyun Corp.,
3.000 millones de Geuma.
463
00:31:43,397 --> 00:31:45,807
2.000 millones de Kyungsin Daily.
Eso es todo.
464
00:31:45,808 --> 00:31:48,996
Supongo que an nos falta.
465
00:31:48,997 --> 00:31:51,652

Las elecciones estn cerca.


No podemos ganar con eso solamente.
466
00:31:51,653 --> 00:31:54,840
Todos estn ahorrando por la recesin.
467
00:31:55,138 --> 00:31:56,332
Debera aplicar
mano dura al rea de Namsan?
468
00:31:56,339 --> 00:31:59,172
Bastardos
469
00:31:59,210 --> 00:32:04,202
Vendrn a m
cuando los comunistas se descontrolen.
470
00:32:04,248 --> 00:32:06,913
Cmo puede existir una compaa
sin un pas?
471
00:32:07,873 --> 00:32:12,703
Debemos retomar el poder antes de que
los comunistas se apoderen de todo.
472
00:32:15,192 --> 00:32:18,125
Los presionar un poco ms.
473
00:32:20,263 --> 00:32:24,164
- Compra algunas tierras de Gangnam.
- Tierras?
474
00:32:24,201 --> 00:32:26,258
Es por el bien de nuestra nacin.
475
00:32:26,259 --> 00:32:29,115
Revenderemos las tierras y llenaremos
nuestros fondos de financiacin.
476
00:32:29,116 --> 00:32:33,157
Comprar tierras en Gangnam ser
suficientemente rentable para la campaa?
477
00:32:34,177 --> 00:32:37,202
Y si movemos la capital a Gangnam?
478
00:32:37,248 --> 00:32:39,181

Seor?
479
00:32:39,215 --> 00:32:41,411
Sel est superpoblado...
480
00:32:41,412 --> 00:32:44,152
y cruzar el ro Han fue un trabajo enorme
durante el inicio de la guerra de Corea.
481
00:32:44,288 --> 00:32:46,346
Esa es razn suficiente.
482
00:32:46,356 --> 00:32:49,290
Compra, por ahora, tres millones
de metros cuadrados.
483
00:32:49,326 --> 00:32:56,321
Despus de comprar la tierra, haremos
un anuncio oficial para su desarrollo.
484
00:32:58,068 --> 00:33:02,163
Crees que el mercado no ser afectado
si movemos la capital?
485
00:33:02,205 --> 00:33:06,163
Ah, s, ahora entiendo
lo que intentas hacer.
486
00:33:06,277 --> 00:33:08,300
No hay tiempo.
487
00:33:11,147 --> 00:33:13,307
Ve a ver al presidente
del Banco Kongook maana.
488
00:33:13,349 --> 00:33:16,182
Te dar un cheque gordo.
489
00:33:16,186 --> 00:33:19,279
S, seor, me encargar
de eso inmediatamente.
490
00:33:20,257 --> 00:33:22,101
S discreto.
491
00:33:22,102 --> 00:33:24,297
Si llega a odos del Presidente

que estamos comprando tierras...


492
00:33:26,196 --> 00:33:28,323
estaremos acabados.
493
00:33:28,365 --> 00:33:32,299
No hay problema si esto es
mi asunto privado despus de todo.
494
00:33:32,302 --> 00:33:35,327
Tomar la
responsabilidad.
495
00:33:43,151 --> 00:33:46,530
<i>[Abierto Tercer Puente del Ro Han]</i>
496
00:34:39,069 --> 00:34:40,458
Es la primera vez que
montas un auto, imbcil?
497
00:34:40,459 --> 00:34:41,983
- Es por ah, idiota!
- Mierda!
498
00:34:41,984 --> 00:34:44,639
<i>- Lo tengo.
- Demonios!</i>
499
00:34:44,640 --> 00:34:46,086
<i>No me empujes, imbcil!</i>
500
00:34:46,560 --> 00:34:49,449
- Cielos.
- Qu es esto?
501
00:34:50,180 --> 00:34:52,170
Estamos en el culo del mundo.
502
00:34:52,182 --> 00:34:54,239
Dnde est el zoolgico?
503
00:34:54,251 --> 00:34:58,083
Memoriz sus lneas, cierto, jefe?
504
00:34:58,087 --> 00:35:01,146
- Oigan, no olviden el plan.
- S, jefe.

505
00:35:01,158 --> 00:35:03,257
Slo acten natural.
506
00:35:10,334 --> 00:35:15,099
El gran jefe est en la lavandera,
y nosotros manejamos las propiedades.
507
00:35:15,104 --> 00:35:17,163
No dejamos la fbrica para esto.
508
00:35:17,207 --> 00:35:20,266
Si llegamos de albailes,
podemos irnos de traje.
509
00:35:20,276 --> 00:35:22,335
Nuestro da llegar pronto.
510
00:35:22,379 --> 00:35:26,177
Qu tal si obtenemos la propiedad
de un departamento en Banpo?
511
00:35:26,182 --> 00:35:28,342
Los de lujo son como
la lotera de los bienes races.
512
00:35:28,352 --> 00:35:30,318
No les dan esos a cualquiera.
513
00:35:30,354 --> 00:35:34,152
- Me la podra cortar.
- Qu?
514
00:35:34,290 --> 00:35:37,259
Los hombres que se hacen una vasectoma
tienen ventaja.
515
00:35:37,261 --> 00:35:40,853
La superpoblacin ya es
un problema actualmente...
516
00:35:40,854 --> 00:35:43,275
as que los que no
embarazan llevan la delantera.
517
00:35:45,135 --> 00:35:46,327
Maldicin.

518
00:35:46,370 --> 00:35:50,135
Puede revertirse, es algo simple!
519
00:35:50,140 --> 00:35:52,333
Oye, Jong Dae! Vamos!
520
00:35:52,343 --> 00:35:57,244
- 30.000 por metro cuadrado.
- Olvdalo, 80. Tmalo o djalo.
521
00:35:58,214 --> 00:36:01,307
30 es mucho.
Comprar todo el lote.
522
00:36:01,318 --> 00:36:04,746
Seora, firme con el otro.
523
00:36:04,747 --> 00:36:06,175
Un momento, por favor.
524
00:36:10,057 --> 00:36:12,735
Este lote est diseado
para convertirse en un parque.
525
00:36:14,435 --> 00:36:17,079
- Oye!
- Ah viene. Oye.
526
00:36:17,301 --> 00:36:20,166
Lee, un poco a la izquierda.
527
00:36:20,203 --> 00:36:23,103
A tu izquierda!
528
00:36:23,240 --> 00:36:26,123
- Qu hacen en mi tierra?
- Estamos midindola.
529
00:36:26,124 --> 00:36:28,554
- Para qu?
- Cinco metros ms, demonios!
530
00:36:31,147 --> 00:36:32,608
Debe necesitar dinero
en efectivo de inmediato.

531
00:36:32,609 --> 00:36:34,954
Unos das atrs,
no lo hubiese vendido ni por 50.
532
00:36:35,252 --> 00:36:38,172
Las conseguimos muy baratas...
533
00:36:38,173 --> 00:36:40,686
pero, nos queda algo luego de comprar
estas tierras intiles?
534
00:36:41,091 --> 00:36:42,403
Slo espera y lo vers.
535
00:36:45,593 --> 00:36:48,791
<i>Primero, compremos y vendamos
las tierras intiles que adquirimos...</i>
536
00:36:48,792 --> 00:36:50,838
<i>entre nosotros.</i>
537
00:36:57,307 --> 00:37:00,014
<i>De ese modo levantaremos el mercado.</i>
538
00:37:17,921 --> 00:37:21,800
<i>Entonces, cuando las noticias
atraigan el inters de los otros...</i>
539
00:37:21,801 --> 00:37:24,626
<i>las venderemos de un solo golpe.</i>
540
00:37:25,102 --> 00:37:26,226
<i>Cmo?</i>
541
00:37:26,269 --> 00:37:31,172
<i>No sabes que la propiedad aumenta
cuando la prensa aparece?</i>
542
00:37:33,209 --> 00:37:38,271
<i>En cualquier caso, el mercado cambia
dependiendo de los caprichos de los ricos.</i>
543
00:37:38,281 --> 00:37:41,273
<i>Slo tenemos que usar eso.</i>
544
00:37:48,191 --> 00:37:50,284

- Disculpen.
- Cmo podemos ayudar?
545
00:37:52,229 --> 00:37:55,447
- Eres reportero del peridico?
- Acerca de ese huerto de aqu cerca.
546
00:37:55,448 --> 00:37:57,630
Podramos reunirnos con el dueo?
547
00:37:57,631 --> 00:38:00,132
Todos preguntan sobre esa tierra.
548
00:38:01,205 --> 00:38:03,195
Creo que engaamos al tonto.
549
00:38:03,240 --> 00:38:05,103
Bien.
550
00:38:05,109 --> 00:38:07,047
Ahora vamos por la presa.
551
00:38:08,115 --> 00:38:10,320
No a ese precio!
552
00:38:10,321 --> 00:38:16,420
Una editorial de peridicos de Sel vino
y rechac su oferta de 150.000!
553
00:38:16,421 --> 00:38:20,217
- Te dar 50 ms!
- Me tomas el pelo?
554
00:38:20,218 --> 00:38:23,076
- Me voy.
- Espera.
555
00:38:25,328 --> 00:38:27,001
<i>Hicimos bastante, gracias a ti.</i>
556
00:38:27,002 --> 00:38:30,052
El negocio de bienes races result ser
ms divertido de lo que esperaba.
557
00:38:31,705 --> 00:38:34,050
Corea es diminuta.

558
00:38:34,051 --> 00:38:35,532
Slo espera.
559
00:38:35,533 --> 00:38:38,369
No hay mejor manera de hacer dinero.
560
00:38:43,212 --> 00:38:44,971
Toma, cien millones.
561
00:38:45,348 --> 00:38:47,110
Por qu me da tanto?
562
00:38:47,151 --> 00:38:49,175
La mitad es tu paga y la otra mitad
un adelanto por tu prximo trabajo.
563
00:38:49,218 --> 00:38:51,186
Prximo trabajo?
564
00:38:52,189 --> 00:38:57,251
Hay una oportunidad en Apgujeong.
Es un trabajo arriesgado.
565
00:38:57,261 --> 00:39:00,092
Encrgate.
566
00:39:01,165 --> 00:39:04,132
Si no puedes pagar tu deuda,
entonces entrega tu tierra!
567
00:39:04,133 --> 00:39:07,159
- Entra!
- No es Jang?
568
00:39:08,205 --> 00:39:10,172
S, es l.
569
00:39:10,207 --> 00:39:13,266
Trae al propietario del huerto
de peras tambin.
570
00:39:13,276 --> 00:39:15,141
S, seor.
571
00:39:15,345 --> 00:39:20,280
Rayos, el clan de Youngdeung

hizo maravillas con nuestro patito feo.


572
00:39:20,316 --> 00:39:23,342
Entonces, fue Youngdeung
quien se adue de este lote.
573
00:39:23,352 --> 00:39:25,478
La seora Min, esa zorra.
574
00:39:26,377 --> 00:39:28,005
Olvidemos a Apgujeong.
575
00:39:29,845 --> 00:39:31,217
Hagmoslo.
576
00:39:31,261 --> 00:39:32,795
Qu?
577
00:39:32,796 --> 00:39:35,269
Jang extraer sangre sin sentir dolor.
578
00:39:38,202 --> 00:39:40,260
Est delicioso.
579
00:39:40,336 --> 00:39:41,902
Cuando estaba en el orfanato...
580
00:39:41,903 --> 00:39:46,820
envidiaba a los nios en los picnics
que coman esto con sus padres.
581
00:39:49,327 --> 00:39:54,967
Podramos ir de picnic tambin,
ms adelante.
582
00:39:58,321 --> 00:40:01,313
Cario, debo irme.
583
00:40:04,261 --> 00:40:08,286
- Ya?
- Yang vendr hoy.
584
00:40:09,265 --> 00:40:12,097
Asegrate de comerlo todo.
585
00:40:12,102 --> 00:40:14,126

Me voy.
586
00:40:43,165 --> 00:40:46,148
Baek Yong Gi.
Hace tiempo que no nos vemos.
587
00:41:16,265 --> 00:41:19,166
Buenas noches...
588
00:41:32,115 --> 00:41:34,206
Sun Hye.
589
00:41:34,283 --> 00:41:36,182
Oh, hola.
590
00:41:36,218 --> 00:41:39,244
Recin llegas a casa? Es tarde.
591
00:41:39,289 --> 00:41:42,313
Estaba en la casa de Jung Min.
592
00:41:44,194 --> 00:41:48,768
Por qu no te trajo hasta la casa?
593
00:41:50,200 --> 00:41:53,168
Quera bajarme aqu.
594
00:41:53,236 --> 00:41:57,137
No le dije sobre la lavandera.
595
00:41:57,582 --> 00:42:03,170
Todo saldr a la luz pronto,
deberas decirle.
596
00:42:04,214 --> 00:42:08,342
Debera... posponer la boda.
597
00:42:09,218 --> 00:42:11,277
Por qu?
598
00:42:12,154 --> 00:42:17,148
Estamos por perder la casa,
y no quiero agobiarlo.
599
00:42:19,095 --> 00:42:24,123
Slo enfcate en la boda.

