KAR YASMINE
CHAPITRE I : INTRODUCTION A LA SOCIOLINGUISTIQUE
Les articles, les revues montrent que la langue nest pas seulement un moyen de
communication entre les hommes, ni un moyen de sinfluencer rciproquement. Elle nest pas
uniquement porteuse dun contenu que celui-ci soit inexprim ou manifeste mais elle est
elle-mme un contenu. Elle permet dexprimer lamiti ou lanimosit, elle indicateur de la
position sociale et des relations de personne personne. Elle dtermine les situations et les
sujets, les buts et les aspirations dune classe sociale ainsi que limportant et vaste domaine de
linteraction qui donne chaque communaut linguistique son caractre particulier.
Chacune de ces communauts possde un certain nombre de varits
linguistiques, toutes diffrentes les unes des autres selon leur fonction. Dans la plupart des
cas, ces varits correspondent diverses spcialisations relevant du domaine de la profession
ou de lintrt, par exemple, la langue des affaires, la langues de la rue, de la maison et cest
pourquoi le vocabulaire, la prononciation et la structure de la phrase comportent des
lments qui ne sont gnralement pas utiliss et qui parfois ne sont mme pas compris par
toute la communaut linguistique. Les utilisateurs de ces varits spcialises ne peuvent pas
toujours les employer, ils doivent chaque fois se servir dune varit linguistique qui convient
aux auditeurs avec lesquels ils sont en contact. De manire gnral, ce sont ces passages dune
varit lautre qui forment lobjet de la sociolinguistique ou encore de la sociologie du
langage, science qui, entre autres, sefforce de dterminer qui parle quelle varit de quelle
langue, quand, propos de quoi et avec quels interlocuteurs.
La sociolinguistique essaie de dcrire les caractristiques linguistiques et
fonctionnelles des varits du rpertoire verbal, quelle que soit leur nature (qui dpend de la
profession, de la classe sociale, de la rgion ou de leur interaction) car les dialectes
initialement rgionaux peuvent reprsenter des diffrenciations sociales et inversement. La
sociolinguistique sefforce de faire plus encore. Elle essaie de dterminer linfluence
linguistique dune varit sur lautre et tudie aussi de quelle manire les changements dans le
processus et linfluence rciproque des rseaux de locuteurs peuvent modifier lextension de
leurs rpertoires verbaux.
Bref, la sociolinguistique tche de dcouvrir quelles lois ou normes sociales
dterminent le comportement linguistique dans les communauts linguistiques, et sefforce de
les dlimiter et de dfinir ce comportement vis vis de la langue mme.
Elle essaie galement de dterminer quelle valeur symbolique ont les varits
linguistiques pour leurs usagers. Les varits peuvent signifier lintimit et lgalit, dautres
correspondent un niveau dducation ou un caractre national en raison du savoir
ncessaire leur emploi ou ceux qui en usent. Donc la sociolinguistique est ltude des
caractristiques des varits linguistiques, des caractristiques de leurs fonctions et des
caractristiques de leurs locuteurs, en considrant que ces trois facteurs agissent sans cesse
lun sur lautre, changent et se modifient mutuellement au sein dune communaut
linguistique.
En rsum on peut dire que la sociolinguistique a affaire des phnomnes trs
varis : les fonctions et les usages du langage dans la socit, la matrise de la langue, lanalyse
du discours, les jugements que les communauts linguistiques portent sur leur(s) langue(s), la
planification et la standardisation linguistiques. Elle sest donne pour tche de dcrire les
diffrentes varits qui coexistent au sein dune communaut linguistique en les mettant en
rapport avec les structures sociales, aujourdhui, elle englobe pratiquement tout ce qui est
tude du langage dans son contexte socioculturel.
Elle traite donc de trois types dobjets :
-La diversit ou varits linguistiques
-la communication conue comme change entre deux ou plusieurs
acteurs sociaux, et comme ensemble de pratiques socialises
-Les problmes qui relvent du plurilinguisme : emprunt, code switching
Principal diffrence avec la linguistique gnrale : celle ci dcrit la langue comme un systme
autonome alors que la sociolinguistique considre la langue comme une production/ un acte
social.
Avant que le terme sociolinguistique ou sociologie de la langue existe il y avait videmment des
gens qui faisaient de la sociolinguistique sans le savoir cf. tudes dialectales, sur les patois et
donc prise en compte de la variation gographique, tudes sur les contacts de langues
(Schuchardt 1842-1927, Weinreich), linguistique historique avec en France des gens comme
Meillet, Marcel Cohen, etc., ou lanthropologie linguistique comme Boas, Sapir, etc.. et bien au
del en ce qui concerne le rapport langue/pense (logiciens) et le rapport style/classe sociale.
La sociolinguistique comme discipline constitue sest labore dans les annes 1960 aux USA
autour dun groupe dont la plupart des membres vont devenir clbres dans leur champ
respectif (cf. Calvet 2003) : Dell Hymes, Fishman, Gumperz, Labov, Ferguson, etc. Leur approche
peut se rsumer cette sentence clbre Etudier qui parle quoi, comment o et qui
(Fishman, 1965). Les rapports sociaux entre les individus deviennent centraux et non plus
priphriques. La sociolinguiste sest constitue en opposition plus ou moins marque avec le
structuralisme et bien sur avec le gnrativisme. Chacun de ces membres dveloppera un
champ particulier de la sociolinguistique :
Hymes : contact de langue et crolistique / Fishman : langues des minorits et rapport
langue/identit /Gumperz la sociolinguistique interactionelle et
lethno-mthodologie
Labov : la sociolinguistique variationiste urbaine / Ferguson : champ large mais pour le
domaine arabe sur lequel je reviendrai : la question de la diglossie et les koines urbaines.
