Anda di halaman 1dari 289

Lngua e realidade

Autor(es): Flusser, Vilm


Publicado por: Imprensa da Universidade de Coimbra; Annablume
URL URI:http://hdl.handle.net/10316.2/38330
persistente:
DOI: DOI:http://dx.doi.org/10.14195/978-989-26-1130-3

Accessed : 7-Jan-2017 17:38:42

A navegao consulta e descarregamento dos ttulos inseridos nas Bibliotecas Digitais UC Digitalis,
UC Pombalina e UC Impactum, pressupem a aceitao plena e sem reservas dos Termos e
Condies de Uso destas Bibliotecas Digitais, disponveis em https://digitalis.uc.pt/pt-pt/termos.

Conforme exposto nos referidos Termos e Condies de Uso, o descarregamento de ttulos de


acesso restrito requer uma licena vlida de autorizao devendo o utilizador aceder ao(s)
documento(s) a partir de um endereo de IP da instituio detentora da supramencionada licena.

Ao utilizador apenas permitido o descarregamento para uso pessoal, pelo que o emprego do(s)
ttulo(s) descarregado(s) para outro fim, designadamente comercial, carece de autorizao do
respetivo autor ou editor da obra.

Na medida em que todas as obras da UC Digitalis se encontram protegidas pelo Cdigo do Direito
de Autor e Direitos Conexos e demais legislao aplicvel, toda a cpia, parcial ou total, deste
documento, nos casos em que legalmente admitida, dever conter ou fazer-se acompanhar por
este aviso.

pombalina.uc.pt
digitalis.uc.pt
LNGUA E REALIDADE
LNGUA E REALIDADE
COEDIO
Imprensa da Universidade de Coimbra
URL: http://www.uc.pt/imprensa_uc

ANNABLUME editora . comunicao


www.annablume.com.br

PROJETO E PRODUO
Coletivo Grfico Annablume

IMPRESSO E ACABAMENTO
LinkPrint

ISBN
978-989-26-0250-9 (IIJC)
85-7419-417-4 (Annablume)

DEPSITO LEGAL
348944/12

JUNHO 2012
ANNABLUME
IMPRENSA DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA
Uxori dilectissimae
Sumrio

Prefcio por Gustavo Bernardo 07

O leitor nmero 69 ou O Marco Zero de um Futuro


Flusser por Norval Baitello Jr. 25
Prlogo Ia edio 33
Introduo 37

1. A lngua e realidade 47
1. A lngua percebida externamente 49
2. A lngua percebida internamente 56
3. Multiplicidade de lnguas 62
4. Da traduo 69
5. Distribuio atual das lnguas 76
6. Lnguas universais 83
7. Limite da traduo 95
8. Concluso 102
2. A lngua forma realidade 105
1. Tempo 109
2. Atividade, passividade (subjetividade, objetividade) 122
3. Substncia 132
4. Unidade, multiplicidade 137
5. Causalidade 139
6.0 ser 143
7. Potencialidade 152
8. Es 156
9. O portugus como instrumento de investigao 158
10. Concluso 160

3. A lngua cria realidade 163


1. Conversao e conversa fiada 169
2. Poesia e salada de palavras 180
3. Orao e balbuciar 190
4. Lngua amplificada 208
a) Msica 209
b) Plstica 216
5. Civilizao 228

4. A Lngua propaga realidade (Histria, natureza,


civilizao) 235

5. Concluso: A grande conversao 253

Breve biografia de Vilm Flusser 263

Bibliografia de Vilm Flusser 267

Anexos e fotografias 273


Prefcio

Se a lngua cria a realidade e

a poesia cria a lngua,

quem cria a poesia ?

Esta a pergunta do leitor quando comea a ler a obra-


prima do filsofo Vilm Flusser, Lngua e realidade, ora em
bela reedio comemorativa da editora Annablume. H
quarenta e um anos atrs, em 1963, esse livro foi publicado,
em portugus, pela editora Herder. Desde ento, nunca foi
reeditado, em portugus ou em outra lngua, obrigando-
nos, leitores de Flusser, a procur-lo em bibliotecas, em sebos
ou atravs de cpias xerogrficas. O volume com que traba
lhei, por exemplo, tomei-o vrias vezes emprestado do
filsofo Leandro Konder, at que ele gentilmente (ou iro
nicamente) resolveu me presentear com o prprio.
10 Lngua e Realidade

Trata-se de uma obra-prima por ser o primeiro livro


desse pensador e, tambm, por ser um livro absolutamente
mpar. Nunca antes e nem depois discutiu-se uma filosofia
da lngua como neste trabalho, baseado no apenas na in
formao de um erudito como tambm na vivncia de um
poliglota exilado. Lngua e realidade foi escrito em portu
gus por um filsofo tcheco que usualmente escrevia em
alemo. A partir da sua redao, Flusser sentiu-se incorpo
rando o portugus como uma terceira lngua materna (por
estranho que isso possa parecer a um monoglota dos trpi
cos que se esfora, no mximo, para tartamudear em ingls).
Um dos ltimos episdios da sua vida demonstra o
que dizemos. Em 1991, recebeu convite para proferir con
ferncia no Instituto Goethe de Praga. Voltava a sua cidade
natal pela primeira vez, desde que fugira dos nazistas, em
1939. Na conferncia, empolgou-se a ponto de alternar o
tcheco e o alemo, at que, sem perceber, comeou a falar
em portugus, a lngua dos seus filhos, a lngua dos seus
afetos. Sua mulher, Edith, precisou avis-lo que a platia
no estava entendendo muita coisa.
No dia seguinte, ele e Edith fizeram um piquenique no
bosque em que costumavam ir quando crianas. Ao toma
rem o carro no meio de forte neblina, so abalroados por
um caminho branco. Edith sobrevive, mas Vilm Flusser
morre no acidente, na cidade em que nasceu, no dia 21 de
novembro de 1991. A sua pedra tumular, no cemitrio ju
daico de Praga, contm uma inscrio em trs idiomas: em
hebraico, em tcheco, e em portugus.
Em carta para a pintora Mira Schendel, Vilm explica
va porque sistematicamente traduzia a si mesmo. Escrevia
VlLM FLUSSER 11

tudo primeiro em alemo, que a lngua que mais pulsa no


meu centro. Traduzia depois para o portugus, que a
lngua que mais articula a realidade social na qual me tenho
engajado. Depois traduzia para o ingls, que a lngua que
mais articula a nossa situao histrica e que dispe de mai
or riqueza de repertrio e forma. Finalmente, traduzia para
a lngua na qual queria que o escrito fosse publicado - por
exemplo, retraduzo para o alemo, ou tento traduzir para o
francs, ou reescrevo em ingls. Procurava penetrar as es
truturas das vrias lnguas at um ncleo muito geral e
despersonalizado para poder, com tal ncleo pobre, articu
lar a minha liberdade. No escrevia em tcheco, porque a
expressividade adocicada da lngua materna no lhe agrada
va, embora comentasse, galhofeiro: eu falo tcheco em vrias
lnguas. Antes de mais nada escritor, recorreu sentena
latina scribere necesse est, vivere non est, que mais tarde usou
como epgrafe do livro Die Schrift.
No manuscrito indito, Retraduo enquanto mto
do de trabalho, Flusser mostrou-se fascinado com os
acordos e os desacordos entre as vrias lnguas e seus espri
tos, como os chamava. O alemo desafiava a sua mente a
no se entregar ao convite sedutor da profundidade para,
ento, buscar clareza. O francs, ao contrrio, desafiava-o a
resistir ao virtuosismo verbal para obrigar a lngua a tocar
em surdina. O portugus seria para ele a lngua das digres
ses, logo, da indisciplina, convidando-o a conter-se. O
ingls, lngua sntese, contendo tanta cincia, tcnica, filo
sofia e kitsch quanto nenhuma outra, desafiava-o a podar a
profundidade alem, o brilho francs e a genialidade portu
guesa, de modo a reduzir o texto ao essencial.
12 Lngua e Realidade

Flusser dramatizava, atravs das lnguas, o seu estar no


mundo. Elogiando o fenmeno da migrao de que foi
objeto e partcipe, afirmou, no livro Natural:mente: es
trangeiro (e estranho) quem afirma seu prprio ser no
mundo que o cerca. Ser estrangeiro, portanto, necessrio,
tanto quanto viajar, ou imigrar. Navegar preciso, viver no
preciso; escrever preciso, viver no preciso. E o filsofo
navegava e escrevia no apenas entre dois continentes, mas
tambm entre pelo menos quatro idiomas.
Em muitos momentos, Vilm se referiu importncia,
para o seu pensamento, de ter escolhido migrar e, em conse
quncia, de haver escolhido a lngua portuguesa como sua
outra lngua materna. No 10 Simpsio Vilm Flusser, na
Sua, em 2001, a pesquisadora italiana Francesca Rigotti
observou que o filsofo teria elaborado uma conveniente e
romntica justificativa a posteriori, uma vez que tanto a
migrao quanto a lngua portuguesa lhe teriam sido im
postas pelas circunstncias, de resto nada agradveis.
Na ocasio, discordei de Francesca. Argumentei, por
analogia, que eu no poderia ter escolhido a mulher que
vive a meu lado, uma vez que no teria tido a oportunidade
de conhecer e experimentar todas as mulheres do mundo.
Ao mesmo tempo, porm, eu precisava, como preciso, es
colher a mulher que vive a meu lado todos os dias, para
viver uma vida realmente boa. Logo, no escolhemos libe
ralmente entre muitas possibilidades, porque cada escolha
importante se d em razo de uma possibilidade nica.
Como diz o ditado estoico, o destino guia quem con
sente e arrasta quem recusa. Ou, segundo Ortega Y Gasset:
VlLM FLUSSER 13

eu sou eu e minhas circunstncias Formulando de outra


maneira: como no escolho as minhas circunstncias, preci
so escolh-las cotidianamente. Por isso a lngua, para Flusser,
seu compromisso e sua forma de religiosidade, como co
menta no trecho abaixo, que aparece em mais de um artigo:

Os contornos do meu futuro


pensamento comeavam a delinear-se;
o problema central viria a ser a lngua.
Em primeiro lugar, obviamente, porque
amo a lngua. Amo sua beleza, sua
riqueza, seu mistrio e seu encanto. S
sou verdadeiramente quando falo,
escrevo, leio ou quando ela sussurra
dentro de mim, querendo articular-se.
Mas tambm porque ela forma
simblica, morada do Ser que vela e
revela, vereda pela qual me ligo aos
outros, campo de imortalidade aere
perennius, matria e instrumento da arte.
Ela meu compromisso, atravs dela
concebo minha realidade e por ela
deslizo rumo ao seu horizonte e
fundamento, o silncio do indizvel. Ela
minha forma de religiosidade. , qui,
tambm a forma pela qual me perco.

Esse judeu sem Deus, semelhana de Freud, religio


so a seu modo. No sentido radical e no paternal do termo,
a lngua a sua dimenso religiosa, se implica o mistrio por
onde ele tambm se perde. Nesse sentido mais amplo, sua
religiosidade procura no a Verdade mas sim a Procura.
14 Lngua e Realidade

Coerente com essa procura, o filsofo esboa j no seu pri


meiro livro uma filosofia da lngua, sabendo que essa filosofia
no pode ser seno nebulosa. Esse carter da filosofia no a
tornava niilista, se no partia da suposio de que toda a verda
de seria to-somente uma iluso lingustica. Ao contrrio
disso, assumia j um filosofar resistente e insistente.
Flusser afirmava que universo, conhecimento, verdade
e realidade so aspectos lingusticos. Aquilo que nos vem
por meio dos sentidos e que chamamos realidade dado
bruto, que se torna real apenas no contexto da lngua, nica
criadora de realidade. No entanto, como as lnguas, plurais,
divergem na sua estrutura, divergem tambm as realidades
criadas por elas.
Anatol Rosenfeld, ao resenhar Lngua e realidade em
1964, discordou das teses de Flusser mas, ao mesmo tempo,
recomendou a leitura do seu livro, que considerou magis
tral. Reconheceu no trabalho intuies profundas e
percebeu nas anlises modelos de argcia. Pela originalida
de, considerou-o um livro potico, formulando talvez o
elogio mais perseguido pelo prprio filsofo. No entanto,
ele no considerou vlidas, no campo da ontologia, as teses
de Flusser, porque elas borrariam os limites dos vrios tipos
de ser, impedindo que se entendesse bem a diferena entre o
centauro, ser imaginrio, o tringulo matemtico, ser ideal,
e a rvore, ser real. Tudo se nivelaria na noite dos gatos par
dos, a lngua produzindo sua prpria realidade, espcie de
divina causa de si mesma.
Anatol admitiu haver alguma verdade na afirmao de
que a lngua determina a nossa viso da realidade, mas essa
VlLM FLUSSER 15

verdade seria apenas parcial. Para ele, teria sido melhor se


Flusser se tivesse limitado ao exame cuidadoso dessa verda
de parcial, em vez de pregar logo um mito e arrancar dos
seus diversos nadas toda uma mstica Todavia, admitiu o
conselho como filisteu ante esta filosofia ldica, chegan
do a considerar prefervel que Flusser continuasse escrevendo
livros como aquele, esplndidos, conquanto errados, at
porque certos erros podiam ser mais fecundos do que tan
tas verdades.
Este o interlocutor que Flusser sempre procurou: aque
le que, quaisquer que fossem as suas convices, aceitasse
participar da grande conversao geral. Este tipo de
interlocutor v erro, mas admite que o erro que v possa ser
esplndido.
Vilm replicou a Anatol no mesmo jornal, O Estado de
So Paulo, afirmando que a primeira motivao do seu li
vro havia sido responder ao desafio que lhe fora lanado
pela lngua portuguesa, entendendo que a literatura brasi
leira de filosofia seria uma literatura alienada de sua prpria
lngua. Do seu ponto de vista de imigrante, tratava-se de
uma literatura de erudio que parasitava obras inglesas, ale
ms e francesas. Para se contrapor, tomou a lngua
portuguesa como personalidade autntica, sujeitando-se aos
seus mandamentos e tentando formular pensamentos por
ela ditados. Deixou-se arrastar pela beleza dos verbos ser e
estar, saboreou o misterioso h, esforou-se por desven
dar o segredo do futuro formado por haver e ir, mas
procurou no perder o contato com a conversao filosfi
ca geral, apelando sempre para as trs lnguas que ento lhe
16 Lngua e Realidade

eram ntimas: o alemo, o ingls e o tcheco. Aos poucos, a


lngua portuguesa tornava-se o seu laboratrio, as outras
trs passando a constituir um sistema de controle.
A segunda motivao do seu livro era o desespero no
qual a leitura de Wittgenstein, provando que a lngua gira
em circuito fechado, o tinha mergulhado. A lngua espelha
o comportamento das coisas entre si, o qual, por sua vez,
espelha a lngua, como dois espelhos pendurados em pa
redes opostas num quarto vazio. Se um juzo reflete uma
situao, certo, mas vazio. Se no o reflete, mero rudo.
As situaes consistem de conceitos que so as sombras
das palavras, como as palavras so as sombras dos concei
tos. Em suma, a realidade, para alm das situaes, para
alm do comportamento das coisas umas em relao s
outras, seria intelectualmente inatingvel.
A terceira motivao do seu livro residia na inquieta
o que lhe causava a fluidez da realidade. Semelhante
fluidez no estaria contemplada pela rigidez dos sistemas
ontolgicos fornecidos pela tradio filosfica. A partir
dessa constatao, Flusser tomou os exemplos levantados
por Rosenfeld e os procurou demolir. Com que direito,
perguntou, posso afirmar no ser uma rvore um ser imagi
nrio para o eclogo - que s reconhece a floresta como
real? Com que direito, insistiu, posso afirmar a idealidade
do tringulo, se no estiver mergulhado numa camada geo
mtrica de conversao? Com que direito, concluiu, posso
afirmar ser um centauro de fato imaginrio para o grego do
sculo IX AC, a no ser com o direito da minha prpria
superioridade auto-designada?
VlLM FLUSSER 17

Sistemas ontolgicos que dividem as coisas em imagi


nrias, reais e ideais no servem, porque no refletem, de
modo algum, a fluidez da realidade. preciso permitir ao
centauro condio de idealidade, em determinado nvel de
conversao, como preciso permitir rvore o status ima
ginrio e ao tringulo a chance de realizar-se. Rosenfeld no
estaria aperceber o conceito de realizao, que aparece me
lhor na lngua inglesa: do you realize it?\ isto , voc
compreende ? Logo, algo se realiza, algo se torna real den
tro do processo lingustico, quando esse algo
compreendido pelos intelectos em conversao autntica.
Encerrando a rplica, Vilm aplaudiu a crtica que rece
bera de Anatol. A publicao do desacordo, no seu entender,
enriquecia a conversao e, portanto, ampliava a realidade.
Com a mesma elegncia do resenhista, considerou a crtica
recebida da maior importncia para a propagao do seu
prprio pensamento.
O hngaro Paulo Rnai - que, como Vilm Flusser,
Anatol Rosenfeld, Otto Maria Carpeaux e tantos outros, viera
para o Brasil fugindo da perseguio nazista aos judeus - rese
nhou Lngua e realidade no mesmo ano e no mesmo jornal,
mas sua resenha foi francamente favorvel ao livro. Puxando a
brasa para a sua sardinha de tradutor, entusiasmou-se com as
demonstraes de Vilm Flusser: se cada lngua um mundo
diferente e, ao mesmo tempo, o mundo inteiro, o problema da
traduo e do poliglotismo reveste-se de importncia desco
munal. Antes que uma converso, a traduo uma
comparao; mais do que isso, uma ressurreio. Deslumbra-
se com a leitura de obra de horizontes to vastos, assinalando o
18 Lngua e Realidade

mrito de ser escrita por um forasteiro em portugus. A tradu


o, forando uma lngua a dobrar-se, a acompanhar as curvas
de um pensamento estrangeiro, seria talvez o meio mais re
quintado de comunho espiritual entre as naes.
Essa obra-prima de Vilm Flusser trata das questes pri
mrias da filosofia, como aquela que persegue os filsofos desde
Plato: se o mundo pode ser pensado, pensar sobre o pensa
mento revelaria os traos essenciais da estrutura do mundo?
Responder hoje essa pergunta exige repensar o cogito
cartesiano. Na relao entre o mundo e a perspectiva que
representa o mundo, no se pode isolar o sujeito: o sujeito
o que na perspectiva se mostra, assim como o eu a propri
edade interna do mundo. Se fala e ao constituem um jogo,
como jogador posso saber o que o outro pensa se aprender
a interpretar seus blefes, seus tiques, seus no-ditos, mas
no posso saber antes o que eu penso; pode ser correto dizer
sei o que voc pensa, mas provavelmente errado afirmar
sei o que eu penso. No momento em que tento falar, como
sublinhou Clarice Lispector no seu primeiro romance, no
s no exprimo o que sinto como o que sinto se transforma
lentamente no que eu digo.
Se o mundo independente da vontade porque efeito
de linguagem, ento as minhas palavras me surpreendem a
mim mesmo e me ensinam o meu pensamento, como queria
Merleau-Ponty. As consequncias da palavra ultrapassam as
premissas. Quem fala no sabe necessariamente melhor o que
expressou do que quem o escutou. De penso ergo sou no
se deduz automaticamente falo ergo sou este que falou: se o
que digo tem sentido, serei para mim mesmo como um outro
VlLM FLUSSER 19

- j no sei muito bem quem falou e quem ouviu. No mago


do presente e no exerccio da palavra que aprendo a compre
ender, porque todo sentido se d ia posteriori. Pensar, no dizer
do mesmo Ponty, no possuir objetos de pensamento,
circunscrever atravs deles um domnio por pensar, que por
tanto ainda no pensamos. Quando se trata do pensar, diz
Heidegger, e quanto maior for a obra objeto do pensar, mais
rico ser o impensado. O chamado progresso das ideias se d
obliquamente, pois cada ideia nova se torna diferente do que
era antes de ser compreendida. A linguagem no serva das
significaes. Logo, o escritor , por definio, um profissio
nal da insegurana.
Vilm Flusser nos d no mais do que pistas para res
ponder pergunta desse prefcio - se a lngua cria a
realidade e a poesia cria a lngua, quem cria a poesia ? - ao
formular sua definio de poesia: poesia o esforo do
intelecto em conversao de criar lngua. A resposta no
dada pelo esforo, a resposta est no esforo. Flusser apro-
xima-se do poeta: no quer formalizar os seus problemas,
para no esteriliz-los. No deseja criar sistemas consis
tentes, porque o preo da consistncia a improdutividade.
Em contrapartida, pretende sempre provocar novos pen
samentos e ampliar a conversao.
Assim, os ttulos dos captulos de Lngua e realidade
formulam os axiomas geradores da sua concepo: a lngua
y forma, cria e propaga realidade.
Tais axiomas no implicam recusa da realidade. Conti
nuam existindo o conhecimento, a realidade e a verdade -
apenas, o conhecimento deve ser visto como menos absolu
20 Lngua e Realidade

to do que nossas filosofias pretendem, a realidade, como


menos fundamental, e a verdade, como menos imediata. A
sabedoria dos antepassados o confirma: logos, a palavra, o
fundamento do mundo dos gregos pr-filosficos; nama-
rupa, a palavra-forma, o fundamento do mundo dos
hindus pr-vedistas; hachem hacadoch, o nome santo, o
deus dos judeus - e o Evangelho comea dizendo que no
comeo era o Verbo.
A sua filosofia no exatamente neo-nominalista,
embora beba dessa fonte. Trata-se de pensamento que enca
ra o enigma sem desfaz-lo. As palavras so uma coisa no
lugar de outra. As palavras, todas, so metforas. Elas subs
tituem, apontam, procuram, mas o qu ? A resposta ingnua:
a realidade. A resposta sofisticada: nada. A resposta de
Flusser outra: j que as palavras apontam para algo, subs
tituem algo e procuram algo alm da lngua, no possvel
falar-se deste algo. Esta resposta seria bvia se no fosse to
incomoda. Para ele, as palavras so pequenos portais de aces
so ao desconhecido que se abrem quando abrimos a boca
mas pelos quais no passamos, quedando-nos na soleira.
Parece absurdo, porque s o que se faz falar desse
algo; mas, ao mesmo tempo, parece lgico, porque se as
palavras esto no lugar de outra coisa, porque essa coisa-
em-si, kantianamente falando, no nos acessvel - se o
fosse, no precisaramos das palavras. Portanto, h, sim, a
coisa a que chamamos realidade, mas as palavras nos servem
para to s chegarmos perto dela.
Gramtica, Lgica, Matemtica e Cincia continuam a
ser vlidas, mas num sentido epistemolgico restrito: nada
VlLM FLUSSER 21

afirmam da realidade em si, apenas de realidades tais como a


portuguesa: a famosa correspondncia entre frases e reali
dade no passa da correspondncia entre duas frases idnticas.
A verdade absoluta, se existe, no articulvel, portanto,
no compreensvel. A lngua aparece como processo pro
curando superar a si mesmo, o que no aconteceria se
houvesse uma nica lngua. Neste caso, talvez houvesse cor
respondncia unvoca entre dado bruto e palavra; as regras
da suposta lngua nica revelariam o aspecto interno das
leis que regem a realidade, enquanto essas leis desvelariam o
aspecto externo das leis que regessem a lngua. Com efeito,
se existisse uma nica lngua e esta fosse o alemo, seramos
todos, brinca Flusser, kantianos. As regras da lngua nica
seriam as categorias da razo pura, como determinara Kant.
Todavia, no o caso.
Digamos, ento, que a realidade est prxima do intelec
to, mas no prxima o suficiente. O intelecto dispe de uma
coleo de culos - as diversas lnguas - para observar a rea
lidade. Toda vez que troca de culos, porm, a realidade difere,
o que provoca perturbao: uma ontologia que opere com
sistemas substituveis de realidade afigura-se intolervel.
Como Vilm resolve o problema? Ele abandona o conceito
de realidade como conjunto de dados brutos, optando por
entender que os dados brutos se realizam quando articulados
em palavras: no so de fato realidade, mas sim potencialidade.
Flusser enxerga na cincia, tal como a conhecemos no Oci
dente desde o Renascimento, uma nova lngua, na qual os
dados brutos se realizam como smbolos matemticos. Por
ser a cincia lngua recente, a sua independncia da coisa-em-
22 Lngua e Realidade

si evidente, explicando a sensao de irrealidade que nos


invade quando penetramos no territrio das cincias exatas:
a cincia, longe de ser vlida para todas as lnguas, ela pr
pria uma lngua a ser traduzida para as demais
O argumento nos leva ao dilema epistemolgico da
traduo. Se a traduo de uma formulao cientfica para
um idioma como o portugus for possvel, isso significa
que a coisa-em-si se tornou acessvel. Da mesma forma, se a
traduo de uma frase em portugus para o ingls (ou o
tcheco, ou o hebraico) for possvel, isso tambm significa
que a coisa-em-si se tornou acessvel. Entretanto, no no
vamente o caso.
Explorando as contradies internas dos problemas que
enfrenta e evitando san-las, o poliglota Vilm Flusser en
tende que a recusa instintiva do monoglota de aceitar como
equivalente o significado de uma outra lngua sinal de
repulsa sadia contra o relativismo ontolgico proporciona
do pelo poliglotismo: aquele que no fala a lngua da gente,
ou que fala mais de uma lngua, deve ser suspeito, pois perdeu
o fundamento firme da realidade que outra coisa no do
que a lngua da gente. O Eu no apenas pensa por meio da
lngua materna, mas ele a ama. Esse amor revela-se o ltimo
refugio ante a relatividade da realidade, explicando em parte
o poder irracional que o nacionalismo exerce sobre as mentes.
Quantas lnguas h? Quantas famlias de lnguas exis
tem? Para ele, h trs tipos de lngua:flexionais, aglutinantes
e isolantes. Isso significa que existem trs grandes tipos de
mundo dentro dos quais o intelecto pode viver. Enquanto a
civilizao ocidental se constri sobre o territrio das lnguas
VlLM FLUSSER 23

flexionais, a civilizao oriental constri-se no territrio das


lnguas isolantes. E h ainda um mundo que no nem oci
dental nem oriental, mas aglutinante, como o dos esquims.
A cada lngua corresponderia um cosmos diferente.
Aquilo a que chamamos realidade lngua: determina
da lngua. A histria do pensamento humano seria, no
dizer de Wittgenstein, a coleo das feridas que esse pen
samento acumulou ao precipitar-se contra as fronteiras
da lngua. Toda lngua representa um montinho de cin
zas que espelham um processo, mas j no fazem mais
parte dele: a lngua exteriorizada, isto , civilizao,
realidade ultrapassada. A lngua, em seu avano a partir
da possibilidade em direo ao potencial, deixa para trs,
como cinzas, a civilizao, isto , a realidade ultrapassada.

