2010/1 - n 60
pages 11 27
ISSN 0082-6049
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
http://www.cairn.info/revue-travaux-de-linguistique-2010-1-page-11.htm
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
La reproduction ou reprsentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorise que dans les limites des
conditions gnrales d'utilisation du site ou, le cas chant, des conditions gnrales de la licence souscrite par votre
tablissement. Toute autre reproduction ou reprsentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manire que
ce soit, est interdite sauf accord pralable et crit de l'diteur, en dehors des cas prvus par la lgislation en vigueur en
France. Il est prcis que son stockage dans une base de donnes est galement interdit.
LIMITES FONCTIONNELLES ET TRANSITIVIT *
1. Prsentation
La problmatique autour de la notion de transitivit rside dans les accep-
tions diversifies quon a voulu assigner ce terme au cours de lhistoire,
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
mais surtout dans le fait que diffrentes coles linguistiques ladoptent pour
recouvrir des concepts dissemblables, parfois assez loigns. Cela signifie
quil est presque impossible de nos jours dassister une conciliation tho-
rique des uns et des autres.
Dans une longue rflexion, dj classique, Lemarchal 1 souligne
lhtrognit des dfinitions consignes pour la transitivit qui vont de
lidentification du verbe transitif par la prsence dun actant (autre que le
premier actant) la seule explication base sur limportance du lien entre
verbe et actant, dtermin par lide du besoin smantique ou dfini par la
rection et/ou la diathse comme critres de transitivit.
Quinze ans plus tard, G. Lazard 2 reconnat quil est vain de chercher
la signification de ce concept, et quil faut se contenter tout simplement de
comprendre et dexplorer les raisons qui le fondent.
Et beaucoup plus rcemment, lors dun parcours historique travers
les fondements smantiques des constructions verbales, B. Colombat con-
tinue de nous rappeler la complexit et la versatilit du terme 3. Faudra-t-il
alors convenir avec M. Gross quil faut bannir de notre vocabulaire gram-
matical des notions telles que transitif ou complment dobjet direct, car
elles ne servent pas grand-chose voire rien ? 4
En effet, dans les manuels de grammaire franaise le problme de la
dfinition et de la dlimitation de ces notions subsiste, et la question devient
encore plus pineuse partir du moment o lon dcide de faire la distinc-
tion entre une transitivit directe et une transitivit indirecte (base sur la
11
Laura PINO SERRANO
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
faire, jexaminerai le phnomne de la transitivit en le mettant directement en
rapport avec les notions de diathse, de complmentation, de valence et
dobjet, pour passer ensuite lanalyse des diffrents types de transitivit
reconnus et tudis par certains linguistes et grammairiens. Je partirai des pr-
supposs thoriques sur la transitivit, la rection et la complmentation verbale
en gnral dfendus par lcole linguistique structuraliste et par le fonctionna-
lisme vise typologique, de la grammaire dpendantielle ou grammaire des
valences et de quelques tudes descriptives qui mettent en corrlation la struc-
ture smantique et syntaxique de la phrase.
Dans cette dmarche, il faudra toujours tenir compte, comme le
signale Blinkenberg (1960 : 75), que le domaine de la transitivit est
regarder comme un domaine syntactico-smantique dont les limites sont
par principe mouvantes et surtout quil sagit dune catgorie que si lon
veut bien la comprendre, il ne faut pas craindre de briser .
12
Limites fonctionnelles et transitivit
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
lexicale de verbes transitifs et de verbes qui ne le sont pas, sur la base de
lemploi en construction.
Cette classification lexicale des verbes trouvera son application la
plus prgnante dans la premire lexicographie des parlers vernaculaires
romans. Et si lon observe les tables dabrviations de dictionnaires jusquau
Littr (en passant par le Furetire ou la premire dition du Dictionnaire de
lAcadmie franaise), on ne peut manquer de noter la prvision dune
classe de verbes actifs. Or, effectuer les invitables contrles par lemme,
on constate quaucun verbe, dans aucune de ses acceptions, nest prsent
sous cette rubrique. Par contre, peu peu se rpand la rpartition sur base
lexicale des entres verbales dans la lexicographie en verbes transitifs et
verbes intransitifs (cf. Evrard et Pino, 2010).