Me encargar de la deuda.
600
00:42:25,368 --> 00:42:29,202
- Vinieron por un espectculo? Eh?
- Qumalo todo.
601
00:42:29,339 --> 00:42:32,101
No dejes nada atrs.
602
00:42:32,142 --> 00:42:34,744
- Trae las cosas de la casa.
- Todo.
603
00:42:34,745 --> 00:42:37,934
- Tmalo todo!
- S.
604
00:42:39,115 --> 00:42:41,961
- Saca todo afuera.
- S.
605
00:42:41,962 --> 00:42:44,329
- Qu miran?
- No terminaste?
606
00:42:44,330 --> 00:42:45,918
Por qu debera...
607
00:42:47,256 --> 00:42:51,248
- Saca todo.
- Oigan, gnsters.
608
00:42:51,261 --> 00:42:53,851
- Bastardos!
- Jong Dae!
609
00:42:53,852 --> 00:42:55,887
- Hijos de puta.
- Qu es esto?
610
00:42:56,198 --> 00:43:00,099
Bastardo!Levntate, hijo de puta!
611
00:43:00,102 --> 00:43:02,092
Quin eres, imbcil?
612
00:43:03,240 --> 00:43:06,106

Jong Dae!
613
00:43:06,662 --> 00:43:08,070
- Maldito idiota.
- Jong Dae!
614
00:43:08,178 --> 00:43:12,237
- Bastardo! Bastardo!
- Jong Dae!
615
00:43:12,281 --> 00:43:15,340
- Muere!
- Jong Dae!
616
00:43:35,171 --> 00:43:38,163
Aqu est tu dinero!
617
00:43:42,144 --> 00:43:44,112
Escucha bien.
618
00:43:44,113 --> 00:43:46,327
Pagar cada centavo muy pronto.
619
00:43:46,328 --> 00:43:48,226
As que nunca ms nos molestes.
620
00:43:49,285 --> 00:43:53,085
Si lo haces...
621
00:43:53,323 --> 00:43:57,052
morirs por mis propias manos.
622
00:44:00,363 --> 00:44:02,793
<i>No es culpa de Chang Bae.</i>
623
00:44:04,267 --> 00:44:07,201
Lo convenc de dejar la fbrica conmigo.
624
00:44:08,270 --> 00:44:12,070
Lamento sinceramente
haberte engaado todo este tiempo.
625
00:44:12,241 --> 00:44:15,932
Pero, ahora que sabes,
por favor, confa en m.
626

00:44:15,933 --> 00:44:21,447


Reconstruir nuestra pandilla
y te regresar tu posicin.
627
00:44:22,731 --> 00:44:25,711
Por qu crees que dej atrs esa vida
y me endeud?
628
00:44:28,180 --> 00:44:33,039
Una vez me esposaron y apualaron
delante de mi hija.
629
00:44:36,332 --> 00:44:39,233
Cmo puedo llamarme padre?
630
00:44:40,303 --> 00:44:46,137
An si no tienes un centavo, me gustara
que vivieras como humano primero.
631
00:44:47,142 --> 00:44:48,268
Eso es todo.
632
00:44:48,278 --> 00:44:50,030
Jefe.
633
00:44:50,031 --> 00:44:52,730
Manejando una lavandera
difcilmente ganas 5.000 won al da.
634
00:44:55,151 --> 00:44:58,085
Cundo viviremos como humanos?
635
00:45:12,301 --> 00:45:14,268
Bienvenido, jefe!
636
00:45:47,069 --> 00:45:49,298
Dudo que haya una escritura aqu.
637
00:45:53,310 --> 00:45:55,333
- La tengo.
- Dnde?
638
00:45:55,511 --> 00:45:56,840
[Certificado de
transferencia de propiedad]
639
00:45:57,040 --> 00:45:58,269

<i>Es la tierra que la seora Min quera.</i>


640
00:45:58,314 --> 00:46:00,144
- La bolsa.
- Cierto.
641
00:46:06,189 --> 00:46:08,155
Mierda.
642
00:46:10,093 --> 00:46:12,184
Estamos jodidos.
Esos son chicos de Jang.
643
00:46:12,328 --> 00:46:14,715
Scalo.
644
00:46:16,365 --> 00:46:19,494
- Levntate, idiota!
- Sal de ah!
645
00:46:21,203 --> 00:46:23,262
Levntenlo.
646
00:46:24,307 --> 00:46:25,989
Hijo de puta.
647
00:46:31,057 --> 00:46:32,677
<i>Pap!</i>
648
00:46:41,256 --> 00:46:44,248
Deja de hacernos perder el tiempo
y escupe lo que sabes.
649
00:46:44,294 --> 00:46:47,429
Eres quien mat al director
del hotel Daewang, verdad?
650
00:46:48,231 --> 00:46:50,197
Lo vi algunas veces alrededor.
651
00:46:50,265 --> 00:46:51,322
Qu?
652
00:46:52,135 --> 00:46:54,436
Djenme ir.
653

00:46:54,437 --> 00:46:57,367


Mirar hacia otro lado
si ustedes tambin lo hacen.
654
00:46:57,368 --> 00:46:59,670
Hijo de puta!
655
00:47:00,243 --> 00:47:02,175
Jefe.
656
00:47:02,245 --> 00:47:05,110
Por qu no dejarlo ir, si cuenta
con el apoyo del Asamblesta Seo?
657
00:47:05,147 --> 00:47:08,081
De acuerdo. Squenlo.
658
00:47:17,193 --> 00:47:20,217
Tenemos todo.
Salgamos de aqu.
659
00:47:20,263 --> 00:47:23,253
Debo ver cmo estn las cosas aqu,
te ver en casa.
660
00:47:23,298 --> 00:47:25,094
- Qu mierda dices?
- Cuida muy bien de eso.
661
00:47:25,100 --> 00:47:27,260
Oye! Qu crees que haces, Jong Dae?
662
00:47:31,073 --> 00:47:32,971
- Maldicin!
- Cllate!
663
00:47:32,972 --> 00:47:34,836
Hijos de puta!
664
00:47:38,214 --> 00:47:39,213
Mierda.
665
00:47:44,086 --> 00:47:45,961
Maldito!
666
00:47:50,160 --> 00:47:52,150
La gran puta!

667
00:47:53,095 --> 00:47:55,802
- Maldito seas!
- Hijo de puta!
668
00:48:13,135 --> 00:48:14,346
Yong Gi.
669
00:48:22,714 --> 00:48:24,215
Ests bien?
670
00:48:25,294 --> 00:48:27,159
Jong Dae...
671
00:48:28,198 --> 00:48:30,289
Qu diablos pas?
672
00:48:31,133 --> 00:48:35,193
- Jong Dae...
- Puta madre, Yong Gi!
673
00:48:41,077 --> 00:48:43,280
Jefe
674
00:48:43,281 --> 00:48:47,322
La seora Min conoce a gente poderosa.
675
00:48:47,323 --> 00:48:50,309
Pase lo que pase, lo solucionar pronto.
676
00:48:52,287 --> 00:48:54,311
Bastardo desobediente.
677
00:48:55,325 --> 00:48:58,315
Tienes las pelotas
para decir esas palabras?
678
00:48:59,162 --> 00:49:01,253
Vayan a buscarlo!
679
00:49:06,136 --> 00:49:08,228
- Jong Dae.
- Jefe.
680
00:49:18,113 --> 00:49:22,311
- No deberas ir al hospital?

- Estoy bien, seor.


681
00:49:23,218 --> 00:49:26,085
Es tarde.
Por favor, ve a casa.
682
00:49:30,002 --> 00:49:31,121
Cierto.
683
00:49:31,122 --> 00:49:35,001
An si regresas a Myeongdong,
no menciones a Jong Dae.
684
00:49:36,265 --> 00:49:38,289
Claro que no.
685
00:49:41,171 --> 00:49:43,034
Buenas noches.
686
00:49:56,185 --> 00:49:59,119
T y yo nunca tenemos un descanso.
687
00:49:59,154 --> 00:50:00,347
De qu?
688
00:50:01,191 --> 00:50:03,215
Cmo puedes estar
tambin en una pandilla?
689
00:50:03,258 --> 00:50:06,159
Agradece que no soy un ladrn de bancos.
690
00:50:06,196 --> 00:50:08,253
Es la misma mierda.
691
00:50:10,133 --> 00:50:13,101
Pero, por qu te siguen esos tipos?
692
00:50:13,169 --> 00:50:16,137
Es una contienda por unas tierras,
no te preocupes.
693
00:50:16,339 --> 00:50:19,170
Me buscaste por todos lados?
694
00:50:20,109 --> 00:50:23,168

Hice servicios conmemorativos por ti


cada ao.
695
00:50:23,212 --> 00:50:25,271
Cre que estabas muerto.
696
00:50:26,082 --> 00:50:28,952
Maldito bastardo.
Esperabas que lo estuviese.
697
00:50:29,084 --> 00:50:31,244
Adnde mierda fuiste en esa poca?
698
00:50:33,289 --> 00:50:35,255
Tom el autobs equivocado.
699
00:50:35,290 --> 00:50:39,123
Cuando volv,
estaba en el grupo del jefe Yang.
700
00:50:40,095 --> 00:50:42,119
Debiste regresar despus, entonces.
701
00:50:42,165 --> 00:50:45,132
No quera morir siendo un trapero.
702
00:50:45,167 --> 00:50:47,362
Quera ganar ms dinero y ser grandioso
antes de regresar.
703
00:50:48,071 --> 00:50:51,266
Entonces... al menos compraste una casa?
704
00:50:54,109 --> 00:50:55,268
Oye.
705
00:50:57,145 --> 00:50:59,085
Deberamos permanecer juntos.
706
00:50:59,086 --> 00:51:01,675
Manejo todas sus cuentas ah.
707
00:51:01,676 --> 00:51:03,168
Te conseguir tu mitad.
708
00:51:05,220 --> 00:51:09,088

Vete al diablo.
No cambiaste nada.
709
00:51:09,124 --> 00:51:13,083
Lo digo en serio.
No soy el mismo hombre que sola ser.
710
00:51:13,263 --> 00:51:15,949
Bien, me unir a ti luego.
711
00:51:16,232 --> 00:51:19,132
Estoy con el jefe Kang ahora.
712
00:51:19,269 --> 00:51:21,463
Pinsalo un poco.
713
00:51:21,464 --> 00:51:24,322
El futuro de un gnster depende
de a quien sirve.
714
00:51:25,307 --> 00:51:28,228
El Ministerio de Comercio
se mudar a Samseong.
715
00:51:28,229 --> 00:51:30,489
La Alcalda estar en Nonhyun...
716
00:51:30,490 --> 00:51:32,954
y el distrito comercial en Yeoksam.
717
00:51:33,249 --> 00:51:35,641
Daechi-dong est junto al ro...
718
00:51:35,642 --> 00:51:37,123
pero, ya que eso fue designado
para complejos de apartamentos...
719
00:51:37,124 --> 00:51:40,056
el margen de ganancias ser enorme,
si compramos ahora.
720
00:51:41,089 --> 00:51:44,217
Demuele las chabolas de all
y echa a todos los residentes.
721
00:51:44,260 --> 00:51:45,259
S, seor.

722
00:51:45,294 --> 00:51:47,056
Algn otro problema?
723
00:51:47,095 --> 00:51:52,123
Necesitamos su ayuda con unas compaas
constructoras y con el Asamblesta Seo.
724
00:51:52,135 --> 00:51:53,293
Seo Tae Gon?
725
00:51:53,336 --> 00:51:58,135
l y el gnster Jang Deok Jae
estn comprando las tierras de Gangnam.
726
00:51:58,140 --> 00:52:00,164
Si van detrs del valor
de las propiedades...
727
00:52:00,209 --> 00:52:02,670
Por qu ese maldito tiene la mano
metida en todo?
728
00:52:02,671 --> 00:52:05,155
Por qu no se encarga de l, seor?
729
00:52:06,214 --> 00:52:07,306
Hazlo t.
730
00:52:07,316 --> 00:52:09,909
La Agencia Central de Inteligencia Coreana
pregunta por qu estamos lidiando con...
731
00:52:09,910 --> 00:52:12,443
bienes races, en vez de trabajar
por los intereses nacionales.
732
00:52:12,444 --> 00:52:14,244
Pero esto es en inters de la Nacin.
733
00:52:14,290 --> 00:52:18,248
Debemos ganar las elecciones
para ir tras los comunistas.
734
00:52:19,904 --> 00:52:21,489
<i>[Contrato de venta de propiedad]</i>

735
00:52:21,490 --> 00:52:24,146
Creo que los financieros estn felices
gracias a ti.
736
00:52:26,950 --> 00:52:29,851
Conseguirs el resto cuando
el mercado crezca.
737
00:52:31,140 --> 00:52:33,164
Pgame con tierras esta vez.
738
00:52:33,241 --> 00:52:35,072
Tierra?
739
00:52:35,345 --> 00:52:39,143
Es que... quiero ser dueo
de algo de tierra propia.
740
00:52:39,247 --> 00:52:41,215
1.500 metros cuadrados bastarn.
741
00:52:42,251 --> 00:52:45,219
Parece que me toca la peor parte.
742
00:53:05,140 --> 00:53:07,922
Ya que firmaste este contrato...
743
00:53:07,923 --> 00:53:09,885
tomar esto.
744
00:53:10,863 --> 00:53:13,079
El campo de apio en Apgujeong.
745
00:53:15,183 --> 00:53:17,036
Est bien?
746
00:53:19,287 --> 00:53:21,186
Claro.
747
00:53:22,325 --> 00:53:27,193
Pero, qu hay de la pelea
por campos de arroz?
748
00:53:27,296 --> 00:53:32,172
Podra convertirse en un faisn de oro
con el apoyo poltico correcto.