A partir de la fin des annes soixante, la sociolinguistique devient un champ important, actif qui
a beaucoup apport au renouvellement de nos catgories en particulier grce au domaine de la
linguistique de contact et qui a soulign la relativit des frontires et des catgories:
Les langues qui taient perues comme des systmes autonomes vont de plus en plus tre
perues comme des systmes poreux, fluides, variables, etc.
La sociolinguistique rappelle que les langues sont des abstractions, des catgories construites
par les linguistes/grammairiens et les acteurs sociaux et politiques quil sagisse des catgories
comme langues ou dialectes ou varits. Toutes ces catgories ne refltent pas des ralits
inhrentes. Donc la sociolinguiste a particip du mouvement gnral des ides en Sciences
humaines de la deuxime partie du XXme sicle o on est pass de conceptions essentialistes
hrites du 19me s. (cf. races, ethnies, langues) des conceptions beaucoup plus relativistes,
contextualises, historicises (il nexiste pas de catgories pr-tablies, ce sont les acteurs et les
chercheurs qui crent ces catgories )
Mais comme toute discipline, la sociolinguistique a eu galement tendance se fragmenter en
de multiples sous domaines avec des querelles de mthode qui ne sont pas toujours trs
passionnantes. Parmi les grandes tendances actuelles:
a) dune part tous les travaux relevant de la sociologie du langage o laccent est surtout mis
sur les groupes sociaux, les politiques linguistiques etc. et o la description des faits
linguistiques est relativement marginale,
b) la linguistique variationiste, tendance Labov, qui reste dans une conception systmique du
langage mme si considre que la variation est le moteur de lvolution linguistique. Cette
branche sattache principalement ltude des variantes sociales lintrieur de ces
systmes. Domaine qui attache une grande importance aux corrlations statistiques comme
dans la sociologie et cest pourquoi ce sont essentiellement des variantes phonologiques qui
sont tudies car sont plus facilement comptabilisables. On peut galement placer dans
cette lignes les travaux de lcole anglo-saxonne qui ont beaucoup travaill sur le contact
dialectal en milieu urbain et les phnomnes daccommodation dialectal (Trudgill, Milroy,
Kersvill, etc.).
c) tout le domaine de la pragmatique, sociolinguistique interactionnelle, les actes du discours
etc. o lon va montrer dans des tudes plutt micro comment les locuteurs jouent, se
positionnent sur les diffrents registres/varits de langue
d) plus rcemment et principalement en France, une sociolinguistique urbaine (Bulot, Calvet)
qui ne prend pas simplement la ville comme cadre, mais qui sinterroge sur linteraction
entre ville et pratiques langagires, sur lurbanit des faits linguistiques.
e) Tout le domaine du contact de langue et de la crolistique qui a connu un essor trs
important depuis trente ans et qui regroupe des approches trs diffrentes.
CHAPITRE II : NAISSANCE DE LA SOCIOLINGUISTIQUE
Elle prsente des tapes qui se manifeste par des coles : Le structuralisme, le
distributionnalisme, le fonctionnalisme. Elle sest dveloppe en isolant dans la totalit du
langage un objet cens tre homogne, la langue en ltudiant indpendamment de ses
ralisations lensemble de la ralit extralinguistique et elle a mis en place un ensemble de
concepts mthodologiques et descriptifs. Cet ensemble de concepts, cette mthodologie
rigoureuse a permis le dveloppement dune linguistique descriptive structurale synchronique
centre sur la phonologie, la syntaxe, la fonction des lments et leur distribution. La
grammaire gnrative reprend de faon systmatique le projet dune grammaire universelle,
elle rhabilite le sujet parlant mais idal et tout en reprenant les concepts tablis par les
structuralistes, nlucident pas pour autant le rapport entre langue et socit.
En effet, de nombreux reproches ont t prodigus contre la linguistique structurale, F.
Franois parle de crise de la linguistique, Marcellesie affirme quelle est incapable dintgrer de
manire satisfaisante la variation et de rpondre aux questions de la place et du rle des
phnomnes langagiers dans la socit (Pense n 209, Janvier 1980, p.4) do la remise en
cause de certains concepts.
B-LES CONCEPTS SAUSSURIENS ET LEUR REMISE EN CAUSE.
-La langue
-Le signe linguistique
-La communication
Ouvrir le dbat fondamental sur la nature sociale du langage signifie une remise en
cause dun certain nombre de concepts relatifs la linguistique structurale et la grammaire
gnrative qui dune certaine manire ont rpondu leur manire la question fondamentale
du rapport entre langage et socit, la place quy occupe cette problmatique, sa pertinence,
les rponses qui y sont apportes.
En effet, on sait le rle fondateur qua jou, en Europe tout au moins, Le cours de
linguistique gnrale de Ferdinand De Saussure, publi pour la premire fois en 1916. Depuis,
la recherche en linguistique, comme dans les autres sciences de lhomme et de la socit, sest
diversifie, dun point de vue gographique autant que thorique, voire atomise. Il convient
de souligner cependant que les deux dernires dcennies ont vu progressivement merger un
ensemble dhypothses et de pratiques quon range volontiers sous ltiquette de linguistique
de la parole ou sociolinguistique, et qui sopposent, dun point de vue pistmologique la
linguistique de la langue, du systme, pour reprendre la distinction Saussurienne entre langue
( savoir collectif, social, organis en systme) et parole (ensemble des productions
individuelles, des ralisations linguistiques concrtes).