Je propose dans ce travail de rendre la diathse (passivation),
entendue au sens large (tre + participe) mais aussi des tournures avec
adjectivation du participe ou avec infinitif passif (cf. Blinkenberg, 1960),
son juste rle dans lidentification du schme transitif, tant donn quil
sagit dun critre servant parfaitement et sans exception lidentification
du prototype transitif non marqu ; au fur et mesure que le test devient
plus difficilement applicable, la construction deviendra par l mme moins
transitive, toujours selon lchelle de transitivit gnralement admise
daprs tous les travaux de typologie linguistique dans ce domaine. (cf.
Lazard, 1994 et 1998b ; Duchateau, 1998 ; Franois, 1998).
Je me permets dinsister sur le fait quil ne sagit que dune option,
dune thse de travail choisie dans le cadre de cette tude ; dautres options
sont possibles et soutenables, surtout si lon tient compte des dtours histo-
riques que ces notions ont subis. Les rflexions de Colombat sur ce point
sont claires, prcises et trs appropries dans le dbat transitif :
13
Laura PINO SERRANO
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
2.2. Transitivit et objet(s) 5
Un autre facteur dterminant trouve son origine la fin du XVIIIe sicle avec
laffaiblissement et la neutralisation des voyelles finales, provoquant un vrai
chaos pour lenseignement de laccord du participe pass. Les bouleverse-
ments grammaticaux oprs au XIXe sicle (cf. Chervel, 1977 : 110-123)
rpondent au besoin denseigner les rgles daccord dudit participe ; cela
affecte, dune part, les classes verbales et, dune autre, lobjet (complment
direct lpoque) : le rgime direct sera au centre de la thorie grammaticale
des fonctions, tout lenseignement tourne autour de cette notion, et la transi-
tivit est tudie partir de et pour lobjet, quon identifie au verbe actif (et
son pendant, le passif), car cette classe verbale permet la dcouverte imm-
diate de lobjet avec lequel le participe doit saccorder (cf. Chervel, 1977 :
110-123).
Le lien morphosyntaxique entre sujet et verbe, ncessaire pour tout
changement de diathse, cde la place, partir de ce moment, un rapport
syntactico-smantique nouveau, la droite du verbe, qui sinstaure entre le
verbe et son objet :
14
Limites fonctionnelles et transitivit
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
Pour aborder la transitivit il y a, au moins, deux approches diffrentes,
mais qui se compltent (cf. 2.1. Colombat, 2003) : dune part, les tenants
dune conception smantique trs gnrale du terme en tant que proprit
quont les mots dtre complts par dautres et qui se traduit, dans le
domaine verbal, par lide dune incompltude smantique de certains ver-
bes (cf. Blinkenberg, 1960 ou Cano Aguilar, 1981) ; dautre part, il y a ceux
qui considrent que la transitivit rpondrait plutt un type de structura-
tion syntaxique de la phrase supposant une relation fonctionnelle et sman-
tique entre certains constituants et se manifestant par des traits formels
prcis : le schma transitif comporte toujours un sujet, un verbe (ou prdi-
cat) et un objet (COD) ; en tant que schme non marqu, il sert de rfrence
et de point de dpart pour tudier les autres schmes biactanciels possibles
(cf. Lazard, 1994 ou Creissels, 1995).
Ces deux conceptions pourraient tre complmentaires : dans le cas
de la phrase, nous avons dune part le nombre de constituants rgis par le
verbe qui constitue avec le sujet la valence quantitative du verbe, et, dautre
part, le schme syntaxique utilis dans chaque cas pour organiser la prdi-
cation. On peut toujours utiliser le terme transitif pour classer les phrases
avec un nombre dtermin dactants (outre le premier actant) ou bien le
garder pour identifier un schme syntaxique prcis (S-V-O) par opposition
dautres possibles (avec une valence quantitative gale ou non) : il sagit,
en fin de compte, dun choix plutt terminologique (cf. Garca Miguel,
1995 : 71) 8.