749
00:53:33,236 --> 00:53:35,099
Supongo.
750
00:53:35,203 --> 00:53:38,103
Debes reunirte con
mucha gente poderosa aqu.
751
00:53:38,140 --> 00:53:39,164
Unos pocos.
752
00:53:39,207 --> 00:53:44,269
Seora. Podras presentarme a algunos?
753
00:53:45,147 --> 00:53:49,242
Alguna vez oste sobre
el asamblesta Seo?
754
00:53:50,118 --> 00:53:53,246
Es muy conocido en el negocio
de los bienes races.
755
00:53:53,321 --> 00:53:57,579
El asamblesta Seo... no es quien
financia la pandilla de Youngdeung?
756
00:53:57,580 --> 00:54:01,271
As es.
Estuvo comprando tierras en Gangnam.
757
00:54:03,198 --> 00:54:07,327
Podra ser bueno para ti.
758
00:54:09,171 --> 00:54:12,163
No creo que eso le guste mucho
a Jang Deok Jae.
759
00:54:13,376 --> 00:54:17,333
Jang Deok Jae.
Cunto le pagaste al asamblesta Seo?
760
00:54:17,345 --> 00:54:19,108
Slo dime cunto.
761
00:54:19,147 --> 00:54:21,307
No le di nada...

762
00:54:22,218 --> 00:54:25,117
Imbcil!
Hijo de puta!
763
00:54:25,120 --> 00:54:30,884
# Son hermosas las luces brillantes
de la ciudad, Yokohama #
764
00:54:30,885 --> 00:54:35,619
# Luz azul de Yokohama #
765
00:54:35,716 --> 00:54:44,878
# T y yo, ambos,
estoy tan feliz #
766
00:54:45,140 --> 00:54:47,271
# Otra dulce palabra de amor para m... #
767
00:54:47,272 --> 00:54:50,304
Es hora de que empiece a hablar,
Asamblesta Park.
768
00:54:51,147 --> 00:54:55,081
Crees que quienes tienen poder
darn fcilmente la informacin?
769
00:54:55,350 --> 00:54:58,865
Me met en la poltica inesperadamente...
770
00:54:58,866 --> 00:55:02,556
pero los testarudos
son quienes estn en el gobierno.
771
00:55:04,359 --> 00:55:09,114
# Caminando por la calle,
caminando por la calle #
772
00:55:11,200 --> 00:55:13,099
Asamblesta Seo.
773
00:55:14,102 --> 00:55:16,949
Nuestro pas se va a la mierda.
774
00:55:18,173 --> 00:55:19,998
Ustedes, hijos de puta...
775

00:55:19,999 --> 00:55:22,802


Esta es una revolucin
a la hora del cctel?
776
00:55:22,803 --> 00:55:24,114
Eh?
777
00:55:24,147 --> 00:55:31,143
Chupan las tetas de las putas
mientras el pas se va a la ruina?
778
00:55:34,089 --> 00:55:38,983
Quin sugiri usar a una pandilla
para irrumpir en la convencin?
779
00:55:38,984 --> 00:55:42,311
Soy quien asumi la responsabilidad
por todo el sufrimiento...
780
00:55:42,312 --> 00:55:45,862
al menos deberas ser agradecido
por todo lo que hice, cabrn!
781
00:55:46,269 --> 00:55:49,106
Qu quieres decir, entonces?
782
00:55:49,107 --> 00:55:52,974
Deja ir a Jang si no quieres problemas.
783
00:55:55,577 --> 00:55:57,900
Como tu antiguo compaero de clase,
ser claro.
784
00:55:57,901 --> 00:56:02,391
No alinees tu negocio
con mafiosos insignificantes.
785
00:56:02,392 --> 00:56:06,989
No regresars al partido ni mucho menos
conseguirs una candidatura.
786
00:56:12,227 --> 00:56:14,286
Oye, Park So Ryeong.
787
00:56:14,296 --> 00:56:18,061
No eres el nico
que se meti en Gangnam.

788
00:56:18,301 --> 00:56:21,235
Cancela la investigacin inmediatamente.
789
00:56:39,154 --> 00:56:43,653
<i>Cuando me cruc con Yong Gi
la ltima vez... Lo vi.</i>
790
00:56:45,328 --> 00:56:46,704
A quin?
791
00:56:49,098 --> 00:56:51,485
Al que te apual.
792
00:56:52,267 --> 00:56:55,666
Resulta que es parte
de la familia de Jang.
793
00:57:01,109 --> 00:57:03,398
Fue Jang quien mat
al jefe Nam, no es as?
794
00:57:04,347 --> 00:57:09,074
O que el asamblesta Seo era quien
entregara permisos de negocios.
795
00:57:10,086 --> 00:57:11,210
Qu insinas?
796
00:57:11,220 --> 00:57:15,929
Es por eso que Jang y Yang Ki Taek
mataron al jefe Nam?
797
00:57:18,294 --> 00:57:20,110
Qu tontera es esa?
798
00:57:21,097 --> 00:57:23,981
- Por qu te concierne eso?
- Cmo podra no importarme?
799
00:57:25,267 --> 00:57:28,355
De quin es la culpa que estemos
en este agujero de mierda?
800
00:57:30,305 --> 00:57:32,480
Lo sabas, no es as Jefe?
801

00:57:36,055 --> 00:57:38,132


Todo est en el pasado.
802
00:57:38,133 --> 00:57:39,369
Djalo ir.
803
00:57:44,153 --> 00:57:45,672
Tenemos que cobrar lo que nos deben.
804
00:57:49,225 --> 00:57:52,476
No ests enojado por lo
que le pas a tu pierna?
805
00:57:56,098 --> 00:57:57,115
Kim Jong Dae.
806
00:57:57,116 --> 00:58:02,117
Debes estar realmente loco,
ahora que saboreaste el dinero.
807
00:58:03,339 --> 00:58:04,884
Jefe...
808
00:58:04,885 --> 00:58:08,137
Si sigues con esto...
no hay necesidad de que seamos familia.
809
00:58:24,225 --> 00:58:26,284
<i>Qu montn de mierda!</i>
810
00:58:26,328 --> 00:58:28,759
<i>Qu tiene de malo una lavandera?</i>
811
00:58:28,760 --> 00:58:31,831
<i>Si estn tan avergonzados,
para qu molestarse con ellos, entonces!</i>
812
00:58:32,267 --> 00:58:35,235
No tengo intenciones de hacer que te cases
con esos idiotas.
813
00:58:35,270 --> 00:58:37,135
Diles que lo cancelen!
814
00:58:37,138 --> 00:58:38,297
Pap.

815
00:58:39,174 --> 00:58:42,302
La familia de Jung Min
no hizo un pedido poco razonable.
816
00:58:43,178 --> 00:58:47,784
Simplemente no debemos mencionar
a la lavandera en la boda.
817
00:58:47,785 --> 00:58:51,858
Vaya, debes estar tan desesperada
por dejar a esta familia.
818
00:58:52,220 --> 00:58:54,210
<i>Ya es muy difcil con la deuda.</i>
819
00:58:54,256 --> 00:58:56,030
Canclalo!!
820
00:59:36,298 --> 00:59:40,164
Ests loca? Qu te trae por aqu?
821
00:59:40,301 --> 00:59:42,144
Qu ms puedo hacer,
si no pude localizarte por das...
822
00:59:42,145 --> 00:59:43,617
y no apareces?
823
00:59:45,274 --> 00:59:46,978
Qu quieres decirme?
824
00:59:48,343 --> 00:59:51,175
Yang quiere que me mude.
825
00:59:52,113 --> 00:59:55,275
Compr un departamento a mi nombre
y me dijo que me mude inmediatamente.
826
00:59:56,218 --> 00:59:58,150
Dile que no lo hars.
827
00:59:58,254 --> 01:00:01,085
Dile t mismo.
828
01:00:03,124 --> 01:00:04,351
Qu?

829
01:00:05,327 --> 01:00:07,260
Tienes miedo?
830
01:00:08,363 --> 01:00:10,228
Oye.
831
01:00:10,298 --> 01:00:15,179
Eres quien lo sedujo.
Este es tu problema.
832
01:00:16,337 --> 01:00:18,237
Qu?
833
01:00:20,142 --> 01:00:24,134
Seor Baek,
realmente eres un hijo de puta.
834
01:00:24,180 --> 01:00:25,338
Oye.
835
01:00:26,214 --> 01:00:27,340
Oye.
836
01:00:28,116 --> 01:00:29,242
Joo So Jung.
837
01:00:30,084 --> 01:00:31,981
- Qu te pasa?
- Acaso no lo sabes?
838
01:00:34,089 --> 01:00:38,114
Lo siento. Estoy pensando un plan
y necesito que seas paciente.
839
01:00:38,160 --> 01:00:39,182
Olvdalo.
840
01:00:39,227 --> 01:00:40,318
So Jung.
841
01:00:41,196 --> 01:00:43,096
Joo So Jung.
842
01:00:46,167 --> 01:00:48,260
Cielos.

843
01:00:48,303 --> 01:00:50,271
Sr. Baek.
844
01:00:57,212 --> 01:00:59,271
Por qu es tan difcil verte?
845
01:00:59,314 --> 01:01:00,313
Hola.
846
01:01:00,316 --> 01:01:06,048
Nunca terminamos
nuestra ltima conversacin.
847
01:01:06,154 --> 01:01:08,315
Ahora hubo otra vuelta de tuerca.
848
01:01:08,357 --> 01:01:10,050
Qu vuelta de tuerca?
849
01:01:10,091 --> 01:01:12,228
A quin le pertenece ella?
850
01:01:12,229 --> 01:01:17,550
Is So Jung... es la puta de nuestro jefe?
O tuya?
851
01:01:18,133 --> 01:01:20,157
Cmo debera tratarla?
852
01:01:21,303 --> 01:01:24,327
Debera preguntar al jefe?
853
01:01:35,316 --> 01:01:37,284
Yong Gi.
854
01:01:38,086 --> 01:01:40,050
No muerdas ms de
lo que puedes masticar.
855
01:01:40,051 --> 01:01:43,505
Nosotros, los secuaces,
debemos permanecer juntos.
856
01:01:43,506 --> 01:01:44,934
Estoy de tu lado.

857
01:01:46,127 --> 01:01:47,286
Qu es lo que quieres?
858
01:01:47,328 --> 01:01:51,264
Sigue administrando el hotel.
Contar el dinero.
859
01:01:53,202 --> 01:01:57,068
T llevars un casco de trabajo,
yo un traje de Gucci.
860
01:01:57,138 --> 01:01:59,072
No sera eso agradable?
861
01:02:00,241 --> 01:02:03,141
Soy un maldito gnster!
862
01:02:03,345 --> 01:02:06,210
Drogadicto de mierda!
863
01:02:06,281 --> 01:02:08,077
Ests chiflado?
864
01:02:08,116 --> 01:02:10,106
Qu clase de estupideces son esas?
865
01:02:10,151 --> 01:02:11,344
Escuchen.
866
01:02:12,220 --> 01:02:15,643
Hasta cundo
debemos ir tras los pequeos?
867
01:02:15,644 --> 01:02:19,931
Saquemos a Jang
y vayamos tras los peces grandes.
868
01:02:19,932 --> 01:02:24,655
Conducir para la seora
te dio ideas ridculas?
869
01:02:24,656 --> 01:02:27,342
Crees que la pandilla de Youngdeung
es algn club de nios?
870

01:02:27,343 --> 01:02:29,762


Adems, cmo podemos lograr algo as?
871
01:02:30,649 --> 01:02:33,230
Se dice que Jang fue capturado.
872
01:02:33,231 --> 01:02:36,201
No vi a sus secuaces por varios das.
873
01:02:36,245 --> 01:02:39,320
No puedo creer lo que dices!
874
01:02:39,321 --> 01:02:40,885
Qu propones?
875
01:02:40,886 --> 01:02:43,786
No podemos luchar de frente contra l.
876
01:02:45,220 --> 01:02:47,693
Esta es la mejor oportunidad
que tenemos.
877
01:02:58,232 --> 01:02:59,521
Oye, Yong Gi.
878
01:02:59,522 --> 01:03:01,521
Qu pasa?
879
01:03:01,522 --> 01:03:02,809
Deberas entrar.
880
01:03:07,209 --> 01:03:09,072
Qu pasa?
881
01:03:10,245 --> 01:03:12,268
Qu le pasa a tu mano?
882
01:03:18,220 --> 01:03:20,311
Estoy jodido.
883
01:03:22,357 --> 01:03:25,190
Mat a uno de los mos.
884
01:03:25,227 --> 01:03:26,284
Qu?