Donc la sociolinguistique est bien une linguistique de la parole, cest--dire une
linguistique qui, sans ngliger les acquis de lapproche structuraliste des phnomnes
langagiers, situe son objet dans lordre du social et du quotidien, du priv et du politique, de
laction et de linteraction, pour tudier aussi bien les variations dans lusage des mots que les
rituels de conversation, les situations de communication que les institutions de la langue, les
pratiques singulires de langage que les phnomnes collectifs lis au plurilinguisme.
ATTENTION !
Les TD sont des complments au cours thorique, les tudiants doivent imprativement lire,
expliquer et rsumer les textes proposs car les notions dveloppes dans ces textes
viennent appuyer directement ou indirectement le CM
gnrale.
TD2: Critique
Applique au monde animal, la notion de langage na cours que par un abus de termes. On sait
quil a t impossible jusquici dtablir que des animaux disposent, mme sous une forme
rudimentaire, dun mode dexpression qui ait les caractres et les fonctions du langage humain.
Toutes les observations srieuses pratiques sur les communauts animales, toutes les
tentatives mises en uvre au moyen de techniques varies pour provoquer ou contrler une
forme quelconque de langage assimilable celui des hommes, ont chou. Il ne semble pas que
ceux des animaux qui mettent des cris varis manifestent, loccasion de ces missions
vocales, des comportements do nous puissions infrer quils se transmettent des messages
(parls). Les conditions fondamentales dune communication proprement linguistique semblent
faire dfaut dans le monde des animaux mme suprieurs.
La question se pose autrement pour les abeilles, ou du moins on doit envisager quelle
puisse se poser dsormais. Tout porte croire- et le fait est observ depuis longtemps- que les
abeilles ont le moyen de communiquer entre elles. La prodigieuse organisation de leurs
colonies, leurs activits diffrencies et coordonnes, leur capacit de ragir collectivement
devant des situations imprvues, font supposer quelles sont aptes changer de vritables
messages. Lattention des observateurs sest porte en particulier sur la manire dont les
abeilles sont averties quand lune dentre elles a dcouvert une source de nourriture. Labeille
butineuse, trouvant par exemple au cours de son vol une solution sucre par laquelle on
lamorce, sen repat aussitt. Pendant quelle se nourrit, lexprimentateur prend soin de la
marquer. Puis elle retourne sa ruche. Quelques instants aprs, on voit arriver au mme
endroit un groupe dabeilles parmi lesquelles labeille marque ne se trouve pas et qui viennent
toutes de la mme ruche quelle, Celle-ci doit avoir prvenu ses compagnes. Il faut mme
quelles aient t informes avec prcision puisquelles parviennent sans guide
lemplacement, qui est souvent une grande distance de la ruche et toujours hors de leur vue. Il
ny a pas derreur ni dhsitation dans le reprage : si la butineuse a choisi une fleur entre
dautres qui pouvaient galement lattirer, les abeilles qui viennent aprs sont retour se
porteront sur celle-l et dlaisseront les autres. Apparemment labeille exploratrice a dsign
ses compagnes le lieu dont elle vient. Mais par quel moyen ?
Ce problme fascinant a dfi longtemps les observateurs. On doit Karl Von Frisch
(professeur de zoologie lUniversit de Munich) davoir, par des expriences quil poursuit
depuis une trentaine dannes, pos les principes dune solution. Ses recherches ont fait
connatre le processus de la communication parmi les abeilles. Il a observ, dans une ruche
transparente, le comportement de labeille qui rentre aprs une dcouverte de butin. Elle est
aussitt entoure par ses compagnes au milieu dune grande effervescence, et celles-ci tendent
vers elle leurs antennes pour recueillir le pollen dont elle est charge, ou elles absorbent du
nectar quelle dgorge. Puis, suivie par ses compagnes, elle excute des danses. Cest ici le
moment essentiel du procs et lacte propre de la communication. Labeille se livre, selon le cas,
deux danses diffrentes. Lune consiste tracer des cercles horizontaux de droite gauche,
puis de gauche droite successivement. Lautre, accompagne dun frtillement continu de
labdomen (wagging-danse), imite peu prs la figure dun 8 : labeille court droit, puis dcrit un
tour complet vers la gauche, de nouveau court droit, recommence un tour complet sur la droite,
et ainsi de suite. Aprs les danses, une ou plusieurs abeilles quittent la ruche et se rendent droit
la source que la premire a visite, et, sy tant gorges, rentrent la ruche o, leur tour,
elles se livrent aux mmes danses, ce qui provoque de nouveaux dparts, de sorte quaprs
quelques alles et venues, des centaines dabeilles se pressent lendroit o la butineuse a
dcouvert la nourriture. La danse en cercles et la danse en huit apparaissent donc comme de
vritables messages par lesquels la dcouverte est signale la ruche. Il restait trouver la
diffrence entre les deux danses. K.von Frisch a pens quelle portait sur la nature du butin : la
danse circulaire annoncerait le nectar, la danse en huit, le pollen. Ces donnes, avec leur
interprtation, exposes en 1923, sont aujourdhui notions courantes et dj vulgarises 1. On
comprend quelles aient suscit un vif intrt. Mais mme dmontres, elles nautorisaient pas
parler dun vritable langage.