Gustavo Bernardo1

1. Gustavo Bernardo professor de Teoria da Literatura na UERJ e autor do ensaio


A dvida deFlusser (So Paulo: Globo, 2002).
O Leitor Nmero 69 ou
o Marco Zero de um Futuro Flusser

Um belo dia do final dos anos setenta, passando pela


biblioteca do Instituto Goethe de So Paulo, encontrei jo
gado na caixa dos descartes um exemplar de Lngua e
realidade de Vilm Flusser. Recolhi-o, j que se tratava de
obra esgotadssima, de uma editora que j no existia e de
um autor que j no estava no Brasil. Havia sido edio
nica, com uma ousada capa de Mira Schendel e orelhas
bem escritas por Vicente Ferreira da Silva. Seguramente fora
o autor do livro um dos frequentadores da mesma pequena
e seleta biblioteca situada em um acanhado cmodo de uma
casa tambm de dimenses reduzidas, o nmero 1470 da
ento ainda legendria rua Augusta, em So Paulo.
O exemplar do livro descartado, agora adotado, con
tinha, entretanto, escondido sob a orelha da contracapa,
tambm um testemunho curioso, quase ficcional: a ficha
de emprstimo e o registro numrico de seus leitores (ou, ao
26 Lngua e Realidade

menos, emprestadores bem intencionados). A ficha, com


espao para o registro de 54 emprstimos do livro 001-Flu
1, acusava um nico leitor, com data de devoluo de 3.2.65,
o leitor nmero 69. Certamente um leitor j um pouco
atrasado, uma vez que o livro sara no ano de 1963 ? Ou um
admirador precoce e visionrio que j enxergasse no livro o
projeto das prximas dcadas? E tambm um leitor raro,
por haver retirado o livro em pleno e escaldante janeiro?
Nenhum amador, provavelmente, nem desavisado, no en
tanto, para se debruar sobre tema to complexo. O vazio dos
53 outros campos em branco atesta que a leitura foi tambm
nica (possivelmente fulminante?), nenhuma renovao,
nenhum novo emprstimo do mesmo livro. Nenhum outro
leitor deste exemplar nico numerado com 001.
Como poderia imaginar o leitor nmero sessenta e nove
que aqui comeava, sem grande alarde nem artilharia
meditica (como todo bom e honesto comeo), um pensa
dor atrevido, um Macunama, um antropfago da mdia e
seus cenrios ? Como poderia imaginar que o autor que ali
comeava iria se projetar para o mundo l fora, para depois
reverberar de novo aqui como um dos expoentes mundiais
de uma (jovem) cincia da comunicao ou de uma (mais
jovem ainda) teoria da mdia? Como poderia ter desenha
do este leitor annimo, o possvel outro do notvel
resenhista do mesmo livro, Anatol Rosenfeld, os cenrios
que se materializariam nas trs dcadas seguintes ?
Sem dvida, h em Lngua e realidade um verdadeiro
embrio. Ou, dito com as prprias palavras de Flusser, um
projeto. E, como aps-histria (diagnosticada por Flusser)
VlLM FLUSSER 27

l tudo com os olhos do futuro, tambm o presente livro


tem hoje, quatro dcadas depois, que ser lido com os olhos
de seu futuro. Assim, ele ganha significados de desvelamento
antecipado da obra que caracterizou um dos mais impor
tantes comuniclogos e tericos da mdia do sculo XX.
Era apenas o comeo de uma frtil e instigante obra, de um
filsofo brasileiro que muito escreveu e publicou aqui, mas
que teve que se exilar mais uma vez - de volta - na Europa,
para ser lido e ouvido, tambm aqui.
Aqui estava o projeto de um Vilm Flusser da Filosofia
da caixa preta, uma expanso de seu Fr eine Philosophie
der Fotografie, uma obra que revolucionou o modo de ver
da era da viso e da visibilidade. Com seus conceitos sur
preendentes, toma a fotografia como um ponto de partida
para pensar, neste e noutros livros e artigos, a escada ou
escalada da abstrao (Treppe der Abstraktion), a dura pas
sagem pelas etapas em que a representao do mundo vai
perdendo progressivamente as dimenses da espacialidade.
Originalmente se valendo de representaes tridimensionais,
configuradas no gesto e na voz, na presena corporal, a co
municao humana se transforma quando o advento das
imagens sobre suportes diversos abstrai (e ele mesmo define
abstrair como subtrair) a dimenso de profundidade, inau
gurando um outro mundo, bidimensional, o mundo das
superfcies (die Welt der Oberflchen). A inveno da es
crita, por sua vez, d mais um passo abaixo na escada,
abstraindo mais uma componente do espao, criando o
mundo unidimensional, o universo da linearidade, do pen
samento lgico e da cincia, da histria e do tempo linear
28 Lngua e Realidade

progressivo. O derradeiro passo da referida escada da abs


trao se d com o advento das imagens tcnicas ou
tecno-imagens, como a fotografia e as demais imagens pro
duzidas por aparelhos (nem ferramentas, nem mquinas).
Trata-se ento de representaes nulodimensionais, nme
ros, frmulas, pontos, retculas, granulaes e algoritmos.
A partir deste cenrio nulodimensional contemporneo
que sentencia Flusser: Espao, aqui esto as minhas dores.
Tambm aqui estava anunciada, de alguma maneira,
a reflexo sobre o mundo da terceira catstrofe do ho
mem, o mundo das no-coisas, to bem retratado em
inmeras conferncias e artigos, depois reunidos post
mortem no volume Dinge und Undinge (Coisas e no-coi
sas). A idia das trs catstrofes do homem foi o tema de
uma conferncia de Flusser nos seletos e notveis Kornhaus-
Seminare (Seminrios do Celeiro) organizados anualmente
de 1984 a 1993 por Harry Pross, um dos mais importantes
comuniclogos alemes. O brasileiro, judeu e tcheco, ento
j vivendo na Frana e desde sempre falante do alemo, um
autntico antropfago nmade, era presena obrigatria nos
Seminrios do Celeiro, enquanto viveu, at 91. Por sua po
lmica, por suas inusitadas idias, por sua performance nica,
por sempre desafiar, polarizava as atenes, contrapunha-se
ao vetusto Lev Kopelev, indispensvel Fiertha Sturm, a
Abraham Moles, a Vicente Romano ou a todos os outros
que ousassem esboar reflexes realistas ou naturalistas ou
mesmo histricas. E a aldeia de Weiler, idlico cenrio dos
Seminrios, recebia por uma semana os mais ilustres pensa
dores da mdia, com a cobertura dos principais rgos da
VlLM FLUSSER 29

imprensa, do rdio e da televiso alems. Pois foi a, em 1990,


com o tema do Seminrio o Nomadismo, que Flusser fa
lou sobre as trs catstrofes. A primeira catstrofe, a
"hominizao", a descida do homem para a savana, transfor
mou-o em um ser nmade. Tal nomadismo, que obriga o
homem a andar, em alemo fahren, gera tambm a aquisi
o do conhecimento, erfahren/ficar sabendo/. A segunda
catstrofe foi o assentamento, que o levou ao cultivo de
animais, plantas e criao de agrupamentos urbanos. Isto
teria aberto as portas posse e acumulao de bens materi
ais (afinal, argumenta em alemo, sitzen (estar sentado) e
besitzen (possuir) so palavras irms). E a terceira catstro
fe, que apenas comea, ainda no tem nome. Consistiria em
expulsar o sedentrio de seu espao fechado e domstico,
obrigando-o a uma nova era de nomadismo. Sua casa tor-
na-se inabitvel pois est perfurada pelo vento da
informao, diz Flusser. Este novo nomadismo da mobili
dade virtual, por sua vez, desvaloriza novamente a posse dos
bens materiais, as coisas, em favor dos bens imateriais, as
no-coisas, informaes, softwares e similares. Volta-se aos
domnios do fahren e do erfahren, com a diferena que
nos movimentamos agora num espao de nula dimenso,
gerado pelas cifras, pontos e gros (e aqui argumenta o au
tor: sifr, em rabe, quer dizer "vazio; tambm dela nasce a
palavra zero).
Indubitavelmente constitui o presente Lngua e reali
dade tambm um preldio para seu Die Schrift (.A escrita),
lanado apenas em alemo, em 1983. Com o subttulo Hat
Schreiben Zukunft? {Escrever tem futuro?), a obra nega (ou
30 Lngua e Realidade

ao menos relativiza) a imagem de um Flusser apenas


telemtico (sua faceta mais lida e adorada na Europa), mos
tra um autor construindo cenrios muito mais complexos
do mundo unidimensional gerado pela conquista da escrita
e pela ocupao dos alfabetos. Constri cenrios arqueol
gicos, quando reflete sobre a raiz do gesto da escrita, o corte
sobre a terra, o barro (em hebraico adamah), a argila, a cer
mica. Assim a escrita constitui em sua origem uma escavao
do esprito (em latim spiritus, em gregopneuma, em hebraico
ruacti), do ar, na terra. A escrita nasce do gesto da inscrio
(.Inschrift), do corte na carne da terra, para depois passar
para o seu estgio seguinte de sobres-crita (Aufschrifi), ao
depositar-se como pigmento sobre uma superfcie. E como
a escrita nasce da imagem, as inscries so cortes
dilaceradores dos cadveres das imagens.
DieSchrifi constri cenrios futurolgicos quando fala
sobre as possveis formas de decifraes: o comentrio, a
obedincia, a crtica. E quando fala sobre as motivaes de
quem escreve: ordenar as prprias idias ou informar aos
outros. Encerra o cenrio quando aborda o gesto devorador
implcito no escrever: escritores j foram um dia leitores e
a escrita nada mais que resposta crtica ou comentadora
de outras escritas, portanto, quando o escritor j devora
como leitor os escritos de outros, no causar nenhum es
panto se devorar seus prprios escritos j durante a prpria
escrita. Ele ter aprendido a decifrao de sua prpria
cifrao. O que sobra, so recipientes vazios. A palavra cifra
ter recobrado seu original significado de deserto, quando
soubermos que ao escrever desenhamos pores de zeros.
VlLM FLUSSER 31

O novo mundo unidimensional, inaugurado pela es


crita, povoado por seres de mltiplas facetas. Seus
habitantes so as letras, os alfabetos, os textos, a impresso,
as prescries, a criao verbal (.Dichtung), os modos de ler,
as decifraes, os livros, as cartas, os jornais, as papelarias, as
escrivaninhas, os manuscritos e os Scripts, as digitaes, as
transcodificaes, a assinatura, as subscries e o ps-escri-
to. A cada um deles Flusser dedica um captulo desse notvel
escrito sobre a escrita.
Inacabados quando o filsofo foi ceifado pela morte
perto de sua cidade natal, Vom Subjekt zum Projekt {Do
subjeto [sujeito] ao projeto) e Menschwerdung (.Hominizao)
foram editados e publicados por Edith Flusser e Stefan
Bollmann em 1994. A se revela com nitidez ainda maior a
presena da ousadia do iconoclasta a percorrer caminhos
quase-ficcionais, caminhos de cenrios, postulando que o
passo atrs {Zurucktreten) do pensamento da linha para o
ponto no apenas um movimento do calcular - do anali
sar do mundo e do homem - mas igualmente um movimento
do computar: de sintetizao de mundos e homens. corre
to que com o emprego do pensamento numrico foi dado
um passo para a decomposio das coisas e do homem em
nada'. Mas igualmente correto que se libera o campo para o
projetar de mundos e homens alternativos.
Segundo o comuniclogo nos encontramos na situa
o catastrfica em que no mais seria possvel dar um passo
sequer na escada da abstrao. Resta-nos portanto comear
a fazer (e ser) projetos {Entwrfe). E ressalva que este ns
aqui no mais pode ser compreendido como um grupo de
32 Lngua e Realidade

indivduos, mas sim como um dilogo em rede (vernetzter


Dialog).
Projetar cidades, projetar casas, projetar famlias,
corpos, crianas, sexo, tcnica, trabalho, so os mbitos que
a obra inacabada delineia ou, mais flusserianamente expres
so, sintetiza. Muitas destas snteses ou cenrios
quase-ficcionais j so, h tempos, claramente detectveis,
com impressionante e numrica preciso: viver sob forma
de projetos j no faz parte das fices elucubradas no pas
sado, mas do mundo presente no qual muitas vezes s as
fices (o pensar numrico) podem ser verossmeis. E no
qual apenas a presena de nossa capacidade ficcional
(transcodificao da historicidade em anlise de sistemas e
sntese de sistemas) pode permitir solues para certos pro
blemas concretos.
Agora, caro leitor do sculo XXI, olhando retrospecti-
vamente para Lngua e realidade e seu leitor solitrio de
nmero 69, quatro dcadas depois, voc poder ter em mos
o projeto primeiro de um Vilm Flusser nascente. E tam
bm poderemos todos dialogar com aquele leitor de
nmero 69 sem que nos incomode sua anonimidade semi-
ficcional, pois, afinal, toda leitura tambm um projeto.

Norval Baitello Jr.2

2. Noval Baitello Jr. professor do Programa de Estudos Ps-Graduados em


Comun icao e Sem itica da PUC-SP e autor de 0 animal que parou os relgios
(Annablume, 1997).
Prlogo Ia Edio

Quero agradecer Editora Herder por ter aceito este


trabalho para a publicao. A viso corajosa deste Editor
incentiva de maneira frtil a discusso filosfica brasileira,
e devido a essa viso que aceitou o risco desta publica
o. Devo a coragem de publicar este trabalho bondosa
compreenso do professor Dcio de Almeida Prado, o qual
me abriu a porta para o pblico, aceitando meus artigos
no Suplemento Literrio de 0 Estado de So Paulo e in
centivou meus contatos com os intelectuais brasileiros.
Creio que o Suplemento Literrio, sob a direo do pro
fessor Dcio, desempenha um papel central nas atividades
intelectuais, um papel que somente a histria saber avali
ar. Agradeo ainda ao Instituto Brasileiro de Filosofia a
oportunidade que me deu de expor algumas idias conti
das neste trabalho, e em trabalhos futuros, de viva voz e
em sua Revista.
As opinies externadas neste livro, embora anteriores
s minhas discusses com o professor Vicente Ferreira da
Silva, formaram a base do nosso contato intelectual e (ouso
diz-lo?) amistoso. Embora um destino cruel tenha afasta
do o professor Vicente do nosso meio, no posso rebelar-me
contra esse destino, j que me proporcionou a honra e o
prazer indivisvel da companhia deste pensador poderoso e
encantador, que era Vicente Ferreira da Silva. Sobre todo
este trabalho pairava, durante a sua produo, e paira ainda,
o olhar impiedosamente honesto e incorrompvel de Ale
xandre Bloch, minha conscincia encarnada. Se o leitor, ainda
assim, descobrir insinceridades ou poses, ou se descobrir (o
que seria pior ainda) momentos de mau gosto, a responsa
bilidade inteiramente minha, como o , alis, por todos os
conceitos articulados ou subentendidos.

VlLM FlUSSER
Lngua e Realidade
Introduo

Uma das nsias fundamentais do esprito humano em


sua tentativa de compreender, governar e modificar o mun
do descobrir uma ordem. Um mundo catico seria
incompreensvel, portanto careceria de significado e seria
ocioso querer govern-lo e modific-lo. A prpria existn
cia humana no passaria de um dos elementos dos quais o
caos se compe, seria ftil. Um mundo catico, embora
concebvel, , portanto, insuportvel. O esprito, em sua
vontade de poder, recusa-se a aceit-lo. Procura, no fundo
das aparncias caticas, uma estrutura graas qual as apa
rncias, caoticamente complicadas, possam ser
explicadas. Essa estrutura deve funcionar de duas manei
ras: deve permitir a fixao de cada aparncia dentro do
esquema geral, deve servir, portanto, de sistema de refern
cia; e deve permitir a coordenao entre as aparncias, deve
servir de sistema de regras. A estrutura deve ser esttica e
38 Lngua e Realidade

dinmica ao mesmo tempo. Fixando o lugar da aparncia,


isto , utilizando-nos da estrutura esttica, tornamos a apa
rncia apreensvel. Ligando a aparncia com outra, de
maneira que ela seja consequncia de outra, isto , utilizan
do-nos da estrutura dinmica, tornamos a aparncia
compreensvel. O primeiro esforo, o da fixao, equivale a
uma catalogao do mundo. O segundo esforo, o da coor
denao, equivale a uma hierarquizao do mundo. Se
coroados de xito, o primeiro esforo resultar em catlogo
de todas as aparncias bem definidas uma diante da outra, e
o segundo esforo resultar em hierarquia de classes de apa
rncias perfeitamente deduzveis uma da outra. O mundo
ter sido transformado de caos em cosmos. Poderemos di
zer que o mundo, aparentemente catico, realmente
ordenado. Ou, que h um mundo aparente catico, e um
mundo real ordenado. Essa estrutura da realidade, ou
melhor, essa estrutura que a realidade, no tendo sido
ainda descoberta, os nossos catlogos e as nossas classifica
es estando ainda imperfeitos, podemos, com certa dose
de otimismo, dizer que o esprito avana da aparncia para
a realidade.
Essa afirmativa otimista est de acordo com a herana
que nos foi legada pelos gregos. Foram eles que nos ensina
ram que podemos vislumbrar atravs das aparncias
(fenmenos) aquilo que nelas transparece (tonta). Aquilo
que transparece (os onta) compreensvel (so noumen).
A descoberta dos noumena dentro dos fenmenos equiva
le ao desvendar da verdade (,aletheia - o descoberto). A
filosofia, a religio, a cincia e a arte so os mtodos pelos
VlLM FLUSSER 39

quais o esprito tenta penetrar atravs das aparncias at a


realidade e descobrir a verdade. O esforo abrange, portan
to, todo o territrio da civilizao humana. As civilizaes
no dependentes dos gregos esto empenhadas no mesmo
esforo, embora o formulem de maneira diferente.
A despeito de sua antiguidade, e a despeito de sua vas
tido, o esforo est, entretanto, sujeito a graves objees, e
essas objees acompanham, qual tema secundrio, a sinfo
nia da civilizao humana. Elas so de ordem diversa, mas
podemos distinguir, grosso modo, trs tipos de objees: as
que negam a capacidade do esprito de penetrar as aparnci
as (o ceticismo), as que negam a realidade (o niilismo), e as
que afirmam a impossibilidade de articular e comunicar a
penetrao (o misticismo). O primeiro tipo pode ser cha
mado de objees epistemolgicas, o segundo, de objees
ontolgicas, e o terceiro, de objees religiosas. Embora
vindo de direes diferentes, cada um desses tipos de obje
o faz periclitar o edifcio da civilizao e ameaa o
mergulho no caos. O caos, sendo insuportvel, as objees
so praticamente inaceitveis. O ceticismo epistemolgico,
o niilismo ontolgico e o misticismo religioso so
ensinamentos impraticveis. So refutados, praticamente,
pela continuao da vida, isto , pela vivncia que temos do
conhecimento, da realidade e da revelao comunicvel da
verdade. So posies que podem ser assumidas, precaria
mente, por instantes fugazes, por espritos isolados.
Entretanto, essa refutao no diminui a vitalidade terica
das objees levantadas. A mera possibilidade dessas obje
es mergulha todo o esforo do esprito, portanto toda a
40 Lngua e Realidade

civilizao, num clima de pragmatismo superficial, num cli


ma de frustrao e inautenticidade.
No h como escapar desse clima. H, isto sim, a possi
bilidade de enfrent-lo, de aclimatar, de viver nele. Essa
possibilidade reside no tornar consciente a busca da estru
tura. Se soubermos o que buscamos quando procuramos o
conhecimento, a realidade, a verdade, e se o soubermos da
forma mais clara possvel, as objees articuladas dos cti
cos e niilistas e a objeo muda do misticismo perdero o
seu terror e tornar-se-o suportveis. Verificaremos que o
conhecimento, a realidade e a verdade que essas objees
pretendem negar no so aqueles que buscamos. Verificare
mos que a estrutura que procuramos descobrir, embora
menos majestosa e mais modesta do que no incio nos pu
desse ter parecido, continua intocada e intocvel pelas
objees levantadas. Poderemos, a despeito delas, continu
ar buscando, isto , vivendo. O conhecimento, embora
menos absoluto, continuar sendo conhecimento; a reali
dade, embora menos fundamental, continuar sendo
realidade; e a verdade, embora menos imediata, continuar
sendo verdade. Descobriremos mesmo que o conhecimen
to absoluto, a realidade fundamental e a verdade imediata
no passam de conceitos no somente ocos, mas tambm
desnecessrios para a construo de um cosmos, e que, neste
sentido, as objees podem ser aceitas. Neste sentido um
tanto restrito do cosmos, continuar vlido o nosso esforo
de compreend-lo, govern-lo e modific-lo; e a nossa vida
dentro dele no ter sido ftil.
O objetivo deste trabalho contribuir para a tentativa
de tornar consciente a estrutura desse cosmos restrito. Ser
VlLM FLUSSER 41

proposta a afirmao de que essa estrutura se identifica com


a lngua. Que conhecimento, realidade e verdade so aspec
tos da lngua. Que cincia e filosofia so pesquisas da lngua.
E que religio e arte so disciplinas criadoras de lngua. Essa
afirmao nada deveria ter de original ou chocante, ou re
buscado. As antigas sabedorias dos nossos antepassados a
afirmam. Logos, a palavra, o fundamento do mundo dos
gregos pr-filosficos. Nama-rupa, a palavra-forma, o fun
damento do mundo dos hindus pr-vedistas. Hachem
hacadoch, o nome santo, o Deus dos judeus. E o evange
lho comea com a frase: No comeo era o Verbo. A despeito
desses testemunhos, e a despeito da identificao do Cristo
com o Verbo, a afirmao da identidade entre estrutura do
cosmos e lngua continua a chocar o ouvido moderno. A
filosofia da atualidade forma o ltimo elo da cadeia que nos
alienou da lngua e nos afastou da proximidade na qual os
nossos antepassados viveram com a lngua. A atitude de
nossa filosofia em face da lngua dupla. Temos a atitude
dos logicistas que enxergam somente o seu aspecto formal
e, deste ngulo restrito, afirmam a sua tautologia. Identifi
car lngua com estrutura do cosmos seria, para eles, afirmar
o ceticismo, o niilismo, e cair numa espcie de misticismo
mudo. E temos a atitude de pensadores como Heidegger, os
quais, embora sentindo o valor ontolgico da lngua, dela
se utilizam para uma espcie de jogos de palavras. Desta
maneira violentam a lngua, forando-a a adaptar-se, ao in
vs de adaptarem-se a ela. No obstante, ambas as atitudes
representam, de certa maneira, o primeiro passo tmido do
pensamento atual em retorno lngua. Os matemticos
42 Lngua e Realidade

puros e os poetas concretos os primeiros utilizando-se da


lngua no sentido da filosofia dos lgico-matemticos, e os
segundos utilizando-se no sentido da filosofia de um
Heidegger, esto, quase conscientemente, tomando conta
to com duas das razes da lngua. E ambos o fazem em sua
busca de conhecimento, da realidade e da verdade.
Em minha identificao da lngua com a estrutura do
cosmos pretendo que o conceito lngua abranja tanto a
matemtica pura como a poesia, e que ultrapasse a ambas.
Em minha tentativa de definir esse conceito, alis tentativa
frustrada pela prpria posio ontologicamente primordi
al que concedo a esse conceito, pouco adiantaro as cincias
que se ocupam da lngua. Para elas, a lngua um entre os
fenmenos componentes daquilo que chamam de realida
de. Se no fosse assim, no poderia haver cincias da lngua.
A cincia, conforme j foi dito, a tentativa de catalogar e
classificar aparncias, e a cada pgina do catlogo e a cada
classe de aparncias corresponde uma cincia especializada.
A lngua, tomada como aparncia, forma o campo de uma
ou mais cincias especializadas. Mas evidente que a lngua,
tomada assim como aparncia, no serve como base do con
ceito entendido neste contexto. Por outro lado, ser
impossvel ignorar por completo este aspecto da lngua. O
conceito lngua, tal como ser empregado neste trabalho,
incluir, portanto, os aspectos iluminados pelas cincias
especializadas.
Creio que fico dispensado de provar que os sbios an
tigos, quando falaram em logos, mama-rupa ou hachemb,
no se referiam nem ao aspecto matemtico, nem potico,
VlLM FLUSSER 43

nem filolgico ou etimolgico da lngua. O conceito que


ser empregado neste trabalho dever, entretanto, incluir
este aspecto da lngua pretendido pelos sbios, o qual po
deria ser descrito como mgico ou santo. E bom lembrar,
nesta oportunidade, que os chamados povos primitivos,
aqueles portanto que mais prximos esto da origem (se
que primitivo e original so conceitos aparentados), confe
rem lngua um poder supremo. O mero conhecimento do
nome de um inimigo confere poder sobre ele, e frases mgi
cas podem forar at seres superiores a servir vontade do
iniciado. Tambm este aspecto mgico da lngua, e que no
o mesmo dos gregos, hindus e judeus antigos, dever estar
includo no conceito conforme aqui empregado.
Por fim, ser necessrio considerar a lngua tal como se
desenrola dentro da nossa mente, formando e governando
todos os nossos pensamentos. Surgir a suspeita, e mais que
mera suspeita, da identidade entre lngua e pensamento. Os
aspectos da lngua antes mencionados, entretanto, evitaro,
conforme espero, que caiamos naquele idealismo puro e
simples que uma identificao da lngua com o pensamen
to poderia facilmente trazer consigo.
Como se v, o conceito da lngua aqui empregado ser
vasto. Nada ter, entretanto, de artificial e forado. Pelo con
trrio, forados e artificiais so os conceitos mais estreitos
da lngua. So justamente os conceitos estreitos, aos quais a
cincia e a filosofia nos vm acostumando, que barram nos
sa viso da lngua em toda a sua plenitude. O primeiro
esforo deste trabalho ter de ser, portanto, no sentido de
reconquistarmos uma ingenuidade em face da lngua, inge
44 Lngua e Realidade

nuidade essa perdida no curso da histria do pensamento.


primeira vista, esse esforo condenado ao fracasso, j
que uma ingenuidade no pode ser conquistada. Entretan
to, existe a possibilidade de pormos em parnteses os
conhecimentos acumulados no curso da histria, deix-los
em pendncia, como que disponveis para futura referncia,
e aproximarmo-nos da lngua despidos desses conhecimen
tos. uma possibilidade que exige disciplina mental violenta.
Foi chamada por Husserl de fenomenologia. Graas a ela al
canaremos, conforme afirma Husserl, uma ingenuidade de
segundo grau que nos capacitar a apalpar o centro, o eidos,
da lngua. Duvido que possamos manter essa violncia contra
nossa mente por muito tempo. Entretanto, o mtodo
fenomenolgico ser o ideal inalcanvel, do qual tentarei
me aproximar.
Surgir, assim o espero, embora de maneira vaga e ne
bulosa, aquilo que chamo de lngua. A identidade desse
aquilo com a estrutura do cosmos dever ser evidente para o
leitor, se que tenho alguma razo com a minha afirmativa.
Entretanto, mesmo se conseguir apresentar essa evidncia,
no terei produzido algo que se possa chamar de uma filo
sofia da lngua. Terei, no mximo, sugerido algumas das
inmeras possibilidades do estabelecimento de uma tal fi
losofia. E esta a inteno deste trabalho.
Ei-la, a lngua, em toda sua imensa riqueza. O instru
mento mais perfeito que herdamos de nossos pais e em cujo
aperfeioamento colaboraram incontveis geraes desde a
origem da humanidade, ou, talvez, at alm dessa origem.
Ela encerra em si toda a sabedoria da raa humana. Ela nos
VlLM FLUSSER 45

liga aos nossos prximos e, atravs das idades, aos nossos


antepassados. Ela , a um tempo, a mais antiga e a mais re
cente obra de arte, obra de arte majestosamente bela, porm
sempre imperfeita. E cada um de ns pode trabalhar essa
obra, contribuindo, embora modestamente, para aperfei
oar-lhe a beleza. No ntimo sentimos que somos possudos
por ela, que no somos ns que a formulamos, mas que ela
que nos formula. Somos como que pequenos portes, pe
los quais ela passa para depois continuar em seu avano rumo
ao desconhecido. Mas no momento de sua passagem pelo
nosso pequeno porto, sentimos poder utiliz-la. Podemos
reagrupar os elementos da lngua, podemos formular e arti
cular pensamentos. Graas a este nosso trabalho ela
continuar enriquecida em seu avano. J agora, nesta in
troduo, aventuro-me a sugerir que se resume a isto nosso
papel na estrutura do cosmos. Mas, pensando bem, formu
lando e articulando, no estamos sendo homens no sentido
mais digno desta palavra? No estamos, com esta atividade,
preenchendo e, talvez, ultrapassando a condio humana?
1. A Lngua Realidade

A nossa poca caracterizada pela mania de estatsticas.


Tabelas, curvas e contagens invadem a literatura cientfica e
paracientfica como prova de sermos uma gerao de conta
dores empenhados em levantar um inventrio do mundo.
Esto sendo compilados e comparados dados para serem
computados. Somos uma gerao de contadores que est
em vias de transformar-se em uma linha de computadores.
A meta parece ser um supercrebro eletrnico que devora
dados e excreta estatsticas. Falta porm uma estatstica b
sica: quais os elementos que perfazem a soma dos dados?
Os doadores imediatos dos dados so os sentidos. Locke
nos ensina que nada est no intelecto que no estivesse esta
do anteriormente nos sentidos. O intelecto sendo ainda um
elo imprescindvel entre dado e crebro eletrnico, continu
am os sentidos sendo fornecedores dos dados. A estatstica
que falta dever, portanto, esclarecer sobre a proporo na
48 Lngua e Realidade

qual os diferentes sentidos participam no fornecimento dos


dados. Qual a porcentagem de dados que devemos, por
exemplo, ao tato ou ao olfato? Como se modifica esta por
centagem no curso da histria? Est aumentando ou
diminuindo? E no curso da vida individual? Aumenta ou
diminui a contribuio do olfato com o avano da idade?
Qual a distribuio social do olfato? Contribui ele com mais
dados (absolutamente e relativamente) ao operrio ou ao in
telectual ? E qual a sua distribuio entre os sexos ? E entre os
povos ? O problema se complica pela seguinte considerao:
os sentidos, alm de doadores de dados, so, eles mesmos,
dados. Estamos, portanto, diante de uma srie que contm
elementos que, por sua vez, contm a srie. Eis um problema
de lgica formal a ser resolvido, futuramente, pelo crebro
eletrnico, j que supera, aparentemente, a capacidade do c
rebro humano.
Na falta dessa estatstica bsica proponho a seguinte
hiptese: devemos a grande maioria dos dados dos quais
dispomos ao ouvido e vista, j que a grande maioria desses
dados consiste em palavras ouvidas ou lidas. A grande mai
oria daquilo que forma e informa o nosso intelecto, a grande
maioria das informaes ao nosso dispor, consiste em pala
vras. Aquilo com que contamos, o que compilamos e
comparamos, e o que computamos, enfim, a matria-prima
do nosso pensamento, consiste, em sua maioria, de palavras.
Alm de palavras, os sentidos fornecem outros dados.
Estes se distinguem das palavras qualitativamente. So da
dos inarticulados, isto , imediatos. Para serem computados,
precisam ser articulados, isto , transformados em palavras.
VlLM FLUSSER 49

H, portanto, aparentemente, uma instncia entre sentido e


intelecto, que transforma dado em palavra. O intelecto sensu
stricto uma tecelagem que usa palavras como fios. O inte
lecto sensu lato tem uma ante-sala na qual funciona uma
fiao que transforma algodo bruto (dados dos sentidos)
em fios (palavras). A maioria da matria-prima, porm, j
vem em forma de fios.
Se definimos realidade como conjunto dos dados,
podemos dizer que vivemos em realidade dupla: na realida
de das palavras e na realidade dos dados brutos ou
imediatos. Como os dados brutos alcanam o intelecto
propriamente dito em forma de palavras, podemos ainda
dizer que a realidade consiste de palavras e de palavras in
statu nascendi. Com esta afirmativa teremos assumido uma
posio ontolgica. O presente trabalho uma tentativa de
verificar at onde essa posio poder ser mantida.