885
01:03:27,196 --> 01:03:29,797
Debo haber dejado de pensar.
886
01:03:29,798 --> 01:03:32,538
Cuando me di cuenta, slo pens en ti.
887
01:03:33,301 --> 01:03:36,065
Qu hago?
888
01:04:05,267 --> 01:04:10,534
- Qu hars ahora?
- Debo encontrar la forma.
889
01:04:10,535 --> 01:04:12,465
Quizs podra unirme a ti...
890
01:04:13,158 --> 01:04:16,815
Mierda, estoy tan jodido.
891
01:04:16,816 --> 01:04:19,179
Trabaj tanto para llegar hasta aqu...
892
01:04:20,149 --> 01:04:22,047
nete a m.
893
01:04:22,084 --> 01:04:24,347
No me puedes manejar, idiota.
894
01:04:25,220 --> 01:04:29,389
Si Yang se entera de que ests involucrado
conmigo, no lo perdonar.
895
01:04:30,158 --> 01:04:31,318
Hyung.
896
01:04:34,229 --> 01:04:36,286
Unmonos a la pandilla de Youngdeung.
897
01:04:38,299 --> 01:04:41,110
Si nos aliamos con el Asamblesta Seo...
898
01:04:41,111 --> 01:04:43,222
ni siquiera Yang podr tocarnos.
899
01:05:10,131 --> 01:05:11,257

Eso es cierto.
900
01:05:11,299 --> 01:05:15,099
O que tienes un hijo que trabaja
en una compaa.
901
01:05:18,107 --> 01:05:22,269
Se supone que venga.
Debe estar llegando tarde.
902
01:05:26,649 --> 01:05:27,746
Oye.
903
01:05:31,120 --> 01:05:33,052
Maldito bastardo!
904
01:05:39,127 --> 01:05:40,219
Maldicin!
905
01:07:50,258 --> 01:07:52,059
Dicen que quienes son buenos
en la agrimensura...
906
01:07:52,060 --> 01:07:54,362
son tambin buenos leyendo a la gente.
907
01:07:55,263 --> 01:07:57,231
Qu piensas del Sr. Kim?
908
01:07:58,165 --> 01:08:00,326
No se ve como traidor.
909
01:08:01,136 --> 01:08:02,295
Verdad?
910
01:08:03,238 --> 01:08:06,297
Me agrada cmo maneja mis trabajos.
911
01:08:07,142 --> 01:08:10,786
Los dejar hablar solos.
912
01:08:14,249 --> 01:08:16,181
Kim Jong Dae, no?
913
01:08:17,252 --> 01:08:20,345
- Bebe un trago.

- S, seor. Gracias.
914
01:08:25,127 --> 01:08:29,153
Nos vimos antes, seor.
915
01:08:29,263 --> 01:08:31,322
Dnde?
916
01:08:31,365 --> 01:08:34,128
En el funeral del jefe Nam, seor.
917
01:08:34,235 --> 01:08:37,226
Trabajo con el jefe Kang Gil Soo.
918
01:08:38,105 --> 01:08:39,197
Kang Gil Soo?
919
01:08:40,342 --> 01:08:43,104
Eres uno de los suyos?
920
01:08:43,110 --> 01:08:44,202
S.
921
01:08:45,146 --> 01:08:47,306
Entonces, debes saber sobre Jang Deok Jae.
922
01:08:47,348 --> 01:08:49,247
Un poco, seor.
923
01:08:51,352 --> 01:08:56,942
Estars bien?
l ser difcil de manejar.
924
01:08:58,293 --> 01:09:00,260
Ya me encargu de l.
925
01:09:00,329 --> 01:09:01,720
Qu?
926
01:09:01,721 --> 01:09:06,445
Ya no seguir perjudicando a su negocio.
927
01:09:06,446 --> 01:09:10,979
Asamblesta Seo, por favor,
deme una oportunidad.

928
01:09:13,030 --> 01:09:16,386
La vida de un gnster es
ser usado y desechado, tengo razn?
929
01:09:39,266 --> 01:09:41,234
Idiota...
930
01:09:41,269 --> 01:09:44,065
Quin te pidi que hicieras eso!
931
01:09:44,172 --> 01:09:46,162
Deseas morir?
932
01:09:46,307 --> 01:09:48,274
Hijo de puta.
933
01:09:48,310 --> 01:09:51,210
Realmente me dejas de manos atadas.
934
01:09:53,147 --> 01:09:57,082
Si ests tan desesperado por ser
un gnster, entonces vete.
935
01:09:57,351 --> 01:09:59,319
Pirdete hijo de puta!
936
01:10:06,293 --> 01:10:08,283
Jefe.
937
01:10:10,297 --> 01:10:15,324
Como miembro de su clan,
trabajar para el Asamblesta Seo.
938
01:10:16,338 --> 01:10:22,104
Por favor, olvida esta tienda, y nete
a la pandilla Youngdeung conmigo.
939
01:10:37,124 --> 01:10:41,253
l suceder a Jang como lder
de la pandilla Youngdeung.
940
01:10:42,096 --> 01:10:43,188
As que sigan la lnea.
941
01:10:43,189 --> 01:10:44,979
- S, seor!

- S, seor!
942
01:10:46,133 --> 01:10:47,190
Ahora...
943
01:10:47,369 --> 01:10:51,167
brindemos por el Asamblesta Seo
y nuestro nuevo jefe!
944
01:10:52,074 --> 01:10:54,131
- Salud!
- Salud!
945
01:10:59,146 --> 01:11:03,104
- En dnde est Gil Soo?
- Se nos unir pronto.
946
01:11:13,128 --> 01:11:15,287
<i>S, muy bien.
Grandioso!</i>
947
01:11:15,329 --> 01:11:17,012
<i>El amigo, detrs del novio.</i>
948
01:11:17,013 --> 01:11:19,235
La dama de los lunares,
baja tu mentn un poco.
949
01:11:19,236 --> 01:11:22,328
Gira ligeramente tu cabeza.
Perfecto, aqu vamos!
950
01:11:22,329 --> 01:11:23,684
Sonran! Muy bien!
951
01:11:23,685 --> 01:11:26,275
Uno, dos, tres!
952
01:11:27,141 --> 01:11:30,167
<i>Bien, bien. Aqu vamos!</i>
953
01:11:30,177 --> 01:11:32,600
<i>Pareces feliz!
Ests enamorado!</i>
954
01:11:32,601 --> 01:11:34,435
<i>El novio luce tan feliz!</i>

955
01:11:34,436 --> 01:11:36,172
<i>Sacaremos otra foto!
Aqu vamos!</i>
956
01:11:36,173 --> 01:11:38,572
<i>Uno, dos, tres!</i>
957
01:11:39,154 --> 01:11:40,603
<i>Adorable!</i>
958
01:11:55,337 --> 01:11:57,256
No sospechan nada todava.
959
01:11:58,172 --> 01:12:01,106
Todos estn ocupados con el trabajo
del Asamblesta Park.
960
01:12:02,077 --> 01:12:03,578
As que nete a m pronto, es arriesgado.
961
01:12:03,579 --> 01:12:05,869
Por cunto tiempo vas a estar
pisando una mina?
962
01:12:07,214 --> 01:12:10,307
Mientras estamos en eso,
ataquemos a Yang tambin.
963
01:12:10,318 --> 01:12:14,185
- Qu?
- Ya tenemos la mierda hasta las rodillas.
964
01:12:14,355 --> 01:12:18,189
Tomemos todos los negocios
en Myeongdong.
965
01:12:19,226 --> 01:12:22,092
No estoy interesado en el territorio
de Yang Ki Taek.
966
01:12:24,165 --> 01:12:28,100
No me un a Youngdeung
para empezar una guerra de territorios.
967
01:12:29,070 --> 01:12:30,092
Entonces para qu?

968
01:12:30,105 --> 01:12:33,266
Recuerdas lo duro que fue
cuando no tenamos una habitacin?
969
01:12:33,307 --> 01:12:36,104
Ayudar al asamblesta Seo...
970
01:12:36,311 --> 01:12:39,176
y comprar toneladas de tierras para m.
971
01:12:41,283 --> 01:12:44,079
As que ven y nete a m.
972
01:12:44,119 --> 01:12:47,212
Debo asegurarme de que te puedas construir
un buen apartamento ah.
973
01:12:48,190 --> 01:12:49,314
Est bien.
974
01:12:50,191 --> 01:12:52,250
Lo pensar.
975
01:12:53,328 --> 01:12:56,076
Yong Gi, mrame.
976
01:12:59,234 --> 01:13:04,170
Diablos, toda esta ser mi tierra,
tan lejos como pueda ir!
977
01:13:06,341 --> 01:13:08,354
Muy bien!
978
01:13:08,355 --> 01:13:10,444
Tierras para ti!
Dinero para m!
979
01:13:10,445 --> 01:13:12,076
Tomemos todo esto!
980
01:13:35,236 --> 01:13:38,027
Lento y suave. Rpido!
981
01:13:39,207 --> 01:13:40,229
Rpido!

982
01:13:41,109 --> 01:13:43,076
Oigan, detnganse!
983
01:13:45,146 --> 01:13:49,081
Necesitan el entrenamiento
de un reformatorio, no es as?
984
01:13:49,284 --> 01:13:51,777
A eso llaman bailar?
985
01:13:52,046 --> 01:13:53,399
A eso llaman bailar?
986
01:13:54,088 --> 01:13:56,055
Tienen que empujar ms la pelvis!
987
01:13:56,091 --> 01:13:58,998
Cmo podran seducir as
a las viejas de Gangnam?
988
01:13:59,226 --> 01:14:01,216
Sientan el estado de nimo.
989
01:14:01,262 --> 01:14:05,220
Deben tomar la espalda de la dama as,
y ella se va para abajo.
990
01:14:05,299 --> 01:14:07,233
El prximo!
991
01:14:08,069 --> 01:14:09,296
Usen sus muslos!
992
01:14:10,137 --> 01:14:12,461
Froten su entrepierna y listo!
993
01:14:12,462 --> 01:14:13,591
Vaya!
994
01:14:14,342 --> 01:14:17,037
Ahora.
995
01:14:20,248 --> 01:14:23,306
Pongan una de estas en su bolsillo.

996
01:14:24,351 --> 01:14:26,181
Y golpeen.
997
01:14:27,355 --> 01:14:31,289
Y, as, les sacarn su sello legal.
998
01:14:31,325 --> 01:14:34,122
Aqu vamos!
999
01:14:34,296 --> 01:14:39,231
Hola, seoritas!
Vengan!
1000
01:14:39,234 --> 01:14:43,168
Nuestro club promueve una cultura
de baile saludable...
1001
01:14:43,171 --> 01:14:47,128
para todas las seoritas
que trabajan sin cesar en el campo.
1002
01:14:47,174 --> 01:14:49,266
Una vez al ao! No!
1003
01:14:49,311 --> 01:14:51,301
Dos!
1004
01:14:51,312 --> 01:14:55,145
Nuestro significativo servicio
es completamente para ustedes!
1005
01:15:14,069 --> 01:15:15,096
Seora.
1006
01:15:16,261 --> 01:15:18,148
Venga a Sel conmigo.
1007
01:15:46,025 --> 01:15:47,064
<i>[Certificado de registro]</i>
1008
01:15:55,275 --> 01:15:58,335
Escuch sobre el presidente Hur
de la constructora Husam, verdad?
1009
01:15:59,247 --> 01:16:01,110
S.

1010
01:16:01,115 --> 01:16:05,176
No se puede ir a Gangnam
sin pisar su tierra.
1011
01:16:05,320 --> 01:16:11,117
Este es su lote en Yeoksam.
El trato no va bien.
1012
01:16:12,293 --> 01:16:15,318
Ya que la Divisin de Desarrollo Urbano
de la ciudad ser la que acte...
1013
01:16:16,163 --> 01:16:18,188
sera raro que el trato
avance sin problemas.
1014
01:16:22,236 --> 01:16:26,572
Les entregar los negocios problemticos,
desde ahora.
1015
01:16:26,573 --> 01:16:28,216
As que encrguense de ello.
1016
01:16:28,217 --> 01:16:29,923
S, jefe.
1017
01:16:30,145 --> 01:16:32,974
Si no son dueos de la tierra,
deben desocuparla!
1018
01:16:32,975 --> 01:16:34,350
Agarren sus armas!
1019
01:16:34,351 --> 01:16:37,443
Debe desertar a la pandilla de Youngdeung
antes de que sea tarde.
1020
01:16:39,186 --> 01:16:42,052
Un movimiento en falso y todo se acaba.
1021
01:16:42,323 --> 01:16:44,256
Quedmonos.
1022
01:16:44,359 --> 01:16:46,121
Seor?

1023
01:16:46,127 --> 01:16:49,095
Pienso que el incidente
con Kyung Pyo pasar.
1024
01:16:49,163 --> 01:16:51,289
Pero no tenemos una buena razn
para trabajar con Jong Dae.
1025
01:16:51,332 --> 01:16:53,389
Mierda.
1026
01:16:53,390 --> 01:16:55,810
Slo me convertir en uno
de sus malditos secuaces.
1027
01:16:56,204 --> 01:17:00,139
Pero debemos usarlo
para romperle el cuello a Yang.
1028
01:17:01,308 --> 01:17:05,038
Yang no es un blanco fcil.
1029
01:17:05,113 --> 01:17:08,983
Entonces,
renunciar a deshacerse de l?
1030
01:17:09,350 --> 01:17:12,078
Debemos usar a Jong Dae
para obligarlo a hacer eso.
1031
01:17:12,320 --> 01:17:14,787
Est loco por las tierras ahora.
1032
01:17:14,788 --> 01:17:19,757
No crees que tomar el asiento de Yang,
si le pasamos informacin sobre Park?
1033
01:17:21,361 --> 01:17:23,536
Seor! Despierte.
1034
01:17:23,537 --> 01:17:26,725
Levntese! Vamos!
Levntese, demonios!
1035
01:17:26,726 --> 01:17:28,868
Arriba, ahora!