Ces vues sont maintenant compltement renouveles par les expriences que Karl von
Frisch a poursuivies depuis, tendant et rectifiant ses premires observations. Il les a fait
connatre en 1948 dans des publications techniques, et rsumes trs clairement en 1950 dans
un petit volume qui reproduit des confrences donnes aux Etats-Unis. Aprs des milliers
dexpriences dune patience et dune ingniosit proprement admirables, il a russi
dterminer la signification des danses. La nouveaut fondamentale est quelles se rapportent
non, comme il lavait dabord cru, la nature du butin, mais la distance qui spare ce butin de
la ruche. La danse en cercle annonce que lemplacement de la nourriture doit tre cherch
une faible distance, dans un rayon de cent mtres environ autour de la ruche. Les abeilles
sortent alors et se rpandent autour de la ruche jusqu ce quelles laient trouv. Lautre danse,
que la butineuse accomplit en frtillant et en dcrivant des huit (wagging-dance), indique que le
point est situ une distance suprieure, au-del de cent mtres et jusqu six kilomtres. Ce
message comporte deux indications distinctes, lune sue le distance propre, lautre sur la
direction. La distance est implique par le nombre de figures dessines en un temps dtermin ;
elle varie toujours en raison inverse de leur frquence. Par exemple, labeille dcrit neuf dix
(huit) complets en quinze secondes quand la distance est de cent mtres, sept pour deux cents
mtres, quatre et demi pour un kilomtre, et deux seulement pour six kilomtres. Plus la
distance est grande, plus la danse est lente. Quant la direction o le butin doit tre cherch,
cest laxe du (huit) qui la signale par rapport au soleil ; selon quil incline droite ou gauche,
cet axe indique langle que le lieu de la dcouverte forme avec le soleil. Et les abeilles sont
capables de sorienter mme par temps couvert, en vertu dune sensibilit particulire la
lumire polarise. Dans la pratique, il y a de lgres variations dune abeille lautre ou dune
ruche lautre dans lvaluation de la distance, mais non dans le choix de lune ou de lautre
danse. Ces rsultats sont le produit denviron quatre mille expriences, que dautres
zoologistes, dabord sceptiques, ont rptes en Europe et aux Etats-Unis, et finalement
confirmes1. On a maintenant le moyen de sassurer que cest bien la danse, en ses deux
varits, qui sert aux abeilles renseigner leurs compagnes sur leurs trouvailles et les y guider
par des indications portant sur la direction et sur la distance. Les abeilles, percevant lodeur
de la butineuse ou absorbant le nectar quelle dglutit, apprennent en outre la nature du butin.
Elles prennent leur vol leur tour et atteignent coup sr lendroit. Lobservateur peut ds lors,
daprs le type et le rythme de la danse, prvoir le comportement de la ruche et vrifier les
indications qui ont t transmises.
Limportance de ces dcouvertes pour les tudes de psychologie animale na pas besoin
dtre souligne. Nous voudrions insister ici sur un aspect moins visible du problme auquel K.
Von Frisch, attentif dcrire objectivement ses expriences, na pas touch. Nous sommes
pour la premire fois en mesure de spcifier avec quelque prcision le mode de communication
employ dans une colonie dinsectes ; et pour la premire fois nous pouvons nous reprsenter
le fonctionnement dun langage animal. Il peut tre utile de marquer brivement en quoi il
est ou il nest pas un langage, et comment ces observations sur les abeilles aident dfinir, par
ressemblance ou par contraste, le langage humain.
Les abeilles apparaissent capables de produire et de comprendre un vritable message,
qui enferme plusieurs donnes. Elles peuvent donc enregistrer des relations de position et de
distance ; elles peuvent les conserver en mmoire ; elles peuvent les communiquer en les
symbolisant par divers comportements somatiques. Le fait remarquable est dabord quelles
manifestent une aptitude symboliser : il y a bien correspondance conventionnelle entre
leur comportement et la donne quil traduit. Ce rapport est peru par les autres abeilles dans
les termes o il leur est transmis et devient moteur daction. Jusquici nous trouvons, chez les
abeilles, les conditions mmes sans lesquelles aucun langage nest possible, la capacit de
formuler et dinterprter un signe qui renvoie une certaine ralit , la mmoire de
lexprience et laptitude la dcomposer.
Le message transmis contient trois donnes, les seules identifiables jusquici : lexistence
dune source de nourriture, sa distance, sa direction. On pourrait ordonner ces lments dune
manire un peu diffrente. La danse en cercle indique simplement la prsence du butin,
impliquant quil est faible distance. Elle est fonde sur le principe mcanique du tout ou
rien . Lautre danse formule vraiment une communication ; cette fois, cest lexistence de la
nourriture qui est implicite dans les deux donnes (distance, direction) expressment nonces.
On voit ici plusieurs points de ressemblance au langage humain. Ces procds mettent en
uvre un symbolisme vritable bien que rudimentaire, par lequel des donnes objectives sont
transposes en gestes formalises, comportant des lments variables et de signification
constante. En outre, la situation et la fonction sont celles dun langage, en ce sens que le
systme est valable lintrieur dune communaut donne et que chaque membre de cette
communaut est apte lemployer ou le comprendre des les mmes termes.
Mais les diffrences sont considrables et elles aident prendre conscience de ce qui
caractrise en propre le langage humain. Celle-ci, dabord, essentielle, que le message des
abeilles consiste entirement dans la danse, sans intervention dun appareil vocal , alors quil
ny a pas de langage sans voix. Do une autre diffrence, qui est dordre physique.