L A lngua percebida externamente

As palavras que chegam at ns atravs dos sentidos vm


organizadas. So agrupadas em obedincia a regras
preestabelecidas, formando frases. Quando percebemos pa
lavras, percebemos uma realidade ordenada, um cosmos. O
conjunto de frases percebidas e perceptveis chamamos de
lngua. A lngua o conjunto de todas as palavras percebidas
e perceptveis, quando ligadas entre si de acordo com regras
preestabelecidas. Palavras soltas, ou palavras amontoadas sem
regra, o balbuciar e a salada de palavras, formam a borda, a
margem da lngua. So os extremos caticos do cosmos da
50 Lngua e Realidade

lngua. O estudo da lngua tal como percebida equivale


pesquisa de um cosmos. Dada a nossa definio da realidade
como conjunto de palavras e de palavras in statu nascendi, o
estudo da lngua possivelmente a nica pesquisa legtima do
nico cosmos concebvel.
Os elementos do cosmos da lngua so as palavras.
Correspondem aos tomos dentro do cosmos
democritiano, ou s mnadas dentro do cosmos
leibnitziano. So percebidas como aglomerados de sons
(quando ouvidas) ou de formas (quando lidas). So, por
tanto, divisveis, tal como os tomos da fsica. Alm de
percebidas, so as palavras apreendidas. Como tais, so
indivisveis.
As palavras so apreendidas e compreendidas como
smbolos, isto , como tendo significado. Substituem algo,
apontam para algo, so procuradores de algo. O que substi
tuem, o que apontam, o que procuram? A resposta ingnua
seria: em ltima anlise, a realidade. A resposta mais sofis
ticada dos existencialistas e dos logicistas seria
provavelmente: nada. A resposta deste trabalho ser: J
que apontam para algo, substituem algo e procuram algo
alm da lngua, no possvel falar-se deste algo. No
obstante, o fato persiste: as palavras so apreendidas e com
preendidas como smbolos, e, em consequncia, o cosmos
da lngua simblico e tem significado.
Smbolos so resultados de acordo entre vrios contra
tantes. Os cristos primitivos puseram-se de acordo sobre o
significado do sinal do peixe: ser o smbolo do Cristo. O
servio de trnsito e os motoristas puseram-se de acordo
VlLM FLUSSER 51

(mais ou menos precrio) sobre o significado do sinal: ser


o smbolo da proibio de estacionar. Doravante o sinal em
questo poder ser apreendido e compreendido pelo inici
ado. Qual foi o acordo ou os acordos que antecederam e
resultaram no sistema de smbolos que a lngua ? Esta per
gunta ainda mais ingnua que a opinio dos setecentistas
quanto ao contrato social com base da sociedade humana.
As origens da lngua e de seu carter simblico perdem-se
nas brumas de um passado impenetrvel. Trata-se, aparen
temente, de um tpico pseudoproblema: um acordo sobre
o significado da lngua pressupe sua existncia como ve
culo desse acordo. Somos forados a aceitar a lngua e seu
carter simblico como a prpria condio do pensamen
to, e a frase origem da lngua carece, portanto, de
significado neste contexto.
Classicamente so distinguidos diversos tipos de pala
vras, tendo em vista seu significado. H substantivos que
significam substncias, h adjetivos que significam qua
lidades, h preposies e conjunes que significam
relaes entre substncias e h verbos que significam pro
cessos modificando substncias. No entanto, evidente que
essa diviso clssica absurda e no pode ser mantida. Pres
supe ela a existncia de uma realidade absoluta, cuja
estrutura est sendo espelhada pela estrutura da lngua, apro-
ximadamente como para Plato o mundo fenomenal
espelha a estrutura do mundo das idias. Que esta pressu
posio insustentvel, provam-no as lnguas como o chins,
cuja estrutura torna impossvel a distino entre substanti
vos, verbos etc. Ou o chins, e com ele todas as lnguas
52 Lngua e Realidade

silbicas e aglutinativas, esto errados ou a diviso clssica


est errada. Mas no prprio campo da lngua portuguesa a
diviso clssica no funciona. Na frase: Isto uma caixa gran
de, caixa significaria substncia, t grande, qualidade. Na frase
Isto um caixo, a qualidade ficaria engolida pela substncia
numa espcie de milagre metafsico que superaria todos os
feitos dos profetas. Isto para no falar da substantivao de
adjetivos e verbos, da adjetivao de substantivos e verbos
etc, coisas corriqueiras dentro da lngua portuguesa, mas
malabarismos inconcebveis dentro da realidade absoluta
pressuposta pela diviso clssica. Portanto, necessrio
abandonarmos esse tipo de platonismo mal aplicado. So
mos, afinal, demasiadamente cticos para podermos aceitar,
sem mais nem menos, uma realidade de substncias, qua
lidades, relaes, processos etc, somente para podermos
classificar palavras.
Entretanto, algo da diviso clssica das palavras precisa
ser salvo. Mesmo que errada, no inteiramente gratuita e
arbitrria. Substantivos, adjetivos etc realmente existem na
lngua portuguesa. Devemos, portanto, dizer o seguinte: a
lngua, como sistema de smbolos apontando para algo, sig
nificando algo, procurando algo, no consiste de smbolos
equivalentes, mas de smbolos hierarquicamente diferenci
ados. O significado de cada smbolo torna-se compreensvel
somente dentro do conjunto do sistema inteiro. No caso da
lngua portuguesa (que um subsistema dentro do sistema
geral da lngua), e no caso de lnguas mais ou menos aparen
tadas, essa hierarquia toma a forma de substantivos, adjetivos
etc. Porm a posio hierrquica de cada palavra fluida e se
VlLM FLUSSER 53

modifica de acordo com as exigncias das regras que orde


nam o sistema.
As palavras vm organizadas em frases. A diviso clssi
ca, sempre presa a platonismo extremado, e conhecendo
exclusivamente lnguas flexionais, distingue na frase o sujei
to, do qual trata o processo que a frase significa; o predicado,
isto , o prprio processo; o objeto, a meta do processo; o
atributo, que qualifica o sujeito ou objeto; o advrbio, que
qualifica o processo etc. A idia bsica desta diviso a se
guinte: a realidade absoluta consiste de substncias que se
modificam, transferindo qualidades de si para outras. Estas
transferncias so as situaes da realidade. A frase espelha,
em sua estrutura, essa realidade, se verdadeira, e deixa de
espelhar essa realidade, se falsa. Essa diviso clssica deve ser
recusada pelas mesmas razes expostas durante a discusso da
classificao de palavras. Longe de ser uma anlise da frase,
ela resultado do domnio descontrolado da frase portuguesa
(e de lnguas aparentadas) sobre a mente do suposto
analisador. Com o abandono da diviso clssica da frase, tere
mos tambm abandonado o conceito clssico da verdade
como correspondncia entre frases e realidade. Deveremos,
portanto, chegar a um novo conceito da verdade no curso
deste trabalho.
Que a diviso clssica no pode ser mantida, ilustra
do pela existncia, por exemplo, das lnguas aglutinantes.
Essas lnguas formam frases colando palavras umas sobre
as outras, de forma que estas perdem a sua individualidade
e se fundem num todo. Querer distinguir nelas sujeito,
predicado etc, seria querer falsificar o seu significado. Ou
54 Lngua e Realidade

as frases dessas lnguas no so nem verdadeiras nem fal


sas, no passando de meros rudos, ou a anlise clssica da
frase est errada. , entretanto, extremamente penoso aban-
donar os preconceitos da anlise clssica da frase.
Abandonando essa anlise, estaremos restringindo radi
calmente o territrio da lgica. Anlise lgica e anlise
clssica de frases so, fundamentalmente, a mesma coisa.
Dizendo, como estamos, que a anlise clssica no apli
cvel a lnguas a no ser flexionais, e que, mesmo no caso
das lnguas flexionais, ela aplicvel com reservas, estamos
negando a validade universal da lgica. Longe de ser uma
disciplina do esprito humano, ela aparece como discipli
na do esprito regido por lnguas flexionais, e mais
especialmente por lnguas indo-europias do ramo
kentum. Se considerarmos que a lgica a base da mate
mtica e da cincia, para as quais reclamamos validade
universal, compreenderemos quo difcil abandonar a
anlise clssica da frase. verdade que a nossa matemtica
e a nossa cincia continuaro vlidas, mas num sentido
epistemolgico restrito. Nada mais afirmaro da realida
de em si, somente de realidades tais como a portuguesa.
Contudo, somos forados a tomar este audacioso passo.
Ele nos compele para uma anlise radicalmente nova da frase.
De acordo com ela, a frase uma organizao de palavras, e ela
certa quando obedece a regras da lngua qual as palavras
pertencem, e errada quando no as obedece. Quando essa
organizao de palavras se processa dentro do meu intelecto,
chama-se pensamento. Frase o nome do aspecto objetivo, e
pensamento o nome do aspecto subjetivo dessa organizao
VlLM FLUSSER 55

de palavras. H frases e pensamentos certos (quando obede


cem s regras da respectiva lngua), e h frases e pensamentos
errados (quando no as obedecem). No caso da lngua portu
guesa e de certas outras lnguas, como o chins e o esquim,
as regras so inteiramente diferentes. No caso do portugus,
podemos realmente distinguir o sujeito do predicado, do
objeto etc., no porque uma realidade absoluta o exija, mas
porque as regras da lgica o mandam. E nem sempre pode
mos fazer essa distino, ou somente muito artificialmente a
podemos fazer, como ilustram os exemplos: Chove ou H
gente em casa. Estes exemplos, por no serem logicamente
analisveis, no deixam de ser significativos.
H, portanto, frases e pensamentos certos e errados. E
quanto s frases e aos pensamentos verdadeiros? Este pro
blema envolve a relao entre frases. A lngua dispe de
regras que governam as relaes entre frases. Uma frase (ou
um pensamento) verdadeira, em relao a outra frase, quan
do obedece a essas regras, e falsa quando no as obedece. No
caso do portugus e de lnguas aparentadas, essas regras so
lgicas, e chamam-se silogismo, por exemplo. Em caso de
outras lnguas, as regras so diferentes. A verdade relativa ,
portanto, uma qualidade puramente formal e lingustica
das frases, resultado das regras da lngua. E a verdade abso
luta, aquela verdade clssica da correspondncia entre frases
e realidade? Aquela que verifico quando digo chove e olho
pela janela? A correspondncia entre a minha frase chove e o
dado bruto chove, que percebo pela janela, de anlise
difcil. Ela ser tentada, de maneira esboada, no pargrafo
seguinte. Entretanto, j aqui posso dizer que compreendo
56 Lngua e Realidade

o dado chove somente na forma da frase chove, e que,


portanto, a famosa correspondncia entre frases e realidade
no passa de uma correspondncia entre duas frases idnti
cas. A verdade absoluta, se existe, no articulvel, portanto,
no compreensvel.
Resumo o caminho at aqui percorrido: a matria-pri
ma do intelecto, a realidade, portanto, consiste de palavras
e de dados brutos a serem transformados em palavras para
serem apreendidos e compreendidos. As palavras so sm
bolos significando algo inarticulvel, possivelmente nada.
O conjunto das palavras forma o cosmos da lngua. Esse
cosmos regido por regras que variam de lngua a lngua. E
ocioso, por ultrapassar o limite da lngua, falar-se na origem
da lngua, portanto, na origem do significado das palavras e
na origem das regras. A lngua, com seu significado e suas
regras, o dado por excelncia. As palavras observam uma
ordem hierrquica, que varia de lngua para lngua. As fra
ses, ou pensamentos, so organizaes de palavras
obedecendo regras que, no caso do portugus, so aproxi
madamente lgicas. A verdade uma correspondncia entre
frases ou pensamentos, resultado das regras da lngua. A
verdade absoluta, essa correspondncia entre a lngua e o
algo que ela significa, to inarticulvel quanto esse algo.

2. A lngua percebida internamente

O intelecto, com sua infraestrutura, os sentidos, e sua


superestrutura, o esprito (ou qualquer outra palavra), for
mam o Eu. O Eu , portanto, uma rvore cujas razes, os
VlLM FLUSSER 57

sentidos, esto ancoradas no cho da realidade, cujo tronco,


o intelecto, transporta a seiva colhida pelas razes, transfor
mada at a copa, o esprito, para produzir, folhas, flores e
frutos. Tal qual a rvore consiste inteiramente de seiva mo
dificada, no passando, do ponto de vista da seiva, de um
canal atravs do qual a seiva evapora do cho em direo
nuvem, tambm o Eu inteiramente feito da realidade co
lhida pelos sentidos, no passando de um canal atravs do
qual a realidade se derrama em direo ao futuro. Todavia
sabemos que a rvore algo mais que seiva.
A realidade, dentro da qual as razes do Eu, os sentidos,
chupam avidamente, transforma-se, ao chegar ao tronco, ao
intelecto, em palavras. Nesta transformao, neste salto
abrupto e primordial, neste Ursprung, reside o milagre e o
segredo do Eu. H um abismo intransponvel ao intelecto
entre o dado bruto e a palavra. Ele pode mergulhar
introspectivamente dentro das suas prprias profundezas
na nsia de alcanar as razes; entretanto, l onde acaba (ou
comea) a palavra, ele pra. Ele sabe dos sentidos e dos da
dos brutos que colhe, mas sabe deles em forma de palavras.
Quando estende a mo para apreend-los, transformam-se
em palavras. Isto justamente caracteriza o intelecto: ele con
siste de palavras, compreende palavras, modifica palavras,
reorganiza palavras, e as transporta ao esprito, o qual, pos
sivelmente, as ultrapassa. O intelecto , portanto, produto e
produtor da lngua, pensa.
No entanto, de maneira curiosa, o intelecto sente a dife
rena entre palavra e dado bruto. Quando os sentidos lhe
fornecem palavras j feitas, isto , quando eu ouo ou leio
58 Lngua e Realidade

palavras, a reao do intelecto difere de sua reao em face de


dados brutos. Em face do dado bruto, inalcanvel, mas inti-
mamente prximo, o intelecto se precipita sobre uma palavra,
ele articula. Em face da palavra, ele compreende e toma conta
to imediato, ele conversa. J que o intelecto s consiste de
palavras, e nada conhece, a no ser palavras, como pois distin
guir, na porta de entrada, dados brutos de palavras feitas? A
distino feita base de um critrio esttico: os dados bru
tos so formados como pasta catica, as palavras vm
organizadas em frases. Os dados brutos vm, por exemplo, na
forma das seguintes palavras: di, duro, marrom, quatro per
nas, igual a: bati contra a mesa. As palavras feitas, chegando j
organizadas, so prova, a nica prova aceitvel intelectual
mente, da existncia de outros intelectos. Se os sentidos no
fornecessem ao intelecto palavras organizadas em frases, ele
estaria condenado ao caos solipsista. O que transforma o caos
em cosmos a possibilidade de conversao, o vem e o vai da
lngua.
Se os sentidos no fornecessem ao intelecto palavras
organizadas em frases, o intelecto propriamente dito no
existiria. O intelecto se forma aprendendo palavras. A cri
ana recm-nascida , do ponto de vista lingustico, um lugar
geomtrico, onde o intelecto, aquele n de palavras, pode
realizar-se. A criana recm-nascida uma organizao de
sentidos e de aparelhos destinados a manter os sentidos.
Essa organizao est jogada dentro de um caos de dados
brutos sem significado. Os sentidos sorvem os dados bru
tos e reagem a eles fisiologicamente. A correnteza dos dados
brutos que entram pelos sentidos traz consigo palavras pro
VlLM FLUSSER 59

nunciadas pela me, pelo ambiente humano, isto ,


lingustico, que envolve a criana recm-nascida como capa
protetora contra o caos. A essas palavras a criana reage no
s fisiologicamente, mas ainda intelectualmente; ela as apre
ende. Apreender palavras formar intelecto. As palavras
apreendidas comeam a formar uma superestrutura sobre
os sentidos, comea a surgir um Eu no sentido estrito. As
palavras apreendidas tm significado. Por sobre o caos dos
dados brutos sem significado, dentro do qual vivem os sen
tidos, surge o cosmos simblico das palavras, dentro do qual
vive o intelecto.
medida que as palavras apreendidas aumentam em
nmero, isto , medida que o intelecto cresce, comea a
funcionar o jogo das regras que governam a organizao das
palavras. As palavras apreendidas comeam a ser compreen-
didas. Comea a atividade do intelecto, comea a
inteligncia. Do passivo entrelido (intelecto), surge o ati
vo entreler (inteligncia). Doravante desenvolvem-se,
dentro do intelecto, dois processos. Ele recebe, continua-
mente, informaes dos sentidos, palavras e dados brutos.
As palavras, ele as apreende. Os dados brutos, ele os traduz
em palavras, para apreend-los. E as palavras apreendidas
so reagrupadas, so compreendidas. O intelecto pensa.
A estes dois processos logo se junta um terceiro. As
palavras organizadas, as frases, os pensamentos, comeam a
ser expelidos (em alemo: ausgedrueckt), expressos pelo in
telecto na direo dos sentidos. As frases, os pensamentos
tendem a fenomenalizar-se. O salto primordial ontolgico,
do dado bruto em direo palavra, repete-se em direo
60 Lngua e Realidade

contrria. O intelecto articula. Doravante participa da con


versao da qual Heidegger diz que a somos.
Uma palavra de cautela. Tudo que foi dito neste par
grafo refere-se quela regio ontologicamente problemtica
que se situa entre sentido e intelecto. No , portanto, real
mente alcanvel pelo intelecto e no pode ser
autenticamente formulado em palavras. Deve ser, portanto,
lido, no como reportagem, mas como alegoria. E uma ten
tativa desesperada, mas nem por isso menos necessria, do
intelecto de compreender-se a si mesmo. A alegoria (o ler
substitutivo) o nico mtodo disponvel ao intelecto na
sua tentativa de ultrapassar-se. Mas a alegoria sempre equ
voca, nunca unvoca como o smbolo ideal. Recorrerei, pois,
para diminuir o risco do equvoco, ao testemunho de al
guns filsofos que penetraram, com seus pensamentos,
nessas regies confusas.
Aquilo que chamei de caos do dado bruto, que tende
a transformar-se em palavras, no tem, ontologicamente
falando, a dignidade do ser, mas do poder ser. o mundo
como vontade de Schopenhauer, que tende a transformar-se
em mundo como representao. a vontade de Nietzsche
que tende para o poder. E o elan vital de Bergson, que tende
a intelectualizar-se. o Vorhandensein - estar adiante mo
de Heidegger, que tende a ser recolhido e transformado
(ueberholt) pela existncia (Dasein). Cada um destes pensa
dores interpreta de maneira diferente este abismo entre poder
ser e ser intelectualmente intransponvel, mas efetivamente
transposto num salto. Quando o intelecto se dirige a esta
regio, ele pensa o que Nietzsche chama de den Schwersten
VlLM FLUSSER 61

Gedanken o pensamento mais difcil (ou pesado). um


peso que o intelecto no suporta. que ele est querendo
mudar aquilo que Hartmann chama de camada, est que
rendo mudar de peso, tarefa impossvel. Entretanto, todos
estes recursos dos pensadores mencionados so viciados, a
priori, pelo seu cativeiro inconsciente dentro da lngua. Suas
filosofias so anlises inconscientes da lngua. Isto torna suas
tentativas duplamente desesperadas. Faz com que o pensa
mento mais difcil seja ainda mais difcil do que o necessrio.
Retomo o fio do argumento. O intelecto, participan
do da conversao, se realiza. Torna-se real no sentido de
participar do tecido da conversao que o corte horizon
tal da correnteza da lngua. Se considerarmos a lngua (como
agora j somos obrigados a fazer) como conjunto de pala
vras, isto , dados brutos realizados, como o cosmos do ser
surgido do caos do poder ser, e se considerarmos que estas
palavras aparecem em ns, chamados intelectos, e em fios
entre os ns, chamados conversao, somos obrigados a di
zer que um intelecto em conversao est realizado. A lngua
como um todo a soma das conversaes e dos intelectos
em conversao atravs das idades. O intelecto em conver
saes enriquece a lngua em dois sentidos. Propaga-a em
direo ao futuro. E estende-a em direo horizontal, au-
menta-lhe o nmero de palavras e de combinaes de
palavras. Cria palavras e cria pensamentos (frases). O inte
lecto em conversao conserva e aumenta o territrio da
realidade. Realizando-se, realiza.
E este o significado ontolgico da expresso do ho
mem como zoon politikon. A sociedade real como
62 Lngua e Realidade

conversao, e o homem real como intelecto participando


dessa conversao. Neste sentido, podemos dizer que a soci
edade a base da realidade, e que o homem real somente
como membro da sociedade. No entanto, nesta perspectiva,
a lngua se revela como sendo a essncia (e no o instrumen
to) da sociedade.
Contudo, a atividade do intelecto no se limita apre
enso, compreenso, reformulao e criao de palavras e
frases (pensamento), e articulao dessas frases (pensamen
tos). O intelecto carrega sobre os ombros, como Atlas, um
mundo de silncio, para dentro do qual os pensamentos (as
frases) desembocam e dentro do qual evaporam. Falar-se
dessa superestrutura do intelecto ainda mais difcil do que
falar-se de sua infraestrutura. Todas as palavras procurando
signific-la so falhas, por serem intelectuais. Esse mundo
do esprito, da intuio, da viso imediata, forma a copa
da rvore do Eu. Nada mais se pode dizer sobre ele, a no ser
que ele o sentido, isto , a direo na qual os pensamentos
do intelecto correm e que representa um limite superior da
lngua. Sendo supra-lingstico, supra-real, e neste senti
do: irreal, do ponto de vista do intelecto. Ultrapassa o
escopo deste trabalho e deve ser considerado neste contex
to somente como dando sentido, isto , direo, aos
processos da lngua. A lngua aparece, deste ngulo, como
um processo procurando superar-se a si mesmo.

3* Multiplicidade de lnguas

Suponhamos, por um instante, que exista uma nica


lngua. Neste caso, as consideraes expostas nos pargrafos
VlLM FLUSSER 63

1 e 2 no teriam ocorrido. O problema ontolgico da ln


gua estaria mascarado a ponto de nunca poder ser
descoberto pelo intelecto. O problema epistemolgico da
lngua no existiria. Neste caso, no poderia ter sido desco
berto o problema de uma realidade extralingstica e no
haveria problema de conhecer a realidade. Haveria uma cor
respondncia aparente perfeita e unvoca entre dado bruto
e palavra. A palavra e o dado bruto formariam um nico
conjunto, sendo o dado bruto o aspecto externo, e a pala
vra, o aspecto interno desse conjunto. A lngua nica seria o
aspecto interno da realidade, e a realidade seria o aspecto
externo da lngua nica. As regras da lngua nica seriam o
aspecto interno das leis que regem a realidade, e essas leis
cientficas seriam o aspecto externo das leis gramaticais,
que regem a lngua nica. A distino entre cincias da
natureza (Naturwissenschaften) e cincias do esprito
(Geisteswissenschaften) seria uma distino entre duas di
rees de pesquisa do mesmo conjunto: as cincias naturais
avanariam de dentro para fora, as cincias do esprito, de
fora para dentro. A lngua nica seria idntica ao esprito
humano, ou, pelo menos, quilo que Kant chama de razo
pura. Com efeito, se existisse uma nica lngua, seramos
todos, muito naturalmente, kantianos (isto , se essa nica
lngua fosse o alemo ou lngua aparentada). As regras da
lngua nica seriam as categorias da razo pura e represen
tariam o aspecto interno, o aspecto do conhecimento das
leis da natureza, as quais seriam as categorias da realidade.
A anlise da lngua nica seria a verdadeira crtica da razo
pura. O problema no qual culmina a epistemologia kantiana
64 Lngua e Realidade

- h juzos sintticos a priori?- adquiriria, nessa situao


hipottica, o seu significado pleno: Hd combinaes de pa
lavras tais que obedeam s regras da lngua nica e espelhem,
simultaneamente, relaes entre dados brutos? H, portan
to, conhecimento? A resposta, nesta situao hipottica, seria
indubitavelmente afirmativa. Infelizmente, essa situao hi
pottica e paradisaca da lngua nica no o caso. A
harmonia preestabelecida (no sentido de Leibnitz) entre ln
gua e realidade no o caso. A razo pura no idntica
lngua tout court, mas a uma ou mais lnguas. Em conse
quncia, so as4 categorias do conhecimento, as categorias
da razo pura, longe de terem validade universal e humana,
contraditrias e aplicveis alternadamente. Darei, por en
quanto, um nico exemplo. Terei oportunidade, mais tarde,
de ampliar o tema. Kant distingue trs categorias da quanti
dade, a saber: unidade (medida), multiplicidade (tamanho)
e totalidade (tudo). Entretanto, quando a razo pura pensa
em theco, ela distingue categoricamente as seguintes quan
tidades: unidade, dualidade, multiplicidade at quatro
(multiplicidade organizada), multiplicidade de mais de qua
tro (multiplicidade amorfa), totalidade em plural e
totalidade em singular. As categorias kantianas, longe de
serem categorias do conhecimentopers\ so, no fundo, as
categorias da lngua alem.
A multiplicidade das lnguas revela a relatividade das
categorias do conhecimento. O problema ontolgico e
epistemolgico da lngua torna-se evidente. H tantos sis
temas categoriais, e, portanto, tantos tipos de conhecimento,
quantas lnguas existem ou podem existir. A tnue relao
VlLM FLUSSER 65

entre a razo e a coisa em si que a filosofia kantiana estabele


ce , portanto, no melhor dos casos, um aglomerado de fios
substituveis entre si arbitrariamente. A imagem que se ofe
rece a seguinte: a realidade, este conjunto de dados brutos,
est l, dada e brutal, prxima do intelecto, mas inatingvel.
Este, o intelecto, dispe de uma coleo de culos, das di
versas lnguas, para observ-la. Toda vez que troca de culos,
a realidade parece ser diferente. A dificuldade dessa ima
gem reside na expresso parece ser. Para ser, a realidade
precisa parecer. Portanto, toda vez que o intelecto troca de
lngua, a realidade diferente. Mas uma ontologia que ope
ra com uma infinidade de sistemas de realidade
substituveis intolervel. prefervel abandonar o con
ceito da realidade como conjunto de dados brutos.
prefervel dizer, como o fiz nos pargrafos anteriores, que
os dados brutos se realizam somente quando articulados
em palavras. No so realidade, mas potencialidade. A re
alidade ser, em consequncia, o conjunto das lnguas. Esta
definio da realidade contorna a segunda dificuldade
implcita na imagem acima esboada. O que esse intelec
to que troca de culos? Qual sua realidade? Dentro da
nova definio, a dificuldade desaparece: o intelecto no
real, a no ser que pense em alguma lngua. A dualidade
nefasta entre razo e coisa em si, entre matria e idia, entre
todos aqueles polos da realidade consagrados pela tradi
o filosfica, desaparece com a identificao da realidade e
da lngua. Sempre todos os pensadores sentiram que se
tratava de uma dualidade falsa, de um pseudoproblema.
Os idealismos e materialismos de todas as pocas o teste
66 Lngua e Realidade

munham. Vista pelo prisma da lngua, a dicotomia desa


parece. A imagem retificada , agora, a seguinte: o intelecto
e os dados brutos podem realizar-se de diversas formas,
isto , em lnguas diferentes. Cada lngua por si o lugar
onde dados brutos e intelectos se realizam. Ou, descreven
do a mesma situao de maneira diferente: toda lngua
tem dois horizontes, a saber, os dados brutos que tendem
a realizar-se nela, e os intelectos que nela pensam. Entre
tanto, dado bruto e intelecto no so reais, no esto
realizados, seno dentro de alguma lngua.
Surge, com insistncia no mais suprimvel, o proble
ma das cincias naturais, esse mtodo do intelecto de
pesquisar a realidade, os dados brutos, aparentemente
sem recorrer a alguma lngua especfica. Os resultados das
pesquisas cientficas so, aparentemente, vlidos em todas
as lnguas. Entretanto, uma observao desses resultados
apoia o argumento aqui desenvolvido, ao invs de
enfraquec-lo. A cincia sensu stricto, tal qual a conhece
mos no Ocidente desde o Renascimento, equivale, deste
ponto de vista, ao aparecimento de uma nova lngua. Nela,
os dados brutos se realizam em smbolos matemticos. Os
intelectos nela pensam em smbolos matemticos. Por ser
uma lngua recente, ela ilustra admiravelmente como a ln
gua em geral funciona. O smbolo m significa a massa, o
smbolo sec significa o segundo, o smbologen significa o
portador da hereditariedade, sem respeito realidade
desses significados. Por ser a cincia uma lngua recente, a
sua independncia da coisa em si se torna mais evidente de
que no caso das lnguas antigas. esta a razo daquela
VlLM FLUSSER 67

sensao de irrealidade que nos invade quando penetra


mos no territrio das cincias exatas. A explicao dessa
sensao a seguinte: a cincia, longe de ser vlida para
todas as lnguas, ela prpria uma lngua a ser traduzida
para as demais a fim de realizar-se nelas. Mas, sendo uma
lngua recente, ainda incompleta. O intelecto consegue,
em teoria e prtica, pensar em portugus ou ingls conti-
nuamente. Mas o intelecto no consegue pensar
continuamente em termos de cincia, no consegue pen
sar sempre cientificamente. Ele est, portanto, na
necessidade de continuamente traduzir do cientfico para
o portugus. Tendo de abandonar continuamente o terri
trio da lngua da cincia, tendo de fazer continuamente
o esforo da traduo, o intelecto percebe mais claramen
te a distncia entre palavra e dado bruto tomado pela
sensao de irrealidade. A traduo e a sensao de
irrealidade que a acompanha sero, entretanto, o tema do
pargrafo seguinte.
Mas, diro alguns, a cincia funciona independente
mente de qualquer traduo. Os avies voam, os toca-discos
tocam, e as bombas explodem matando todos, inclusive
aqueles que no sabem falar em termos de cincia. Este ar
gumento formidvel do senso comum contra a tese aqui
exposta pode ser aplicado a todas as lnguas, no somente
cincia. O alemo que aprendeu a fazer sapatos em alemo
pode perfeitamente vend-los para um chins que nunca
aprendeu a falar alemo. A lngua alem, tal qual a cientfi
ca, funciona independentemente de traduo. Pelo menos
assim parece primeira vista. Sob anlise, o argumento tor
68 Lngua e Realidade

na-se circular e perde, portanto, a sua validade. A bomba


que me mata, o sapato que compro, so para mim dados
brutos que apreendo em formas de palavras portuguesas.
Para o cientista e para o sapateiro, so igualmente dados
brutos, realizados em forma de smbolos cientficos e pala
vras alems. verdade que a posio do cientista e do
sapateiro em face da bomba e do sapato diferente da mi
nha. O cientista e o sapateiro so os produtores (em grego,
poetas) das palavras esta bomba e este sapato, e, neste sentido,
so tambm os artfices do dado bruto que estas palavras
significam. Porm, para mim, o significado dessas palavras
continuar inacessvel at que apreenda cientfico ou ale
mo. Para mim existem os dados brutos somente com o
significado das minhas palavras. Como, graas a conversa
o e possibilidade de traduo, posso apreender tambm
o significado cientfico e alemo da bomba e do sapato,
identifica, a posteriori, a minha bomba com a bomba do
cientista, e digo, numa espcie de metafsica ingnua, que se
trata do mesmo dado bruto. O argumento deve ser, a ri
gor, formulado da maneira seguinte: dentro do sistema de
minha lngua a cincia funciona independentemente de
qualquer traduo. Trata-se, como se v, de um argumento
incuo. Entretanto, no decorrer da discusso surgiram os
problemas da produo e da poesia. Por razes de ordem
sistemtica, devo adiar esse tema at o terceiro captulo des
te trabalho.
Recapitulando e resumindo a ordem de idias deste
pargrafo: a multiplicidade de lnguas ilustra e ilumina a
posio assumida nos pargrafos anteriores e a torna mais
VlLM FLUSSER 69

consistente. Essa multiplicidade torna evidente que ocio


so falar-se em realidade extralingiistica e demonstra a
relatividade do4 conhecimento, o qual est, por definio,
limitado ao campo de uma nica lngua, j que conheci
mento uma funo das categorias daquela lngua. Durante
a discusso ficou a cincia revelada como uma dentre as ln
guas, e o conhecimento cientfico como vlido, isto ,
significativo, somente em relao a essa lngua.