Jadhre une conception syntactico-smantique du terme transitif,
plus restrictive et toujours lie un indice actanciel laccusatif, voire au
complment dit dobjet direct et la diathse, suivant les vises de Lazard
(1994, 1998a, 1998b) et qui trouve ses fondements historiques dans la
15
Laura PINO SERRANO
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
transitives (cf. sur ce sujet Evrard & Pino, 2010) :
16
Limites fonctionnelles et transitivit
3. Types de transitivit
Partant des deux conceptions du terme transitif quon vient dvoquer, on
en arrive parler dune transitivit directe et dune transitivit indirecte (les
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
manuels de grammaire en sont la preuve), dune transitivit syntaxique et
dune transitivit smantique ou mme smantico-nonciative (cf. sur ce
point Montaut, 1991 : 5-12).
17
Laura PINO SERRANO
sonne laquelle on accorde une aide, une faveur). Pourtant lencodage syn-
taxique de ces actants est diffrent : prsence vs absence de prposition, et
de l lide de transitivit indirecte :
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
Il est vident que les raisons et la justification dune transitivit indi-
recte sont dordre smantique et historique ; dans ce cas, la relation de sens
entre verbe et complment est celle de rgime prpositionnel, semblable
celle qui existe entre verbe et objet. On pourrait affirmer, en ce sens, que tran-
sitivit directe et indirecte sont deux manires dexprimer la mme relation,
avec des nuances smantiques prciser, suivant la forme et les particularits
du verbe concern (notamment des diffrences aspectuelles importantes) (cf.
Cano Aguilar, 1981).
Pourtant, le terme transitivit indirecte peut induire en erreur si lon
tient compte du fait quil existe des langues, comme cest le cas de lespa-
gnol et de beaucoup dautres langues du monde, o lobjet (accusatif) anim
et fortement individu prsente formellement une construction prpositive
au moyen de a. Dautre part, la notion dobjet indirect nest pas aussi nette
en franais quon ne le pense 12, et dans de nombreuses langues, compl-
ments indirects et circonstanciels sont souvent confondus ou mal dlimits
(cf. Cervoni, 1991 ; Lazard, 1994 ou Creissels, 1995). 13
De mme, le terme transitif indirect est totalement exclu si on
adopte, comme on la fait dans ce travail, une vision plus restreinte et syn-
taxique du phnomne, en limitant son champ daction aux seules construc-
tions verbales objet direct et susceptibles de subir des changements de
diathse.
En fait, pourquoi est-il prfrable de rserver le terme transitif pour
la construction directe ? La conception large de la transitivit impliquerait,
dans la pratique, de grouper tous les patrons biactanciels ; cest pourquoi la
typologie de constructions verbales oppose les schmes monoactanciels
(intransitifs) aux biactanciels (transitifs). Face ces deux types, il est habi-
tuel didentifier des schmes triactanciels ( double complmentation) et
18
Limites fonctionnelles et transitivit
les schmes attributifs (verbes construits avec attribut). Cela signifie que la
division entre transitif direct et indirect est secondaire, car elle opre seu-
lement lintrieur des schmes biactanciels. mon avis, cette diffrence
devrait tre premire et non secondaire, cest--dire quelle devrait consti-
tuer un paramtre de plus haut niveau dans le classement des constructions
verbales. Et cela pour les raisons suivantes :
1. Le schme transitif (direct) est un schme non marqu, ce qui permet
danalyser les schmes prpositionnels (indirects) comme des dvia-
tions par rapport au prototype. Les modifications atteignent des traits
des participants et des proprits aspectuelles, par exemple, le degr
daffection : ce propos on peut comparer : jouer un match de tennis,
procs ayant besoin dun aboutissement avec jouer au football, procs
non fini ; ou bien des diffrences entre une lecture holistique (habiter
un appartement) et une lecture partitive (habiter dans un appartement).
2. La prsence dune prposition introduit une diffrence expressive
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
qui a des rpercussions smantiques claires : le rapport entre le verbe
et le syntagme nominal est mdiatis par la prposition (combattre
la peine de mort vs lutter contre la peine de mort). Dans la construc-
tion prpositive, les dnotations du verbe et du complment prsen-
tent une autonomie plus vidente.
3. Quoique abstrait, la prposition a un sens quil faut ajouter celui du
verbe. Cest pourquoi les schmes (transitifs) indirects prsentent une
htrognit syntaxique et smantique, drive de la prposition
introductrice du complment (penser , profiter de, compter sur, etc.).