Ntant pas vocale mais gestuelle, la communication chez les abeilles seffectue ncessairement
dans des conditions qui permettent une perception visuelle, sous lclairage du jour ; elle ne
peut avoir lieu dans lobscurit. Le langage humain ne connat pas cette limitation.
Une diffrence capitale apparat aussi dans la situation o la communication a lieu. Le
message des abeilles nappelle aucune rponse de lentourage, sinon une certaine conduite, qui
nest pas une rponse. Cela signifie que les abeilles ne connaissent pas le dialogue, qui est la
condition du langage humain. Nous parlons dautres qui parlent, telle est la ralit humaine.
Cela rvle un nouveau contraste. Parce quil ny a pas dialogue pour les abeilles, la
communication se rfre seulement une certaine donne objective. Il ne peut y avoir de
communication relative une donne linguistique ; dj parce quil ny a pas de rponse, la
rponse tant une raction linguistique une manifestation linguistique ; mais aussi en ce sens
que le message dune abeille ne peut tre reproduit par une autre qui naurait pas vu elle-mme
les choses que la premire annonce. On na pas constat quune abeille aille par exemple porter
dans une autre ruche le message quelle a reu dans la sienne. Ce qui serait une manire de
transmission ou de relais. On voit la diffrence avec le langage humain, o, dans le dialogue, la
rfrence lexprience objective et la raction la manifestation linguistique sentremlent
librement et linfini. Labeille ne construit pas de message partir dun autre message.
Chacune de celles qui, alertes par la danse de la butineuse, sortent et vont se nourrir
lendroit indiqu. Reproduit quand elle rentre la mme information, non daprs le message
premier, mais daprs la ralit quelle vient de constater. Or le caractre du langage est de
procurer un substitut de lexprience apte tre transmis sans fin dans le temps et lespace, ce
qui est le propre de notre symbolisme et le fondement de la tradition linguistique.
Si nous considrons maintenant le contenu du message, il sera facile dobserver quil se
rapporte toujours et seulement une donne, la nourriture, et que les seules variantes quil
comporte sont relatives des donnes spatiales. Le contraste est vident avec lillimit des
contenus du langage humain. De plus, la conduite qui signifie le message des abeilles dnote un
symbolisme particulier qui consiste en un dcalque de la situation objective, de la seule
situation qui donne lieu un message, sans variation ni transposition possible. Or, dans le
langage humain, le symbole en gnral ne configure pas les donnes de lexprience, en ce sens
quil ny a pas de rapport ncessaire entre la rfrence objective et la forme linguistique. Il y
aurait ici beaucoup de distinctions faire au point de vue du symbolisme humain dont la nature
et le fonctionnement ont t peu tudis. Mais la diffrence subsiste.
Un dernier caractre de la communication chez les abeilles loppose fortement aux langues
humaines. Le message des abeilles ne se laisse pas analyser. Nous ny pouvons voir quun
contenu global, la seule diffrence tant lie la position spatiale de lobjet relat. Mai il est
impossible de dcomposer ce contenu en ses lments formateurs, en ses morphmes , de
manire faire correspondre chacun de ces morphmes un lment de lnonc. Le langage
humain se caractrise justement par l. Chaque nonc se ramne des lments qui se
laissent combiner librement selon des rgles dfinies, de sorte quun nombre assez rduit de
morphmes permet un nombre considrable de combinaisons, do nat la varit du langage
humain, qui est capacit de tout dire. Une analyse plus approfondie du langage montre que ces
morphmes, lments de signification, se rsolvent leur tour en phonmes, lments
darticulation dnus de signification, moins nombreux encore, dont lassemblage slectif et
distinctif fournit les units signifiantes. Ces phonmes vides , organiss en systmes, forment
la base de toute langue. Il est manifeste que le langage des abeilles ne laisse pas isoler de pareils
constituants; il ne se ramne pas des lments identifiables et distinctifs.
Lensemble de ces observations fait apparatre la diffrence essentielle entre les procds
de communication dcouverts chez les abeilles et notre langage. Cette diffrence se rsume
dans le terme qui nous semble le mieux appropri dfinir le mode de communication employ
par les abeilles ; ce nest pas un langage, cest un code de signaux. Tous les caractres en
rsultent : la fixit du contenu, linvariabilit du message, le rapport une seule situation, la
nature indcomposable de lnonc, sa transmission unilatrale. Il reste nanmoins significatif
que ce code, la seule forme de langage quon ait pu jusquici dcouvrir chez les animaux, soit
propre des insectes vivant en socit. Cest aussi la socit qui est la condition du langage. Ce
nest pas le moindre intrt des dcouvertes de K. Von Frisch, outre les rvlations quelles nous
apportent sur le monde des insectes, que dclairer indirectement les conditions du langage
humain et du symbolisme quil suppose. Il se peut que le progrs des recherches nous fasse
pntrer plus avant dans la comprhension des ressorts et des modalits de ce mode de
communication, mais davoir tabli quil existe et quel il est et comment il fonctionne, signifie
dj que nous verrons mieux o commence le langage et comment lhomme se dlimite 1.
I. * 1965+ Pour une vue densemble des recherches rcentes sur la communication animale, et
sur le langage des abeilles en particulier, voir un article de T. A. Sebeok, paru dans Science,
1965, p.Ioo6 sq.