1036
01:17:29,137 --> 01:17:31,194
Levntate, diablos!
1037
01:17:34,284 --> 01:17:35,538
Qu mierda hizo?
1038
01:17:36,343 --> 01:17:39,176
<i>Qu diablos le hizo a ella?</i>
1039
01:17:40,114 --> 01:17:45,050
<i>Buen trabajo.
Mantente escondida por un tiempo.</i>
1040
01:17:53,194 --> 01:17:56,152
Su hijo consumi muchas drogas.
1041
01:17:57,097 --> 01:18:01,295
Esto podra interferir con
nuestros negocios. Ser un secreto.
1042
01:18:05,272 --> 01:18:09,207
Contactaste a su familia?
1043
01:18:09,244 --> 01:18:11,268
No tiene a nadie.
1044
01:18:12,280 --> 01:18:14,247
Cunto servir?
1045
01:18:14,281 --> 01:18:16,019
Presidente Hur.
1046
01:18:16,020 --> 01:18:17,810
No compr algunas tierras
en Yeoksam recientemente?
1047
01:18:18,311 --> 01:18:19,494
<i>[Certificado de propiedad]</i>
1048
01:18:19,495 --> 01:18:21,310
Lo hizo mejor que Jang.
1049
01:18:21,355 --> 01:18:24,153
Pero, cmo atrapaste al presidente Hur?
1050

01:18:24,191 --> 01:18:26,797


Resulta que ama a su hijo
ms que a nada en el mundo.
1051
01:18:27,726 --> 01:18:29,570
Buen trabajo.
1052
01:18:31,098 --> 01:18:34,295
Pero todava no estamos
lo suficientemente cerca.
1053
01:18:42,110 --> 01:18:44,022
Debe ser lo bastante significativo...
1054
01:18:44,222 --> 01:18:48,047
como para convencer al partido
de que me acepte otra vez.
1055
01:18:48,216 --> 01:18:51,207
Los bienes races son todava la mejor
manera de ganar dinero a lo grande.
1056
01:18:52,153 --> 01:18:54,211
Dar lo mejor.
1057
01:18:54,254 --> 01:18:57,087
No hay tiempo.
1058
01:18:58,092 --> 01:19:01,697
Si tuviramos alguna pista,
podramos entrar.
1059
01:19:02,329 --> 01:19:04,126
Pistas, seor?
1060
01:19:04,231 --> 01:19:07,222
Algn informante interno!
Una fuente slida!
1061
01:19:07,267 --> 01:19:09,167
Vamos.
1062
01:19:28,256 --> 01:19:30,154
Quin tiene el ttulo de propiedad
del presidente Hur?
1063
01:19:30,158 --> 01:19:31,248

Fue Kang Gil Soo, o no?


1064
01:19:31,359 --> 01:19:34,225
Habla, maldito!
1065
01:19:37,164 --> 01:19:41,122
Cmo te atreves a intentar quitar
la alfombra de debajo de nosotros?
1066
01:19:41,168 --> 01:19:42,851
En dnde est Kang Gil Soo?
1067
01:19:42,852 --> 01:19:46,787
Luego de alejarte de Jang,
qu trato hiciste con el Asamblesta Seo?
1068
01:19:48,241 --> 01:19:50,333
Ya est en las manos del Asamblesta Seo.
1069
01:19:50,345 --> 01:19:53,141
No tiene sentido rastrear al jefe Kang.
1070
01:19:53,181 --> 01:19:56,149
Pedazo de mierda!
1071
01:20:00,088 --> 01:20:04,448
Llama a Youngdeung, diles que traigan
la escritura del presidente Hur.
1072
01:20:05,126 --> 01:20:08,287
La traern, si quieren salvar
a uno de los suyos.
1073
01:20:08,296 --> 01:20:10,159
S, jefe.
1074
01:20:16,337 --> 01:20:19,134
- Est a salvo Jong Dae?
- S.
1075
01:20:19,172 --> 01:20:21,105
Recib un llamado de ellos.
1076
01:20:21,174 --> 01:20:23,073
Por qu piden una escritura?
1077

01:20:23,144 --> 01:20:26,559


Les pas el dato de una propiedad
y las cosas tomaron un mal giro.
1078
01:20:27,147 --> 01:20:29,206
<i>Lo siento.</i>
1079
01:20:32,186 --> 01:20:34,210
Buenas tardes, jefe.
1080
01:20:46,066 --> 01:20:48,426
Prepara algo de ramen.
1081
01:20:49,070 --> 01:20:51,162
Seguro, preparar un tazn fresco.
1082
01:20:51,239 --> 01:20:55,298
No para m.
Debemos alimentar a nuestro invitado.
1083
01:20:56,144 --> 01:20:59,112
- Coman y preprense.
- S, jefe!
1084
01:21:04,151 --> 01:21:07,350
Busquen las herramientas.
Es casi la hora.
1085
01:21:07,351 --> 01:21:08,747
<i>- S, jefe.
- S, jefe.</i>
1086
01:21:23,137 --> 01:21:25,127
Los chicos estn listos, seor.
1087
01:21:25,306 --> 01:21:29,036
Una vez que tengamos la escritura,
mtalo t mismo.
1088
01:21:29,142 --> 01:21:30,268
S, seor.
1089
01:21:47,261 --> 01:21:50,127
Miren quin es.
1090
01:21:50,131 --> 01:21:52,121
Ha pasado un tiempo, jefe Kang.

1091
01:21:55,168 --> 01:21:57,101
En dnde est mi muchacho?
1092
01:21:57,171 --> 01:21:59,296
- Bsquenlo.
- De inmediato.
1093
01:22:00,274 --> 01:22:03,173
Trajo la escritura?
1094
01:22:14,288 --> 01:22:16,119
Sal.
1095
01:22:16,120 --> 01:22:18,018
Sal, maldita sea!
1096
01:22:22,329 --> 01:22:24,126
Revisen!
1097
01:22:26,619 --> 01:22:27,627
Seor!
1098
01:22:30,070 --> 01:22:31,229
Malditos bastardos!
1099
01:22:31,338 --> 01:22:34,136
Oigan mal nacidos!
1100
01:22:45,218 --> 01:22:48,186
- Jong Dae!
- Agarren a Kang Gil Soo!
1101
01:23:02,169 --> 01:23:04,194
Hijo de puta!
1102
01:23:17,251 --> 01:23:19,081
Ven por m!
1103
01:23:42,310 --> 01:23:45,073
Te matar!
1104
01:23:46,280 --> 01:23:48,270
Jong Dae. Jong Dae!
1105

01:23:53,850 --> 01:23:54,969


Bastardo!
1106
01:24:29,123 --> 01:24:31,055
Jong Dae!
1107
01:24:31,124 --> 01:24:32,181
Jong Dae!
1108
01:24:33,093 --> 01:24:35,083
- Ests bien?
- Jong Dae.
1109
01:24:39,299 --> 01:24:41,198
Jong Dae.
1110
01:24:42,136 --> 01:24:44,126
Malditos incompetentes!
1111
01:24:44,171 --> 01:24:46,137
Tenan a un ejrcito!
1112
01:24:46,140 --> 01:24:47,854
A cuntos chicos tienes...
1113
01:24:48,074 --> 01:24:49,336
que ni pudiste encargarte de este trabajo?
1114
01:24:49,342 --> 01:24:51,242
Puedo ignorar a esos idiotas!
1115
01:24:51,279 --> 01:24:52,698
Pero, qu eres t?
1116
01:24:52,699 --> 01:24:54,447
Ests satisfecho ahora?
1117
01:24:54,448 --> 01:24:56,399
No tengo excusas, seor.
1118
01:24:57,936 --> 01:25:00,792
Creo que hay un topo
entre nosotros, seor.
1119
01:25:01,254 --> 01:25:02,253
Qu?

1120
01:25:03,290 --> 01:25:07,650
l podra haberse cargado a Kyung Pyo
y filtrado informacin a Kang.
1121
01:25:08,128 --> 01:25:10,095
Maldito estpido.
1122
01:25:10,263 --> 01:25:12,230
Ests aqu para dar un paseo?
1123
01:25:13,266 --> 01:25:16,326
Entonces debiste
hacer algo al respecto!
1124
01:25:20,240 --> 01:25:23,573
El asamblesta Seo debe haber agarrado
al presidente Hur.
1125
01:25:23,574 --> 01:25:27,313
Estoy trabajando en eso.
Por favor, sea paciente.
1126
01:25:27,314 --> 01:25:29,115
Ya tuve demasiado con l.
1127
01:25:29,316 --> 01:25:33,252
Scale los ojos, ya que ests en eso.
1128
01:25:39,226 --> 01:25:42,126
Come esto y recupera tu salud.
1129
01:25:43,263 --> 01:25:47,096
Qudate aqu, ten un
bajo perfil por un tiempo.
1130
01:25:48,235 --> 01:25:50,167
Lo siento...
1131
01:25:51,305 --> 01:25:53,168
No.
1132
01:25:54,141 --> 01:25:57,337
Te estoy pagando
por todo lo que hiciste por m.
1133

01:26:00,314 --> 01:26:03,282


Y estoy cerrando la lavandera,
como queras.
1134
01:26:04,351 --> 01:26:06,148
Qu?
1135
01:26:06,287 --> 01:26:11,863
Desde ahora, cuidar de mis hombres.
Qudate aqu y mejora.
1136
01:26:15,296 --> 01:26:17,159
Arresten a todos los gnsters!
1137
01:26:17,364 --> 01:26:19,161
Corran!
1138
01:26:23,337 --> 01:26:25,064
Por aqu.
1139
01:26:25,105 --> 01:26:27,095
Qu pasa?
1140
01:26:27,274 --> 01:26:30,037
- Entra!
- No saben quin soy?
1141
01:26:30,244 --> 01:26:33,212
Hijos de puta!
Para quin trabajan?
1142
01:26:38,252 --> 01:26:40,310
Gan!
1143
01:26:41,221 --> 01:26:45,213
El sostn se va!
Aqu vamos!
1144
01:26:45,325 --> 01:26:48,587
Jefe Moon. Beba algo.
1145
01:26:48,588 --> 01:26:50,220
No soporto mirar.
1146
01:26:50,364 --> 01:26:55,738
Es ms recatado de lo que esperaba.

1147
01:26:58,172 --> 01:27:01,903
Por cierto, Jamsil es un campo de arena.
1148
01:27:02,208 --> 01:27:04,176
Slo cmpralo.
1149
01:27:04,211 --> 01:27:07,337
Los campos de arena
se vuelven campos de oro.
1150
01:27:08,082 --> 01:27:13,337
Pues, su pluma mueve montaas,
as que le har caso en eso.
1151
01:27:13,338 --> 01:27:17,859
A veces mi pluma mueve valles tambin!
1152
01:27:17,860 --> 01:27:19,426
Cario!
1153
01:27:29,463 --> 01:27:31,234
En dnde est Yang?
1154
01:27:32,105 --> 01:27:34,095
Acaba de irse.
1155
01:27:39,213 --> 01:27:41,305
No me hagas hacer esto otra vez.
1156
01:27:43,249 --> 01:27:45,307
So Jung.
1157
01:27:46,320 --> 01:27:50,220
<i>No era este un
asunto privado de Park?</i>
1158
01:27:50,257 --> 01:27:55,158
<i>Park slo cumple rdenes,
y yo soy el arquitecto!</i>
1159
01:27:56,163 --> 01:28:00,292
<i>Todo se volver oro cuando los planes
para Gangnam sean anunciados.</i>
1160
01:28:00,333 --> 01:28:03,131
<i>Si esto se filtra,

ambos estaremos acaba--</i>


1161
01:28:04,204 --> 01:28:06,171
Mierda.
1162
01:28:06,306 --> 01:28:09,240
Entonces,
finalmente se vienen a Gangnam.
1163
01:28:11,212 --> 01:28:13,270
No toquemos a Park.
1164
01:28:15,115 --> 01:28:17,242
Creo que tiene conexiones poderosas.
1165
01:28:19,285 --> 01:28:21,344
Los movimientos arriesgados
tienen grandes ganancias.
1166
01:28:22,155 --> 01:28:24,350
Puedes ir desarmado
contra un enemigo con armas?
1167
01:28:25,191 --> 01:28:27,318
nete a nosotros antes de que sea tarde.
1168
01:28:28,229 --> 01:28:29,228
Lo har.
1169
01:28:29,329 --> 01:28:32,162
El jefe Kang se unir a la pandilla
de Youngdeung tambin.
1170
01:28:35,168 --> 01:28:39,875
Quera hacer esto apropiadamente, pero
me siento mal por arrastrarlo hasta aqu.
1171
01:28:42,222 --> 01:28:44,877
<i>Jefe. Soy yo, Byeong Sam.</i>
1172
01:28:47,114 --> 01:28:51,048
Estamos en problemas.
Los policas se llevaron a todos!
1173
01:28:51,084 --> 01:28:52,108
Qu?