4* Da traduo

Toda lngua , portanto, um sistema completo, um


cosmos. No , no entanto, um sistema fechado. H possi
bilidades de ligar diversas lnguas, h possibilidades de
passar-se de um cosmos para outro. Existe a possibilidade
da traduo. E existem intelectos poliglotas. Estamos, em
face dessas duas possibilidades, novamente tentados a re
correr a uma metafsica surda e muda. A possibilidade da
traduo parece dizer: uma frase no original e na traduo
significam a mesma coisa, portanto, a coisa em si. A
possibilidade do poliglotismo parece dizer: posso pensar
em duas lnguas diferentes, portanto sou independente da
lngua na qual penso. O monstro da coisa em si e do Eu
absoluto reergue sua cabea dupla. preciso, para enfrentar
esse monstro, analisar com pacincia o processo aparente
mente simples que resulta na traduo de uma frase
portuguesa, por exemplo, para uma frase inglesa. O proces
so tem dois aspectos distintos. Est sendo feita uma ligao
entre duas frases, uma inglesa e uma portuguesa. E o inte
70 Lngua e Realidade

lecto transporta-se, translada-se (translate), salta (ubersetzt)


do cosmos portugus para o cosmos ingls. Embora sejam
dois aspectos do mesmo processo, ser bom distinguir que
um parece referir-se coisa em si e o outro ao Eu absoluto.
Tomemos como exemplo a traduo da frase vou por /
go. O que me autoriza a dizer que uma frase traduo da
outra? A resposta seria a seguinte: existe um conjunto cha
mado lngua portuguesa, outro conjunto chamado lngua
inglesa, e um terceiro conjunto chamado realidade dos da
dos brutos. Os primeiros dois conjuntos consistem de
smbolos significando os dados do terceiro conjunto. A cada
dado bruto corresponde um palavra portuguesa e uma pa
lavra inglesa. Ao dado bruto vou correspondem a palavra
portuguesa vou e a palavra inglesa Igo. Portanto, a traduo
legtima. Como temos abandonado, a custo aprecivel, o
conceito da realidade dos dados brutos, a resposta clssica
no nos satisfaz. Devemos reformul-la, e dizer o seguinte:
existe um conjunto chamado lngua portuguesa e outro cha
mado lngua inglesa. Ambos consistem de palavras
hierarquicamente organizadas e so governados por regras
de combinao de palavras. As hierarquias e as regras dos
dois conjuntos so parecidas. O lugar hierrquico da frase
vou e as regras que lhe estipulam a forma so semelhantes ao
lugar hierrquico da frase Igo e s regras que lhe estipulam a
forma. O papel, isto , o significado, da frase vou dentro do
sistema portugus, , portanto, semelhante ao papel, ao sig
nificado da frase Igo dentro do sistema ingls. A traduo ,
pois, aproximadamente legtima.
Nossa resposta mais laboriosa, mas tem a vantagem de
ser mais certa. fcil demonstrar que a resposta clssica falsa.
VlLM FLUSSER 71

Basta ampliar a frase. Vou estudar m.o pode ser traduzido por
Igo leam. O significado de vou no , portanto, idntico ao
significado de Igo. Em portugus, vou tem um significado de
verbo auxiliar, que o ingls Igo no tem, ou, se o tem, em
grau muito mais fraco. A traduo de vou para o ingls , a
rigor, impossvel. No existe, dentro da hierarquia e dentro
das regras do sistema ingls, um lugar que corresponda ao
portugus vou. A realidade inglesa no comporta vou.
Dada, entretanto, a semelhana, o parentesco, entre as duas
lnguas, posso traduzir, aproximadamente, como proposto.
O dado bruto que vou e Igo pressupostamente significam
revelou-se um mito.
Querendo traduzir a frase vou para uma lngua um
pouco menos semelhante, por exemplo, o tcheco, a dificul
dade da traduo aumenta. Diversas alternativas igualmente
legtimas se oferecem./^, chodm, chodvm, atpujdu
podem ser escolhidos. Todas essas frases correspondem ao
portugus voUy mas, dentro do sistema tcheco, tem, cada
uma, um lugar, um significado distinto. A traduo, e, por
tanto, a conversao torna-se duvidosa. A realidade tcheca
distingue (1) vou agora - jdu, (2) costumo ir chodm, (3)
vou raras vezes = chodvm e (4) vou, no sentido de futuro
de ir = pujdu, e assim por diante. Notem que as tradues
aqui oferecidas so, elas tambm, muito aproximadas. A
realidade tcheca e a portuguesa so demasiadamente dife
rentes para permitir uma traduo satisfatria da frase vou.
O mito do dado bruto evaporou-se.
Mais um rpido exemplo de uma lngua ainda um pou
co mais distante. Querendo traduzir vou para o hebraico,
72 Lngua e Realidade

terei de recorrer a ani holech. Formalmente a frase hebraica


diz: Eu andante do sexo masculino. Este exemplo, por si s,
ilustra a profunda divergncia entre a ontologia portugue
sa e a hebraica, a qual no dispe de verbos no presente. Para
ela, uma atividade no presente no tem significado. No
preciso recorrer a lnguas mais distantes para ilustrar o que
j ficou demonstrado: a legitimidade da traduo uma
funo de parentesco entre as lnguas. importante, entre
tanto, notar de que tipo de parentesco se trata. No de um
parentesco etimolgico, mas de um parentesco ontolgico.
Embora os dois estejam, geralmente, ligados entre si, no
sempre o caso. Existe, por exemplo, um curioso parentesco
ontolgico entre o grego clssico e o alemo moderno,
inexplicvel etimologicamente, porm perceptvel especi
almente na especulao filosfica.
Antes de tirar uma concluso dessa ordem de idias,
quero considerar o segundo aspecto da traduo, a aparente
passagem do intelecto de uma lngua para a outra. Em ou
tras palavras: o que acontece comigo quando passo do vou
para o Igo\ Enquanto penso vou, estou firmemente ancora
do dentro da realidade portuguesa. Vou, que meu
pensamento, tem um significado determinado. Mas, du
rante a traduo, durante esse instante ontologicamente
inconcebvel da suspenso do pensamento, pairo sobre o
abismo do nada. Sou durante essa transio somente no
sentido de poder ser. Sob o prisma da traduo o cogito
sum cartesiano adquire um significado existencial imedia
to. At agora os pensadores existenciais parecem no ter
percebido que o nada, esse horizonte do ser, se manifesta
VlLM FLUSSER 73

nadificante durante o processo de toda traduo. Toda


traduo um aniquilamento. O fato existencialmente im-
portante nesse processo a circunstncia de esse
aniquilamento poder ser ueberholt, ultrapassado e supera
do pela traduo realizada. No se trata, porventura, de uma
miniatura de morte e ressurreio? Que uma anlise
fenomenolgica da traduo e um estudo mais profundo
pelos pensadores existenciais iluminem melhor, num futu
ro prximo, esse problema.
O salto de lngua a lngua, atravessando o abismo do
nada, cria no intelecto aquela sensao de irrealidade, to
aparentada angstia existencial, que foi mencionada no
pargrafo anterior, quando foi discutida a cincia. A possi
bilidade da traduo representa, para o intelecto, a vivncia
da relatividade da realidade. Vou est situado dentro de uma
realidade, Igo, dentro de outra, e entre ambas o abismo do
nada, do aniquilamento do pensamento. Traduzindo, o in
telecto ultrapassa o horizonte da lngua, aniquilando-se
nesse processo. Sem recurso a qualquer viso mstica ou re
ligiosa, o intelecto vive (erlebt) a dissoluo da realidade e
do Eu. A recusa instintiva do monoglota (com permisso
da palavra) de aceitar como equivalente o significado de
uma outra lngua sinal de uma repulsa sadia contra o
relativismo ontolgico que o poliglota traz consigo. Aque
le que no fala a lngua da gente, ou fala mais de uma
lngua, suspeito. Com razo, pois perdeu o fundamento
firme da realidade, que justamente a lngua da gente.
Esta considerao mitigada pelo conceito inconsciente
que temos da lngua materna. A despeito de todos os argu
74 Lngua e Realidade

mentos em contrrio, sentimos ser ela que encerra a verda


deira realidade. Todas as lnguas so tentativas mais ou menos
coroadas de xito de aproximao da realidade contida na
lngua materna. E o Eu no somente pensa nela, mas a ama.
Esse amor o ltimo refugio ante a relatividade da realidade
e explica, em grande parte, conforme creio, o poder irracional
que o nacionalismo exerce sobre as mentes.
A traduo nos proporciona uma distncia da lngua, a
nica praticamente alcanvel. Ela nos proporciona a possi
bilidade de comparar lnguas. E principalmente graas a ela
que as cincias filolgicas funcionam. Podem ser descober
tas leis, semelhana das leis das cincias naturais, que regem
a transformao de palavras, a transformao de regras, e a
passagem gradativa de um estgio para outro da lngua at a
formao de uma lngua nova. Entretanto, as lnguas no
so seres vivos. O paralelo com a biologia perigoso. O
portugus no descende do latim como o pinto da galinha.
Lnguas so sistemas abertos que se cruzam com grande fa
cilidade e promiscuidade. O japons um belo exemplo.
um cruzamento de tantas lnguas incongruentes que a sua
classificao dentro de uma rvore genealgica se torna
absurda. vida, toda lngua absorve elementos de qualquer
outra, assimila e digere aqueles que pode, e deixa, como cor
pos estranhos, porm integrados, aqueles elementos que
incapaz de assimilar. A hierarquia de suas palavras e, em grau
menos intenso, as regras que a governam, esto em fluxo
contnuo. O conceito lngua especfica no pode ser, por
tanto, bem definido. Em muitos casos, a passagem de uma
lngua para outra gradativa, como entre o portugus e o
VlLM FLUSSER 75

castelhano, e entre o tcheco e o eslovaco. Mas a possibilida


de de traduo revela que graas sua capacidade
ontolgica, graas realidade que a lngua proporciona ao
intelecto, que as lnguas adquirem a sua individualidade.
Com uma ilustrao dessa personalidade implcita em toda
lngua quero encerrar este pargrafo.
H dois tipos de traduo: a significativa e a lxica. A
frase portuguesa Estou com medo da consulta que vou fazer
ao dentista amanh ter a traduo aproximada significati
va para o alemo como segue: ich fuerchte mich vor der
morgigen Untersuchung heim Zahnarzt. A traduo lxica
seria: dahin mit Furcht der Anfrage was ich gehe machen
dem Zahner morgen. A traduo lxica do alemo para o
portugus seria: eu receio-me diante da amanhanesca pes
quisa perto do dentomdico. A retraduo lxica da frase
portuguesa para o portugus seria: existncia da primeira
pessoa do singular presente junto com medo pertencente
consulta o que eu estou andando fazer para o dentista ama
nh. Este tipo de traduo grotesco. Por qu? Revela a
personalidade de uma lngua nos trajes de outra. A sensao
do grotesco, do impossvel e do irreal, a qual sentimos, em
grau menos acentuado, quando ouvimos falar uma lngua
por quem no tem o seu governo, prova da fora
ontolgica, enfim, da autenticidade de toda lngua. Quan
do tivermos de tratar das lnguas artificiais, este tema ser
abordado mais de perto.
Resumo este pargrafo: a possibilidade da traduo
uma das poucas possibilidades, talvez a nica praticvel, de
o intelecto superar os horizontes da lngua. Durante esse
76 Lngua e Realidade

processo, ele se aniquila provisoriamente. Evapora-se ao


deixar o territrio da lngua original, para condensar-se de
novo ao alcanar a lngua da traduo. Cada lngua tem
uma personalidade prpria, proporcionando ao intelecto
um clima especfico de realidade. A traduo , portanto, a
rigor, impossvel. Ela possvel aproximadamente, graas s
semelhanas existentes entre as lnguas, semelhanas
ontolgicas. A possibilidade da traduo diminui com a
diminuio das semelhanas. Todo esse complexo revela,
com fora redobrada, o que ficou assentado no pargrafo
anterior: a relatividade ontolgica de cada lngua.

5* Distribuio atual das lnguas

Veja mapa anexo (pg. 217). O nmero das lnguas


possveis ou imaginveis ilimitado, entretanto o nmero
das lnguas existentes pequeno. Por si s, esta circunstn
cia nada tem de surpreendente. de esperar que, dada a
relativa juventude da lngua (portanto da humanidade),
relativa em relao idade da Terra, por exemplo, poucas
possibilidades de lngua se tivessem realizado. Isto falando
classicamente. Se considerarmos, entretanto, a pobreza das
variaes realizadas, ressurgem as dvidas e as esperanas
quanto a uma ligao entre lngua e realidade dos dados
brutos. Com efeito, existem basicamente apenas trs tipos
de lnguas: as flexionais, as aglutinantes e as isolantes. Exis
tem, portanto, apenas trs tipos de mundo, dentro dos quais
o intelecto humano vive.
O mundo das lnguas flexionais consiste de elementos
(palavras) agrupados em situaes (frases = pensamentos).
VlLM FLUSSER 77

Dentro da situao, o elemento conserva a sua identidade e


entra em relao com outros elementos. H regras que go
vernam as modificaes dos elementos em situaes
diferentes, e h regras que governam a estrutura das situa
es. Os elementos e as regras variam de lngua para lngua,
mas o carter bsico deste mundo o mesmo: elementos
entram em relao entre si, modificando-se mas conservan
do sua identidade. O mundo est em fluxo, dinmico, as
situaes se seguem umas s outras, mas os elementos, as
substncias, os atributos, os processos etc so relativa
mente constantes. Cada situao constituda de tal maneira
que podemos distinguir nela um centro (o sujeito), um pro
cesso que o centro irradia (o predicado), e um horizonte em
direo ao qual o processo irradiado (o objeto). Existem
situaes de anlise difcil e que parecem querer esconder o
sujeito, o objeto ou o predicado. Elas representam proble
mas epistemolgicos e ontolgicos, a serem resolvidos de
acordo com as regras da respectiva lngua. Essas regras po
dem ser codificadas e expurgadas de contradies. Assim
codificadas, valero como prottipo do sistema de regras
de qualquer lngua flexionai e chamar-se-o lgica. Ne
nhuma lngua flexionai , por si, lgica, mas toda lngua
flexionai redutvel lgica. Em resumo: o mundo das
lnguas flexionais um mundo dinmico, consistente de
elementos plsticos mas constantes, e obedecendo a regras
redutveis lgica. E uma cadeia de situaes organizadas.
O mundo das lnguas aglutinantes consiste de
superpalavras (pensamentos). O esprito lgico, aquele que
sai do terreno das lnguas flexionais para investigar o terri
78 Lngua e Realidade

trio das lnguas aglutinantes, pe-se a analisar essas


superpalavras. Descobre que elas representam um conglo
merado de palavras e meias palavras (erroneamente
identificadas com os prefixos, sufixos e infixos das lnguas
flexionais), e que correspondem, vagamente, s nossas fra
ses. A superpalavra significa, vagamente, aquilo que a
situao no mundo das lnguas flexionais e que significa
do pela frase. Porm, no territrio das lnguas aglutinantes
no h situao de elementos, h o hic et nunc no analisvel.
Como este significado impenetrvel para nosso esprito,
darei um exemplo, a superpalavra esquim
igdlorssuatsialiorfigssaliarqugamiuk. Nessa superpalavra o
analisador descobre o seguinte: ig casa; dlor = sufixo; ssu
= grande; a = sufixo; tsia intraduzvel; lio - construir; r
sufixo; fi - lugar;gss = futuro; a - sufixo; lia - andar; r
sufixo; qu mandar fazer;^w = quando ele para ele; iuk
fim da superpalavra. A tentativa da traduo para uma
lngua flexionai resulta, conforme atesta Kaj Birket Smith
em aconteceu que ele pediu que v ao lugar da construo
futura da casa relativamente grande. Mas esse autor conse
guiu a traduo, conforme confessa, no tanto pela anlise
da superpalavra, mas pela observao do efeito sobre o
interlocutor. Mais um exemplo, mais simples, porm
revelador: a palavra eu traduzida para o esquim por
uvanga. Analisando esta pequena superpalavra, descobri
mos uva = aqui, e nga = sufixo, significando vagamente
quanto a mim. Sob anlise, a palavra eu esquim revela-se
como sendo circular, contendo-se a si mesma. Creio, em
vista dos exemplos dados, que o mundo das lnguas
VlLM FLUSSER 79

aglutinantes , para ns, impenetrvel. O mximo que po


demos dizer que se trata de um mundo compacto,
consistente de blocos de significado. Para ns, um mundo
catico e sem significado.
O mundo das lnguas isolantes consiste de uns poucos
elementos (slabas) sem significado determinado, que so
usadas como pedras de um mosaico para formar conjuntos
de significado (pensamentos). A slaba chih em cantons
pode adquirir, por exemplo, os seguintes significados, entre
muitos outros, em determinados conjuntos: histria, em
pregar, cadver, mercado, exrcito, leo, confiar, servir
algum, poesia, tempo, saber, dar de presente, ser, slido, per
der, proclamar, olhar para, dez, levantar, pedra, gerao,
comer casa, cl, comeo, soltar, experimentar, negcio, potn
cia, oficial, jurar, morrer, acontecer etc. Do conjunto formado
pelas slabas, daquilo, portanto, que corresponde vagamen
te s nossas frases, emana uma aura de significado, decerto
unvoca para o cantons, mas equvoca a nossos olhos. Por
exemplo, o mesmo conjunto pode ser igualmente traduzi
do para o portugus como significando poucos vem muita
coisa estranha, e como significando quanto mais tem visto
um homem, tanto menos se admira. Os conjuntos so for
mados, aparentemente, sem qualquer regra. As slabas no
sofrem modificao, e no so ligadas entre si, continuam
isoladas dentro do conjunto. Toda combinao de slabas
produz significado. O conjunto forma um todo esttico,
cuja vivncia (aistheton) a aura de significado. Essa aura,
por no ser unvoca logicamente, no pode ser captada nas
lnguas flexionais. O mundo das lnguas isolantes , por
80 Lngua e Realidade

tanto, impenetrvel para ns, e o mximo que podemos


dizer o seguinte: consiste de uns poucos elementos duros
e imutveis, os quais, no tendo significado, no fazem tan
to parte, como so condio daquele mundo (como, por
exemplo, os tomos no so parte da matria, mas condio
das molculas deles formadas). Estes elementos formam
conjuntos estticos, sem regras formais (a no ser, talvez,
regras estticas), dos quais emana uma aura de significado.
Se o ideal da frase flexionai a verdade, ento o ideal do
conjunto silbico a beleza. Naturalmente estaremos falsi
ficando todo este problema, ao formul-lo em portugus,
em lngua flexionai, portanto.
Estes so .grosso modo, os trs tipos de lnguas existen
tes. Conforme foi dito no pargrafo anterior, no possvel
definir exatamente uma lngua individual. Toda lngua
um sistema aberto, aceitando elementos de fora, inclusive
de lnguas de tipo diferente. A slaba tao, por exemplo, en
trou para as nossas lnguas, conservando nelas parte de sua
ambiguidade original, significando para ns algo entre ca
minho, centro e deus. Por outro lado, o prprio carter de
toda lngua um problema em si, e no pode ser rigorosa
mente classificado. Lnguas flexionais como o alemo e o
snscrito evidenciam tendncias aglutinantes, o que teste
munham palavras como Donaudampfschiffahrtgesellschafi
e satchitananda. A primeira significa sociedade de navegao
a vapor no Danbio e a segunda Ser-saber-felicidade - ilumi
nao. Uma lngua flexionai como o ingls evidencia
tendncias isolantes, o que testemunham palavras comove
put, as quais adquirem significado somente dentro de uma
VlLM FLUSSER 81

frase. No obstante, podemos dizer de um modo geral o se


guinte: as lnguas flexionais prevalecem nas pennsulas
europia e indiana do continente eurasiano e nos territrios
entre as duas pennsulas, salvo a Turquia. As lnguas isolantes
prevalecem no sudeste e este do mesmo continente. As ln
guas aglutinantes prevalecem no norte e nordeste do mesmo
continente. Os demais continentes e arquiplagos so domi
nados por grupos de lnguas que tendem para o tipo
aglutinante ou flexionai. No tendo, porm, produzido ci
vilizaes no sentido de resultarem em sistemas de filosofia,
sero omitidas neste trabalho. Trata-se de um terreno fecun
do, cuja explorao ontolgica trar, certamente,
interessantssimos resultados no futuro.
As lnguas flexionais tiveram como consequncia a ci
vilizao ocidental, inclusive a islmica e a indiana. As lnguas
isolantes tiveram como resultado a civilizao oriental, in
clusive a japonesa, cuja lngua, a despeito de basicamente
aglutinante, ficou saturada de elementos chineses a ponto
de perder a sua personalidade. As lnguas aglutinantes for
maram, no curso da histria, o pano de fundo das duas
civilizaes, um pano de fundo que periodicamente amea
ava engolir as duas civilizaes no caos. A situao atual
aproximada est ilustrada no mapa anexo (pg. 217). Nele
se vem os trs troncos principais em sua distribuio geo
grfica aproximada. Visto horizontalmente, o mapa representa
a situao atual da distribuio das lnguas. Visto vertical
mente, ele representa, muito esquematicamente, uma teoria
da histria das lnguas. Para preservar uma relativa clareza,
foram sacrificadas, no mapa, muitas lnguas, e foi omitida a
ramificao moderna das lnguas indo-europias.
82 Lngua e Realidade

Existem, portanto, trs e somente trs tipos de lnguas


dentro da infinidade de lnguas possveis. O intelecto hu
mano se realiza somente de trs maneiras diferentes. Os
dados brutos so apreendidos e compreendidos somente
em trs formas bsicas. E, embora, no seja possvel traduzir
autenticamente de uma dessas formas para outra, a conver
sao entre elas no de todo impossvel. H transposies
e tentativas de tradues que captam um resduo do signifi
cado original, embora certamente distorcido e deturpado.
H, portanto, um fundamento quase inarticulado comum
aos trs sistemas. Este fundamento comum o espectro da
lngua nica hipottica da qual todas as lnguas teriam
surgido. De acordo com esta ordem de idias, devemos
imaginar um estgio paradisaco da lngua antes da cons
truo da torre de Babel, durante o qual teria prevalecido
a situao esboada no pargrafo 3. No entanto, no creio
que necessitamos recorrer a este tipo de falso historicismo
para explicar a tnue ligao entre os diversos tipos de ln
gua. Nada sabemos nem jamais saberemos dessa lngua
original hipottica, no somente porque nos faltam os
meios de investigao, mas principalmente porque ela se
ria algo desumano, e portanto incompreensvel. A lngua
original nica seria, conforme j ficou discutido, idntica
ao conhecimento absoluto, e deve ser abandonada junta
mente com o conceito de paraso. Somos forados a aceitar,
sem possibilidade de explicao, a multiplicidade de ln
guas em seus trs tipos, e a precria possibilidade de
comunicao entre elas. Querer ultrapassar os limites des
sa multiplicidade que nos imposta seria querer ultrapassar
VlLM FLUSSER 83

os limites da lngua. Essa tentativa, como qualquer tenta


tiva de ultrapassar a lngua, nos condena ao silncio.
O intelecto humano se realiza de trs formas, e duas
delas, a flexionai e a isolante, criaram este tipo curioso de
conversao chamado civilizao. Duas conversaes cria
doras se desenvolvem no globo terrestre, e toda tentativa de
uma comunicao autntica entre ambas est de tal maneira
mergulhada em equvocos a ponto de ser virtualmente im
possvel. East is East and West is West and never the twain
shall meet. As incurses pacficas e violentas de uma para
dentro da outra sero julgadas, no seu aspecto ontolgico,
no terceiro captulo deste trabalho.
Resumo o que foi discutido neste pargrafo como se
gue: dentro da infinidade de lnguas possveis, realizaram-se
somente trs tipos: o flexionai, o aglutinante e o isolante. O
flexionai o mundo das situaes organizadas logicamente.
O aglutinante o mundo dos blocos slidos e amorfos do hic
etnunc. O isolante o mundo dos mosaicos, dos conjuntos
estticos. O mundo flexionai deu origem conversao cha
mada civilizao ocidental, e o mundo isolante deu origem
conversao chamada civilizao oriental. So duas reali
dades distintas com valores diferentes. O mundo aglutinante
, do ponto de vista dessas civilizaes, o caos do balbuciar,
brbaro, no sentido grego dessa palavra.

6* Lnguas universais

A grande conversao que a civilizao ocidental tem,


portanto, como origem, uma ontologia implcita, fornecida
84 Lngua e Realidade

pela estrutura comum a todas as lnguas flexionais. Ela tem


um preconceito da realidade, do qual nenhum de ns pode
escapar. teoricamente possvel virar-se contra essa
ontologia, querer livrar-se desse preconceito. A histria da
filosofia o prova. Entretanto, como todos os nossos pensa
mentos se organizam de acordo com as regras das lnguas
flexionais, sob pena de carecerem de significado e se trans
formarem em saladas de palavras, todos os nossos
argumentos contra a nossa ontologia bsica j a presumem
como vlida. A estrutura da realidade , portanto, categori
camente imposta pela lngua flexionai sobre nosso intelecto.
Os problemas do pensamento ocidental so fundamental
mente problemas formais da lngua. A filosofia ocidental
pode ser, pois, encarada como pesquisa mais ou menos in
consciente da estrutura das lnguas flexionais. A cincia pode
ser encarada como tentativa de redescobrir a estrutura das
lnguas flexionais na natureza. No nos pode, portanto,
surpreender que a filosofia oriental, se que compreende
mos algo dela, nada parea ter em comum com a nossa, que
parea ser uma disciplina totalmente diversa. Muito menos
nos pode surpreender o fato de que a cincia no sentido
ocidental da palavra, isto , a cadeia de observao, induo,
deduo e generalizao, somente tenha podido surgir e
existir no Ocidente. A colonizao cultural que o Ocidente
est efetuando atualmente, transplantando a sua filosofia e
cincia para territrios no flexionais, surtir, certamente,
resultados inesperados. A filosofia e a cincia caracterizam
a civilizao ocidental melhor que quaisquer outros de
seus produtos. Embora inconscientemente, essas discipli
VlLM FLUSSER 85

nas pem a nu a estrutura da lngua. A filosofia desvenda


o aspecto interno da lngua, e a cincia o seu aspecto exter
no. Ambas o fazem pelo mesmo mtodo: abstraindo. A
estrutura das lnguas flexionais convidativa a abstraes,
ela as provoca. As situaes que compem nosso mundo
no so nicas e incomparveis, como o devem ser os blo
cos aglutinantes ou os conjuntos isolantes. So
comparveis pela sua estrutura. A situao Jos tem uma
ma e a situao Joo ama Maria so comparveis pela
sua estrutura. portanto possvel abstrair da situao con
creta o seu aspecto concreto e ficar com o que comum s
duas situaes comparveis. O que fica a estrutura da
situao na forma ArB. Esta frmula arbitrariamente com
posta seria uma frase de uma lngua abstrata, lngua essa
que teria validade universal para todas as lnguas flexionais
que conhecem situaes concretas como Jos tem uma
ma. A filosofia e a cincia so tentativas de estabelecer
tais lnguas artificiais abstratas. Se estas tentativas forem
coroadas de xito, a conversao ocidental ser
grandemente facilitada, j que todas as lnguas ocidentais
podero ser traduzidas para a nova lngua.
Entretanto, a tarefa muito mais difcil do que parece.
As lnguas flexionais, embora tendo o mesmo tipo de es
trutura, no tm estruturas idnticas. A situao Jos tem
uma ma no tem a mesma estrutura em russo, onde assu
me a forma Perto de Jos ma. A frmula ArB no se aplica
situao russa, j que Jos no mais sujeito, isto , centro
da situao, mas objeto indireto. As situaes Jos tem uma
ma e Joo ama Maria no so diretamente comparveis
86 Lngua e Realidade

em russo. Em consequncia, devem as tentativas da filoso


fia e da cincia tornar-se sempre mais abstratas, para abranger
o mximo de estruturas concretas. Neste processo, tornam-
se sempre menos significativas. As filosofias formais, tais
como o simbolismo lgico, tm uma validade muito mais
universal do que as filosofias existenciais ou as chamadas
da vida. As filosofias existenciais e da vida tm validade
praticamente restrita s lnguas nas quais so formuladas,
como me esforarei por demonstrar mais tarde. O simbolis
mo lgico vale provavelmente para todas as lnguas
flexionais, porm ganhou esta vastido pelo preo da perda
do significado. Exatamente a mesma afirmativa pode ser
feita em relao cincia. Quanto mais exata, isto , abstra
ta, ela se torna, tanto maior o seu campo de validade e tanto
menor o seu significado. A fsica, que consegue formular
atualmente suas frases em pouqussimos smbolos mate
mticos, representa provavelmente o cmulo do alcanvel
na tentativa de formular a estrutura implcita nas lnguas
flexionais. Neste sentido esdrxulo, a fsica realmente ex
plica a realidade. No entanto, o seu significado tornou-se
to restrito que a fsica toda se aproxima, perigosamente, da
tautologia. A filosofia de Wittgenstein atravessou o mes
mo caminho no sentido oposto e alcanou conscientemente
o mesmo cmulo de perfeio. A lngua universal artificial
vlida para todo o Ocidente ser, quando alcanada,
tautolgica e isenta de significado. Uma palavra de cautela:
neste pargrafo usei a palavra significado no sentido de a
lngua artificial abstrata significar frases das lnguas natu
rais flexionais, isto , situaes concretas.
VlLM FLUSSER 87