2-Le signe linguistique
Les thories linguistiques dfinissent toutes un objet rduit par rapport lusage qui
est fait dune langue. Elles rejettent hors du champ que daucun considre comme
primordiaux savoir les aspects paraverbaux et non verbaux qui accompagnent la parole, la
variation des usages en fonction des facteurs individuels socio-situationnels. La linguistique
moderne va prendre en charge ces facteurs externes car lanalyse et la description des
situations linguistiques diverses ont montr quun grand nombre de ces facteurs externes
pouvaient intervenir dans la communication dans une langue donne. On peut retenir les
facteurs gographiques (rgionaux, typographiques), des facteurs sociaux (appartenance un
groupe social, professionnel, religieux, une classe dge, sexedes facteurs smiologiques
lis la situation de communication (gestuel) ; enfin des facteurs psycho-sociologique
(attitude et reprsentation des locuteurs lgard de la langue).
A partir de ce constat de nombreuses thories vont sintresser la diversit des usages.
Hjelmslev propose un cadre pour lanalyse des varits, il reconnat que tout texte contient
des drivs qui reposent sur des systmes diffrents (Prolgomne pour une thorie du
langage, Paris, Ed de minuit, 1968.) Hjemslev va donc sintresser aux connotateurs et cest
ainsi quil va tablir la thorie des langages de la connotation.
ATTENTION !
Les TD sont des complments au cours thorique, les tudiants doivent imprativement lire,
expliquer et rsumer les textes proposs car les notions dveloppes dans ces textes
viennent appuyer directement ou indirectement le CM
ATTENTION !
Les TD sont des complments au cours thorique, les tudiants doivent imprativement lire,
expliquer et rsumer les textes proposs car les notions dveloppes dans ces textes
viennent appuyer directement ou indirectement le CM
Situationnel
JE . DIRE TUd
JEcFAIRE TUi
Regard valuateur
CONCLUSION
On peut donc conclure que la sociolinguistique est ne partir de lexistence de deux
facteurs concomitants :
-un tat de connaissances : mise en question des grammaires formelles, rintgration
des donnes smantiques, appel linteraction sociale comme donne de la communication.
-un tat de fait : existence de problmes linguistiques qui intressent la vie sociale de
certaines communauts.
Cest cette dualit radicale du langage, la fois intgralement formel et intgralement travers
par des enjeux subjectifs et sociaux qui fait lobjet de la sociolinguistique.
CHAPITRE III: DEMARCHE ET OBJET DE LA SOCIOLINGUISTIQUE
III-1 -DEMARCHE
La sociolinguistique implique :
- une thorie linguistique : quobserver ? que dcrire ?
-et une conception systmatique de la communication parlante, une sociologie : qui
observer ? dans quelles relations sociales ?
La mthode en sociolinguistique se rpartit en deux dmarches successives :
1-une description de la structure linguistique et une description de la structure
sociologique.
Pour ce faire, elle emprunte les acquis thoriques de lapproche structuraliste des
phnomnes langagiers et les concepts et mthodes la sociologie car cette
dernire montre que tout individu est dabord un objet social, le produit dune socialisation. Le
langage est une forme de comportement social, un instrument de communication entre les
hommes, un rpertoire de varits linguistiques imbriques les une dans les autres, un moyen
dexpression de lindividu.
2-une confrontation des deux disciplines, gnralement le but vis est la connaissance
de la socit, le langage est le moyen qui permet cette connaissance. Naturellement la
dmarche du chercheur variera selon le sujet et aussi selon sa position idologique.
III-2-OBJET DE LA SOCIOLINGUISTIQUE
La sociolinguistique a affaire des phnomnes trs varis :
-les fonctions et les usages du langage dans la socit,
-la matrise de la langue, lanalyse du discours,
- les jugements que les communauts linguistiques portent sur leurs langues, la planification et
la standardisation linguistiques
Elle sest donne au dpart pour tche de dcrire les diffrentes varits qui coexistent au sein
dune communaut linguistique en les mettant en rapport avec les structures sociales ;
aujourdhui, elle englobe pratiquement tout ce qui est tude du langage dans son contexte
socioculturel.
Lobjet de son tude nest pas seulement la langue, systme de signes, ou la comptence,
systme de rgles. Elle dpasse cette opposition qui fournit un cadre troit pour ltude de
problmes linguistiques importants comme lutilisation du langage dans son contexte
socioculturel et souvre vers ce que Hymes appelle la comptence de communication : pour
communiquer, il ne suffit pas de connatre la langue, le systme linguistique, il faut galement
savoir comment sen servir en fonction du contexte social. Dautres linguistes, tel Labov,
pensent que toute production linguistique manifeste des rgularits et peut donc faire lobjet
dune description. Cependant quelque soit les diffrences, tous les chercheurs mettent laccent
sur un objet unificateur : le langage considr comme une activit, socialement localis, dont
ltude se mne sur le terrain.
Donc sans exagrer le caractre multipolaire de la sociolinguistique, on peut dire la suite
dHENRI Boyer , (p.7) que celle-ci embrasse, travers ses diverses tendances, lensemble des
composantes de lactivit de la parole : non seulement la-les langues et la socit, mais
galement le ou les discours, le ou les textes, le sujet et la communication, sans oublier les
attitudes et les images, ce quon appelle les reprsentations psycho-sociolangagires qui psent
sur les pratiques de langage et conditionnent leur manifestation.
Les objets dobservation et danalyse ne seront pas les mmes, ils sont conditionns par la
dmarche du sociolinguiste, selon quil sattache mettre en relation telle ou telle composante.