1174
01:28:52,319 --> 01:28:54,217
Probablemente sea
por el Asamblesta Seo.
1175
01:28:54,254 --> 01:28:57,279
- Qu hay del jefe Kang?
- l se entreg en su nombre.
1176
01:28:57,290 --> 01:28:59,305
- Debe irse!
- Ah, mierda.
1177
01:28:59,306 --> 01:29:00,456
Oye.
1178
01:29:02,329 --> 01:29:04,158
Qu pasa contigo?
1179
01:29:04,164 --> 01:29:06,947
- Qu hars?
- Debo ir a la comisara. Muvete.
1180
01:29:06,948 --> 01:29:08,204
Maldito.
1181
01:29:11,305 --> 01:29:14,893
Bastardo, de qu servir?
1182
01:29:15,176 --> 01:29:17,944
Por quin mierda me apualaron
y pas por todos estos problemas?
1183
01:29:25,119 --> 01:29:27,938
- Dense vuelta.
- Rpido.
1184
01:29:30,056 --> 01:29:31,250
Levanten sus manos.
1185
01:29:32,359 --> 01:29:34,222
Oye, Kang Gil Soo.
1186
01:29:40,234 --> 01:29:42,429
Debera darte vergenza, bastardo.
1187
01:29:42,430 --> 01:29:47,130

Aprovechndote de campesinos honestos


a tu edad.
1188
01:29:47,173 --> 01:29:49,231
<i>Prense erguidos, imbciles!</i>
1189
01:29:55,006 --> 01:29:57,568
[20 miembros del clan de Kang Gil Soo
fueron arrestados]
1190
01:30:01,704 --> 01:30:03,664
[Numerosos polticos involucrados
en corrupcin inmobiliaria]
1191
01:30:03,665 --> 01:30:06,587
[Kang Gil Soo]
1192
01:30:18,105 --> 01:30:19,195
Quin es?
1193
01:30:26,247 --> 01:30:28,145
Sun Hye.
1194
01:30:31,185 --> 01:30:34,243
Qu pasa?
Qu le pas a tu cara?
1195
01:30:34,288 --> 01:30:35,694
Sun Hye.
1196
01:30:36,257 --> 01:30:38,121
Quin fue?
1197
01:30:39,126 --> 01:30:40,319
Quin te hizo esto?
1198
01:30:41,294 --> 01:30:43,158
Jong Dae.
1199
01:30:54,141 --> 01:30:56,354
Si me enga al ocultarme que viene
de una familia de gnsters...
1200
01:30:56,355 --> 01:30:58,189
entonces, al menos,
debera ser obediente.

1201
01:30:58,311 --> 01:31:00,336
A mi compaa no le va bien.
1202
01:31:01,080 --> 01:31:03,240
Qu hay de malo en que ella busque
por ah un poco de dinero?
1203
01:31:03,284 --> 01:31:06,217
Me hart y la abofete!
1204
01:31:10,223 --> 01:31:12,282
Esto te calmar.
1205
01:31:13,327 --> 01:31:15,122
Qu es?
1206
01:31:15,162 --> 01:31:17,128
Una pequea contribucin para tu negocio.
1207
01:31:17,163 --> 01:31:19,131
Tmalo.
1208
01:31:21,101 --> 01:31:22,328
Cuado.
1209
01:31:23,137 --> 01:31:24,228
A nuestra Sun Hye...
1210
01:31:26,205 --> 01:31:28,297
no la vuelvas a golpear jams.
1211
01:31:31,145 --> 01:31:32,202
Jefe.
1212
01:31:34,147 --> 01:31:36,307
El asamblesta Seo sali.
1213
01:31:42,355 --> 01:31:45,153
Taxi! Taxi!
1214
01:31:46,060 --> 01:31:51,155
<i>Este trabajo es ms peligroso que aqul
para el hijo del presidente Hur.</i>
1215
01:31:52,266 --> 01:31:57,225

<i>Si conseguimos una pista slida,


el asamblesta Seo liberar al Jefe Kang.</i>
1216
01:31:57,271 --> 01:31:59,203
<i>- Sin errores.
- Se encuentra bien?</i>
1217
01:31:59,239 --> 01:32:01,206
Qu mierda!
1218
01:32:01,240 --> 01:32:06,622
No lo vi, lo siento.
Est lastimado?
1219
01:32:07,080 --> 01:32:08,307
Se encuentra bien?
1220
01:32:08,315 --> 01:32:12,148
Seora, me encargar de esto.
Por favor, adelante.
1221
01:32:12,186 --> 01:32:14,176
- Llegar tarde.
- Chfer Hong.
1222
01:32:14,253 --> 01:32:16,311
Cmo puedo irme si alguien est herido?
1223
01:32:16,323 --> 01:32:19,256
Dgales que no ir.
1224
01:32:22,262 --> 01:32:26,220
Elev el precio del contrato
en un diez por ciento.
1225
01:32:26,266 --> 01:32:28,198
Aqu est la diferencia.
1226
01:32:29,136 --> 01:32:30,226
Bien.
1227
01:32:30,370 --> 01:32:35,069
Que estn a nombre de mi hijo.
1228
01:32:35,074 --> 01:32:36,131
S, seor.

1229
01:32:36,209 --> 01:32:38,268
Tendr una bonita vista.
1230
01:32:50,223 --> 01:32:51,247
Ten.
1231
01:32:52,258 --> 01:32:54,088
El estado de cuenta de Park.
1232
01:32:54,128 --> 01:32:55,577
Bien. Buen trabajo, Yong Gi.
1233
01:33:42,241 --> 01:33:43,240
Oye.
1234
01:33:43,243 --> 01:33:44,300
Toma la foto.
1235
01:33:47,280 --> 01:33:50,146
Despierten imbciles!
1236
01:33:50,183 --> 01:33:51,274
Mierda!
1237
01:33:51,318 --> 01:33:52,317
Vaya!
1238
01:33:54,120 --> 01:33:56,110
Qu sucede?
1239
01:34:00,327 --> 01:34:02,157
Quin eres?
1240
01:34:05,132 --> 01:34:07,064
Guau...
1241
01:34:07,133 --> 01:34:09,293
Qu buen trabajo..
1242
01:34:11,137 --> 01:34:14,072
La esposa de un hombre no fue suficiente
y tomaste tambin al chfer?
1243
01:34:14,106 --> 01:34:16,266
Me disculpo por la seora...

1244
01:34:16,310 --> 01:34:19,176
pero, no dorm con el hombre!
1245
01:34:19,178 --> 01:34:21,270
No me gustan los hombres, lo juro!
1246
01:34:21,315 --> 01:34:26,046
Eres quien consumi las drogas,
pero, soy yo quien alucina?
1247
01:34:27,253 --> 01:34:30,221
Oye, denncialo a la polica...
1248
01:34:30,324 --> 01:34:33,155
y enva esto a su esposa
y a la Alcalda.
1249
01:34:33,193 --> 01:34:34,250
S, seor.
1250
01:34:35,095 --> 01:34:36,220
Por favor, no!
1251
01:34:36,262 --> 01:34:39,287
- No hagan esto. Me masacrarn.
- Oye, oye.
1252
01:34:40,234 --> 01:34:42,097
<i>Por favor, se lo ruego!
No lo haga!</i>
1253
01:34:42,101 --> 01:34:43,125
<i>Seor!</i>
1254
01:34:45,305 --> 01:34:48,101
Conspiradores, hijos de puta...
1255
01:34:48,141 --> 01:34:51,131
Estuvieron jugando las cartas
para ellos mismos todo el tiempo.
1256
01:34:51,345 --> 01:34:55,302
Mantuvimos un perfil bajo,
no habr repercusiones.
1257

01:34:55,348 --> 01:34:57,314


Buen trabajo.
1258
01:34:57,316 --> 01:34:59,078
Para nada, seor.
1259
01:35:00,052 --> 01:35:01,177
Pero...
1260
01:35:01,221 --> 01:35:06,157
Cundo cree que el jefe Kang
y mis hombres saldrn de la crcel?
1261
01:35:06,159 --> 01:35:10,029
Atrapaste uno grande.
Debera cumplir con mi palabra.
1262
01:35:10,030 --> 01:35:11,170
Me encargar de eso de inmediato.
1263
01:35:12,266 --> 01:35:14,061
Gracias, seor.
1264
01:35:14,333 --> 01:35:17,324
Maldicin.
1265
01:35:17,370 --> 01:35:20,338
Luego de la fiesta de donaciones,
mis fondos estn secos.
1266
01:35:21,074 --> 01:35:23,457
Seora Min, elija uno.
1267
01:35:25,345 --> 01:35:29,074
Qu tal Doguk-dong
por el arroyo de Yangjae?
1268
01:35:29,115 --> 01:35:30,309
Compra ese primero.
1269
01:35:30,350 --> 01:35:32,213
Por qu all?
1270
01:35:32,252 --> 01:35:37,244
Un experto en feng shui me dijo que
senta una fuerza poderosa desde all.

1271
01:35:37,290 --> 01:35:42,091
Incluso una choza construida all,
ms tarde se convertira en un palacio.
1272
01:35:42,095 --> 01:35:43,118
Cmo dijo?
1273
01:35:43,163 --> 01:35:46,096
Esa tierra es un tesoro.
1274
01:35:46,132 --> 01:35:47,359
Una oportunidad de una vez en la vida.
1275
01:35:48,068 --> 01:35:49,158
De verdad?
1276
01:35:50,137 --> 01:35:55,170
Vaciar mis bolsillos y comprar
en esta regin, entonces.
1277
01:35:56,142 --> 01:36:01,136
Pero, Myeongdong est ya trabajando
con las mejores tierras.
1278
01:36:01,315 --> 01:36:05,216
Park se sentar tranquilo a ver
cmo nos apoderamos de esas tierras?
1279
01:36:05,217 --> 01:36:09,207
Lidiemos con el problema ahora
y suframos las consecuencias luego.
1280
01:36:09,221 --> 01:36:12,314
Si conseguimos la capital,
no habr contragolpe.
1281
01:36:21,213 --> 01:36:22,320
Oye.
1282
01:36:23,239 --> 01:36:27,610
La mejor tierra le pertenece a Yang.
Qu hars?
1283
01:36:31,278 --> 01:36:35,212
Debers enfrentar a Myeongdong
al menos una vez si quieres sus tierras.

1284
01:36:36,350 --> 01:36:38,145
Bien.
1285
01:36:38,284 --> 01:36:42,277
Cuando salgan mis chicos,
nos prepararemos.
1286
01:36:46,159 --> 01:36:48,845
Las fuentes de los
fondos son desconocidas...
1287
01:36:48,846 --> 01:36:52,257
pero estoy seguro que ha estado
desviando fondos del partido.
1288
01:36:54,101 --> 01:36:55,550
Dnde conseguiste esto?
1289
01:36:55,551 --> 01:36:59,069
Park tiene numerosos enemigos.
1290
01:36:59,105 --> 01:37:00,265
Oy hablar de la
"Asociacin de los Diez Hombres"?
1291
01:37:01,307 --> 01:37:05,140
Estn confabulndose para
las prximas elecciones.
1292
01:37:05,212 --> 01:37:08,270
Con Park en el timn.
1293
01:37:11,251 --> 01:37:13,184
Director.
1294
01:37:13,285 --> 01:37:16,277
An si uno hace
negocios con las pandillas...
1295
01:37:16,323 --> 01:37:19,222
<i>no debe vender su alma al hacerlo.</i>
1296
01:37:19,226 --> 01:37:23,127
Con mi lealtad hacia usted...
1297
01:37:23,163 --> 01:37:26,188

limpiar este desorden


y ganar las elecciones.
1298
01:37:33,239 --> 01:37:35,296
Gracias a todos por perseverar.
1299
01:37:35,297 --> 01:37:36,671
Bebamos.
1300
01:37:37,310 --> 01:37:39,072
Salud.
1301
01:37:39,178 --> 01:37:41,145
- Salud.
- Salud.
1302
01:37:51,123 --> 01:37:55,287
Escchenme con atencin.
1303
01:37:56,128 --> 01:37:57,534
<i>Han soportado mucho.</i>
1304
01:37:57,535 --> 01:38:04,136
Se portaron como mi familia,
pero nunca actu como su jefe.
1305
01:38:04,337 --> 01:38:07,619
Puede que algunos lo hayan odo
cuando estbamos tras las rejas.
1306
01:38:07,620 --> 01:38:09,327
Desde hoy, la pandilla de Kang Gil Soo...
1307
01:38:11,110 --> 01:38:12,270
termin.
1308
01:38:14,080 --> 01:38:17,072
Le entrego el negocio a Suwon...
1309
01:38:17,350 --> 01:38:20,113
<i>si lo desean son libres de ir all.</i>
1310
01:38:20,320 --> 01:38:23,220
A nombre de quin est, idiota?
1311
01:38:23,256 --> 01:38:25,246

Por favor, detente!


1312
01:38:28,328 --> 01:38:32,286
<i>Jefe, ya no necesitamos trabajar
con estos secuaces.</i>
1313
01:38:32,332 --> 01:38:36,198
Estoy seguro de que Kang
tom el lote de Moon.
1314
01:38:36,203 --> 01:38:39,136
Los de Kang ocultaron los nombres de los
dueos de las tierras en el contrato.
1315
01:38:39,172 --> 01:38:42,140
Los nombres se cambiaron varias veces.
No fue fcil.
1316
01:38:42,174 --> 01:38:44,233
Pero, el jefe Kang no est encerrado?
1317
01:38:44,244 --> 01:38:47,144
Debe haber sido su secuaz, Jong Dae.
1318
01:38:47,180 --> 01:38:49,146
Y Kang Gil Soo sali tambin.
1319
01:38:49,315 --> 01:38:52,078
Maldicin.
1320
01:38:52,084 --> 01:38:54,143
En dnde est la filtracin?
1321
01:38:54,154 --> 01:38:55,153
Jefe.
1322
01:38:55,221 --> 01:38:59,180
Por qu no acabar con Youngdeung
antes de que Park se entere?
1323
01:39:01,128 --> 01:39:03,152
Qu haces?
1324
01:39:03,163 --> 01:39:05,220
Por qu los dejaste ir?
1325

01:39:05,265 --> 01:39:08,131


Eres quien me quera de regreso al mando.
1326
01:39:08,200 --> 01:39:10,259
El jefe puede hacer lo que le plazca.
1327
01:39:10,302 --> 01:39:12,202
Jefe...
1328
01:39:12,239 --> 01:39:15,104
esto no har ninguna diferencia.
1329
01:39:15,141 --> 01:39:19,640
Este trabajo ser el ltimo para m,
as que por favor, aydame con esto.
1330
01:39:22,114 --> 01:39:26,073
Entonces irs tambin tras Yang Ki Taek?
1331
01:39:26,086 --> 01:39:28,109
Si es necesario.
1332
01:39:28,155 --> 01:39:30,122
Entonces tambin morirs.
1333
01:39:31,056 --> 01:39:35,082
No s qu clase de trato hiciste con el
asamblesta Seo para que nos liberasen...
1334
01:39:35,128 --> 01:39:39,063
pero, cuando se termine este trabajo,
seguirs a Jang a su tumba.
1335
01:39:39,199 --> 01:39:40,323
No lo sabes?
1336
01:39:42,235 --> 01:39:46,193
Kim Jong Dae.
Aljate de este trabajo.
1337
01:39:47,106 --> 01:39:50,097
An si me rindo ahora,
soy un hombre muerto.
1338
01:39:50,310 --> 01:39:53,278
Ya no necesito ser tu familia...