A especulao filosfica, com seu simbolismo lgico,


e a pesquisa cientfica, com seu simbolismo matemtico,
no so as nicas tentativas para o estabelecimento de ln
guas universais do Ocidente. So, entretanto, as nicas
tentativas com alguma probabilidade de xito. preciso
notar, todavia, que a tentativa pode ser feita em direo
contrria. Ao invs de abstrair o aspecto concreto da situ
ao, possvel condensar esse aspecto e chegar, desta
maneira, a formular uma lngua universal do Ocidente que
seria oposta lngua do simbolismo lgico e da matem
tica. Trata-se de uma tentativa de construir uma lngua de
tal maneira concreta que sua estrutura, embora sempre ti
picamente flexionai, seria simplssima. O mundo de uma
lngua assim representaria o denominador comum mais
baixo das lnguas ocidentais. Seria a reduo da conversa
o do Ocidente a uma base comum de infantilismo ou
cretinismo. A esperana estaria no fato de que possvel
um entendimento perfeito entre os ocidentais na camada
mais baixa. Essa tentativa foi feita na forma do basic
English. Uma lngua natural flexionai foi escolhida como
ponto de partida, a saber, o ingls. A estrutura foi reduzida
a situaes simplssimas, consistindo de sujeitos e objetos
e pouqussimas relaes entre eles. 70% das palavras do
basic English so substantivos, 18% so adjetivos e 2% so
verbos. No total a lngua consiste de 850 palavras. Estamos,
portanto, num mundo que consiste de aproximadamente
600 substncias com aproximadamente 150 atributos que
esto relacionados entre si de aproximadamente 15 dife
rentes maneiras. As 600 substncias do mundo trocam
88 Lngua e Realidade

entre si (so objetos e sujeitos de) 150 propriedades de 15


maneiras. significativo, entretanto, e prova a limitao
das possibilidades dessa tentativa, que 10% das palavras
do basic English so palavras gramaticais, portanto per
tencentes estrutura pura. A tentativa de infantilizar e
cretinizar a conversao ocidental parece estar, pois, fada
da ao malogro. Somente aquele que fala ingls pode
realmente captar o significado dos 10% das palavras gra
maticais do basic English. O resultado esttico da tentativa
digno de nota. Revela a qualidade esttica das lnguas
autnticas, da qual tratarei no terceiro captulo deste tra
balho. Darei, como exemplo, e sem comentrio, uma frase
que no excepcionalmente bela no original ingls, por
que assim a diferena resultar mais: uma sopa muito
comum na Inglaterra feita de rabo de boi e chama-se ox
tail soup. Em basic English teramos: water of end of male
cow (gua do fim da vaca masculina).
O basic English uma tentativa filosfica e cientfica
de construir uma lngua universal, embora em direo opos
ta. , portanto, sumamente interessante notar que a mesma
infantilizao e cretinizao do mundo flexionai se deu es
pontaneamente, quando este invadiu o mundo isolante, a
China. Refiro-me ao Pidgin English. Este a tentativa es
pontnea do intelecto isolante para captar o significado do
nosso mundo. Existe uma semelhana mais que acidental
entre as duas lnguas. O Pidgin English consiste de 65% de
substantivos, 13% de adjetivos e 10% de verbos. Os 12%
remanescentes so palavras provenientes de lnguas nativas,
portanto impossveis de serem classificadas logicamente. O
VlLM FLUSSER 89

Pidgin English tem aproximadamente 600 palavras. Pode


pois ser considerado como uma tentativa de maior xito
que o basicEnglish cientfico. A partir da China espalhou-
se pelo Pacfico e falado por muitos milhes de pessoas.
Para ilustrar o resultado, dou como exemplo um trecho do
Salmo 23: O Senhor meu pastor, nada me faltar. Deitar-
me faz em verdes pastos; guia-me mansamente a guas
tranquilas. Em Pidgin English: Bigname watchen
sheepysheep, watchum blackfella, no more belly cry fella
hab. Bigname makum camp alonga grass; takum blackfella
walkabout longa, no fightem no more hurry wata. O leitor
que sabe falar ingls poder julgar, deste exemplo, at que
ponto o Pidgin English consegue transmitir o significado
do salmo para a mente de um chins que conseguiu o feito,
certamente muito difcil, de aprender essa lngua.
As inmeras tentativas de lnguas universais artificiais,
como esperanto, ido, volapuque etc situam-se a meio cami
nho entre o simbolismo lgico e o basic English. Por
tentarem simultaneamente em duas direes opostas, pare
cem estar fadadas, ab initio, ao malogro. Se tivermos em
mira fins utilitrios, como intercmbio comercial e social, e
no fins ontolgicos, como intercmbio de ideias bsicas,
creio que alguma lngua flexionai autntica poder servir
com maior proveito. Para as camadas educadas do Extremo
Ocidente, o latim servia de lngua franca durante a Idade
Mdia, o italiano durante o Renascimento, o francs duran
te o Iluminismo e, recentemente, at certo ponto, o ingls.
O exemplo mais perfeitamente realizado de uma lngua
universal autntica, nesse sentido, o grego, que servia de
90 Lngua e Realidade

koin para quase todas as camadas sociais durante a poca


clssica. Essa koin a lngua do Novo Testamento, portan
to tornou-se lngua sagrada para uma parte aprecivel do
Ocidente.
A grande conversao que a civilizao ocidental gira,
em crculos sempre mais amplos, em redor de umas poucas
situaes primordiais. Dilthey as chama de Urworte (pala
vras originais). So situaes que revelam e encobrem o
fundamento ontolgico de nosso mundo. Revelam-no,
porque so articuladas. Encobrem-no, porque so
condensadas a ponto de fundir e confundir o significado
numa situao compacta e de anlise muito difcil. Quanto
mais analisadas, tanto mais aspectos revelam. A civilizao
ocidental no passa, desse ponto de vista, de uma anlise
progressiva das situaes primordiais que nos foram im
postas. Toda a nossa religio e arte, toda a nossa filosofia e
cincia, e todos os instrumentos e instituies delas decor
rentes so resultado dessa anlise. Dentre essas situaes
sobressaem trs. A primeira vem do mundo das lnguas
semitas e a frase hebraica: Jehov ekhad (Deus-nome um).
A segunda vem do mundo das lnguas satem e a frase em
snscrito: Tat tvam asi (tu s isto). A terceira vem do mun
do das lnguas kentum e a frase grega Gnoti seauton
(conhece-te a ti mesmo). desnecessrio dizer que as trs
tradues propostas para o portugus so falhas. luz do
argumento desenvolvido neste trabalho, a primeira frase
significa, muito superficialmente analisada, o fundamento
inarticulvel e inacessvel da lngua (do nome santo). A
segunda frase significa a identidade do esprito com o mun
VlLM FLUSSER 91

do, a qual reside justamente na lngua. Tu o aspecto inter


no e isto o aspecto externo da lngua. Os sbios hindus
afirmam-no quase expressamente quando postulam nama-
rupa (nome-forma) como base e origem do mundo. A
terceira frase significa a indicao do caminho, da direo,
do mtodo de todo conhecimento. Conhecendo-se a si
mesmo, isto , conhecendo dentro de si a estrutura da ln
gua, descobrir o intelecto o encoberto (aletheia = verdade).
A estrutura da lngua (logos - primitivamente, talvez, frase)
idntica estrutura do mundo. Esta ordem de idias, im
plcita na frase primordial, torna-se explcita em Herclito.
Logos, e a lgica que dele emana, o prprio fundamento da
lngua e da realidade. Logos o deus (em forma de Hermes e
Orfeu no orfismo, em forma de Atn no olimpismo) que
torna o mundo significativo. Mais tarde, mais explicitamen-
te ainda, logos o Deus da Stoa. Logos , para os cristos, a
segunda pessoa de Deus, sendo a primeira o nome santo, e a
terceirapneuma hlito, a fala. O Novo Testamento afir
ma: No princpio era o logos (o verbo).
As trs situaes primordiais so, portanto, suplemen
tares. Afirmam, de trs maneiras diferentes, a ontologia que
nos imposta pela estrutura da lngua flexionai. Mostram
os trs caminhos abertos para dentro da lngua e sua realida
de: a f, a meditao e a pesquisa lgica. O avano por esses
caminhos, inicialmente separados, mais tarde interligados,
a histria da civilizao ocidental.
As lnguas nas quais as trs frases primordiais so for
muladas so consideradas santas. Contudo trata-se,
evidentemente, de trs santidades distintas. O hebraico
92 Lngua e Realidade

santo por ser a lngua da f, a lngua na qual o nome-santo


fala aos homens. a lngua da conversao entre a humani
dade e aquilo que a transcende. A reza tem valor para o
judeu somente quando pronunciada em hebraico. Para o
cristo catlico e ortodoxo o hebraico substitudo pelo
grego, latim e eslavnico em substituio direta. As tradu
es do hebraico para essas lnguas mais novas so
consideradas como inspiradas, trata-se de segundas edi
es do hebraico. Para os protestantes a situao um pouco
mais complexa. Entretanto, tambm para eles a lngua con
serva seu carter de santidade proveniente do hebraico. O
alemo de Lutero e o ingls de King James Bible o provam.
Esta qualidade de santidade, que emana do hebraico e que
este derrama sobre as lnguas sucessoras, faz com que as ln
guas assim inundadas sejam lnguas universais da f.
Trata-se de uma universalidade totalmente diferente daquela
entendida pela cincia e filosofia, ou pelas lnguas artifici
ais. E resultado de uma qualidade mgica. Um caso especial
e extremo dessas lnguas da f sucessoras do hebraico o
rabe. Nele no somente a estrutura da frase e a forma da
palavra que emanam magia, mas ainda a prpria estrutura
da palavra. Cada letra tem seu poder mgico e invocativo, e
a prpria forma da letra escrita, o arabesco, assiste conver
sao com o transcendente. A anlise e a discusso dessa
qualidade mgica, santa, da lngua fica reservada para o
terceiro captulo deste trabalho.
O snscrito santo por ser a lngua da meditao, a
lngua na qual o intelecto se dissolve no isto. Conforme afir
mam osyoguin, no possvel alcanar a iluminao e quebrar
VlLM FLUSSER 93

as algemas da iluso, sem pronunciar certas palavras snscritas,


por exemplo Om (Aum). Essa palavra tem, conforme dizem,
uma qualidade redonda, fechada e prenhe de significado, que
invoca o isto absoluto, o Brahman. O prprio nome brahman,
quando pronunciado com respirao disciplinada, tem este
poder invocativo. Alis o eu, tanto no sentido relativo de
intelecto, como no sentido absoluto de cosmos vivo (o ltimo
estgio a ser abandonado no progresso para o Brahman),
uma espcie de respirao, atman. Esta qualidade mstica do
snscrito mais difcil de captar que a qualidade mgica do
hebraico para o intelecto europeu. Todavia, os msticos euro
peus no a desconhecem. Nossa palavra amm, descendente
do om, o prova. O pali, lngua sucessora do snscrito, o
veculo mstico do budismo. O zende, lngua gmea do
snscrito, na qual foi escrita a avesta, era o veculo mstico do
zoroastrismo. A qualidade mgico-mstica do rabe deve, cer
tamente, muito ao phlevi, sucessor do zende e lngua da Prsia
ocupada pelos maometanos logo no incio de sua conquista
do mundo. Tambm este aspecto mstico da santidade da
lngua ser analisado e discutido no terceiro captulo deste
trabalho.
A santidade da lngua grega menos misteriosa. Uso
a palavra santidade neste contexto principalmente para
conservar o paralelo. Entretanto, como tentarei provar,
ela no est sendo abusiva. As palavras gregas tm em nos
sas especulaes filosficas um significado todo especial,
ontologicamente fundamental, e so, portanto,
insubstituveis por outras. Entre os inmeros exemplos
possveis, cito alguns: idia (imagem do ser),phainomenon
94 Lngua e Realidade

(aquilo que aparece, transparece e resplandece), aletheia


(o encoberto a descobrir), hyle (substncia sem forma),
logos (palavra, frase), on, onta (ser, seres),poiesis (fabrica
o), musik (o que inspirado ao homem pela boca dos
deuses),physis (o mundo vivo), theoria (viagem de recreio).
Todos sabemos que estes exemplos, tirados a esmo dentre
a vastido das palavras de significado ontolgico, esto
sendo traduzidos para o portugus de maneira muito ina
dequada. A qualidade evocativa da realidade que delas
emana em grego se perde. Todos aqueles que j se interes
saram pela filosofia sabem que as palavras gregas so
insubstituveis. Durante a Idade Mdia, o latim substitua
o grego. Por exemplo, substantia significava hyle e natura
significava physis. Sabemos que o resultado dessa substi
tuio foi um empobrecimento do pensamento filosfico.
Uma dimenso desse pensamento evaporou-se na tradu
o. Com efeito, grande parte da especulao filosfica de
filsofos como Heidegger consiste em anlises
fenomenolgicas de palavras gregas. Eles esto procura
daquela qualidade de santidade que tenho em mente.
Ela tambm ser objeto de discusso e anlise no terceiro
captulo deste trabalho.
Passo a resumir o argumento desenvolvido neste par
grafo como segue: a conversao no territrio das lnguas
flexionais resultou na civilizao ocidental. A despeito de
terem todas o mesmo tipo de estrutura, diferem essas ln
guas entre si. Cada uma tem estrutura prpria. A filosofia
tenta construir uma lngua universal que seja comum a to
das, a lngua do simbolismo lgico. Wittgenstein e os
VlLM FLUSSER 95

logicistas se aproximaram mais dessa lngua. Entretanto, ela


ameaa ser tautolgica. A cincia, com sua lngua matem
tica, o outro aspecto da mesma tentativa. A fsica avanou
mais nesta direo, ameaando, ela tambm, perder todo o
significado no esforo de ser traduzvel para as lnguas au
tnticas. A outra possibilidade para a construo de uma
lngua universal o menor denominador comum entre to
das as lnguas flexionais. Essa possibilidade foi realizada
aproximadamente pelo basic English, e resultou no
infantilismo e cretinismo inautntico, o que provado por
sua qualidade esttica repulsiva. Contudo, existem lnguas
universais autnticas, embora em sentido diferente. So as
lnguas santas. O hebraico e seus descendentes so as ln
guas universais da f. O snscrito e seus descendentes so as
lnguas universais da mstica. O grego e, em grau muito
menor, o latim, so as lnguas da poesia lgica. A conversa
o ocidental gira em redor de umas poucas frases de
significado ontolgico impostas pelo tipo de estrutura co
mum a todas as lnguas flexionais. As lnguas universais
santas mantm essa conversao e a propagam.

7* Limite da traduo

A civilizao do Extremo Oriente resultado da con


versao no territrio das lnguas isolantes. uma
conversao da qual no participamos. Ela , para ns, um
dado bruto. Como tal apreendida e compreendida por
ns em forma de palavras e frases de lnguas flexionais, e
nessa forma que participa de nossa conversao, da civiliza-
96 Lngua e Realidade

o do Ocidente. A civilizao oriental tem, portanto, para


ns, uma realidade diferente da civilizao ocidental. Te
mos acesso imediato civilizao ocidental porque a somos.
A civilizao oriental em si faz parte, para ns, do mundo
dos dados brutos, faz parte da coisa em si, e acessvel so
mente pela nossa lngua. Neste sentido a civilizao oriental
parte da civilizao ocidental. Uma discusso do Oriente
portanto legtima somente neste sentido. No obstante, essa
discusso pode ser frutfera, no tanto para a compreenso
do Oriente, como, por paralelismo, do Ocidente. Digo isto
porque se trata possivelmente de um paralelismo gratuito e
sem significado para o Oriente.
No curso do pargrafo anterior, tornou-se sempre mais
aparente que a histria da civilizao ocidental pode ser enca
rada como a procura de uma lngua universal. Essa procura
concede nossa civilizao o carter de dinamismo e
progressividade. A nossa civilizao tem um ideal, possivel
mente inalcanvel, em direo do qual ela corre. Dada a
trplice qualidade de santidade das lnguas universais, este
ideal triplo: tico no caso das lnguas da f, esttico no caso
das lnguas msticas, lgico no caso das lnguas especulativas.
No Oriente essa procura de uma lngua universal no existe.
O Oriente dispe dessa lngua: a escrita dos ideogramas. Fal
ta-lhe pois o aspecto dinmico e progressivo que caracteriza o
Ocidente. O ideal em direo ao qual o Ocidente se desen
volve est na fonte do Oriente. A escrita oriental, os
ideogramas (nome tipicamente ocidental), deve, portanto,
revelar algo do carter e do ideal do Oriente, pelo menos para
o esprito ocidental.
VlLM FLUSSER 97

Os caracteres chineses, usados em todo o Extremo Ori


ente, e chamados no japo de kanji, consistem de pinceladas
organizadas rigorosamente em retngulos. A impresso que
nos causam a de um caos vigorosamente reprimido. Po
dem ser classificados, grosso modo, em trs grupos: os que
tm uma semelhana, embora muito aproximada, com ob
jetos, os pictogramas. Os que evocam, por associao, uma
slaba da lngua falada, os fonogramas. Isto acontece, por
exemplo, se o mesmo carter usado para designarfang, o
quadrado, e fang, aromtico. Finalmente, os que no lem
bram nem objetos nem slabas, os ideogramas. Esta
classificao, alm de artificial, falha, porque grande n
mero dos caracteres representado por composies de
caracteres mais simples de tipos diferentes. O mandarim
consiste de aproximadamente 420 slabas. A lngua escrita
universal consiste de centenas de milhares de caracteres. Esta
simples comparao basta para demonstrar que o oriental
no pensa em slabas, mas em caracteres escritos. A tentativa
de classificar os caracteres equivale, pois, tentativa de clas
sificar palavras portuguesas de acordo com a imagem que
evocam. Em tal classificao a palavra bico, por exemplo,
seria pictogrfica, porque o ic sugere algo pontudo. A pala
vra bico, como emprego secundrio seria fonogrfica. A
palavra homem, por no sugerir nada, seria ideogrfica.
melhor, portanto, abandonar toda tentativa de classifica
o. Os caracteres chineses so a matria-prima do intelecto
oriental, so a forma pela qual os dados brutos so apreen
didos e compreendidos. O analfabetismo deve ter, na China,
um aspecto epistemolgico desconhecido no Ocidente. A
98 Lngua e Realidade

lngua falada deve ser, no Oriente, um primeiro estgio, ainda


imperfeito, da lngua escrita. Somente o letrado possui re
almente um intelecto desenvolvido. Os caracteres so
apreendidos de maneira um tanto paralela quela segundo a
qual encaramos pinturas figurativas. A mensagem e a quali
dade esttica do carter so apreendidas e compreendidas
simultaneamente. O carter significa paz no somente por
que consiste de dois caracteres significando telhado e mulher,
mas tambm pela qualidade esttica que emana. O mesmo
carter pode ser escrito de diversas maneiras, salientando esta
ou aquela pincelada. O significado pacfico do carter se
modifica de acordo. A caligrafia tem, pois, no Oriente, uma
importncia comparvel tanto com a nossa filosofia como
com a nossa poesia. O calgrafo formula os pensamentos. A
conjuno de dois ou mais caracteres produz aquela aura de
significado que foi discutida no pargrafo 5. Por exemplo: o
carter significando negcio, seguido pelo carter significan
do antigo e pelo carter significando causa, cria uma aura de
significado que pode ser expressa em portugus aproximada
mente: Por que devemos seguir os antepassados? ou O
mtodo antigo no se aplica a este negcio. Existem diversos
estilos da escrita chinesa. Estes representam diversas mentali
dades em grau muito mais acentuado que os estilos de arte
representam mentalidades diversas no Ocidente.
Tentemos imaginar o mundo no qual vive o oriental.
Ele apreende e compreende os dados brutos em forma de
caracteres. O mundo tem para ele, portanto, uma qualidade
esttica visual que nos escapa. Se o paralelo for permitido,
direi que ele pensa em pinturas abstratas. Aquilo que passa
VlLM FLUSSER 99

por religio, no Oriente, pode ser melhor caracterizado por


tentativa de uma organizao esttica de todos os
ideogramas. O smbolo conjuntoyan tyin, que traduzimos,
separadamente, como elemento masculino e elemento femi
nino, e conjuntamente como Deus ou mundo, representa a
tentativa de formular um ideograma que abranja todos os
ideogramas. Os ideogramas tao e tey para citar mais dois exem
plos, e que formam a base daquilo que chamado taosmo no
Ocidente, representam, se contemplados, toda uma gama de
vivncias que em seu conjunto podem ser chamadas, muito
vagamente, de religiosas. interessante observar o que acon
teceu com o budismo, portanto com uma religio proveniente
de um campo flexionai, quando penetrou no Oriente. A
meditao mstica dos indianos transformou-se em contem
plao esttica e deu origem ao Chan (no Japo, Zen), logo,
em algo totalmente diferente. A meditao ocidental, inclu
sive a indiana, procura a unio mstica com o isto, a unio
entre sujeito e objeto. A contemplao oriental parece ser a
vivncia imediata do todo esttico inarticulvel, de um
superideograma. A introduo do budismo no Oriente pare
ce ter resultado numa traduo errada, embora
aparentemente muito frutfera. A introduo da nossa cin
cia certamente trar resultados to inesperados quanto o o
Zen. A receptividade que o Zen e outras filosofias orientais
esto tendo atualmente no Ocidente, receptividade com cer
teza baseada sobre uma srie de ms tradues, e que deve ser
avaliada em conjunto com outros fenmenos aparentemen
te orientalizantes, como o so a pintura abstrata e a filosofia
existencial, pode ser considerada como uma tentativa, frus
100 Lngua e Realidade

trada^ initio, de ultrapassar os limites que nos so impostos


pela estrutura das nossas lnguas. Este tema ser discutido
mais amplamente no terceiro captulo.
Entretanto a arte, e mais especialmente a pintura ori
ental, que parece poder comunicar-nos algo desse mundo.
O pintor oriental um calgrafo que ultrapassou as limita
es impostas pelo ideograma. Quando contemplamos suas
obras, algo da qualidade esttica do ideograma abandona
do penetra o nosso esprito. Contudo, esse algo de todo
inarticulvel. Quando tentamos articul-lo, j o estamos
falsificando. Nessa contemplao reside, talvez, a nica pos
sibilidade de uma comunicao autntica com o Oriente.
Ela , todavia, passiva e muda. Para o nosso intelecto o mun
do oriental das lnguas isolantes impenetrvel.
As lnguas aglutinantes no resultaram em civilizaes
no sentido que damos a esta palavra. Os mongis, os trta
ros, os turcos, os hunos, todos estes grupos lingusticos mal
definidos que irrompiam, periodicamente, no territrio das
duas civilizaes para semear terror e destruio, represen
tam para ns, o caos. -nos completamente impossvel
imaginar como pensam. Seus pensamentos, esses pedaos
de palavras e quase-palavras coladas umas s outras por de
tritos de palavras, so para ns sem significado. A psicologia
Gestalt procura analisar o mundo dos animais, dos no
articulados. Ela nos diz que o animal se encontra num
mundo difuso e amorfo, no qual aparecem dados sem regra,
que adquirem um significado errtico, na medida em que
afetam diretamente o animal, entram em sua Gestalt (so
bons para comer, servem para copular, so perigosos etc). O
VlLM FLUSSER 101

mundo dos homens , em contraste, organizado, tem um


significado em si.
Receio que a teoria Gestalt t influenciada, inconscien
temente, pela estrutura das lnguas flexionais, e que os
psiclogos confundem a estrutura dessas lnguas com a
Gestalt do mundo. Entretanto, se formos dar crdito a essa
psicologia, ento os que falam lnguas aglutinantes vivem
no mundo amorfo e difuso dos animais. Essa concluso ,
evidentemente, absurda. A existncia da lngua aglutinante
por si s prova que por ela o mundo est sendo apreendido
e compreendido, que existe uma Gestalt, embora impene
trvel ao nosso intelecto. As superpalavras, que para ns so
blocos do hic et nunc, tentativas frustradas de articulao,
so, para quem as compreende, significativas. Revelam, para
ele, a estrutura e o significado da realidade. Trata-se, entre
tanto, de uma realidade que nos vedada. E vedada de um
modo mais radical do que o da realidade do mundo das
lnguas isolantes. Embora no compreendamos a realidade
oriental, estamos em simpatia com ela. As nossas categorias
de pensamento deixam de funcionar nela, mas seus efeitos
podem ser incorporados em nossa realidade. A realidade
das lnguas aglutinantes simplesmente no existe para ns.
O mundo das lnguas aglutinantes nos dado brutalmente,
no como significando algo, como o mundo das lnguas
isolantes, mas como algo a ser significado. Tudo o que po
demos dizer a respeito dele vem, pois, de fora, e no tem
funo neste trabalho.
Resumo o argumento deste pargrafo como segue: os
dois troncos de lnguas dos quais no participamos produ
102 Lngua e Realidade

zem realidades para ns inacessveis. Percebemos, entretan


to, que a realidade das lnguas isolantes se compe no tanto
de elementos falados, mas escritos. O ideograma o ele
mento do pensamento no campo das lnguas isolantes. A
aparente conversao entre ns e esse campo, entre palavras
sintticas e desenhos isolados, , portanto, basicamente im
possvel. H, entretanto, uma simpatia possvel entre os dois
mundos, simpatia essa que pode ser experimentada durante
a contemplao de obras de arte. O mundo das lnguas
aglutinantes , para ns, catico, difuso e amorfo. No h
possibilidade de contato espiritual com ele. Ficou, pois, es
tabelecido, que a nossa pesquisa da lngua e da realidade
deve, necessariamente restringir-se ao campo das lnguas
flexionais. Esta restrio ser, portanto, conscientemente apli
cada durante o curso deste trabalho.

8. Concluso

A posio ontolgica que este trabalho se prope inves


tigar a de que a realidade dos dados brutos apreendida e
compreendida por ns em forma de lngua. Essa posio
radical, j que, se for aceita, a realidade em si dos dados brutos
se torna inacessvel e, neste sentido, vazia. No primeiro par
grafo ficou esclarecida a ociosidade de se querer falar nessa
realidade em si. A lngua deve ser aceita como o dado bruto
por excelncia, e suas regras devem ser aceitas como a estrutu
ra da realidade. O conhecimento resultado da observao
dessas regras. A verdade absoluta, isto , a correspondncia
entre lngua e realidade em si, to inarticulvel quanto o
VlLM FLUSSER 103

essa realidade em si. No segundo pargrafo, foi discutido o


problema do ponto de vista do conhecedor, ao invs do pon
to de vista do conhecido. O Eu foi demonstrado como sendo
um produto e um produtor da lngua, realizado pela lngua e
realizando-se na conversa. Foram, entretanto, deixadas em
aberto, como ultrapassando o escopo deste trabalho, as regi
es inarticuladas do Eu, tanto as vegetativas dos sentidos,
como as intuitivas do esprito. No terceiro pargrafo, foi dis
cutida a multiplicidade das lnguas, e, portanto, a relatividade
das realidades da lngua. Foi ilustrado como cada lngua re
presenta todo um cosmos. O conhecimento vlido,
rigorosamente, somente no campo de uma nica lngua. No
quarto pargrafo foi investigada a ligao possvel entre as
diversas lnguas. A traduo foi interpretada como uma des
truio e um renascimento do intelecto. O poliglotismo
apareceu como uma espcie de vida mltipla do intelecto. A
traduo e o poliglotismo foram reconhecidos como o nico
mtodo intelectual de ultrapassar os limites da lngua. No
quinto pargrafo, foi constatada a existncia de trs tipos de
lngua, representando trs tipos de realidade. No sexto par
grafo, foi discutida a realidade das lnguas do tipo flexionai
qual pertencemos e foram apresentadas as tentativas de arti
cular artificialmente essa realidade. Foi considerada, ainda, a
articulao autntica pelas lnguas santas. No stimo pargra
fo, foi feita a tentativa de discutir a realidade dos demais tipos
de lnguas, tentativa reconhecida como sendo impossvel.
A investigao da lngua, ou melhor, das lnguas, equi
vale, de acordo com o argumento at aqui desenvolvido,
investigao da realidade, ou melhor, das realidades. No ,
104 Lngua e Realidade

por certo, a nica investigao da realidade possvel. Entre


tanto, a mais imediata. Necessariamente ela se restringe ao
campo das lnguas flexionais. A investigao filosfica e
cientfica no , em ltima anlise, outra coisa a no ser uma
investigao mais ou menos inconsciente da estrutura das
lnguas flexionais. esta afirmativa que proponho analisar
no captulo seguinte.
2. A Lngua Forma Realidade

Wittgenstein o pensador que mais profundamente


penetrou o problema da lngua. Define a filosofia como o
conjunto de contuses que o intelecto acumulou ao cho-
car-se contra os limites da lngua. Entretanto, Wittgenstein
fala sempre na lngua, como se existisse uma nica, nunca
considera a pluralidade das lnguas. Em consequncia, a ln
gua est sendo por ele ao mesmo tempo subestimada e
excessivamente valorizada. Como conhece a lngua, conhe
ce tambm a filosofia. Uma anlise, mesmo superficial, dos
pensamentos dos diversos filsofos revela, entretanto, que
estes pensamentos so resultados da lngua na qual esto
sendo formulados. Os pensamentos filosficos so, como
qualquer pensamento, frases de uma dada lngua. So signi
ficativos e podem ser compreendidos somente dentro do
conjunto dessa lngua. Referem-se realidade implcita nessa
lngua. Se traduzidos para outra lngua, adquirem um novo
106 Lngua e Realidade

significado, ligeiramente ou mais que ligeiramente diferen


te do significado original, porm certamente no pretendido
pelo pensador. Devemos dizer, pois, que h tantas filosofias
quantas lnguas que contm pensamentos filosficos. Aqui
lo que chamamos a filosofia ocidental , com efeito, uma
conversao entre diversas filosofias, conversao essa base
ada em tradues mais ou menos falhas. Uma filosofia
consciente de si mesma deveria ser uma pesquisa dessas con
versao e deveria ter como meta tornar evidentes essas falhas
na traduo. Desta maneira, a filosofia seria uma conversa
o que tem por tema essa prpria conversao. A
conversao seria o conversado. Seria uma disciplina auten-
ticamente reflexiva, mas nem por isso necessariamente
tautolgica. O poder criador escapou, curiosamente, obser
vao wittgensteiniana, tanto o poder criador da conversao
em geral como o poder criador da conversao reflexiva em
particular. Da o pessimismo injustificado de Wittgenstein.
Ele no notou que a lngua no esttica, mas algo que
cresce e se expande, e que cresce e se expande graas aos inte
lectos que participam da conversao. Pensadores como
Husserl e Heidegger aproximam-se muito desse entendimen
to do problema, porm nunca o penetram. A filosofia
heideggeriana uma pesquisa quase consciente de alguns as
pectos e algumas palavras do alemo e do grego, mais
especialmente da palavra Sein (aproximadamente ser). Sen
tindo, embora, que o problema basicamente lingustico,
tentando desesperadamente criar novas palavras como
Zuhandensein cAnwesen (intraduzveis) e tradues para o
grego (ntico, ontolgico etc.) Heidegger nunca chega a vis
VlLM FLUSSER 107

lumbrar claramente o problema. Da a inautenticidade das


palavras criadas por esse profeta da autenticidade. A razo de
tudo isto que nunca se estabeleceu uma conversao entre
Wittgenstein e Heidegger, entre a ala esquerda e a direita do
exrcito filosfico que ataca os limites da lngua.
Essa conversao precisa ser estabelecida, se quisermos
evitar aquilo que Heidegger chama Gerede (aproximada
mente conversafiada) e aquele silncio desesperado no qual
mergulha Wittgenstein. Ela pode ser estabelecida com cer
tas vantagens num terreno neutro como o portugus, o
qual serve como sistema de referncia para tradues e
retradues. E necessrio, entretanto, conservar sempre pre
sente a distoro que a traduo causa e retificar essa distoro
na medida do possvel. Trata-se de uma tarefa formidvel
que poder ser obra da gerao presente e de futuras. Equi
valer, quando realizada, a uma reunificao da conversao
ocidental sensu stricto, hoje dividida em duas correntes prin
cipais, que podemos caracterizar, de maneira aproximada,
como a corrente continental e a corrente anglo-sax. Ser,
de certa forma, o renascimento daquilo que os escolsticos
chamavam dephilosophiaperennis. Para isto tornam-se ne
cessrios certos trabalhos preparatrios, indispensveis,
embora humildes. Um desses trabalhos ser a investigao
da estrutura ontolgica das lnguas nas quais a conversao
filosfica se desenvolve. A discusso que ser o tema deste
captulo uma tentativa de introduo a uma investigao
nesse sentido.
O que a estrutura ontolgica da lngua? Aquilo que
faz com que as frases sejam significativas. Digo estrutura
108 Lngua e Realidade

porque esse aquilo algo formal, um sistema de referncia,


e digo ontolgica porque o significado da lngua a realida
de. Ao invs de dizer estrutura ontolgica, poderia ter usado
a expresso sistema de categorias. Evitei essa expresso por
que ela foi usada no curso da conversao filosfica com
significados to diferentes que se tornou equvoca. Quem a
introduziu foi Aristteles. A palavra categoria quer dizer,
aproximadamente, expresso,frase. Aristteles distingue dez
categorias: substncia; acidente; qualidade; relao; ao;
passividade; estado (hbito); situao (aposio); quanti
dade; lugar e tempo. So estas, para Aristteles, as dez
maneiras do ser. Por qu ? A observao da lista e a traduo
da palavra categoria revelam-no: porque so os dez elemen
tos da estrutura ontolgica da lngua grega (notem que na
lista acima enumerada as categorias aristotlicas foram
traduzidas para o portugus, portanto distorcidas). O siste
ma categorial aristotlico resultado da anlise da gramtica
grega. Aristteles estava quase consciente disso ou no teria
usado a expresso categoria. No curso da histria da filoso
fia, porm, essa origem da expresso caiu no esquecimento.
Os filsofos definem categoria como as formas bsicas do
ser e do conhecimento (categorias da realidade e categorias
do conhecimento). A nefasta dicotomia entre o conhecido
e o conhecedor institucionalizou-se. A relao entre as cate
gorias da realidade e as categorias do conhecimento
tornou-se o tema da epistemologia. Neste, como em tantos
outros problemas filosficos, a influncia aristotlica tor-
nou-se carga pesada. Muitos, e entre eles Nietzsche,
preferiram, portanto, abandonar o conceito categoria.
VlLM FLUSSER 109

Atualmente, entretanto, a construo de sistemas categoriais


est-se tornando, novamente, o passatempo preferido pela
ontologia moderna (E. v. Hartmann, Kategorienlehre, 1923,
Nicolai Hartmann.DerAufbauderrealen Welt, 1940). In-
dependentemente, e partindo da estrutura ontolgica das
lnguas snscritas e pli, construram os filsofos hindus
sistemas categoriais (sankhya, vaichechika, nyaya), os quais
parecem ser, aos nossos olhos, complicadssimos e grotes
cos. Prefiro, em vista do exposto, abandonar a expresso
categoria e esquecer a tradio que ela carrega consigo.
Toda lngua flexionai tem estrutura ontolgica dife
rente, mas at certo ponto semelhante. Essa semelhana
permite a comparao entre as estruturas. Podemos, por
exemplo, dizer que o tempo faz parte da estrutura de todas
as lnguas flexionais, aproximadamente no mesmo sentido
em que podemos dizer que a dama faz parte do jogo de
xadrez e do jogo de damas. O tempo ser o primeiro ele
mento da estrutura, cuja anlise ser ligeiramente esboada
no pargrafo seguinte. Tentarei ilustrar que funo lhe cabe
em quatro lnguas flexionais: duas germnicas (o alemo e
o ingls), uma latina (o portugus) e uma eslava, portanto
um pouco mais afastada (o tcheco).