Ainsi le sociolinguiste peut vouloir inventorier les savoirs linguistiques luvre dans une
communaut donne, tudier les dialectes, les sociolectes, et autres varits en usage dans tel
groupe. Il peut galement mettre en rapport ces savoirs linguistiques et les institutions qui leur
octroient une plus ou moins grande lgitimit sociale. Il peut encore analyser le fonctionnement
des normes et des valuations sur lesquelles sappuie la parole circulante. Il ne lui est pas
interdit non plus dinterroger les divers types de discours, oraux ou crits pour en dcrire le
fonctionnement polyphonique, cest--dire la manifestation plus ou moins problmatique de
plusieurs voix : celles des interlocuteurs, mais galement la trace, lcho, de celles qui circulent
dans le contexte social o sinscrivent les productions linguistiques en question.
Le sociolinguiste rintroduit dans son champ dtude le sujet, peut aussi bien analyser les
statuts, rles et places des acteurs- partenaires, leur incidence sur le droulement des
interactions, au travers, en particulier, des stratgies mises en uvre. Enfin, la communication
elle-mme peut retenir son attention au travers des actes de parole, directs ou indirects, de leur
interprtation plus ou moins prvisibles, des rituels sociolangagiers sur lesquels sappuie la
parole en communaut. Donc la sociolinguistique investit tous les domaines suivants (voir
schma suivant p.7)
CHAPITRE IV
Le dialecte : Le terme de dialecte apparat comme moins marqu, plus neutre que patois . Le
mot grec dialektos tait un substantif abstrait qui signifiait conversation , puis langage dans
lequel on converse. Cest lassociation avec des noms de rgions ou de groupes ethniques qui y
a introduit lide de varit rgionale. Cest donc un parler qui a son propre systme lexical,
syntaxique, et phontique mais qui na pas atteint le statut politique de langue ; cest un
systme de signes et de rgles combinatoires de mme origine quun autre systme considr
comme langue mais nayant pas acquis le statut culturel et social de cette langue
indpendamment de laquelle il sest dvelopp.
Le patois : On appelle patois ou parler patois un dialecte social rduit certain signes (faits
phontiques ou rgles de combinaison) utilis seulement sur une aire rduite et dans une
communaut dtermine, rurale gnralement. Les patois drivent dun dialecte rgional ou de
changements subis par la langue officielle. Ils sont contamins par les langues officielles au
point de ne conserver que des systmes partiels quon emploie dans un contexte socioculturel
dtermin (paysans parlant des paysans de la vie rurale)
Les sabirs sont des systmes linguistiques rduits quelques rgles de combinaison et au
vocabulaire dun champ lexical dtermin, ce sont des langues composites (formes dlments
trs diffrents) nes de contact de deux ou plusieurs communauts linguistiques diffrentes qui
nont aucun autre moyen de se comprendre dans les transactions commerciales. Les sabirs sont
des langues dappoint (complment, supplment, accessoire), ayant une structure grammaticale
mal caractrise et un lexique pauvre limit aux besoins qui les ont fait natre et qui assure leur
survie.
Le crole : on donne le nom de crole des sabirs, pseudo- sabirs ou pidgins(mot anglais
provenant du mot business prononc par les chinois), qui pour des raisons diverses dordre
historique ou socioculturel, sont devenus des langues maternelles de toute une communaut.
On na pas de sabir, de pseudo-sabir ou de pidgin pour langue maternelle. Les pseudo sabirs
base de franais, danglais, de portugais, de nerlandais ou despagnol ont t employs par des
noirs de communauts diverses que ressemblaient les ngriers (navires qui servaient la traite
des noirs) et qui se posait le problme dintercomprhension. Nous avons des croles franais
Hati, la Martinique, la Guadeloupe ; des croles anglais la Jamaque et aux tats unis, des
croles portugais et nerlandais.
Les caractres communs aux croles : nombre de mots dorigine africaine y est trs rduit sauf
exception, les mmes condition de formation ; formation partir de pseudo- sabirs, utilisation
dimpratifs, dinfinitifs, de formes syntaxiques simples. Les croles nont pas de statut
socioculturel quont les langues.
Le pidgin :
Cest une langue seconde ne du contact de langlais avec diverses langues dextrme
orient (chinois notamment) afin de permettre lintercomprhension de communauts de
langues diffrentes. Le systme du pidgin est beaucoup plus complet que celui du sabir, son
vocabulaire couvrant de nombreuses activits.
La varit :
Selon Fishman, la sociolinguistique recourt au terme de varit au lieu de langue sans en
donner une dfinition concise. Le mot langue possde une signification suprieure et surtout
parce que ce mot comporte de nombreux jugements de valeur, il manifeste une opinion, il
suscite une motion (langue maternelle) et rvle une prise de position, il a un aspect officiel et
un statut politique. Alors que la variation est plus ou moins neutre. Cependant quand, comment
et par qui, une varit est-elle considre comme une autre langue. Exemple, le berbre qui
devient langue nationale. Le terme de varit contrairement au dialecte ne dsigne pas
seulement une position linguistique particulire mais dsigne aussi des diffrences par rapport
dautres varits. On a des varits rgionales, sociale, religieuse, spcialise ou
professionnelle.