4. Le schme direct est identifi interlinguistiquement au prototype
smantique (Agent-Action-Patient) avec des dviations mtaphori-
ques ; par contre, les schmes dits transitifs indirects sont dpourvus
dun patron smantique pouvant les grouper et les identifier.
5. Le sujet et lobjet direct peuvent tre caractriss comme les corrlats
linguistiques des entits servant de dpart et de terme dun vnement
pour le dlimiter, ce qui expliquerait le caractre tlique (perfectif)
que certains objets directs apportent la prdication (crire la lettre,
connatre la rponse, etc.). Par contre, la prposition introductrice des
complments dobjet indirects peut tre considre comme un point
de rfrence par rapport lvnement proprement dit ou dautres
entits ; cest pourquoi les rles smantiques sont varis : limite, but,
localisation, source, cause, etc.
Dans lanalyse ici propose, cette diversit est transfre la classe
des constructions intransitives, qui embrasse plusieurs schmes syntaxi-
ques monoactanciels ([3a], [3b], [4a], [4b]) ou biactanciels ([1a], [2a]) (cf.
Garca Miguel, 1995).
19
Laura PINO SERRANO
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
objet (transitivit restreinte) ; dans la nouvelle thorie scalaire, un verbe
donn, ou mieux, un nonc nest pas analys comme transitif ou non tran-
sitif, mais comme plus ou moins transitif, et surtout il peut tre caractris
comme plus ou moins transitif quun autre (transitivit gnralise) (cf.
Lazard, 1998a : 55-56). Il nous dmontre que les deux perspectives conver-
gent et concident pour considrer la construction (S-V-O) comme typique,
comme modle : cest la construction biactancielle majeure (CBM) (Lazard,
1998a : 74) :
20
Limites fonctionnelles et transitivit
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
point de vue aussi bien physique que psychologique, les entits animes
sont plus facilement associes un participant affect, car elles exprimen-
tent les effets dune action ou subissent des changements dtat, comme
cest le cas sous :
[6] Le chasseur tua le lapin ; lours pousse son ourson ; etc.
Dautre part, lorsque lobjet est une entit anime et humaine, il possde en
puissance les traits de contrle, volition et activit qui lapprochent du pro-
totype dagent, comme dans :
[7] Les tudiants applaudissent le confrencier ; le confrencier applaudit
les tudiants.
21
Laura PINO SERRANO
En tout cas, je crois que dautres paramtres signals par Hopper et Thomp-
son (1980), comme les traits comptable / non comptable, dfini / indfini,
concret / abstrait, tlique / atlique, etc., exercent une influence dcisive
pour interprter une structure syntaxique transitive comme plus ou moins
prototypique au niveau smantique.
En ce sens, le critre de la diathse ou passivation (pertinent pour la
structure transitive depuis Priscien) devient possible uniquement pour des
noncs transitivit syntaxique manifeste (prsence effective dobjet) et
forts en transitivit smantique (cf. [9] face [10]) :
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
lobjet nest pas individu (les enfants mangent du pain), quand le sujet est
inanim (le feu a dtruit nos bois, la clef ouvre la porte), quand le verbe
exprime une relation plutt quun procs (Pierre a quinze ans, la fresque
mesure trois mtres, ce bijou cote deux mille euros), quand la phrase sert
introduire un nouveau participant au discours (il y a trois personnes ici)
ou quand le verbe gnre un objet interne (nous vivrons notre vie), bien que
tous ces exemples soient transitifs dun point de vue syntaxique (ils rpon-
dent au schma S-V-O) (cf. Galatanu, 1988).
Paralllement, des noncs syntaxiquement non transitifs (absence
formelle dobjet) peuvent prsenter aussi une transitivit smantique affai-
blie quand lnonc devient gnrique (nous mangeons deux heures ; elle
crit tous les jours ; on ouvre dimanche ; cet homme boit ; etc.).
Enfin, il faut convenir avec J. Franois que la phrase a les meilleures
chances dtre transitive si le rfrent du sujet est un Agent prototypique,
si celui de lobjet est un Patient prototypique et si la phrase dnote un pro-
cs singulier authentifi auxquels [sic] participent des entits rfrencies
(Franois, 1998 : 21).