L Tempo

Comearei com a comparao de quatro frases, que tm


um significado que podemos chamar, vagamente, de futuro:

a) alemo ich werde gehen


b) ingls Ishallgo
110 Lngua e Realidade

c) portugus irei
d) tcheco pujdu

Essas frases so equivalentes, isto , so tradues entre


si. No tm entretanto, o mesmo significado, isto , no
significam a mesma coisa. A frase ich werde gehen significa
futuro porque contm o verbo werden. De acordo com a
estrutura da lngua alem, o verbo werden, quando acom
panhado de um infinitivo, significa futuro, quando
acompanhado de um particpio passado significa passivida
de (ich werde geschlagen estou sendo batido, batem em
mim)', quando acompanhado de um adjetivo, significa tor
nar-se (ich werde rot torno-me vermelho); quando
desacompanhado, praticamente intraduzvel para o por
tugus. Como, entretanto, o intelecto portugus quer, a
todo custo, penetrar o pensamento alemo, cria a traduo
forada (werden devir). Notem, entretanto, uma tradu
o autntica: Es werde Licht, und es ward Licht = Haja
luz, houve luz. Estes exemplos no esgotam o papel do ver
bo werden na estrutura ontolgica do alemo, todavia j
ilustram algo do significado do futuro em alemo.
Direi que esse futuro tem um carter de passividade, de
espontaneidade e de inevitvel {Ich werde gehen - torno-
me a andar, estou sendo tornado andar, devenho andar). H
uma fora dentro da realidade alem que a pervade, forma,
transforma e propele em direo do futuro, e essa fora cha
ma-se werden. Todas as coisas, para serem reais, devem ser
possudas por ela, devem werden. Essa fora escatolgica.
A frase es wirdFruehling werden ilustra esse aspecto. A tra
VlLM FLUSSER 111

duo aproximada haver primavera realizada. o fim


do tempo. Esse futuro pervade toda a lngua alem. O des
tino em alemo Geschick (o mandado, o mandamento,
inevitvel). Parentes prximos dessa palavra so geschehen
(acontecer) e Geschichte (histria). A histria , portanto,
uma srie de acontecimentos ligados inevitavelmente. E o
processo do werden. O prprio futuro em alemo Zukunfi
(o que se aproxima). Somos, portanto, passivos em face dos
acontecimentos que se aproximam de ns, mandados.
Este conceito do futuro do alemo torna compreens
vel o pensamento filosfico alemo quanto histria, e,
mais especialmente, Hegel. A filosofia da histria hegeliana
com os seus processos dialticos uma anlise, por certo
inconsciente por parte do autor, da palavra werden. Tam
bm a suaPhaenomenologiedes Geistes (aproximadamente:
fenomenologia do esprito) uma anlise de werden, de
outro ponto de vista. Em Nietzsche o werden assume, sob
anlise, a forma da vontade para o poder e do eterno retor
no do sempre idntico. Compare com Gethe: das
Werdende, das ewig wirk o tornante-se que realiza eter
namente). Note ainda que retorno Wiederkunfi e futuro
- Zukunft. Em Heidegger o werden assume a forma do
Geworfensein des Daseins = estar jogado do estar aqui. Isto
para citar somente trs exemplos. Uma conversao com a
filosofia alem pressupe uma compreenso da palavra
werden, compreenso muito mais profunda que a que esta
leve discusso pode proporcionar.
A frase Ishallgo significa futuro porque contm o verbo
shall. De acordo com a estrutura da lngua inglesa, o verbo
112 Lngua e Realidade

shall, quando acompanhado de pronome de primeira pessoa,


significafuturo. Quando acompanhado de substantivos ou
de pronomes da segunda e da terceira pessoas, significa dever.
O verbo will, quando acompanhado de substantivos e pro
nomes da segunda e da terceira pessoas, significa futuro.
Quando acompanhado de pronome da primeira pessoa, sig
nifica querer. Ambos os verbos so defectivos; desconhecem
o futuro. Para traduzir deverei e quererei, terei de usar outros
verbos. Um processo dialtico no sentido do alemo Ich werde
werden = I shall shall , portanto, impossvel, por ser incon
cebvel. A atmosfera de ambos os verbos tica, portanto
prtica. Shall representa o lado obrigatrio e will o lado vo
luntrio da ao que entende o futuro. Ishallgo sou obrigado
a ir; he willgo - ele quer ir. O futuro , portanto, o aspecto
tico do presente, a valorizao do presente. , portanto, o
aspecto do presente percebido pela percepo prtica
(praktische Vernunft de Kant). Notem, de passagem, que a
traduo de Vernunft por razo falha, embora generalizada.
Vernunft vem de vemebmen perceber. O ingls distingue
dois aspectos ticos, prticos do presente: o aspecto obriga
trio, visto a partir da primeira pessoa, e o aspecto voluntrio,
visto a partir do mundo externo.
Direi que o futuro em ingls uma valorizao do pre
sente empreendida a partir de dois ngulos, valorizao
subjetiva e objetiva. O presente apresenta-se como dever,
visto subjetivamente, e neste sentido significa o futuro. O
presente apresenta-se como indeterminado, visto objetiva
mente, e tambm neste sentido significa o futuro. O nosso
futuro dever; o futuro daquilo que nos ultrapassa de sua
VlLM FLUSSER 113

livre vontade. Temos, no primeiro futuro, um paralelo em


portugus na frase No matars! E, no segundo caso, um
paralelo, embora provavelmente enganador, com a vonta
de,, de Nietzsche.
A anlise da estrutura ontolgica do ingls dificulta
da pela carter hbrido dessa lngua. Elementos germnicos
e latinos nela se cruzam. Entretanto, a despeito disso,
transparece o carter ativo e prtico do tempo nitidamente.
Ele sempre concebido como obra, no sentido tanto prti
co como tico dessa palavra (work e works). O passado
concebido como obra feita por mim {Ihavegone fui, no
sentido defiz o andar e agora meu), quando visto subjeti
vamente. E o passado concebido como obra operada em
mim (/ am gone = fui, no sentido de o andar foi feito em
mim e agorafaz parte de mim), quando visto objetivamen
te. A histria um trabalho contnuo. O que trabalha (what
works) , por isso mesmo, real. O que no trabalha (what
does not work) no tem significado. A negao da realidade
a negao do trabalho {Ido notgo no vou, isto , no fao
ir). Entretanto, preciso notar que o aspecto operacional
vlido somente quanto ao temporal (acidental) e no quan
to ao essencial. A negao de sou no Ido notam, mas Iam
not. A negao de deve no Ido not shall ou Ido not must,
mas I shall not, I must not. Torna-se evidente o carter feno
menal (acidental) do tempo em ingls, como no fazendo
parte da essncia (substncia) das coisas.
A combinao entre idealismo e empirismo, to tpica
da filosofia inglesa, pode ser compreendida como tentativa
de conciliar os verbos shall e will de um lado e o verbo do de
114 Lngua e Realidade

outro lado. Shall e will significam o aspecto tico da essn


cia que provoca o tempo, o do. As filosofias de Locke,
Berkeley e Hume so tentativas de penetrar pelo do at o
shall e will. So epistemologias operacionais em busca de
uma tica ativa. O pragmatismo e pensadores como Russel
e Whitehead, com suas working hypotheses hipteses
operantes e seus conceitos da verdade como what works = o
que funciona, so outros exemplos de do em busca do shall e
will. O paralelo aparente entre James e Nietzsche engana
dor e um bom exemplo de uma conversao entre surdos,
isto , de uma conversao baseada numa traduo falsa.
Em Nietzsche, como em James, a vontade postulada como
a base da realidade. Em Nietzsche, como em James, a verda
de desvalorizada e sujeita vontade. O summum honum
para ambos a realizao da vontade (success xito, em
James, Macht-poder, em Nietzsche). Da a impresso dos
alemes de que James um nietzscheano superficial, e a im
presso dos anglo-saxes de que Nietzsche um pragmtico.
Entretanto vontade = will e vontade Wille no significam
a mesma coisa. No primeiro captulo chamei a ateno do
leitor para o fato de que um parentesco epistemolgico no
implica, necessariamente, um parentesco ontolgico. Wille
um aspecto do werden, o tornar-se imperfeito. Macht
o outro aspecto de werden, o tornar-se realizado. Wille
devm, Macht deveio. Portanto, a traduo certa de Wille
zur Macht no a tradicional vontade do poder mas tudo
pode ser\ querendo. Os conceitos de James operam num
mundo completamente diferente. Will o futuro imperati
vo do mundo objetivo. Shall o futuro obrigatrio, mas
VlLM FLUSSER 115

no necessrio, da pessoa humana. A verdade e o conheci


mento surgem quando o shall opera sobre o will, so
conceitos operacionais, instrumentais. A verdade , portan
to, boa. Toda a filosofia jamesiana est banhada em tica,
enquanto que Nietzsche professa ter superado a tica, est
alm do bem e do mal. A considerao dessas duas filosofias
contribuiu, portanto, para ilustrar trs pontos: a) como est
implcita nelas a ontologia de suas respectivas lnguas, mais
especialmente o conceito de tempo; b) como a conversao
filosfica pode progredir somente depois de esclarecidos os
problemas da traduo, e c) de que maneira criadora uma
filosofia pode enriquecer a sua lngua.
A frase irei significa futuro porque contm o sufixo ei.
De acordo com a estrutura do portugus, surge o significa
do futuro quando o infinitivo de um verbo acrescido de
um sufixo correspondente ao verbo haver conjugado no
presente. O verbo haver significa originalmente algo muito
prximo de ter. Houve, entretanto, um sutil deslocamento
da estrutura da lngua portuguesa, que est se processando
ainda. No curso dessa transformao, o verbo ter vem usur
pando o lugar de haver. Os dois refgios mais importantes
do haver so, atualmente, o h impessoal e a formao do
futuro. Ambos esto periclitando. O h impessoal est ame
aado pelo tem e a formao do futuro pelo verbo ir [farei
= vou fazer). Muito provavelmente o haver ser finalmente
deposto. No caso do futuro isto acontecer provavelmente
porque a tendncia da lngua substituir sufixos por ver
bos auxiliares. Estamos, portanto, no caso do portugus,
diante de um conceito de futuro em vias de transformao.
116 Lngua e Realidade

Consideremos, em primeiro lugar, a forma antiga. O verbo


haver, que faz surgir o significado do futuro, sugere uma
propriedade, uma qualidade. Se hei algo, isto , se tenho
algo, esse algo minha propriedade e qualifica a minha po
sio. O futuro, nesta forma portuguesa, , portanto, uma
propriedade, uma qualidade do presente. Se considerarmos
que uma forma do passado em portugus formada pelo
verbo auxiliar ter, por exemplo, tenho ido, devemos con
cluir que este conceito acidental e qualitativo de tempo
pervade toda uma face da categoria tempo na ontologia da
lngua portuguesa. Lembro, neste contexto, as categorias
aristotlicas mencionadas no incio deste captulo. O tem
po figura entre elas, como um dos acidentes. A lngua
portuguesa concorda, neste aspecto, com Aristteles. As
lnguas alem e inglesa discordam dele, j que nelas o futu
ro, conforme foi ilustrado, no acidental, mas substancial.
Entretanto, em portugus, o tempo revela-se como sendo
uma qualidade, uma propriedade da substncia. No , por
tanto, do ponto de vista aristotlico, uma categoria
independente, mas uma subcategoria, j que o sistema
categorial aristotlico prev a categoria qualidade. O con
ceito que rege o meu pensamento quando digo irei no ,
pois, categoria no sentido restrito. No estou, propriamen
te, pensando em tempo. Estou pensando em uma
propriedade minha, a saber, no ir que tenho ao meu dispor.
Neste sentido restrito, o tempo no uma categoria da ln
gua portuguesa, como o da lngua inglesa. Em portugus
eu tenho futuro, como fora, sade ou dinheiro. Se no
estou consciente disso, se no me dou conta dessa falta de
VlLM FLUSSER 117

categoria tempo em portugus, isso se deve ao arcasmo do


verbo haver, que esconde o significado ter. Somente uma
anlise fenomenolgica como aqui esboada faz ressurgir
esse significado.
Entretanto, essa anlise no seria completa se no consi
derssemos outro aspecto do verbo haver, a saber, o
subsignificado dever. Hei de ir = devo ir. Nesta forma suma
mente curiosa e de anlise difcil, o ir apresenta-se como uma
substncia amorfa da qual participo. Compare Hei de ir com
Tenho de ir tudo. Uma anlise fenomenolgica dessa forma
dever trazer tona aspectos do futuro portugus que se apro
ximam do shall ingls, sem, entretanto, jamais se confundir
com este. Compare, neste sentido, hei de ir com Ihave togo.
Infelizmente, sendo este captulo somente uma introduo
anlise de fenmenos como este, um prosseguimento deste
argumento torna-se impossvel.
Torna-se, portanto, mais evidente a razo do descon
tentamento da lngua portuguesa com o seu conceito do
futuro. Em outras palavras, torna-se mais evidente a razo
fundamental da mudana que se se processa de irei para o
vou ir. A lngua portuguesa est criando a categoria tempo,
e, para tanto, est criando um novo verbo auxiliar, o verbo
ir. Esta autntica revoluo na estrutura ontolgica do por
tugus uma bela ilustrao da fora criadora que a lngua
possui. O verbo ir significa mudar de posio e tem algo a
ver com espao. Se voltamos novamente a ateno para as
categorias aristotlicas, verificamos que existem duas cate
gorias acidentais que parecem estar abrangidas pelo
significado do verbo ir: posio e espao. Isto me parece ser
118 Lngua e Realidade

prova de como a ontologia da lngua grega inaplicvel


para o pensamento portugus moderno. O verbo ir como
verbo auxiliar une trs categorias aristotlicas, como se v
nestes exemplos: vou devagar posio, vou para casa es
pao e vou escrever = tempo. Trata-se de uma nova viso da
realidade que podemos observar, em seu resultado mate
maticamente formulado, na fsica da atualidade. Compare
o significado do ir em portugus com o espao-tempo de
Einstein e com o fator de indeterminao de Heisenberg. O
portugus e as lnguas irms, o francs e o espanhol, so o
campo do qual brotou a revoluo que se opera no conceito
de tempo e espao da fsica moderna. Uma anlise da filosofia
francesa revelaria, creio, a influncia do je vais aller sobre o
desenvolvimento da matemtica e da fsica da atualidade.
Voltando, agora, a vista para o tcheco, portanto para
uma lngua do outro ramo das lnguas indo-germnicas,
do ramo satem, temos de constatar um fato brutal: o futu
ro, no sentido em que o tomamos, simplesmente no existe.
H, verdade, um grande nmero de formas pelas quais
posso traduzir irei para o tcheco, mas essas formas no so
equivalentes entre si. Como o tcheco tem uma ontologia de
todo extica para o leitor no familiarizado com uma ln
gua eslava, limitarei o meu esforo a dar-lhe um sabor
daquilo que em tcheco corresponde vagamente ao papel do
futuro em portugus. Uma traduo de irei budu chodit,
aproximadamente, serei andar contnuo. Exemplo: Em abril
frequentarei (-irei) a escola seria em tcheco: Em abril serei
um andar contnuo dentro da escola. Esta a nica forma do
futuro gramaticalmente concebvel em tcheco. Como se v,
VlLM FLUSSER 119

ela formada pelo verbo ser e tem um significado muito


restrito. Outro exemplo: Hoje irei sua casa seria em tche-
co: Hoje pertovou junto a ti. Prijdu = pertovou
gramaticalmente presente, e deve o seu significado vaga
mente futuro ao prefixopri = perto. A lngua tcheca permite
uma srie muito grande de prefixos que criam uma aura de
significado futuro, ao mesmo tempo alterando radicalmente
o significado do verbo. No caso presente, prijdu no signifi
ca, propriamente, irei, mas chegarei. Outros exemplos: najdu
sobrevou = encontrarei vyjdu foravou sairei, dojdu =
atvou comearei a acabar etc. Como, ento, traduzir o
significado de irei} O mais prximo parece ser pujdu =
apsvou = seguirei. E assim que normalmente a traduo
feita. Uma palavra de cautela, entretanto. O leitor poder con
cluir que o prefixopo = aps tem significado futuro. Este no
o caso. No caso de psi escrevo, por exemplo, a traduo
mais prxima de escreverei no ser popsi aps escrevo
descreverei, mas napsi sobre-escrevo acabarei escrevendo.
Como se v, os prefixos alteram o significado do verbo de
uma maneira que deve parecer errtica aos olhos de um no-
eslavo. O afixo sobre faz de ir um encontrar e de escrever um
acabar escrevendo. O prefixo aps faz de ir um seguir e de
escrever um descrever. Note-se ainda que o emprego dos pre
fixos deixa uma larga margem fantasia individual. Tenho
ampla liberdade de criar meus prprios significados, com a
esperana de ser esse significado vagamente captado pelo meu
interlocutor na base do significado conhecido do prefixo e
do verbo. A labilidade dos prefixos uma das fontes de ri
queza, beleza e flexibilidade das lnguas eslavas.
120 Lngua e Realidade

O que podemos concluir deste rpido golpe de vista so


bre o futuro em tcheco? A distino entre presente e futuro
no claramente estabelecida. Existe um futuro indubitvel,
formado pelo verbo ser, mas esse futuro abrange somente
uma pequena parte do futuro portugus; , por assim dizer,
um futuro extremo. O restante do territrio do futuro por
tugus significado, aproximadamente, por formas presentes
com prefixos variveis. O esprito do eslavo, quando pensa
em futuro, desliza imperceptivelmente e gradativamente do
presente para o futuro. Somente o futuro extremo, aquele
longnquo budu pst serei um escrever contnuo e
ininterrupto realmente percebido como futuro pelo pensa
mento eslavo. Amanh escreverei uma carta ztra napsi
dopis sentido como sendo mais presente que futuro. Em
consequncia, o conceito do tempo em tcheco radicalmen
te diferente e dificilmente comparvel com o conceito em
portugus. Espero ter transmitido pelo menos uma ideia vaga
desse conceito, j que a sua formulao em portugus im
possvel.
A lngua tcheca a nica, entre as quatro aqui com
paradas, que possui um futuro autntico do verbo ser. Serei,
Ishall be e ich werde sein so futuros compostos e conser
vam, portanto, em seus significados, algo de sabor dos
verbos auxiliares. Budu uma forma simples, comparvel
estruturalmente com a forma fui portuguesa. A lngua
tcheca portanto a nica, entre as quatro comparadas, que
concebe um futuro de ser ontologicamente separado do
presente. O futuro em tcheco uma forma diferente e dis
tinta do presente; h um ser presente e um ser futuro. So
VlLM FLUSSER 121

duas realidades distintas. As diversas formas compostas,


formadas pelos prefixos, so tentativas da lngua de supe
rar o abismo ontolgico que separa essas realidades. O
presente e o futuro so dois extremos entre os quais se
processam as formas compostas dos verbos, de realidade
duvidosa.
Uma anlise fenomenolgica da lngua dever conside
rar todas as formas do tempo em todas as lnguas, e dever
considerar o mecanismo correspondente naquelas lnguas que
no dispem de formas do tempo. Entretanto, para a finali
dade deste trabalho, a comparao das quatro formas de futuro
suficiente. As quatro lnguas comparadas so semelhantes.
Pertencem todas famlia das lnguas indo-europias. Tra
dues entre elas so feitas constantemente. H uma ntima
convivncia entre elas. No entanto, a anlise empreendida nas
pginas anteriores revela que aquilo que chamamos tempo
uma consequncia da estrutura da lngua, e que, sendo as
quatro estruturas ligeiramente diferentes, ligeiramente di
ferente nas quatro lnguas consideradas. Essa diferena pode
ser praticamente desprezada em muitos contextos, e esta
possibilidade que torna viveis as tradues. Entretanto, tra
ta-se de uma diferena bsica, e sua contemplao ajuda
compreenso de como funciona o pensamento. Podemos,
portanto, concluir o seguinte: a estrutura ontolgica das
quatro lnguas consideradas (e, presumivelmente, de todas as
lnguas flexionais) produz o significado tempo, e este signifi
cado varia de lngua para lngua, de acordo com a respectiva
estrutura. Ao traduzir, saltamos de significado para significa
do. O tempo no , portanto, uma categoria de conhecimento
122 Lngua e Realidade

ou uma forma de encarara coisa (Anschauungsform, de Kant),


nem muito menos uma categoria da realidade, como nos
fazem crer as filosofias tradicionais, mas uma forma grama
tical varivel que informa os nossos pensamentos (frases) de
acordo com a lngua na qual pensamos num instante dado.

2* Atividade, passividade (subjetividade, objetividade)

As lnguas flexionais vm organizadas em frases. A me


nos que estas sejam defectivas, como, por exemplo, a frase
chove, podemos distinguir nelas, sob anlise lgica, um sujei
to, um objeto e um predicado. Na frase eu escrevo um livro, eu
o sujeito, um livro o objeto e escrevo o predicado. A frase
pode ser invertida da seguinte forma: um livro est sendo
escrito por mim. A segunda forma a reflexo da primeira.
como se tivessem posto um espelho diante dela e a estivsse
mos lendo neste espelho. Agora um livro o sujeito, e por
mim o objeto. Entretanto, o espelho no fiel. Houve uma
distoro da imagem. O objeto, que originalmente estava no
acusativo, est agora no dativo. O predicado, que no original
era simples, vem agora acompanhado de dois verbos auxilia
res ontologicamente problemticos, dos verbos estar e ser.
Consideremos, ainda, a seguinte forma, aparentemente in
termediria, e possvel, embora rara, em portugus: H um
escrever de um livro por mim. Temos agora trs objetos, um
escrever, de um livro cpor mim. O predicado h c o sujeito
tornou-se invisvel. Estamos, com estas consideraes, no
bero de uma problemtica que acompanha toda a histria
da filosofia, e tambm da teologia. Essa problemtica pode
VlLM FLUSSER 123

ser caracterizada pelas palavras subjetividade e objetividade


de um lado, e atividade e passividade (ou ao e paixo) de
outro lado. O aspecto tico religioso dessa problemtica sur
ge melhor no exemplo seguinte: Batem-me = estou sendo
batido h um baterem mim. Entretanto, o primeiro exem
plo j suficientemente problemtico para servir como base
de uma anlise que dever trazer alguma luz para o labirinto
desses problemas.
A forma ativa eu escrevo um livro. Esta frase significa
uma situao (uma Gestalt, como diriam talvez alguns psi
clogos) composta de um centro (eu) que irradia algo (escrevo)
em direo de um horizonte (um livro). Algo se transfere
ou est sendo transferido de uma substncia (significada
pelo substantivo eu) para outra substncia (significada pelo
substantivo um livro). A forma passiva um livro est sendo
escrito por mim. A situao inversa. Algo se transfere ou
est sendo transferido do horizonte da situao para o cen
tro. O sujeito absorve a irradiao do objeto. A forma
intermediria h um escrever de um livro por mim. A situ
ao agora a de um fluxo entre dois polos subordinados a
um centro invisvel, a saber, aquilo que h. A confuso da
filosofia tradicional consiste na identificao dessas trs si
tuaes. Para a filosofia tradicional as trs frases significam
a mesma situao, a mesma realidade. Com efeito, se acei
tarmos essa premissa, ao concordarmos que as trs frases
significam a mesma coisa, o problema da subjetividade e
objetividade, e o problema da atividade e passividade tor
nam-se impenetrveis. Como essa realidade em si, que as
trs frases supostamente significam? Ela no pode ser nem
124 Lngua e Realidade

ativa, nem passiva, nem intermediria, mas anterior a essas


trs formas, portanto inarticulvel. Seria uma tolice per
guntar como essa realidade objetivamente? Objetivamente
quer dizer como objeto. Entretanto, foi visto, o objeto tor
na-se sujeito na forma passiva. Objeto a reflexo passiva do
sujeito e vice-versa. Se pergunto: qual a situao objetiva
significada pela frase eu escrevo um livro, pergunto, com
efeito: qual a frase da qual a frase eu escrevo um livro
objeto ? Sou, portanto, vtima de uma regresso ao infinito.
Por esta razo, e pelas razes expostas no primeiro captulo
deste trabalho, necessrio abandonar o conceito z situa
o em si que as trs frases significam supostamente. E preciso
aceitar, humildemente, que se trata de trs situaes distin
tas, embora de alguma forma ligadas entre si. Este abandono
de uma metafsica (metalngua) inconsciente facilitar, de
passagem, a compreenso de alguns resultados recentes da
pesquisa fsica, de outra forma incompreensveis. Refiro-
me, por exemplo, descrio de fenmenos ticos como
sendo ondulatrios, e como sendo corpusculares. A per
gunta como so esses fenmenos objetivamente? carece de
significado. A fsica est penetrando, aqui, profundamente,
no tecido da lngua, pondo quase a nu a sua estrutura
ontolgica, neste caso especfico a estrutura matemtica da
lngua da cincia.
Tendo abandonado a metafsica surda e muda que pos
tula um significado comum s trs frases sob estudo,
podemos tentar a sua anlise comparativa. Para tanto basta
a sua traduo para uma nica lngua, por exemplo, o ale
mo. As trs frases, em alemo, sero: Ichschreibeein Buch,
VlLM FLUSSER 125

ein Buch wirddurch mich geschrieben e esgibtein Schreiben


eines Buches durch mich, ou seja, literalmente, eu escrevo
um livro, um livro devm por mim escrito e isto d um escre
ver de um livro por mim. A forma ativa praticamente
idntica nas duas lnguas. A diferena reside somente no
sujeito eu, que parece um tanto suprfluo em portugus,
mas indispensvel em alemo. Entretanto, a semelhana
estrutural das duas frases consequncia da semelhana das
respectivas estruturas, e no da situao. Em hebraico, por
exemplo, a frase seria: ani cotev sefer = eu escrevente (mas
culino) livro: teria pois estrutura diferente e significaria uma
situao diferente. Tanto em portugus como em alemo,
portanto, a forma ativa da frase significa aquele irradiar de
um centro em direo de um horizonte, aquela transfern
cia de algo de uma substncia para outra, da qual falei mais
acima. A forma passiva, entretanto, diverge em alemo da
forma portuguesa. Essa divergncia reveladora. Analise
mos primeiro a forma portuguesa: Um livro est sendo escrito
por mim. No centro da situao encontra-se o sujeito {um
livro) cujo predicado uma forma de ser {est). Esta quali
dade de ser qualificada mais exatamente: Como est o livro?
Sendo. Esta qualidade de ser novamente qualificada: Como
est o livro sendo? Escrito. O horizonte dessa situao
ontologicamente difcil formado pelo objeto: por mim.
Estamos, portanto, diante de uma situao que tem sido
analisada adnauseam (a expresso muito apropriada neste
contexto) pela filosofia existencialista. O sujeito {um livro)
absorve, isto , alcana e ultrapassa o objeto que lhe ins
trumento (por mim) nos estgios est, sendo e escrito. Falando
126 Lngua e Realidade