La communaut linguistique :
La description de lemploi diffrentiel de la langue par des groupes sociaux diffrents, en
particulier les classes sociales, se fait dans le cadre dune communaut linguistique. Une
linguistique qui se veut sociale doit avoir pour objet linstrument de communication mis en
uvre dans la communaut linguistique. Les linguistes ont donn plusieurs dfinitions
diffrentes de ce concept, antrieur la sociolinguistique, depuis Bloomfield, e langage, 1933,
chapitre 3 :
Une communaut ne dune communication intensive et/ou dune intgration symbolique en
relation avec la possibilit de communication, sans tenir compte du nombre de langues ou de
varits employes . (Fishman, sociolinguistique, Nathan, 1971, p. 46-47)
La communaut linguistique se dfinit moins par un accord explicite quant lemploi des
lments du langage que par une participation conjointe un ensemble de normes . (W. Labov,
sociolinguistique, dition de minuit, 1976, p.187)
Toutes ces dfinitions se recoupent sur deux caractristiques dfinitoires principales : lintensit
de la communication et les normes partages.
Par intensit de la communication, on entend simplement que les membres dune communaut
linguistique se parlent plus les uns aux autres quils ne le font avec les trangers ; les limites des
communauts prsenteront des creux, des vides dans le modle de communication.
Lautre critre, tout aussi important, les normes partages, fait rfrence un ensemble
commun de jugements valuatifs, une connaissance lchelle de la communaut de ce qui est
considr comme bon ou mauvais et ce qui est appropri tel type de situation socialement
dfinie.
En conclusion, on peut dire quune communaut linguistique existe ds linstant o tous
les membres ont au moins en commun une seule varit linguistique ainsi que les normes de
son emploi correct. Une communaut linguistique peut se rduire un groupe de personnes qui
dcident de vivre ensemble comme par exemple les touaregs.
BIBLIOGRAPHIE GENERALE
I-Sociolinguistique gnrale
-DRIGEARD G., FIALA P., tourner M., Courants sociolinguistiques. Paris , Klincksiek, 1989.
-F1SHMAN J., Sociolinguistique. Paris: Nathan, 1971.
-FRANCART M., L'insuril linguistique dans les communauts francophones
priphriques, vol l, Cahiers de l'institut de linguistique de Louvain,
1994.
-GARMADI S., La sociolinguistique. Paris : PUF. 1981.
-GRANDGUILLAUME J., Arabisation et politique linguistique au Maghreb. Paris :Maisonneuve et
Larose, 1983. ,
-Groupe de Saint Cloud, Prsidentielles: regard sur les discours tlvises. Paris :Nathan,
1995.
-GUENIER N., Le franais au Liban, cent portraits linguistiques. Paris: ACCT. Didier
Erudition, 1993
-GUESPIN L., L'analyse du discours, problmes et perspectives. Paris: La nouvelle
critique, 1975.
-GUMPERZ J., Sociolinguistique interactionnelle, une approche interprtative. Paris:
L'Harmattan, 1989.
-HAMERS J.F.,BLANC M., bilingualit et bilinguisme. Lige: Pierre Mardagua.1983.
-Introduction l'analyse du discours en sciences sociales (coll.), Paris : Hachette, 1979
-JUILLARD C.. Sociolinguistique urbaine, la vie des langues Ziguinchor (Sngal).
Paris : CNRS, 1995
-JUILLARD C., CALVET L.J., Les politiques linguistiques. Mythes et ralits.
Beyrouth: FMA, 1996.
-JODELET F., Natre au langage, gense du smiotique et psychologie. Paris:
Klincksieck, 1979.
'.
-KAZADI N., L'Afrique afro- francophone. Paris: Didier Erudition. 199 0
'
-KERBRAT ORECCH10NI, L'implicite. Pans : Armand Colin, 1986.
-LAFONTAINE D., Le parti pris des mots. Bruxelles: Pierre Mardaga, 1986.
-LAROUI A., L' idologie arabe contemporaine. Paris: Maspero, 1983.
-LUNDQU1ST L., L'analyse textuelle, Paris: CED1C, 1983.
-LYONS J.. Linguistique gnrale. Paris: Larousse, 1970.
-MAINGUENEAU D., Les livres d'cole de la rpublique 187U-1914 (discours et
idologie), Paris: Le Syndrome, 1979.
-MA1NGUENEAU D., Analyse du discours, introduction aux lectures de l'archive.
Paris: Hachette, 1991.
-MA1NGUENEAU D-, Aborder la linguistique. Paris ; Seuil, 1996.
!
-MAOUGAL M.L. Langages et langues, entre tradition et modernit, Alger -.Marinoor,
2000.
-MARCELLISI J.B., GARDIN B., Introduction la sociolinguistique, Paris: Larousse,
1974.
-MARCELLESI J.B., GARD1N B. et GRECO. Rouen, Sociolinguistique. approches.
thories, pratiques. Tome 02, Paris: PUF: 1980.
-MARTINET A., Linguistique synchronique. Pans: PUF., 1968.
:
-MARTINET A.. Elments de linguistique gnrale. Paris: Armand Colin, 1970.
-MAURA1S J., Politique et amnagement linguistiques. Paris: Le Robert, 1987.
-MOATASS1ME A., Arabisation et langue franaise au Maghreb. Paris : PUF, 1992
-MOREAU M. L., Sociolinguistique. concepts de base, Lige: Pierre Mardaga, 1997.
-MUCCHIELL1 R., L'analyse de contenu. Paris: ESF, 1984(6me dition).
-ROBILARD D.,BENIAMINO M., Le franais dans l'espace francophone. Paris:
Champion, 1993.
-SAPIR E., Linguistique. Paris: Minuit, 1968.
-SAPIR E, Anthropologie, tome 1 : culture et personnalit, Paris : Minuit, 1967