Biblia de Jerusaln
Una mujer laica lee el libro de Isaas en la Biblia de Jerusaln.
La Biblia de Jerusaln (BJ, francs: Bible de Jrusalem) es una versin catlica de la Biblia elaborada en
francs bajo la direccin de la Escuela bblica y arqueolgica francesa de Jerusaln. La BJ ha sido traducida al
espaol y otras lenguas vernculas, ya sea en el texto bblico o solo la parte de comentarios e introduccin.Nota 1
Es valorada por sus introducciones, notas a pie de pgina, y riqueza de sus paralelos en el margen. Se la
considera una Biblia de excelencia para la exgesis bblica y la Lectio Divina.
ndice
1 Historia
2 Fuentes
o 2.1 Traduccin del tetragrmaton
4 Nota
5 Referencias
6 Enlaces externos
Historia
La Biblia de Jerusaln fue publicada en francs en 43 fascculos entre 1948 y 1954, antes de reunirse en un solo
volumen en 1956 bajo el ttulo anterior.1 Esa obra fue el resultado del trabajo asociado de 33 traductores exgetas
y de una docena de profesores universitarios y de escritores expertos en el uso del francs.1 La versin francesa
se reedit en un solo volumen en 1973,1 y nuevamente en una edicin revisada en 1998. En espaol han salido
ediciones y revisiones de la BJ en 1967, 1975, 1998 y 2009.2 La versin en espaol es impresa por la editorial
Descle de Brouwer (Bilbao).2
Fuentes
La Escuela bblica y arqueolgica francesa de Jerusaln us los textos originales en hebreo, arameo y griego para
su versin en francs, en vez de la Vulgata de San Jernimo. Para la versin en espaol, un equipo de traductores
espaoles emplearon tambin los escritos originales en hebreo, arameo y griego para el texto bblico; mientras
que la presentacin, ttulos, introducciones, notas y apndices fueron traducidos de la versin francesa de la BJ.2 3
En las siguientes ediciones de la BJ en espaol se han incorporado novedades en las introducciones y notas como
resultado de la actualizacin de la investigacin bblica.2
En la bsqueda de la compilacin con modernidad y evidencia, la Biblia de Jerusaln (anterior a 1998) volvi al
uso del nombre histrico Yahveh para el nombre de Dios donde aparece 6.823 veces en el Antiguo Testamento;
en las ediciones posteriores a 1998 utiliza Yahv. Esto ha sido bien aceptado por algunos;4 pues la insercin
del tetragrmaton en las traducciones espaolas data de 1944 cuando la Biblia Ncar-Colunga tradujo el trmino
como Yav. Sin embargo, no ha sido popular pues la mayora de las versiones de la Vulgata o Septuaginta
traducen el tetragrmaton como El Seor, segn la costumbre juda.
En 2007, por instruccin del papa Benedicto XVI, el uso del nombre 'Yahweh' se redujo en la liturgia, mas no en
las traducciones de la Biblia. Ms notablemente en la nueva Biblia Catlica CTS, que usa el texto de la de
Jerusaln.5
Nota
1.
Cuando en alguna lengua o pas existen ediciones oficiales aprobadas por las respectivas conferencias
episcopales, los editores de la Biblia de Jerusaln prefieren no ofrecer una traduccin de la Biblia independiente
por lo que solo traducen los comentarios e introducciones de la versin francesa original. Si no hay una edicin
oficial, entonces tambin se llama a un grupo de expertos que hacen la traduccin para la Biblia de Jerusaln y
luego se aaden las notas y comentarios.
La escuela fue fundada en 1890 con el nombre de Escuela Prctica de Estudios Bblicos (cole Pratique d'tudes
Bibliques) por el sacerdote dominico Marie-Joseph Lagrange. En 1920 toma el nombre actual, a consecuencia
del reconocimiento recibido por la Acadmie des Inscriptions et Belles-lettres Franaise (Academia de las
Inscripciones y Literatura Francesa) como "Escuela arqueolgica nacional francesa".
En efecto, desde su fundacin, la escuela ha conducido bsquedas de sus dos frentes complementarias de las
bsquedas arqueolgicas en Israel y en territorios adyacentes y de la exgesis de los textos bblicos. La escuela se
distingue tambin en el campo de la epigrafa, de la lingstica semtica, de la asiriologa, de la egiptologa, de la
historia antigua, geografa y etnografa.
Entre sus miembros ms ilustres, ms all del Padre Lagrange, se pueden citar a Marie-mile Boismard,
Raymond-Jacques Tournay, Roland de Vaux y a Pierre Benot (exgeta).
La escuela es habilitada al otorgamiento del Doctorado Cannico en Sagrada Escritura y publica el peridico
Revue Biblique (Revista Bblica) ms all de los trabajos especialistas en sus sectores de excelencia, pero
tambin obras dirigidas a un pblico ms amplio, como la traduccin francesa de la Biblia, la llamada Bible de
Jrusalem (Biblia de Jerusaln) que une a la calidad literaria el rigor crtico. La obra fue traducida en espaol
tambin.
Enlaces externos
Sitio Oficial de la Escuela Bblica y Arqueolgica Francesa de Jerusaln, y del Convento y Baslica de
San Esteban Protomrtir de Jerusaln, sede de la misma institucin.
----------------
https://bdigital.sib.uc.pt/poc/arq/Monog...
http://books.google.com/books?id=v98-AAA...
Biblia de Jerusaln (1 edicin espaola de 1967). La traduccin original francesa fue realizada bajo
la direccin de Lcole Biblique de Jerusaln, primero se edit en fascculos y despus ya en conjunto.
Es una Biblia que en francs y en distintos idiomas ha tenido una profunda aceptacin por sus
introducciones, paralelos que ofrece, etc. Y se convierte en un instrumento indispensable para el
estudio cientfico de las Escrituras. Fue revisada en 1973. La edicin espaola ha traducido los textos
de las lenguas originales segn ala crtica textual y la interpretacin del original francs. Los ttulos,
subttutos, apndices y notas han sido traducidos del francs. Una Biblia con profundas notas sobre la
traduccin, aunque en lo referente al antiguo testamento la mayora se refieren a temas de gramtica,
lingstica y traduccin. Se le considera una Biblia para Especialistas, pero la fidelidad del texto la
hace muy prctica y til para cualquiera.
http://esword-espanol.blogspot.pe/
universidad de navarra
dadun.unav.edu/handle/10171/11550
Descripcin:
Tamao: 208,14 kB