4. Conclusions
Aprs ce bref parcours historico-grammatical autour des notions de dia-
thse, de complmentation, de valence, dobjet(s), et surtout de transitivit
en tant quaxe central de lanalyse ici propose, il est grand temps de four-
nir quelques conclusions mme provisoires qui nous permettent de cer-
ner et de prciser le mieux possible lobjet de notre tude, savoir la notion
de transitivit verbale et ses multiples facettes. Ces ides pourraient tre
groupes comme suit :
22
Limites fonctionnelles et transitivit
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
recte est par l mme exclue, car cela supposerait de regrouper des
schmes syntaxiques trs htrognes et assez difficilement identifia-
bles.
5. Enfin, lide dune chelle transitive permet de distinguer et de dif-
frencier les deux plans syntaxique et smantique et, surtout, a
lavantage de servir concilier les diffrentes thories qui se sont
succd tout au long de lhistoire grammaticale du franais autour de
la problmatique de la transitivit.
NOTES
23
Laura PINO SERRANO
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
parler des dgts quelles continuent occasionner dans lenseignement. (Gross,
1969 : 72-73)
5. Dans ce travail objet = complment dobjet direct (COD).
6. En fait, on pourrait considrer que le critre dfinitoire du COD est la pas-
sivation dans la mesure o le test de la passivation est le seul qui fournisse un rsul-
tat ngatif pour tous les COD que nos commentaires ont donns comme ntant pas
des COD (Vassant, 1994 : 39).
7. Cette dichotomie est la plus usuelle et elle est prsente dans presque tous les
manuels (cf., par exemple, Arriv et al, 1986 ; Denis & Sancier-Chteau, 1994 ;
mais aussi Riegel et al., 1994 ou Wilmet, 1997 et 2003), lexception de Wagner
et Pinchon (1962) ; Dubois (1967) ; Le Goffic (1993) et Grevisse-Goosse (1993)
et 2007.
8. Il est habituel de distinguer la valence quantitative (nombre dactants obli-
gatoires et facultatifs) et la valence qualitative (valeur argumentale des actants en
question). J. M Garca Miguel numre trois aspects considrer dans ltude de
la valence : le nombre dactants, la valence syntaxique (aspects de la structure de
la phrase dpendant du choix du lexme verbal, fonctions syntaxiques des actants
et catgories grammaticales des actants) et la valence smantique (caractristiques
smantiques et relationnelles des actants), cest--dire les fonctions smantiques et
caractristiques smantiques inhrentes des actants choisis par le verbe (cf. Garca
Miguel, 1995 : 33).
9. Mais dans lusage courant, transitif/intransitif nest pas tellement utilis
pour caractriser la construction dune unit phrastique, mais plutt pour tiqueter
les verbes en tant quunits lexicales. Or, il y a un problme srieux, notamment
en franais. Ds lors quon confronte des corpus (crits aussi bien quoraux) le
classement des verbes franais tel quil figure dans les dictionnaires, on constate
quil y a moins de verbes obligatoirement transitifs quon ne le pense gnrale-
ment, que beaucoup de verbes donns comme intransitifs admettent des emplois
transitifs, et que la varit des emplois transitifs des verbes dpasse de beaucoup
24
Limites fonctionnelles et transitivit
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
quimpliquent ces deux termes. Si en effet il est vrai globalement que les compl-
ments indirects sont plus troitement lis leur support que les complments cir-
constanciels, ds quon cherche tablir une frontire entre les uns et les autres,
les critres formels sont dfaillants ; aucun de ceux que nous avons voqus ne per-
met une dlimitation rigoureuse. (Cervoni, 1991 : 109-110)
14. Selon nous, pour tudier les phnomnes de transitivit, il faut explicite-
ment distinguer dune part, la notion de transitivit smantique et dautre part, les
constructions transitives syntaxiques encodes dans une langue particulire.