existencialmente, eu sou uma coisa e causa do livro (.Dingc


Bedingung), e medida que livro me ultrapassa, isto ,
medida que o livro est sendo escrito, eu me transformo em
instrumento {Zeug) do livro e testemunho (hezenge) o seu
estar (Dasein). Nenhum existencialista concordaria, entre
tanto, com esta interpretao da situao, j que, para ele, eu
ultrapasso o livro, ele meu instrumento. Por que essa di
vergncia de interpretaes? Porque o existencialista,
prisioneiro que da estrutura ontolgica do alemo e do
francs, desconhece a vivncia do passivo em portugus, e
mais especialmente desconhece o verbo estar. No tendo
essa vivncia, isto , no sabendo falar portugus, no pode
conceber uma situao na qual os papis que ele reserva ao
existir e ser diante da mo (Dasein e Vorhandensein) se in
vertem. Entretanto, justamente isto que acontece no
passivo portugus. No analisarei, por no ser pertinente ao
problema em estudo, o predicado est sendo escrito. Basta
dizer que na frase portuguesa passiva o sujeito absorve o
objeto que lhe serve de instrumento.
A frase correspondente alem : Ein Buch wird durch
mich geschrieben (um livro devm por mim escrito). Ou... von
mir geschriehen (de mim escrito). No centro da situao en-
contra-se o sujeito (um livro), do qual predicado uma forma
de ser {devm). Entretanto, se formos formular a pergunta
que fizemos ao analisar a forma portuguesa, a saber: como
devm o livro? No teramos resposta. A pergunta que se im
pe neste caso : o que devm o livro? Resposta: escrito. De
onde devm o livro escrito? Resposta: de mim. A situao ,
portanto, a seguinte: o objeto, que forma o horizonte da
VlLM FLUSSER 127

situao, o lugar de onde {de mim) ou por onde {por mim)


o sujeito aparece, o humus do qual brota. O sujeito o efeito
do objeto.
Comparemos as duas situaes. Ambas so centripetais,
no sentido do processo predicado correr do horizonte para
o centro. por isso que as chamamos, a ambas, passivas.
Entretanto, essa semelhana entre as duas passividades aca
ba a. Na passividade portuguesa o objeto est sendo
absorvido pelo sujeito, na passividade alem o sujeito est
sendo realizado pelo objeto. So passividades incongruen
tes, quase contraditrias. Dada esta divergncia das situaes,
dada a funo radicalmente diferente que cabe ao sujeito
nas formas portuguesa e alem, entende-se que objeto e su
jeito no tm o mesmo papel na estrutura alem e
portuguesa. Quando, portanto, o alemo fala em objetivi
dade, forosamente pensa em algo diferente do portugus
que usa a mesma palavra latina. Este problema exige uma
anlise paciente que ultrapassa de longe o escopo deste tra
balho. Estou convencido de que a essa anlise cedero muitos
problemas de epistemologia e daquilo que passa por
ontologia atualmente. A palavra objeto, por exemplo,
traduzida para o alemo como Gegenstand. Entretanto, essa
traduo fonte de uma infinidade de mal-entendidos.
Gegenstand significa resistncia passiva. A traduo mais
exata seria Vorwent. Entretanto, esta palavra traduzida para
o portugus como recriminao (isto , objeo no sentido
tico). O vaivm das tradues entre objeto e Gegenstand
reduziu, verdade, a distncia que originalmente separou as
duas palavras, entretanto, a diferena bsica ontolgica per
128 Lngua e Realidade

siste. Isto um nico exemplo do trabalho a ser realizado


por uma futura fenomenologia da lngua no campo da an
lise lgica de frases.
A forma intermediria da frase em estudo , em portu
gus, h um escrever de um livro por mim. E uma forma contra
a qual o esprito da lngua se revolta. Entretanto, no incor
reta, e portanto concebvel. O esprito das lnguas
indo-germnicas modernas contrrio a formas
indeterminadas e permite-as somente quando indispensveis,
como, por exemplo, no caso h muita gente. As lnguas
semticas, entretanto, preferem este tipo de formas. A situa
o dessa frase indeterminada, porque o sujeito se escondeu.
Quem h? A pergunta fica sem resposta. O predicado da
forma original transformou-se em objeto (um escrever). Tra-
ta-se, portanto, de uma situao objetiva ao extremo, j que
consiste de objetos. Que tipo de objetividade esta? A que
sujeito so esses objetos objetados? O portugus cala-se a
este respeito, mas o francs, lngua irm, sabe a resposta. Quem
h ? Ily a. (Aquele l h). Trata-se, portanto, de uma objetivida
de que , com efeito, uma subjetividade transcendente. Mas
quem este aquele l que possui o escrever do livro por mim?
Para no surgir nenhuma dvida a seu respeito, preciso escla
recer que se trata do neutro perdido pelas lnguas latinas. Esse
neutro ser objeto de anlise num dos pargrafos seguintes.
A forma correspondente alem da frase em estudo :
Es gibt ein Schreiben eines Buches durch mich (Aquilo d
um escrever de um livro por mim). As duas formas so mui
to semelhantes, salvo a presena manifesta do sujeito neutro
no alemo, e salvo a relao que este sujeito tem para com os
VlLM FLUSSER 129

objetos. Enquanto que em portugus o sujeito neutro pos


sui os objetos, em alemo ele os d. Essa diferena, isto ,
tanto a presena manifesta do sujeito neutro como a sua
relao para com o mundo dos objetos, , naturalmente,
fundamental, porm no afeta o problema que ora discuti
mos, e relego-a, portanto, para um pargrafo futuro. Tanto
na forma portuguesa como na forma alem, os objetos es
to sendo alinhados lado a lado [um escrever de um livro
por mim). A diferena entre atividade e passividade foi ul
trapassada e o que era processo transformou-se em estado.
Quando superamos as formas ativas e passivas, abandona
mos a estrutura dinmica do mundo, estrutura essa exigida
pelo esprito das lnguas indo-germnicas, e vislumbramos
algo da estrutura esttica do mundo, mais apropriada, tal
vez, s lnguas semticas. A frase h um escrever de um livro
por mim, por artificial que parea, serve, talvez, como intro
duo para um estudo das lnguas semticas.
Se compararmos os resultados desta investigao com
a tabela de categorias aristotlicas, podemos afirmar o se
guinte : a estrutura ontolgica das lnguas indo-germnicas
modernas no permite uma classificao de suas frases de
acordo com o sistema categorial aristotlico. Esse sistema
categorial distingue, entre os acidentes: ao, passividade,
relao e situao. A investigao das trs frases demons
trou que atividade e passividade uma relao entre objeto
e sujeito, relao essa reversvel de acordo com a situao.
Alm disso, a investigao revelou que existe uma relao
que no nem ativa nem passiva. Menciono estas circuns
tncias no para argumentar contra Aristteles, mas para
130 Lngua e Realidade

ilustrar que todo sistema categorial no baseado sobre a gra-


mtica de uma lngua especfica falho no s
ontologicamente (por pressupor uma realidade categrica
extralingstica), mas tambm sistematicamente (por ser ar
bitrrio na enumerao das categorias).
O que a anlise das trs frases revelou pode ser resu
mido assim: as lnguas portuguesa e alem (e,
presumivelmente, todas as lnguas indo-germnicas) dis
pem de vrias modalidades de ligao entre sujeito, objeto
e predicado dentro da frase. Essas modalidades variam de
lngua para lngua. Dada, entretanto, a semelhana entre
as lnguas indo-germnicas, posso dizer, de maneira apro
ximada, que as mais usuais dentre essas modalidades de
ligao so a forma ativa e passiva. Bem entendido, sendo
as ligaes diferentes em cada lngua, varia tambm o sig
nificado de ativo e passivo de lngua para lngua. Cada
modalidade de ligao significa uma situao diferente. A
passividade no , nas duas lnguas analisadas (e
presumivelmente em nenhuma lngua), uma reflexo da
atividade, mas uma situao diferente, embora consista
de aproximadamente os mesmos elementos. Batem-me no
significa uma situao inversa de estou sendo batido, mas
uma situao diferente. A tendncia de dizer que se trata
da mesma situao fruto de uma f metafsica num signi
ficado ulterior que tinha de ser abandonado.
Sujeito e objeto foram revelados como sendo rgos
de frases (presumivelmente de frases em todas as lnguas
indo-germnicas), entretanto a funo desses rgos varia
de lngua para lngua. O significado dos conceitos subjetivo
VlLM FLUSSER 131

e objetivo varia, portanto, de acordo com a lngua. Dentro


da frase, sujeito e objeto obedecem a certas regras que vari
am de lngua para lngua e que permitem uma inverso
aproximada dos papis.
Resumindo: atividade epassividade so duas modali
dades de organizao de frases, preferidas pelas lnguas
indo-germnicas, e so responsveis pelo carter dinmico
da realidade indo-germnica. No so, entretanto, as nicas
modalidades possveis. Objetividade e subjetividade so lu
gares reservados dentro das frases indo-germnicas (talvez
de todas as lnguas flexionais) a certas palavras. Estes lugares
variam em importncia, posio e funo de lngua para
lngua. Fora do campo das lnguas flexionais, os conceitos
atividade,passividade, objetividade e subjetividade carecem
de significado.
Uma reinterpretao da discusso filosfica (e teolgi
ca) dos ltimos quatrocentos anos (isto , da discusso
filosfica e teolgica formulada nas lnguas modernas) deve
r revelar que muitos problemas bsicos so devidos a
tradues falhas de conceitos relacionados com os quatro
conceitos acima enumerados. Consideremos, para dar um
nico exemplo, a funo do conceito obra nos sistemas teo
lgicos catlicos e protestantes e comparemos essa funo
com a funo do conceito trabalho no sistema epistemolgico
marxista. E claro que ambos os conceitos abrangem e inclu
em os conceitos bsicos atividade e objeto. Estou convencido
de que uma anlise fenomenolgica dos pensamentos dos
principais telogos e filsofos revelar a ontologia oculta que
lhes serve de base, a saber, a ontologia da lngua dentro da
132 Lngua e Realidade

qual pensam, com a funo apropriada que cabe a conceitos


como atividade e objeto dentro dessa ontologia. Assim
reinterpretada, toda discusso filosfica adquirir um signi
ficado novo. Eis uma tarefa para o futuro.

3* Substncia

Nas lnguas indo-germnicas (e presumivelmente em


todas as lnguas flexionais), as palavras chamadas substanti
vos vm classificadas de acordo com algo chamado sexo.
Segundo a crena tradicional, os substantivos significam
substncias. Surpreende, portanto, que nos sistemas
categoriais, sexo no seja considerado como acidente. Tal
vez a razo seja a ntima ligao entre substncia e sexo, de
modo que sexo seja considerado, subconscientemente, como
sendo substancial, inseparvel da essncia. As lnguas
flexionais foram-nos categoricamente a perceber o mun
do das coisas como estando dividido em duas (ou trs)
categorias. Para o portugus temos, de um lado, as coisas
masculinas, como o homem, o po e o sol, de outro lado as
coisas femininas, como a mulher, a natureza e a lua. Em
alemo, o homem conserva seu lugar do masculino (der
Mann) e a manteiga conserva o seu lugar do lado feminino
[die Butter). O sol e a lua invertem os lugares: DerMond e
Die Sonne. O po e a mulher so relegados para uma terceira
regio neutra, porm certamente no assexual: Das Brot e
das Weib. Estes exemplos foram escolhidos propositalmen
te para sufocar, logo de incio, qualquer esperana que o
leitor porventura possa nutrir em uma correspondncia entre
VlLM FLUSSER 133

o sexo gramatical e o sexo da suposta substncia em si. Se,


por exemplo, em alemo das Weib neutro, muito forte a
tentao de dizer que neste caso a lngua est errada. Na
realidade (somos tentados a dizer) a mulher feminina,
qualquer que seja a forma gramatical que a designe. Se ana
lisarmos a situao, entretanto, verificaremos que das Weib
justamente no significa a mulher e que o erro no da
lngua, mas da traduo. Dentro do sistema tico da lngua
alem, que, por sua vez, consequncia da estrutura
ontolgica daquela lngua, das Weib no tem o mesmo sexo
que dieFrau. Para esse sistema tico, existem trs sexos, dos
quais dois simtricos (der Mann e die Frau) e um
assimtrico {das Weib). No tenho dvida de que grande
parte da moral sexual luterana influenciada pelo neutro
do das Weib como das Gefaess der Suende (a mulher como
vaso do pecado). Portanto, tambm neste caso, devemos
abandonar o conceito da mulher em si, embora esse aban
dono seja especialmente doloroso.
A diviso do mundo das coisas em sexos , portanto,
universal para as lnguas flexionais, mas varia de lngua para
lngua. evidente que esse mundo das coisas tem estrutura
radicalmente diferente, em uma lngua de trs sexos, da es
trutura que tem em portugus. Essa estrutura pode ser ainda
mais complicada do que parece primeira vista. Em tcheco
h trs sexos: masculino, feminino e neutro. O masculino e
o feminino esto, entretanto, subdivididos em animados e
inanimados. Estrangeiros confundem essas subdivises e
causam no seu interlocutor o sentimento de uma irrealidade
grotesca {kluky em vez de kluci), prova que essas subdivi
134 Lngua e Realidade

ses so sentidas como fazendo parte da realidade. A divi


so do mundo em sexos , portanto, fundamental e anterior
a qualquer outra tentativa de diviso que a nossa filosofia
ou cincia possam empreender. Entretanto, a matemtica,
essa lngua universal das lnguas flexionais, parece ter supe
rado o sexo, parece ter dessexualizado o mundo das coisas.
Os smbolos que substituem os substantivos parecem no
ter sexo. Em sua procura de superar as divergncias entre as
diferentes estruturas ontolgicas das lnguas flexionais, ela
parece ter conseguido eliminar o sexo dos substantivos.
Entretanto, parece-me que este xito meramente aparen
te. Os smbolos matemticos no significam substncias,
mas substantivos de alguma lngua flexionai. Para signifi
car substncias, precisam ser traduzidos para substantivos
de alguma lngua. No curso dessa traduo readquirem sexo.
A matemtica revela-se, neste contexto, como sendo uma
espcie de taquigrafia, na qual foi omitido, entre outras coi
sas, o sexo. Para ser lida (isto , compreendida), entretanto, a
matemtica precisa ser retranscrita na grafia original, na qual
o sexo (e todas as outras coisas ontologicamente incomo
das) reaparece.
Estes substantivos sexualizados que pretendem signi
ficar substncia so, como palavras, rgos de frases.
verdade que tm significado mesmo fora da frase, e esta
caracterstica justamente distingue as lnguas flexionais das
lnguas aglutinantes e isolantes. Em consequncia, no h
substantivos naqueles tipos de lnguas. Mas no menos
verdade que o substantivo adquire sua plena funo so
mente dentro de uma frase. Ele se torna funcional somente
VlLM FLUSSER 135

como sujeito ou objeto. Substantivo significa, portanto, tipo


de palavra apta a tornar-se sujeito ou objeto de uma frase.
Ou, regressando a uma camada de significado, somos tenta
dos a dizer: substncia significa, portanto, tipo defenmeno
apto a tornar-se sujeito ou objeto de um pensamento. Entre
tanto, tendo em vista a discusso do sexo dos substantivos
que acabamos de presenciar, somos forados a abandonar o
conceito de substncia como algo significado pelo substan
tivo. Seria muito mais apropriado definir substncia, essa
primeira categoria aristotlica, como sendo aquilo que tor
na uma palavra apta a tornar-se sujeito ou objeto de uma
frase, de acordo com as regras da lngua na qual a frase deve
ser formulada. Substncia exige, portanto, sexo em portu
gus e em tcheco. Em ingls, entretanto, essa exigncia de
sexo foi reduzida a um mnimo.
O excurso para dentro do sexo dos substantivos tor
nou-se necessrio para ilustrar o aspecto puramente formal
do conceito substncia. Esse conceito, ou melhor, seu
antepassado grego ousia (verbalmente madeira, bosque,
mato) responsvel por grande parte da discusso metafsica
da tradio ocidental. Substncia, ousia, foram considera
das como sendo a base de todas as transformaes, o
amlgama primordial formado pelos acidentes, enfim, a l
tima realidade. Especulaes acaloradas foram trocadas
quanto relao dessa substncia com Deus. O simples fato
de os substantivos terem sexo deve, entretanto, iluminar
quo fteis so essas especulaes. Deve iluminar que o con
ceito substncia, longe de ter algum significado metafsico
extralingustico, um elemento formal que possibilita a
construo de frases nas lnguas flexionais.
136 Lngua e Realidade

Com esta considerao o conceito no fica diminudo


em importncia. A substncia um elemento imprescindvel
na frase, portanto no pensamento formulado em lnguas
flexionais. No existe, para ns, frase, isto , pensamento, que
no tenha uma substncia como sujeito e objeto. Entretanto,
deve ser claro que este papel central ontolgico do conceito
substncia varia de lngua para lngua.
O leitor poder objetar, na esperana de salvar alguma
substancialidade, que o conceito substncia , ele prprio,
salientado por nossas lnguas, j que estas distinguem subs
tantivos de outros tipos de palavras. Contudo, justamente
esta objeo fortalece o argumento. Toda palavra pode ser
substantiva. O andar a substantivao de um verbo, ou,
para falarmos aristotelicamente, a categoria ao passa para
a categoria substncia. O juntar a substantivao de um
verbo, o qual, por sua vez, verbalizao de um adjetivo,
junto, ou, para falarmos aristotelicamente, a categoria rela
o passa para a categoria ao e da para a categoria substncia.
A substantivao de palavras possvel em todas as lnguas
flexionais, porm seu mtodo varia de lngua para lngua.
Uma futura fenomenologia das formas gramaticais revela
r, por exemplo, o significado ontolgico do sufixo
portugus ?ade (bom-bondade), do sufixo alemo ?heit,
do sufixo tcheco fnost, do sufixo pseudolatino ?ismo, todos
eles instrumentos dos quais as diversas lnguas se aprovei
tam no processo da substantivao.
Em concluso, posso dizer que substncia um critrio
pelo qual certas lnguas (as flexionais) organizam a hierar
quia de suas palavras, a saber, lhes conferem a dignidade de
VlLM FLUSSER 137

adquirir o papel (o significado) de sujeito ou objeto em


frases (estruturas). As palavras adquirem essa dignidade por
mtodos que variam de lngua para lngua. Esta definio
da substncia acaba, conforme creio, com muita especula
o metafsica, fruto de ms tradues e de uma falsa
interpretao da lngua.

4* Unidade, multiplicidade

No , evidentemente, o propsito deste captulo vas


culhar o tecido da lngua na nsia de descobrir
sistematicamente todos os elementos que formam suas
diferentes estruturas. O que pretendo fazer to-somente
sugerir a direo na qual, de acordo com minha opinio,
uma busca deve progredir, e submeter apreciao do lei
tor alguns exemplos, tirados ao acaso, de resultados
superficiais de uma tal busca. Neste esprito, proponho
seja considerado, rapidamente, o problema da unidade e
multiplicidade. Para tanto, proponho a comparao por
traduo das seguintes estruturas: uma mo, duas mos,
quatro mos, cinco mos\ ingls: onehand, two hands, four
hands, fwe hands; tcheco: Jedna ruka, dve ruce, ctyri ruce,
pet rukou. Em portugus podemos agrupar essas quatro
estruturas em dois diferentes grupos, de acordo com o cri
trio que escolhermos: a primeira est no singular, as
demais no plural, ou: as primeiras duas tm sexo, as de
mais no o tm. Em ingls a diviso ser unvoca: a primeira
estrutura est no singular, as demais no plural. Em tcheco
no podemos formar grupos autnticos, cada estrutura
138 Lngua e Realidade

diferente: a primeira est no singular e tem sexo; a segun


da est no dual e tem sexo; a terceira no plural, no tem
sexo e rege o nominativo; a quarta est no plural, no tem
sexo e rege o genitivo. O que devemos concluir desta com
parao? Que contar at cinco um processo radicalmente
diferente nas trs lnguas em considerao. Para o ingls a
realidade divide-se, sem problemtica, em singular e plu
ral, portanto em unidade e multiplicidade. Para o
portugus essa diviso compreensvel, entretanto no
articula toda a realidade. A unidade em portugus partici
pa, de certa maneira, da substancialidade, tem sexo como
o tm os substantivos. A multiplicidade, sendo assexual,
no substantiva. Todavia, dois no mergulha ainda nessa
insubstancialidade assexual da pluralidade, ainda conser
va sexo. Temos, portanto, em portugus, o conceito da
unidade substancial, o conceito da multiplicidade subs
tancial (dois) e o conceito da multiplicidade insubstancial
(mais que dois). Em tcheco o conceito da unidade seme
lhante ao de portugus, embora tenha trs sexos em vez de
dois. A multiplicidade , entretanto, um conceito que,
como tal, no existe em tcheco. Temos a dualidade org
nica, como no caso de duas mos, que um estgio entre
unidade e multiplicidade. Temos a dualidade inorgnica
(dois livros), que se parece com a dualidade portuguesa.
Temos a multiplicidade de trs e de quatro, que pode ser
considerada como multiplicidade organizada, embora
insubstancial. O tcheco considera o trs e o quatro como
formas (Gestalten). Temos, por fim, a multiplicidade de
mais que quatro, que a multiplicidade amorfa, da qual a
VlLM FLUSSER 139

quantidade um aspecto superficial. Para dar uma ideia


deste conceito foro um paralelo com o ingls: There are
fish in the ocean,five of which I caught (H peixes no mar,
e pesquei cinco). Esta frase d uma vaga idia da
multiplicidade tcheca.
Qual o resultado dessa discusso? A epistemologia
clssica pressupe, com Kant, que unidade, multiplicidade
e totalidade so categorias a priori do intelecto humano.
So, como prova esta discusso, categorias de algumas ln
guas. Outras lnguas dispem de categorias diferentes. E
mesmo naquelas lnguas que podem ser consideradas como
tendo essas categorias (como o portugus), elas podem ad
quirir significados diferentes. Mais uma ilustrao de como
a estrutura da lngua produz realidade.

5* Causalidade

Consideremos, por um instante, o conceito da causali


dade. Kant a inclui entre as categorias da relao. Schopenhauer
cancela todas as categorias kantianas salvo a causalidade. Para
ele, a causalidade a nica categoria do conhecimento. O
problema considerado bsico no estgio atual do desenvol
vimento das cincias naturais. O princpio da causalidade est
sendo abandonado por essas cincias, e isso acarreta dificul
dades de ordem epistemolgica. O que revela uma anlise da
lngua deste problema? Compararemos as seguintes expres
ses: por causa da chuva, devido chuva, graas chuva, wegen
des Regens (ou dem Regen), dank dem Regen, pro dst\ As
trs primeiras so portuguesas, as duas seguintes so alems, a
140 Lngua e Realidade

ltima tcheca. So aproximadamente equivalentes. Entre


tanto exprimem relaes irreduzveis, umas sobre as outras,
so relaes incomparveis entre si, todas elas, embora parti
cipando de maneira nebulosa da categoria causalidade. A
primeira expresso, se for analisada, revelar uma relao es
tritamente causal, ser a expresso autntica da categoria
causalidade. A chuva ser a causa por, da qual surgir algum
efeito. Certamente a palavra por criar alguma dificuldade,
mas no poder ser evitada, j que participa da pergunta cau
sal: por qu ? A causa, dentro da causalidade portuguesa, no
, portanto, o gerador do efeito. A expresso por causa de e
no de causa dez a pergunta por que e no de que. A causa
o canal por onde o efeito surge. Desconsideremos, entretan
to, essa circunstncia e digamos que o portugus dispe de
uma estrutura que exprime causalidade. O alemo e o tcheco
no dispem de estruturas comparveis. Durch Ursache des
Regens,presprcinu deste, tradues verbais da expresso por
tuguesa, seriam construes contrrias ao esprito da lngua,
portanto dificilmente pensveis. Mas, mesmo que fossem
aceitas como vlidas (coisa inimaginvel linguisticamente),
no resolveriam o problema. O conceito portugus causa fal
ta nessas duas lnguas e a traduo proposta distorce-o. Ursache
significa coisa primordial\ algo talvez parente da prima causa
dos pensadores antigos. Prcina significa ato adicional, algo
talvez parente da causalidadefinal aristotlica. Em breve: o
conceito causa portugus falta em alemo e em tcheco tanto
quanto falta a estrutura da causalidade.
Podemos fazer um esforo para salvar a causalidade em
alemo (embora no possamos faz-lo em tcheco), recor
VlLM FLUSSER 141

rendo estrutura Durch den Regen (pela chuva). Teremos


salvo algo do sabor da estrutura portuguesa, contudo no
creio que tenhamos salvo algo da causalidade.
Entretanto, o prprio portugus dispe de estruturas
que so categricas para ele sem serem reconhecidas como tal
filosoficamente, portanto, enquadradas na categoria causali-
dade. Devido chuva uma relao tica, tirada do mundo
do do ut des (dou para que ds), uma relao que caracteriza-
va, aparentemente, grande parte da physis dos gregos. o
mtuo pagamento pela injustia segundo a ordem do tempo,
de acordo com a famosa frase de Anaximandro. uma rela
o que reaparece em ingls com fora redobrada: due to,
mas que falta tanto em alemo como em tcheco. Verschuldet
dem Regen (devido chuva) carece de significado.
A outra estrutura que propus . graas chuva. Longe
de mim querer analisar toda aquela enorme aura de signifi
cado que encobre o conceito graa. Graa divina, graa de
uma menina, graa de uma piada so trs exemplos de sua
extenso. Em qualquer lugar, mal determinado dentro des
sa aura de significado, localiza-se a estrutura graas chuva.
O conceito graa , creio, intraduzvel para qualquer lngua.
E um daqueles que caracterizam o portugus. A estrutura
sob anlise , portanto, suigeneris e no pode ser traduzida.
A estrutura wegen des Regens (formalmente certa) ou
wegen dem Regen (idiomaticamente certa) diz aproximada
mente: pelos caminhos da chuva, ou serpeio mtodo da chuva.
a expresso de uma relao gentica e no causada, alis de
uma relao que caracteriza bem a profunda tendncia da ln
gua alem biologizao. No h uma relao paralela na
142 Lngua e Realidade

lngua portuguesa. A estrutura dank dem Regen (agradecido


chuva) aproxima-se, de longe, do graas chuva, embora
numa atmosfera completamente diferente. Uma anlise paci
ente dessas formas contribuir, certamente, para esclarecer a
carreira do conceito causalidade, to alheio ao esprito da ln
gua alem, no curso da conversao filosfica alem. Por
exemplo: quando Schopenhauer diz que a vontade no tem
fundamento {der Wille ist grundlos), este pensamento de
todo indtraduzvel, se tomado a srio. O que Schopenhauer
tenta pensar a transcendncia da vontade alm da categoria
da causalidade. (Grundlos - no motivado, portanto sem cau
sa.) Entretanto, a categoria da causalidade caracteriza, de
acordo com Schopenhauer, o mundo da representao
{Vorstellung). O que Schopenhauer tenta pensar que esse
mundo tapa {stelltsich vor) a vontade, ou tapa a nossa viso
da vontade. A causalidade uma consequncia dessa viso
tapada. uma categoria a um tempo imaginria, tapando e
representando a vontade, apresentando-a nossa imagina
o. Tudo isso que acabo de dizer uma tentativa de traduzir
Vorstellung. Seria necessrio analisar que causalidade
Schopenhauer pensa quando a ope ao que no tem funda
mento {grundlos), se a causalidade do wegen ou do dank.
Outro exemplo: Kelsen, em sua Vergeltung undKausalitaet
(aproximadamente: Retribuio e Causalidade), prope uma
teoria pela qual o mundo se transforma, com o progresso da
civilizao, de sociedade em natureza, de parceiro em instru
mento, de tu em isto. No curso dessa transformao restringe-se
o campo da retribuio ( preciso notar que em alemo
Vergeltung significa tambm vingana) e aumenta o campo
VlLM FLUSSER 143

da causalidade. O livro citado , creio, um trabalho bsico da


moderna filosofia do direito. Todavia o que Kelsen parece
querer pensar a transio do dank para o wegen. No pro
priamente a causalidade que ele est elaborando em contraste
com Vergeltung, mas justamente essa relao tipicamente ale
m do wegen.
Consideremos, por fim, a estruturapro dst\cm favor
- mas tambm em troca - da chuva). Como sempre, des
venda o tcheco, lngua um pouco mais distante, um aspecto
do problema que quase no pode ser enquadrado no con
junto. A relao articulada na forma tcheca parece nada ter
em comum com o conceito da causalidade. No analisarei
essa relao, direi somente que ela vislumbra o nexo causal
como umpost hoc, ergopropter hoc e ao mesmo tempo mo
raliza esse nexo.
Qual o resultado desta discusso dos problemas que
se agrupam, nas trs lnguas consideradas, em redor e na
proximidade da categoria dita causalidade? Creio que pos
so formul-lo da seguinte maneira: a causalidade, longe de
ser uma categoria da razo pura, uma categoria de algumas
lnguas. Outras lnguas desconhecem essa categoria. Em
compensao, so as lnguas ricas em diferentes tipos de
relao, caractersticas das respectivas lnguas; essas relaes
so geralmente intraduzveis.