1339
01:39:54,146 --> 01:39:57,114
as que djame terminar esto.
1340
01:39:57,116 --> 01:39:58,242
Por favor?
1341
01:40:31,351 --> 01:40:33,078
Oye, Jong Dae!
1342
01:40:33,119 --> 01:40:34,122
Yong Gi.
1343
01:40:34,123 --> 01:40:36,458
Yang se enter sobre nuestro plan.
Atacar.
1344
01:40:37,156 --> 01:40:40,125
Preparar a mis hombres.
Tambin deberas hacerlo.
1345
01:40:42,128 --> 01:40:44,152
El jefe Kang desarm nuestro clan.
1346
01:40:44,196 --> 01:40:45,195
Qu?
1347
01:40:45,198 --> 01:40:47,221
Tomar tiempo volver a reunir a todos.
1348
01:40:47,234 --> 01:40:49,167
Haz lo mejor que puedas para
ganarnos algo de tiempo.
1349
01:40:50,136 --> 01:40:54,265
Qu es esta mierda?
Qu derecho tiene Kang?
1350
01:40:54,306 --> 01:40:57,069
Qu hijo de puta disparatado!
1351
01:41:00,146 --> 01:41:02,113
No hables mal de l.
1352
01:41:02,281 --> 01:41:05,045
Reunir a algunos
hombres de alguna manera.

1353
01:41:13,159 --> 01:41:14,250
Min Kyu!
1354
01:41:15,128 --> 01:41:16,252
Min Kyu!
1355
01:41:19,332 --> 01:41:21,127
Oye!
1356
01:41:22,101 --> 01:41:23,100
Qu pas?
1357
01:41:23,136 --> 01:41:24,295
Yong Gi.
1358
01:41:29,074 --> 01:41:30,199
Baek Yong Gi.
1359
01:41:32,177 --> 01:41:35,305
Kyung Pyo fue encontrado...
todo hinchado y hecho mierda.
1360
01:41:35,347 --> 01:41:37,076
Qu?
1361
01:41:37,116 --> 01:41:41,246
Recuerdas la reserva de Yongguk?
Enterraste al presidente Yoon ah.
1362
01:41:41,253 --> 01:41:45,246
Su cuerpo fue encontrado ah.
Mucha coincidencia?
1363
01:41:45,292 --> 01:41:48,123
- Qu fue?
- "Qu fue?"
1364
01:41:48,194 --> 01:41:49,353
Este bastardo.
1365
01:41:51,096 --> 01:41:53,256
No le hice eso a Kyung Pyo.
1366
01:41:53,299 --> 01:41:56,199
Por qu apualara a uno de los mos?

1367
01:41:56,336 --> 01:42:01,238
Entonces... por qu su cuerpo fue
encontrado cerca del presidente Yoon?
1368
01:42:01,274 --> 01:42:03,264
No lo s.
1369
01:42:03,310 --> 01:42:10,564
Pude haber revelado el lugar cuando la
pandilla de Youngdeung estaba encerrada.
1370
01:42:11,984 --> 01:42:16,515
Entonces, fue ojo por ojo?
1371
01:42:28,334 --> 01:42:30,268
Eres la rata traidora?
1372
01:42:30,302 --> 01:42:32,270
No es justo, jefe.
1373
01:42:33,105 --> 01:42:38,020
Despus de todo lo que hice por usted,
cmo puede preguntarme eso?
1374
01:42:38,311 --> 01:42:40,140
Jefe!
1375
01:42:40,180 --> 01:42:42,113
Crame!
1376
01:42:51,290 --> 01:42:54,054
Te creo.
1377
01:42:54,093 --> 01:42:55,320
Ellos son el problema.
1378
01:42:57,096 --> 01:42:59,121
Haz que te crean.
1379
01:42:59,332 --> 01:43:02,265
Convnceles de que no ests con Kang.
1380
01:43:07,339 --> 01:43:10,103
- Bienvenido, jefe.
- Hola.

1381
01:43:10,110 --> 01:43:12,202
Qu hay de los chicos?
Los contactaste?
1382
01:43:12,244 --> 01:43:16,145
S, pero no puedo localizar a
Tae Shik ni a Jong Soo.
1383
01:43:16,181 --> 01:43:19,380
Entonces, ve a buscarlos t mismo!
1384
01:43:19,381 --> 01:43:22,131
- S, seor. Sganme.
- S, jefe.
1385
01:43:22,355 --> 01:43:25,083
- Y el jefe Kang?
- En la tienda.
1386
01:43:25,091 --> 01:43:26,090
Qu?
1387
01:43:26,126 --> 01:43:30,118
- No le dijiste?
- Se lo dije, pero no escucha.
1388
01:43:30,163 --> 01:43:32,153
Oh, mierda.
1389
01:43:33,065 --> 01:43:34,259
Adnde vas?
1390
01:43:34,299 --> 01:43:37,096
l no puede estar solo.
Lo traer aqu.
1391
01:43:37,137 --> 01:43:38,194
Jefe.
1392
01:43:40,306 --> 01:43:43,137
Por favor, responda esta llamada.
1393
01:43:50,350 --> 01:43:53,146
Dejaremos la pandilla de Youngdeung.
1394

01:43:53,186 --> 01:43:56,313


<i>No interferiremos ms en sus negocios.</i>
1395
01:43:56,321 --> 01:43:58,288
As que por favor...
1396
01:43:59,324 --> 01:44:02,122
no se envuelva en
una guerra con mis chicos.
1397
01:44:04,196 --> 01:44:07,221
Tienes una forma extraa
de dar vuelta a los subalternos.
1398
01:44:24,116 --> 01:44:25,275
Sun Hye.
1399
01:44:38,263 --> 01:44:40,197
Jefe.
1400
01:44:41,101 --> 01:44:44,091
Por el bien del legado del jefe Nam...
1401
01:44:44,236 --> 01:44:47,033
por favor, perdnenos esta vez.
1402
01:44:55,280 --> 01:44:58,180
Hijo de puta!
1403
01:45:01,154 --> 01:45:02,244
Qu diablos?
1404
01:45:02,288 --> 01:45:04,278
- Ven aqu!
- Maldicin!
1405
01:45:04,356 --> 01:45:06,186
Mierda.
1406
01:45:07,159 --> 01:45:09,184
Hijo de puta!
1407
01:45:11,297 --> 01:45:12,511
Ven aqu.
1408
01:45:12,512 --> 01:45:14,197

Oye, t, hijo de puta.


1409
01:45:14,234 --> 01:45:17,431
Cmo te atreves a golpear
a mi hermana, imbcil?
1410
01:45:17,432 --> 01:45:19,224
Por qu?
Por qu!
1411
01:45:21,207 --> 01:45:24,073
- Oye, detente.
- Sultenme!
1412
01:45:35,355 --> 01:45:37,117
Qu te trae por aqu?
1413
01:45:37,156 --> 01:45:39,090
En dnde est Jong Dae?
1414
01:45:41,194 --> 01:45:42,284
Qu pasa con l?
1415
01:45:42,294 --> 01:45:44,125
No es seguro aqu.
1416
01:45:48,301 --> 01:45:51,064
Los hombres de Yang
vienen hacia aqu.
1417
01:45:51,104 --> 01:45:54,072
- Qu?
- Es peligroso. Debemos irnos.
1418
01:46:54,100 --> 01:46:55,225
Aqu tienen.
1419
01:47:30,069 --> 01:47:32,161
Quizs haya sido lo mejor.
1420
01:47:33,205 --> 01:47:37,140
Solamente se interpondra
en el camino de Jong Dae.
1421
01:47:38,211 --> 01:47:43,238
Y prob no estar en
el bolsillo del Jefe Kang.

1422
01:47:43,283 --> 01:47:46,216
Que los chicos estn listos.
1423
01:47:47,052 --> 01:47:48,177
De acuerdo.
1424
01:47:48,221 --> 01:47:52,315
Cuando Yang est enterrado, deberas
considerar deshacerte de Jong Dae tambin.
1425
01:47:53,092 --> 01:47:56,355
Ya no ser til.
1426
01:47:57,062 --> 01:47:59,189
Si se enterase de lo
que le pas al jefe Kang...
1427
01:48:00,333 --> 01:48:03,266
no lo tolerar.
1428
01:48:06,369 --> 01:48:07,381
Hola, jefe!
1429
01:48:14,146 --> 01:48:16,273
No se molesten mucho con los chicos.
1430
01:48:16,315 --> 01:48:20,122
No es suficiente que hayas probado
tu lealtad hacia nosotros?
1431
01:48:22,120 --> 01:48:23,212
S, seor.
1432
01:48:24,289 --> 01:48:25,313
Jefe.
1433
01:48:25,357 --> 01:48:29,292
Ya que Kang est fuera del camino,
deberamos terminar con el trabajo.
1434
01:48:29,294 --> 01:48:31,125
Bien.
1435
01:48:31,263 --> 01:48:35,063
Golpenlos cuando estn cados.

1436
01:48:35,133 --> 01:48:36,190
S, presidente.
1437
01:48:36,235 --> 01:48:37,257
<i>Oigan!</i>
1438
01:48:37,302 --> 01:48:39,099
Preprense para la guerra!
1439
01:48:39,137 --> 01:48:40,161
S, jefe!
1440
01:48:40,205 --> 01:48:42,104
Tomen las armas.
1441
01:48:55,187 --> 01:48:57,154
Lo siento.
1442
01:48:57,356 --> 01:48:59,323
No pude ayudarte en nada.
1443
01:49:00,293 --> 01:49:03,226
Yang debe haber hecho su jugada primero.
1444
01:49:12,338 --> 01:49:16,273
Sus hombres me estaban vigilando
as que no pude hacer nada.
1445
01:49:17,342 --> 01:49:20,175
Despus del funeral vamos a movernos.
1446
01:49:21,114 --> 01:49:22,306
Diles eso.
1447
01:50:08,293 --> 01:50:10,158
Mtenlos a todos!
1448
01:50:26,311 --> 01:50:29,212
Mtenlos!
1449
01:50:53,239 --> 01:50:55,171
Mtenlos a todos!
1450
01:51:08,119 --> 01:51:09,483

Aqu estamos!
1451
01:51:09,484 --> 01:51:11,179
Vengan aqu, hijos de puta!
1452
01:51:26,305 --> 01:51:28,203
Fuera de mi camino!
1453
01:51:29,342 --> 01:51:31,274
Loco...
1454
01:51:38,083 --> 01:51:39,885
Mndenlos a todos al infierno!
1455
01:51:50,195 --> 01:51:53,163
Hijos de puta!
1456
01:52:05,019 --> 01:52:06,905
<i>Tomen eso, cabrones!</i>
1457
01:52:19,324 --> 01:52:21,224
Malparido!
1458
01:53:30,296 --> 01:53:32,229
Mierda.
1459
01:53:59,124 --> 01:54:03,273
[Conferencia - Desarrollo de Gangnam]
Debido a la superpoblacin de Sel...
1460
01:54:03,329 --> 01:54:10,121
y como medida preventiva contra
la invasin de Corea del Norte...
1461
01:54:10,122 --> 01:54:16,350
la ciudad de Sel se expandir para
incluir la regin de Gangnam.
1462
01:54:22,248 --> 01:54:24,954
[Sala de interrogatorios de Inteligencia]
Quines conspiran contigo?
1463
01:54:24,955 --> 01:54:26,734
<i>No quieres hablar?</i>
1464
01:54:26,735 --> 01:54:29,497

No ms Sr. Amable contigo, entonces.


1465
01:54:36,294 --> 01:54:41,869
Estn listas las tierras
para el desarrollo?
1466
01:54:42,301 --> 01:54:46,775
Incluyendo a las de Yang,
todo est casi listo.
1467
01:54:47,239 --> 01:54:49,137
Dnde est Yang Ki Taek?
1468
01:54:49,174 --> 01:54:51,309
Debi escapar luego de escuchar que...
1469
01:54:51,310 --> 01:54:53,516
la Agencia Central de Inteligencia
de Corea tiene a Park.
1470
01:54:55,181 --> 01:54:58,701
Este es estrictamente
un asunto personal mo.
1471
01:54:59,217 --> 01:55:03,051
Elimina a cualquiera involucrado
en este asunto.
1472
01:55:04,123 --> 01:55:06,180
Los subalternos de Park Seung Goo...
1473
01:55:06,191 --> 01:55:09,216
Yang Ki Taek, y Baek Yong Gi, tambin.
1474
01:55:10,329 --> 01:55:12,261
Deshazte de todos ellos.
1475
01:55:15,266 --> 01:55:17,029
S.
1476
01:55:17,069 --> 01:55:21,198
Encrgate de eso y te dar
los permisos de negocios.
1477
01:55:22,173 --> 01:55:25,266
Construyamos algunas estructuras
nosotros mismos.