(Descls, 1998 : 161)
15. Duchateau suit de prs Lazard pour laborer son chelle transitive et pro-
pose six degrs diffrents quil appelle respectivement transitivit pleine, quasi-
pleine, restreinte, induite ou situationnelle-contextuelle, pseudo-transitivit et
nulle ou intransitivit, correspondant tous ou certains critres et caractristi-
ques dordre smantico-syntaxique quil a tablis pralablement pour dterminer
la transitivit dune construction. Les critres quil utilise sont les suivants : cons-
truction bipolaire (A1+V+A2), verbe exprimant un processus-action avec trait de
causativit marqu, actant 1 initiateur humain (ou non-humain), actant 2 support-
terme de laction, passivation avec A2 comme sujet grammatical, modification
catgorielle pour A2, pronominalisation pour A2, interrogation partielle pour A2,
expansion pour A2 (Duchateau, 1998 : 123).
16. In other words, the most natural kind of transitive construction is one
where the A is high in animacy and definiteness, and the P is lower in animacy and
definiteness ; and any deviation from this pattern leads to a more marked construc-
tion. (Comrie, 1981 : 121)
17. G. Lazard considre ces cas de marquage diffrentiel de lobjet comme des
emplois forte transitivit (Lazard, 1998a) et M. Herslund parle pour ce type de
supertransitivit : cette diffrenciation lintrieur de la zone objectale permet
de parler dune sorte de supertransitivit , o les deux actants, sujet et objet, gar-
dent leur individualit comme des participants tous points gaux dans la situation
dcrite (Herslund, 1999 : 43).
25
Laura PINO SERRANO
BIBLIOGRAPHIE
ARRIV M., GADET F., GALMICHE M., 1986, La grammaire daujourdhui. Guide
alphabtique de linguistique franaise, Paris, Flammarion.
BARATIN M., 1989, La naissance de la syntaxe Rome, Paris, Minuit.
BLINKENBERG A., 1960, Le problme de la transitivit en franais moderne, Copen-
hague, Munksgaard.
CANO AGUILAR R., 1981, Estructuras sintcticas transitivas en el espaol actual,
Madrid, Gredos.
CERVONI J., 1991, La prposition. tude smantique et pragmatique, Paris-Lou-
vain-la-Neuve, Duculot.
CHERVEL A., 1977, ... et il fallut apprendre crire tous les petits Franais. His-
toire de la grammaire scolaire, Paris, Payot.
COLOMBAT B., 2003a, Le traitement de la construction verbale dans la gram-
maire latine humaniste , in AUROUX S. (d.), History of Linguistics 1999,
Fontenay-St-Cloud, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, p. 63-81.
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
COLOMBAT B., 2003b, La problmatique de la transitivit dans la tradition gram-
maticale latine. Quelques jalons de Priscien aux premiers humanistes , His-
toire, pistmologie, Langage, XXV/1, p. 151-172.
COLOMBAT B., 2009, Les fondements smantiques de la transitivit : la recherche
de la personne , in EVRARD I., PIERRARD M., ROSIER L. & VAN RAEMDONCK D.
(ds), Reprsentations du sens linguistique 3. Actes du Colloque international RSL
III (Bruxelles, 3-5 novembre 2005), Bruxelles, De Boeck-Duculot, p. 285-318.
COMRIE B., 1981, Language universals and linguistic typology, Oxford, Blackwell.
CREISSELS D., 1995, lments de syntaxe gnrale, Paris, PUF.
DENIS D. & SANCIER-CHTEAU A., 1994, Grammaire du franais, Paris, Poche.
DESCLS J.-P., 1998, Transitivit smantique, transitivit syntaxique , in ROUS-
SEAU A. (d.), La transitivit, Universit Charles de Gaulle - Lille 3, p. 161-180.
DUCHATEAU J.-P., 1998, Critres de transitivit. Essai de systmatisation des cri-
tres, indices, tests de transitivit in ROUSSEAU A. (d.), La transitivit, Uni-
versit Charles de Gaulle - Lille 3, p. 113-129.
DUBOIS J., 1967, Grammaire structurale du franais : le verbe, Paris, Larousse.
EVRARD I., 2003, La diathse en franais : un essai de synthse , in SNCHEZ
MIRET F. (d.), Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingstica y Filo-
loga Romnica, Vol. II, Seccin 3 : Sintaxis, semntica y pragmtica, Tbin-
gen, Max Niemeyer Verlag, p. 303-316.
