Anda di halaman 1dari 1

DON QUIJOTE DE LA MANCHA 23

como ca, ana, desaguisado, aqueste; duplicacin de determinantes: las vues-


tras mercedes; etc.
Las prevaricaciones idiomticas de Sancho son una fuente continua de
comicidad. Y sirven para poner de relieve la enorme distancia entre la condi-
cin de villano del personaje y su deseo de ascenso social. Don Quijote le est
prometiendo que, cuando l sea rey o emperador, le har conde, lo cual no
arredra al escudero:

Sea par Dios dijo Sancho; que yo cristiano viejo soy, y para ser
conde esto me basta.
Y aun te sobra dijo don Quijote; y cuando no lo fueras, no haca
nada al caso, porque siendo yo el rey, bien te puedo dar nobleza, sin que
la compres ni me sirvas con nada. Porque en hacindote conde, ctate ah
caballero, y digan lo que dijeren, que a buena fe que te han de llamar
seora, mal que les pese.
Y montas que no sabra yo autorizar el litado! dijo Sancho.
Dictado has de decir, que no litado dijo su amo.
Sea ans respondi Sancho Panza (I. 21).

La lengua de la poca de Cervantes tiene algunas peculiaridades que el lec-


tor debe conocer antes de adentrarse en la lectura del libro, peculiaridades que
hemos respetado en esta edicin. As, en el nivel fnico, se produca un afloja-
miento en la pronunciacin de los grupos consonnticos cultos procedentes del
latn: decan correcin por correccin, juridicin por jurisdiccin, aflicin por
afliccin, efeto por efecto, retor por rector, solenes por solemnes, aceto por
acepto, exceto por excepto, perfeta, por perfecta, etc. La x es un fonema culto
latino, que nunca se ha pronunciado en espaol plenamente como [ks], sino
que su pronunciacin se afloja es [s] en la poca de Cervantes, por lo que man-
tenemos la grafa s en palabras con x: estraa, estremado. Sin embargo, en la
lengua escrita, tambin se produca lo contrario, podan escribir con grupos cul-
tos consonantes que ahora se han reducido, por lo que mantenemos la grafa
de los pocos casos en que esto se produce: asumpto por asunto. En la actuali-
dad el artculo la se cambia por el delante de un nombre femenino que empie-
ce por a tnica (el hacha afilada, el aula tercera); en la poca de Cervantes este
fenmeno ocurra incluso delante de a tona: el ayuda, el albarda. Se produc-
an tambin vacilaciones en las vocales tonas de una palabra que cambiaban
de timbre: recebido, invidia, metad, mesmo, por recibido, envidia, mitad,
mismo. Se producen tambin asimilaciones consonnticas entre la r del infini-
tivo y la l del pronombre personal encltico: olle por orle, y comunicallo, dalle,
honralle, festejalle, regocijalle. A veces se empleaba tambin la paragoge o e
paraggica, como arcasmo: felice por feliz.
En el nivel morfosintctico se producan tambin peculiaridades, como la
utilizacin del pronombre personal encltico en la lengua escrita acompaando
a verbos: conocile por le conoc, y admireme, alegreme, diole, preguntole, que,
de acuerdo con la reforma ortogrfica acadmica de 1999, no acentuamos. Se
conservaban las terminaciones medievales en -ades, -edes, -ides, de la segun-
da persona del plural de las formas personales de los verbos: pudiredes, hici-

Anda mungkin juga menyukai