1478
01:55:25,276 --> 01:55:27,243
Qu construccin?
1479
01:55:28,213 --> 01:55:31,181
Qu tal un hotel en Sinsa-dong?
1480
01:55:32,183 --> 01:55:35,243
Me esforzar
si me da una oportunidad.
1481
01:55:36,288 --> 01:55:40,189
Va a estar bien si ningn negocio
tiene permiso de construccin todava?
1482
01:55:41,092 --> 01:55:45,256
Cuando recupere mi asiento,
ser duro con Sel.
1483
01:55:45,263 --> 01:55:48,060
Entonces, todos vendrn arrastrndose
a Gangnam.
1484
01:55:48,100 --> 01:55:51,125
Si lanzas una exencin de impuestos,
ser la primera de la fila.
1485
01:55:53,105 --> 01:55:55,072
Felicitaciones, jefe!
1486
01:56:01,699 --> 01:56:08,948
# Si son felices como palomas #
1487
01:56:08,949 --> 01:56:14,141
# Construye una casa #
1488
01:56:14,142 --> 01:56:17,193
# con un jardn de rosas. #
1489
01:56:18,154 --> 01:56:22,194
# Siguiendo un eco
de un camino polvoriento #
1490
01:56:22,195 --> 01:56:25,662
# donde los ecos son claros #
1491

01:56:26,644 --> 01:56:29,203


# Los pjaros pan alegremente

1492
01:56:42,423 --> 01:56:43,756
Quin fue?
1493
01:56:43,757 --> 01:56:45,484
Baek Yong Gi.
1494
01:56:46,357 --> 01:56:48,324
<i>Qu hars con respecto a Yong Gi?</i>
1495
01:56:48,327 --> 01:56:51,123
Nos encargaremos de Yang primero.
1496
01:56:51,163 --> 01:56:55,404
Lo necesitbamos para atacar a Myeongdong,
pero debemos tomar una decisin ahora.
1497
01:56:59,070 --> 01:57:01,618
Qu haces aqu solo?
1498
01:57:03,074 --> 01:57:04,097
Oh...
1499
01:57:04,142 --> 01:57:06,109
Slo tomando un poco de aire fresco.
1500
01:57:09,181 --> 01:57:10,498
No te ves bien.
1501
01:57:10,499 --> 01:57:12,643
Te sientes incmodo entre mis hombres?
1502
01:57:14,052 --> 01:57:15,212
No.
1503
01:57:16,254 --> 01:57:18,221
Tu novia luca hermosa.
1504
01:57:19,123 --> 01:57:21,091
Patraas...
1505
01:57:22,127 --> 01:57:25,253
Est embarazada, creo que
deberemos hacer la boda antes.

1506
01:57:26,297 --> 01:57:28,197
Eso es bueno.
1507
01:57:28,266 --> 01:57:31,997
Odi a los padres que me abandonaron.
1508
01:57:31,998 --> 01:57:36,171
Pero, ahora que ser padre,
se siente extrao.
1509
01:57:39,144 --> 01:57:43,045
Cario, qu haces ah?
Todos beben adentro.
1510
01:57:43,082 --> 01:57:45,207
Jong Dae, por favor, entra.
1511
01:57:46,084 --> 01:57:47,176
Entremos.
1512
01:57:47,953 --> 01:57:49,988
Oh, s.
1513
01:57:49,989 --> 01:57:52,889
Localizamos a Yang.
1514
01:57:54,126 --> 01:57:58,118
Terminemos con esto, y dejemos
que el jefe Kang descanse en paz.
1515
01:59:54,377 --> 01:59:56,743
[Padres: Kang Gill Soo, Park Jung-eun]
1516
01:59:56,744 --> 01:59:58,972
[Hija: Kang Sun Hye]
1517
01:59:58,973 --> 02:00:03,145
[Hijo: Kang Jong Dae]
1518
02:00:08,123 --> 02:00:13,092
[Hijo: Kang Jong Dae]
1519
02:00:53,071 --> 02:00:56,096
Sern cubiertos
los fondos de financiacin?

1520
02:00:56,141 --> 02:01:00,099
Ciertas regiones aumentaron 50 veces
por sobre su valor original.
1521
02:01:00,311 --> 02:01:03,177
Haces las cosas rpidamente.
1522
02:01:03,181 --> 02:01:05,307
Incluso la carretera interestatal
se complet en dos aos.
1523
02:01:05,350 --> 02:01:09,114
Todo puede hacerse
como una operacin militar.
1524
02:01:10,122 --> 02:01:13,792
Pero Park arruin el plan.
1525
02:01:13,793 --> 02:01:16,980
Por eso ya tengo otro plan en curso.
1526
02:01:26,070 --> 02:01:28,128
Ests bien?
1527
02:01:42,053 --> 02:01:43,145
Jefe.
1528
02:01:44,155 --> 02:01:46,122
l est adentro.
1529
02:01:46,158 --> 02:01:47,863
Tengan preparadas las armas.
1530
02:01:47,864 --> 02:01:51,318
Es un maldito escurridizo.
Debemos deshacernos de l de un tiro.
1531
02:01:52,196 --> 02:01:53,287
Qu hay del dinero?
1532
02:01:56,334 --> 02:01:59,788
Estaba apurado, no pude sacar mucho.
1533
02:02:05,077 --> 02:02:10,139
Entonces... eso quiere decir que

trabajas para los hombres de Kang?


1534
02:02:10,181 --> 02:02:11,238
Qu?
1535
02:02:11,283 --> 02:02:14,274
Deb escuchar a mis hombres.
1536
02:02:17,189 --> 02:02:20,899
Nunca pens que me traicionaras.
1537
02:02:23,095 --> 02:02:25,153
Traidor hijo de puta.
1538
02:02:25,196 --> 02:02:27,060
Jefe Yang.
1539
02:02:35,274 --> 02:02:37,240
Maldito...
1540
02:02:57,296 --> 02:03:00,264
Oye, llevmoslo a los lavabos.
1541
02:03:08,172 --> 02:03:10,072
Vamos, aydame.
1542
02:03:15,346 --> 02:03:18,042
Tienes a tus chicos all.
1543
02:03:24,222 --> 02:03:26,087
La voz...
1544
02:03:26,123 --> 02:03:28,341
Oigan, imbciles!
1545
02:03:34,266 --> 02:03:36,289
Mtenlos a todos.
1546
02:03:38,270 --> 02:03:40,260
Bastardo.
1547
02:03:45,077 --> 02:03:46,202
Cul es tu puto problema?
1548
02:03:46,244 --> 02:03:48,109

Qu es esto?
1549
02:03:48,280 --> 02:03:50,212
Por qu mataste a Kang Gil Soo?
1550
02:03:50,248 --> 02:03:51,305
Qu?
1551
02:03:52,083 --> 02:03:54,313
Por qu iba a ir a verle?
1552
02:03:55,320 --> 02:03:58,082
No esperes a tus chicos.
1553
02:03:59,123 --> 02:04:01,095
Por qu lo hiciste?
1554
02:04:01,792 --> 02:04:03,333
Por qu lo mataste?
1555
02:04:05,230 --> 02:04:08,130
Ese maldito lavandero...
1556
02:04:10,101 --> 02:04:12,126
Lo hice por mi propia supervivencia!
1557
02:04:12,137 --> 02:04:14,104
Si no lo hubiera matado,
estara bajo tierra ahora.
1558
02:04:14,105 --> 02:04:15,128
No lo sabes?
1559
02:04:15,140 --> 02:04:17,106
Si t...
1560
02:04:17,141 --> 02:04:19,724
no hubieses trado a Kang
a la pandilla de Youngdeung...
1561
02:04:19,725 --> 02:04:22,823
no estaramos en este
maldito problema, imbcil!
1562
02:04:23,531 --> 02:04:26,356
- Hijo de puta.

- Jong Dae. Jong Dae.


1563
02:04:27,319 --> 02:04:29,182
Lo siento!
1564
02:04:29,186 --> 02:04:30,311
Jong Dae...
1565
02:04:31,123 --> 02:04:32,315
Es mi culpa.
1566
02:04:33,091 --> 02:04:35,753
No soy todava tu hyung?
1567
02:04:35,754 --> 02:04:37,470
Slo nos tenemos el uno al otro!
1568
02:04:38,195 --> 02:04:40,162
Perdname esta vez.
1569
02:04:41,132 --> 02:04:43,157
Perdname la vida, Jong Dae...
1570
02:04:50,342 --> 02:04:52,206
Baek Yong Gi.
1571
02:04:57,149 --> 02:04:59,082
Escapa lejos.
1572
02:06:08,352 --> 02:06:10,216
<i>Sr. Kim Jong Dae.</i>
1573
02:08:21,352 --> 02:08:25,220
Hacia la prxima etapa de Sel!
1574
02:08:25,257 --> 02:08:28,224
Por el futuro de Gangnam!
1575
02:08:28,226 --> 02:08:31,194
- Salud!
- Salud!
1576
02:09:29,220 --> 02:09:30,310
<i>Hyung.</i>
1577

02:09:31,155 --> 02:09:33,180


<i>Qu hubiera pasado...</i>
1578
02:09:34,159 --> 02:09:37,092
<i>si nuestra vieja choza
no hubiese sido demolida?</i>
1579
02:09:37,162 --> 02:09:38,287
<i>No es obvio?</i>
1580
02:09:38,329 --> 02:09:42,060
<i>Quizs hubisemos seguido abrazando
una lamparita por siempre.</i>
1581
02:09:54,311 --> 02:09:56,279
Vamos por una ronda.
Nos calentar.
1582
02:09:56,280 --> 02:09:58,270
Ya estoy con calor.
1583
02:10:00,150 --> 02:10:02,140
Levntate!
1584
02:10:02,153 --> 02:10:04,086
El ganador se lleva toda la manta.
1585
02:10:04,122 --> 02:10:06,145
No jodas.
1586
02:10:07,324 --> 02:10:08,323
Golpe a la mandbula.
1587
02:10:08,360 --> 02:10:11,159
Golpe. Golpe!
1588
02:10:11,195 --> 02:10:14,130
Te noquear.
1589
02:10:14,164 --> 02:10:17,244
Flota como una mariposa,
y pica como una abeja!
1590
02:10:17,245 --> 02:10:18,621
- Pica!
- Pero, oye!

1591
02:10:19,204 --> 02:10:21,932
Soy el maldito Joe Frazier!
Ests perdido!
1592
02:10:22,339 --> 02:10:23,338
Ests lastimado?
1593
02:10:23,341 --> 02:10:26,104
El puto Joe Frazier!
1594
02:10:26,110 --> 02:10:27,337
Gancho!
1595
02:10:28,279 --> 02:10:31,145
Kim Jong Dae gana!
1596
02:10:31,281 --> 02:10:32,610
Hijo de puta!
1597
02:10:32,611 --> 02:10:35,595
Es un gancho! Bastardo!
1598
02:10:39,289 --> 02:10:41,119
La energa de Kim Jong Dae se acaba!
1599
02:10:41,126 --> 02:10:42,284
Eso duele.
1600
02:10:42,327 --> 02:10:44,157
Qu mierda?
1601
02:10:44,162 --> 02:10:46,712
Qu diablos.
1602
02:10:50,168 --> 02:10:51,292
<i>Seo Tae Gon!</i>
1603
02:10:51,336 --> 02:10:53,166
<i>Seo Tae Gon! Seo Tae Gon!</i>
1604
02:10:53,204 --> 02:10:55,068
[Candidato de Gangnam No. 1: Seo Tae Gon]
<i>Seo Tae Gon...</i>
1605
02:10:55,073 --> 02:10:59,871

Nacido y criado aqu en Gangnam...


1606
02:10:59,872 --> 02:11:04,338
le dedicar mi vida a esta tierra!
1607
02:11:04,339 --> 02:11:07,307
Soy el hijo de Gangnam!
1608
02:11:10,440 --> 02:11:11,676
<i>Seo Tae Gon!</i>
1609
02:11:11,677 --> 02:11:16,806
<i>Si me dan una ltima oportunidad!</i>
1610
02:11:16,807 --> 02:11:22,704
<i>Traer prosperidad a Gangnam!</i>
1611
02:11:25,297 --> 02:11:27,815
[Proyecto de 2015 del director Yoo Ha]
1612
02:11:28,715 --> 02:11:31,715
Traduccin: Natamar
1613
02:11:31,915 --> 02:11:34,915
Correccin: Elli
1614
02:11:35,115 --> 02:11:38,315
Asia Team, lo mejor en cine asitico.
Vistanos en www.asia-team.net
1615
02:11:38,515 --> 02:11:40,915
Subttulos en ingls: Dream West
1616
02:11:41,115 --> 02:11:43,115
NO incrustar y/o proyectar on line
esta pelcula usando estos subttulos.
1617
02:11:43,315 --> 02:11:45,315
NO modificar el interior del srt.

Minat Terkait