EVRARD I., 2005, La diathse en franais : enjeux historiques et description
contemporaine , in SINNER C. & VELDRE G. (ds), Diathesen im Franzsis-
chen / Les diathses en franais, Frankfurt am Main, Peter Lang, p. 9-29.
EVRARD I. & PINO L., 2010, Transitivit et diathse : histoire, thorie et
pratique , Quaderns de Filologia, Anejo 71, p. 127-138.
FRANOIS J., 1998, La passivit des objets : rles prototypiques et transitivit ,
Travaux de linguistique, 35, p. 21-37.
GALATANU O., 1988, Interprtants smantiques et interaction verbale, Universi-
tatea din Bucuresti.
26
Limites fonctionnelles et transitivit
GARCA MIGUEL J. M., 1995, Las relaciones gramaticales entre predicado y par-
ticipantes, Universidade de Santiago de Compostela.
GREVISSE M. & GOOSSE A., 199313, Le Bon Usage. Grammaire franaise, Paris-
Bruxelles, Duculot.
GREVISSE M. & GOOSSE A., 200714, Le Bon Usage. Grammaire franaise, Paris-
Bruxelles, Duculot.
GROSS M., 1969, Remarques sur la notion dobjet direct en franais , Langue
franaise, 1, p. 63-73.
HERSLUND M., 1999, Incorporation et transitivit dans les langues romanes ,
Verbum XXI/1, p. 37-47.
HOPPER P. J. & THOMPSON S., 1980, Transitivity in grammar and discourse ,
Language 56/2, p. 251-299.
LAZARD G., 1994, Lactance, Paris, PUF.
LAZARD G., 1998a, De la transitivit restreinte la transitivit gnralise , in
ROUSSEAU A. (d.), La transitivit, Universit Charles de Gaulle - Lille 3, p.
55-84.
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
LAZARD G., 1998b, Dfinition des actants dans les langues europennes , in
Document tlcharg depuis www.cairn.info - Biblio SHS - - 193.54.110.35 - 07/10/2014 21h24. De Boeck Suprieur
FEUILLET J. (d.), Actance et valence dans les langues de lEurope, Berlin-
New York, Mouton de Gruyter, p. 11-146.
LE GOFFIC P., 1993, Grammaire de la phrase franaise, Paris, Hachette.
LEMARCHAL A., 1983, Pour une rvision de la notion de transitivit , La lin-
guistique 19/1, p. 95-118.
MONTAUT A., 1991, Prsentation : Sur la transitivit dans les langues , Linx 24,
p. 5-12.
PINO L., 1995, Les complments du verbe et la structure de la proposition en
franais , in FIGUEROA A. & LAGO J. (ds), Estudios en homenaxe s profe-
soras Franoise Jourdan Pons e Isolina Snchez Regueira, Universidade de
Santiago, p. 55-283.
PINO L., 2009, Intransitivit, transitivit et constructions verbales : de la gram-
maire scolaire la grammaire moderne in EVRARD I., PIERRARD M., ROSIER L.
& VAN RAEMDONCK D. (ds), Reprsentations du sens linguistique 3. Actes du
Colloque international RSL III (Bruxelles, 3-5 novembre 2005), Bruxelles, De
Boeck-Duculot, p. 371-382.
RIEGEL M., PELLAT J.-C., RIOUL R., 1994, Grammaire mthodique du franais, Paris,
PUF.
VAN RAEMDONCK D., 2002, COI : Complment Objectivement Inutile , in
SNCHEZ MIRET F. (d.), Actas del XXIII Congreso Internacional de Lings-
tica y Filologa Romnica, Vol. II, Seccin 3 : Sintaxis, semntica y pragm-
tica, Tbingen, Max Niemeyer Verlag, p. 473-486.
VASSANT A., 1994, Le complment dobjet direct : essai dtude syntaxique et
smantique , Le gr des langues, 7, p. 22-47.
WAGNER R.-L. & PINCHON J., 1962, Grammaire du franais classique et moderne,
Paris, Hachette.
WILMET M., 1997, Grammaire critique du franais, Louvain-la-Neuve, Hachette-
Duculot.
WILMET M., 20033, Grammaire critique du franais, Bruxelles, Duculot.
27