6. O ser

At agora tenho proposto considerao do leitor es


truturas, formas gramaticais. Sugiro que sejam consideradas
144 Lngua e Realidade

tambm algumas palavras (conceitos). Comearei por con


siderar um fenmeno hbrido de algumas lnguas, algo entre
forma gramatical e palavra, entre estrutura e conceito. O
portugus h, o ingls there is, o alemo esgibt e o hebraico
iech. A expresso portuguesa a terceira pessoa do neutro
perdido do verbo arcaico haver e tem, pelo menos, dois
significados: H gente na sala e h dois anos. Desprezarei,
com pesar, o segundo significado, por no ser pertinente ao
contexto. Esta primeira forma do h foi ligeiramente discu
tida como produzindo a forma neutra entre o ativo e o
passivo. uma afirmao amorfa e ontologicamente pro
blemtica daquilo que a filosofia tradicional (no a
existencial) chama de existncia. A frase h gente afirma a
existncia dessa gente na sala. Verbalmente, entretanto, a frase
diz: O neutro perdido (aquilo) possui gente. A lngua portu
guesa define, portanto, existncia como propriedade do
aquilo. Na forma francesa ily a essa definio torna-se mais
explcita. A situao complica-se, porm, pelo aparecimen
to da palavra y (a). Aquilo a h gente na sala. Uma
comparao com a lngua inglesa esclarece que a palavray
(a) no deve ser interpretada como indicando um lugar.
There arepeoplein the room (A so - ou esto - pessoas na
sala). Onde ? Na sala e no a. evidente que o ingls there
equivalente ao francs ily a e ao portugus aquilo a, perdi
do. O que este neutro? Na lngua portuguesa o
fundamento da existncia, sendo dono dela; na lngua in
glesa o fundamento da existncia que a transcende (there
is); na lngua alem o fundamento da existncia, sendo o
doador dela {esgibt). Nesse neutro amorfo e impreciso, dif
VlLM FLUSSER 145

cil de ser captado, as lnguas sob estudo aproximam-se da


tentativa de articular o inarticulvel. So trs conceitos di
ferentes daquilo que Kierkegaard chamou o de tudo
diferente?
As formas que estamos analisando parecem querer de
sorganizar o tecido basicamente lgico das suas lnguas. So
como cunhas introduzidas nesse tecido. No parecem
analisveis logicamente. E por esta razo que recorro excep
cionalmente ao testemunho de uma lngua no
indo-germnica, na esperana de iluminar de fora a situao
das nossas lnguas.
O hebraico uma lngua que no possui nem o verbo
ser nem o verbo haver, nem presente de qualquer verbo.
No me atrevo a analisar o significado ontolgico dessas
caractersticas do hebraico, porque, no participando da
conversao hebraica, o meu intelecto no formado por
essa lngua. No posso, portanto, experiment-la pelo m
todo introspectivo. Sinto, contudo, que a realidade do
hebraico deve ser, forosamente, fundamentalmente dife
rente da nossa. Pois bem, embora o hebraico no possua
nem o verbo ser nem o verbo haver nem o presente de qual
quer verbo, possui a palavra iech, que traduzida como
significando h e, se acompanhada do dativo (iech li - h
mim), como tenho. Esse iech a nica forma gramatical
mente presente de que a lngua hebraica dispe. Embora
provavelmente o conceito presente simplesmente falte no
hebraico, embora, portanto, o conceito do tempo em
hebraico seja radicalmente diferente do nosso, esta forma
iech, sendo de todo excepcional dentro do tecido hebraico,
146 Lngua e Realidade

deve ter um significado ontolgico excepcional. Direi,


tentativamente, que a lngua hebraica supera, na palavra
iech, o tempo no sentido hebraico, desta forma exprimin
do algo que normalmente incapaz de articular: o ser e sua
propriedade.
A despeito de sua posio excepcional dentro da ln
gua, a palavra iech uma das mais utilizadas. No uma
palavra de significado santo. Isto necessrio salientar
no caso de uma lngua to saturada de santidade como o
hebraico. Iech uma palavra da camada conversacional
da lngua.
De que maneira poder a contemplao da palavra iech
esclarecer o problema do h, do there is e do esgibP. Creio
que podemos dizer, pelo menos hipoteticamente, que essas
formas representam um arcasmo das lnguas, uma espcie
de recordao do estgio durante o qual a lngua ainda no
dispunha do verbo ser. A hiptese seria parecida com aque
las hipteses da anatomia comparativa, que estabelecem
paralelos entre, por exemplo, as guelras dos peixes e as ore
lhas dos mamferos. Nessa nossa hiptese, o hebraico serviria
de peixe para os mamferos modernos, que so as trs ln
guas indo-germnicas sob estudo. Segundo essa hiptese,
o iech das lnguas antigas desenvolveu-se, nas lnguas mo
dernas, nos diversos tipos do verbo ser, na medida em que
essas lnguas aprofundaram e desenvolveram sua capacida
de ontolgica. Entretanto conservou-se, ao lado desse
desenvolvimento, a forma hd como arcasmo no perfeita
mente integrado. Serve, pois, como janela que abre uma
viso de uma ontologia antiga e superada da lngua.
VlLM FLUSSER 147

No me atrevo a insistir sobre a validade desta hipte


se. Ela precisa ser investigada por uma futura cincia da
lngua, no sentido aqui esboado. Parece, porm, que essa
investigao revelar, sem dvida, um aspecto bsico das
lnguas estudadas. A circunstncia de que o neutro amorfo
portugus possui {h), o neutro amorfo ingls a {there is)
e o neutro amorfo alemo d {esgiht) deve ser de importn
cia fundamental para a apreciao da ontologia oculta em
cada uma dessas lnguas.
Consideremos, em seguida, a forma desenvolvida e
moderna do conceito h, a saber, o verbo alemo sein e suas
tradues mais corriqueiras para o portugus: ser, estar e
ficar. Podemos dispensar, nesta rpida considerao, a com
parao com outras lnguas, embora essa considerao fosse,
com toda a certeza, muito elucidativa.
O verbo sein est sendo submetido, no campo da con
versao filosfica dos ltimos cinco anos, a uma anlise
minuciosa. , com efeito, uma das poucas palavras que es
to sendo investigadas no sentido aqui proposto. Desde
que o interesse filosfico se deslocou, novamente, em dire
o da ontologia, isto , com Nic. Hartmann {Zur
Grundlegung der Ontologie) e M. Heidegger {Sein und
Zeit), a palavra alem sein tem sido dissecada com os bistu
ris dos intelectos mais afiados. A lngua alem, com sua
tendncia aglutinante, presta-se excepcionalmente para a
formao de superpalavras que contm o ncleo sein e ilu
minam a extenso do seu significado. impossvel
mencionar, mesmo superficialmente, todas essas formaes,
j que isto equivaleria a esboar toda a ontologia da atuali
148 Lngua e Realidade

dade. Porei em evidncia, para a contemplao do leitor,


somente as formas que me parecem ser as mais caractersti
cas. Ansichsein e Fuermichsein (Hartmann) (ser-em-si e
ser-para-mim) a tentativa de fundamentar
ontologicamente a relao entre sujeito e objeto. Hartmann
confessa que essa diferena se funde no schlechtin Seiendes
(no sendo simplesmente), mas Sartre, que no tem a vivncia
imediata das palavras alems, traduz por tre en soi e tre
pour moi e chega a um resultado diferente. Para Sartre (que
pensa palavras inautnticas, por traduzidas), o tre en soi a
modalidade de ser de tudo menos do homem. uma mo
dalidade cheia de si (trop plein), que d nojo quando
contemplada (nause) a no ser que quem a contemple seja
um esprito-de-porco (salaud). O tre pour moi a modali
dade humana do ser, mais vazia, o nada a invadiu. E uma
modalidade problemtica e representa, neste sentido, uma
vitria do nada. A diferena entre Hartmann e Sartre a
diferena entre o original e a traduo. Ansichsein no pro
voca a nusea do tre en soi porque en soi an sich, mas
tambm in sich. Em consequncia, Sartre chega a uma dis
tino ontolgica entre tre en soi e tre pour moi impossvel
para Hartmann. A posio sartreana, tendo o homem no
centro uma consequncia, possivelmente frutfera, desta
traduo errada.
Dasein, Sosein, Vorhandensein, Zuhandensein
(Heidegger) (ser-aqui, ser-assim, ser-diante-da-mo, ser--
mo). importante notar que estas palavras, embora
utilizadas em novo contexto por Heidegger, no so artifi
ciais, mas autnticas dentro do tecido da lngua alem.
VlLM FLUSSER 149

Trata-se de uma anlise das diversas modalidades do ser, que


podemos visualizar, em portugus, aproximadamente da
seguinte maneira: Dasein o que existe efetivamente, isto ,
o que age. Sosein a essncia do Dasein, aquilo mesmo que
est aqui {da) para agir. Vorhandensein a modalidade do
ser sobre a qual o Dasein pode agir e a qual determina, por
tanto, o Dasein. E a modalidade do ser das coisas.
Zuhandensein a modalidade de ser que demonstra, teste
munha a atividade do Dasein e atesta, portanto, o Sosein do
Dasein. a modalidade de ser dos instrumentos.
Wesen, Anwesenheit, Verwesung (a traduo normal
destas palavras ente, presena e decomposio; formalmen
te sido, juntossidade e dessidamento). A primeira palavra,
que o particpio passado defectivo do verbo sein, tem uma
importncia primordial no pensamento alemo e, por tra
duo errnea, no pensamento do Ocidente. Wesen
traduzido como ente, como essncia e, segundo Husserl,
como eidos. Mas conserva em alemo sempre o sabor do
passado, do ultrapassado. o ser perfeito, no sentido do j
feito. A fenomenologia husserliana estabeleceu as cincias
eidticas, que pem em parnteses todos os aspectos exis
tenciais do ser, para libertar o Wesen. No tenho dvida de
que uma anlise fenomenolgica da palavra Wesen lhe li
bertar o Wesen.
A palavraAnwesenheit {presena) e a palavra Verwesung
{decomposio, putrefao, podrido) so, para quem sente o
esprito da lngua alem, modalidades do Wesen. Como no
temos ainda uma filosofia essencialista a figurar ao lado da
existencialista, estas palavras no tm sido analisadas com a
150 Lngua e Realidade

mesma pacincia das formaes do sein. Uma lacuna que o


futuro se encarregar de encher.
Os que analisam os derivados da palavra sein, portanto
toda a corrente de pensamentos ontolgicos chamada
existencialismo, fenomenologia e Escola de Marburg,, che
gam quase a vislumbrar o aspecto lingustico dessa anlise.
Jaspers diz que os antigos no podem ter desenvolvido uma
ontologia autntica porque concebiam frases como hic leo
(hier ist ein Loewe). O exemplo infeliz, porque em portu
gus a frase : aqui est o leo e no aqui o leo. Mas tratarei
deste aspecto mais adiante. Jaspers chega quase a formular
que a ontologia uma consequncia da lngua. O que no
sabe, por ignorar a multiplicidade das lnguas, que essa
ontologia ser diferente de lngua para lngua. Em tcheco a
forma latina ainda persiste (hic leo - zde lev). E Cassirer, da
Escola de Marburg, desenvolve um neokantismo que con
sidera, expressamente, a lngua como sendo a forma do
pensamento. Evidentemente, pensamento e realidade so
idnticos para essa corrente. Entretanto, como despreza a
multiplicidade das lnguas, Cassirer tampouco chega a uma
reinterpretao lingustica da ontologia.
A traduo da palavra sein para o portugus revela ra
dicalmente essa dependncia lingustica da ontologia. A
lngua portuguesa analisa as diversas modalidades do sein
sem existencialismo, sem fenomenologia e sem a anlise
categorial de Hartmann. Heidegger, Jaspers, Sartre e Camus
teriam talvez analisado o problema do ser de uma forma
radicalmente diferente, se tivessem aprendido o portugus.
A palavra ser significa, aproximadamente, o Sosein dos
VlLM FLUSSER 151

existencialistas (ser assim), a palavra estar representa o Dasein


em largos traos e a palavra ficar abrange o Vorhandensein e
o Zuhandensein (ser-diante-da-mo e ser--mo) e ultra-
passa-os. O prdio fica do lado direito significa tanto a sua
disponibilidade como a limitao que ele representa para os
que esto na rua, isto , para aqueles que so pedestres. A
simples contraposio das trs palavras neste contexto es
clarece, de um golpe, a problemtica do existencialismo e
vale pela leitura de muitos temas de filosofia. Os pensado
res como Hartmann e Heidegger, que se esforam
honestamente para ultrapassar os limites que a lngua alem
lhes impe, nunca podem chegar a formular autenticamen-
te as modalidades do ser como o faz a lngua portuguesa. O
portugus uma lngua fundamentalmente existencialista,
enquanto que o alemo tende para o essencial, o Wesen.
um paradoxo de nossa gerao ter surgido o existencialismo
moderno na conversao alem.
Resumindo, posso formular o resultado deste pargra
fo da seguinte maneira: toda lngua dispe de estruturas e
conceitos para significar realidade. Por exemplo, a lngua
alem o faz pelo verbo sein e a portuguesa pelos verbos ser,
estar e ficar. A latina pode prescindir do verbo e articula a
realidade pela estrutura da frase; o mesmo faz o tcheco: hic
leo - zde lev. A hebraica no tem verbo nem estrutura signi
ficando realidade, mas tem a forma iech, que encontra
paralelo em h, there is e es giht. A realidade , portanto,
algo diferente de lngua para lngua. Pela anlise, mesmo
superficial, de algumas palavras de significado ontolgico,
ficou comprovada, por assim dizer experimentalmente, uma
152 Lngua e Realidade

das teses fundamentais deste trabalho. Tentarei ampliar essa


demonstrao experimental no decurso deste captulo.

7* Potencialidade

Convido o leitor a considerar comigo o conceito que


cerca a realidade, o conceito do qual a realidade o ncleo
realizado, o conceito portugus do poder. A potencialidade
realizada in statu nascendi, ou, para falarmos tecnicamen
te, a potencialidade acrescida da necessidade resulta em
realidade. O verbo poder significa, portanto, quase exata
mente aquilo que Heidegger tenta pensar ao dizer que o
nada nadifica. Poder significa no-ser tendendo para ser.
Poder, como demonstra claramente o substantivo, um con
ceito dinmico, que admite aumento e diminuio. Algo
pode mais ou pode menos; tem poder maior ou menor; est
mais prximo ou mais afastado da realidade. O substantivo
poder a substantivao do nada em seu progresso rumo
realizao. O poder total, o poder perfeito a realidade. O
conceito o de uma luta darwinista pelo poder, a presso do
nada na direo do ser; as espcies nadificantes querem chegar
ao poder, para se realizarem. A realidade a ponta de lana do
poder: o que o porque podia. No pode a proibio de
realizao; tambm em sentido tico, significa quase no deve.
Poder e dever so conceitos ligados entre si, e tenho certeza de
que um estudo fenomenolgico das duas palavras esclarecer
fundamentalmente o sistema ontolgico que suporta a ln
gua portuguesa. Revelar, conforme creio, uma tendncia da
lngua na direo do fatalismo (dever = poder).
VlLM FLUSSER 153

A traduo da palavra poder para o ingls revela-se como


sendo de uma ambiguidade insupervel. Posso fazer tradu
zido por Imay do, Ican do, Iam able to do, Iam allowed to
do. Todas essas frases tm significado diferente, a saber: tal
vez faa, sou capaz de fazer, sei fazer, tenho a permisso de
fazer. Evidentemente, o conceito poder falta na lngua in
glesa. O conceito da potencialidade empregado pela
filosofia inglesa, mas em sua forma latina e erudita. No se
integra autenticamente no tecido da lngua. O pensamento
ingls gira em regies diferentes quando procura o ser para
distingui-lo do nada. Essas regies so caracterizadas por
conceitos como happen (acontecer por acaso),get (conse
guir, chegar at, tornar-se, procriar (heget), esquecer (Jorget),
superar, realizar) e will (querer, mas veja-se tambm o par
grafo sobre o tempo). A palavra ontolgica central
parece-me scr get; ela parece abranger tanto a regio do pos
svel como a do realizado, mas de uma maneira inconcebvel
ao intelecto portugus. No sei se get tem ligao
etimolgica com Wesen; sendo g equivalente a w e t a s,
talvez seja possvel. Para condensar em uma nica frase o
que creio ser a tendncia fundamental da lngua inglesa,
diria: To get at what will happen (alcanar aquilo que se
quer realizar e por isto se realizar). No h espao vago em
uma ontologia assim para conceitos como poder e ser. Alis,
o conceito ser quase to intraduzvel quanto o conceito
poder.
A traduo de poder para o alemo choca-se contra difi
culdades de outra espcie. Duas tradues oferecem-se
insistentemente: koennen e moegen. As outras, como duerfen
154 Lngua e Realidade

e vermoegen, embora provavelmente to importantes quan


to as primeiras, no sero consideradas. Koennen significa
poder no sentido de saber (fazer) e moegen significa poder no
sentido de querer (fazer). E claro que ambos os conceitos no
conseguem traduzir o poder portugus, que no necessaria
mente um poder fazer. Consideremos primeiro a palavra
moegen. Ela da mesma famlia da palavra machen (fazer) e
forma os conceitos moeglich (possvel) zMacht (poder subs
tantivo). Entretanto ela significa querer, gostar, amar. neste
contexto do moegen que devemos localizar a ontologia
nietzscheana, o WillezurMacht (vontade do poder), o amor
fati, todo este conjunto de pensamentos que provocaram a
filosofia da atualidade. Este tipo de potencialidade do moegen
responsvel, entre outras coisas, pelo conceito do subconsci
ente freudiano, libido querendo realizar-se. A dinamizao
da ertica, de um lado, e a sexualizao da potencialidade, do
outro, enfim, a entronizao da potncia sexual como fora
motriz do intelecto resultado de uma anlise inconsciente
do conceito moegen por Freud. A psicanlise no uma an
lise da realidade intelectual,mas da possibilidade intelectual,
isto , uma anlise do moegen.
Consideremos agora a palavra koennen. Seu substanti
vo Kunst, traduzido por arte. A realidade que se realiza a
partir desta potencialidade a obra. neste contexto que
devemos colocara frase nietzscheana: Arte melhor do que
verdade. Com este pensamento Nietzsche procura derru
bar aquilo que ele chama de platonismo, que est
identificando com verdade. Verdade, para Nietzsche, a
afirmao platnica de uma correspondncia entre o mun
VlLM FLUSSER 155

do das aparncias e o mundo das ideias. Para Nietzsche o


mundo das idias nada e Plato, portanto, um niilista. A
realidade, em contraste, surge pela arte. Logo, arte melhor
do que verdade. Entretanto, o que o pensamento
nietzscheano realmente pretende , em minha opinio, subs
tituir a potencialidade latina, que domina toda a filosofia
ocidental desde a Idade Mdia (a qual Nietzsche identifica
com platonismo), pelo koennen alemo. O esforo de
Nietzsche , pois, no fundo, o esforo de traduzir poder
para o alemo. Este um bom exemplo da produtividade
da traduo, mesmo quando ela inconsciente, como no
caso de Nietzsche.
Neste ponto do argumento quero abrir uma pequena
brecha. Submeto apreciao do leitor o seguinte: a filo
sofia tradicional do Ocidente no oferece, aparentemente,
dificuldades de interpretao lingustica at o sculo XVII:
ela latina. E verdade que se trata de um latim artificial,
sobreposto lngua materna do autor como uma capa.
Provavelmente revelar um estudo do latim de Duns
Scotus, por exemplo, as influncias do escocs, ou um es
tudo do latim de Spinoza, as influncias do sefardo.
Entretanto, a dificuldade lingustica da tradio filosfi
ca estava mascarada. A partir do sculo XVII comea a
filosofia das lnguas, modernas, na prtica das neolatinas,
do ingls e do alemo. As neolatinas adaptaram-se com
facilidade aos conceitos latinos, no sentiram a dificulda
de da traduo profunda. Mas o pensamento ingls e o
alemo tiveram de fazer um esforo contnuo de traduo
para poderem continuar a conversao ocidental. A filo
156 Lngua e Realidade

sofia inglesa, e mais ainda a alem, so fruto desse esforo.


A originalidade, riqueza e produtividade dessas duas filo
sofias so devidas aos novos pensamentos que se formulam
quando pensamentos latinos so traduzidos para lnguas
to distantes. Agora o processo comea a inverter-se. As
lnguas neolatinas (e eslavas) precisam esforar-se para tra
duzir conceitos e construes inglesas e alems para a sua
estrutura.
Retomo o argumento. O lugar que ocupa o poder na
estrutura do portugus encontra pelo menos dois preten
dentes na estrutura do alemo: moegen e koennen. Ambos,
entretanto, no conseguem preench-lo completamente.
Para tanto torna-se necessrio incluir o conceito de iverden,
que j foi ligeiramente discutido. Para podermos captar algo
do significado das especulaes alems quanto s regies
anteriores ao ser, isto , quanto potencialidade, quanto ao
nada, quanto angstia, quanto vontade, enfim, quanto
ao surgir da realidade, precisamos tentar compreender os
conceitos moegen, koennen e werden.
Concluindo este pargrafo, posso dizer o seguinte: a
potencialidade, assim como a realidade, um conceito que
depende, em seu significado, da lngua na qual penso.

8/'Es

Para ilustrar com mais nfase essa tese, bsica para o pre
sente trabalho, chamo a ateno sobre a funo sui generis
que a palavra es desempenha na estrutura da lngua alem. A
forma es gibt)i foi discutida. Proponho as formas es erhellt
VlLM FLUSSER 157

daraus e esfuelltsich derRaum (aproximadamente conclui-se


disso e o espao se enche). Por fim, a forma es strahlt aus der
Sonne (raios se propagam do sol). Meu propsito apontar
para um horizonte da lngua que ter importncia para o ar
gumento a ser desenvolvido no captulo seguinte.
Nas duas primeiras formas propostas o es , aparente
mente, suprfluo. Posso dizer, sem alterar o significado:
daraus erhellt e derRaumfuelltsich. Assim mesmo, os dois
es aparentemente suprfluos no so inteiramente idnti
cos. O primeiro es corresponde vagamente ao se portugus;
sujeito vagamente lgico da frase. Quem conclui disso?
Se. (Wer erhellt daraus?Es.) Esse tipo de es poderia ser subs
titudo, at certo ponto, pela palavra man. (Conclui-se disso
=Man erhellt daraus. = a gente conclui disso.) No segundo
exemplo, o es no corresponde a nenhum conceito portu
gus. Se enche-se o espao inconcebvel. No terceiro
exemplo, o es aproxima-se aparentemente do portugus algo:
algo irradia do sol. Mas a frase portuguesa assim formulada
pressupe algo real que irradia os raios a partir do sol; a frase
alem, de clima completamente diferente, deixa o sujeito
numa distncia nebulosa e logicamente inalcanvel. A tra
duo alem da nova frase portuguesa seria: etwas strahlt
aus der Sonne, o que d frase alem um sentido completa
mente diferente da frase proposta. Temos, pois, pelo menos
quatro tipos de es: (a) o es suprfluo, significando se vaga
mente; (b) o es suprfluo no tendo significado portugus;
(c) o es insubstituvel, lembrando vagamente algo e (d) o es
significando o neutro portugus perdido em h.
Quem pesquisou as regies nebulosas das quais o inte
lecto se condensou e dentro das quais mergulhar no ,
158 Lngua e Realidade

neste caso, o pensamento filosfico sensu stricto, mas a


chamada psicologia daprofundidade. J Freud, e, mais tar
de, C. G.Jungpenetram com seus pensamentos as regies
intelectualmente de to difcil acesso e chamam-nas de es,
palavra traduzida, neste contexto, por id. Nossa anlise
superficial da palavra es revela, porm, quo ambguo o
conceito. O id da psicologia de profundidade, embora
ontologicamente significativo, no um conceito madu
ro. preciso elaborar com pacincia esse significado, o
qual aponta, sem dvida, para o horizonte da lngua.
Os dois tipos do es substituvel apontam uma qualidade
da lngua, a qual ressalta como um corpo estranho neste con
texto. A presena do es, embora logicamente suprflua, confere
uma qualidade potica lngua. O es que pode ser vagamente
traduzido por se aponta para uma regio pr-lingustica que
foi analisada pelo pensamento existencial e denominada man,
ou on, ou seja, agente. O es insubstituvel aponta para uma
regio inarticulvel que articula. Enfim, o es que se esconde
atrs do h aponta para uma regio do inarticulado que a
lngua tende a articular. Todas estas consideraes devem tor
nar-se mais claras, quando for alcanado o terceiro captulo
deste trabalho. So colocadas neste contexto porque se refe
rem estrutura da lngua, todavia so tematicamente
prematuras.

9* O portugus como instrumento de investigao

No transcurso deste captulo vi-me constantemente


cercado pelo embarao da riqueza. O tecido da lngua como
VlLM FLUSSER 159

a vida humana: Wo Ihrspackt, dort ist es interessant (onde


quer que a agarreis, l ela interessante). Sentia-me como um
explorador no meio de um arquiplago de milhares e milha
res de ilhas, cada uma mais bela e convidativa, mais bela e
misteriosa prpria maneira. No era, infelizmente, possvel
visitar nem vislumbrar mais que uma frao insignificante
das ilhas. As demais continuam l, de fcil acesso, esperando
ser descobertas. Quem sabe que tesouros escondem?
Segui, em meio a essa riqueza, o seguinte caminho:
escolhi a lngua portuguesa como fundo de ressonncia de
duas ou trs outras, a saber, do ingls, do alemo e do tche-
co. A maior nfase foi dada ao alemo, por trs razes: (a) o
alemo suficientemente afastado do portugus para criar
conceitos e estruturas diferentes, mas suficientemente pr
ximo para torn-los aproveitveis ao intelecto portugus;
(b) o alemo independe, em grau mais intenso que o ingls,
de conceitos formados pela lngua latina; (c) o alemo
quase minha lngua materna. O tcheco, do qual tenho uma
vivncia talvez mais imediata, diferente demais do portu
gus e o ingls por demais latinizado.
Fiz ressoar nessa base portuguesa, pelo mtodo de tra
duo e retraduo, umas poucas estruturas gramaticais e
pouqussimos conceitos das trs lnguas cobaias. O prop
sito era ilustrar como soam estranhas e distorcidas, em uma
palavra, irreais, essas estruturas e esses conceitos dentro do
conjunto portugus. Para tanto escolhi estruturas e concei
tos normalmente considerados como independentes da
lngua, a saber, categorias consideradas pela tradio filos
fica como sendo universalmente humanas e conceitos
160 Lngua e Realidade

considerados como significantes da realidade absoluta. O


leitor julgar se consegui demonstrar a sua dependncia
da lngua.
No curso do desenvolvimento do argumento apareci
am problemas que fazem parte da discusso filosfica da
atualidade. Isto era normal, pois, se o argumento tem razo,
esses problemas so, fundamentalmente, lingusticos. Fo
ram esses problemas, pois, acolhidos com hospitalidade e
desenvolvidos dentro do teor geral do argumento. minha
esperana que alguns deles ficaram iluminados com uma
luz nova ou apresentados em ngulo novo.
A meta do presente captulo, tal qual foi formulada no
fim do captulo anterior, foi alcanada somente em parte.
Propus verificar que a investigao filosfica e cientfica ,
em ltima anlise, uma investigao da lngua. Possivelmen
te tornei plausvel essa afirmativa quanto filosofia. No
entanto, no cumpri a tarefa quanto cincia. Delego a in
vestigao do papel da cincia para os futuros captulos deste
trabalho.

Concluso

Passo a resumir o resultado at aqui alcanado: as ln


guas flexionais que perfazem a conversao resultante na
civilizao ocidental diferem entre si quanto a seus elementos
(palavras, conceitos) e quanto sua estrutura (regras e tipos
de frases, pensamentos). Porm todas essas estruturas so do
mesmo tipo, a saber: as frases so compostas de palavras rela-
tivamente constantes, mas flexveis, e organizadas
VlLM FLUSSER 161

hierarquicamente. Em consequncia, so os conceitos (pala


vras) e os pensamentos (frases) diferentes de lngua para lngua,
mas podem ser comparados entre si. Existe, neste sentido, a
possibilidade de traduo, portanto a possibilidade de con
versao entre lnguas, possibilidade essa que deu origem
civilizao ocidental.
Essa possibilidade de traduo revela que a cada estru
tura de cada lngua individual corresponde um cosmos
significativo diferente. Cada lngua um mundo diferente,
cada lngua o mundo inteiro, e diferente de toda outra
lngua. Este paradoxo resolve-se se consideramos que cada
lngua inclui em seu mundo todas as demais lnguas pelo
mtodo da traduo. O intelecto, realizado na conversao
de uma lngua especfica, apreende, compreende e articula a
realidade especfica de sua lngua. Pelo mtodo da traduo
pode participar de diversas realidades. Refletindo sobre este
mtodo, isto , conversando a conversao e a traduo, o
intelecto pode comparar as diversas realidades. Este o pa
pel da filosofia. Com efeito, isto que a filosofia sempre
tem feito, porm tem-no feito mais ou menos inconscien
temente. A filosofia consciente de si ser a conversao da
conversao consciente.
A lngua, com sua estrutura e seus conceitos, uma
superorganizao, que se compe de lnguas. Os intelectos
participam da lngua, participando de uma ou mais lnguas
especficas. Nunca podero ter, portanto, a compreenso da
lngua. No resto deste trabalho ser tentada uma viso inte
gral da lngua, tendo sempre em mente a limitao do
intelecto em uma ou poucas lnguas especficas.
162 Lngua e Realidade

Daqui em diante, portanto, ser usada a lngua portu


guesa como instrumento de realidade, isto , de articular,
em palavras e frases portuguesas, a lngua. Ser feita, pois,
abstrao da diversidade das lnguas. O leitor dever preen
cher, constantemente, esse vcuo deixado pela abstrao, se
quiser alcanar a viso da lngua que aqui est sendo
esboada. Lamentavelmente a abstrao necessria, j que
no possvel pensar nem escrever um livro simultanea
mente em diversas lnguas.
3. A Lngua Cria Realidade

Nas duas primeiras partes deste trabalho procurei jun


tar argumentos e ilustraes em favor da hiptese
fundamental que agora posso formular da seguinte manei
ra: o caos irreal do poder-ser, do vir-a-ser, do potencial que
tende a realizar-se, o qual estamos acostumados a chamar de
realidade, surge tona, aparece ao intelecto, organiza-se em
cosmos, em breve: realiza-se nas formas das diversas ln
guas. Inversamente, o caos irreal do poder-ser, aquele
conjunto de potencialidades que estamos acostumados a
chamar de instintos, vivncias inarticuladas, impresses sen
suais, em breve: o subconsciente, surge tona, organiza-se,
torna-se intelecto e objetiva-se, isto , realiza-se na forma
das diversas lnguas. Em outras palavras: as diversas lnguas
so as formas nas quais as potencialidades do Eu e do No-
eu se realizam, ou: o Eu e o No-eu so os horizontes
ontolgicos (as situaes de limite) de toda lngua. Essa
164 Lngua e Realidade

hiptese fundamental tem por consequncia imediata a eli


minao do Eu e do No-eu do territrio de toda discusso,
por serem ambos ex hypothese extralingsticos e portanto
indiscutveis. Entretanto, por serem ambos horizontes da
lngua, so ambos aquilo para que toda discusso tende. O
Eu e o No-eu, justamente por serem ex-tralingsticos, so
a meta indiscutvel em direo da qual a discusso (que o
conjunto das lnguas) se expande. O Eu to No-eu so as
duas faces daquele nada que, de acordo com o pensamento
existencial, estabelece (herstellt) o Ser. Surge, pois, a seguin
te situao: o conjunto das lnguas, este conjunto das
potencialidades realizadas, surge do nada do Eu e No-eu e
expande-se em direo do mesmo nada. Tem sua origem no
nada e procura este nada. A grande conversao da qual par
ticipamos e que toda a realidade vem do nada e trata do
nada. Entretanto esta afirmao no tem mais, a esta altura
da discusso, nenhum sabor de derrota ou de desespero. O
nada, longe de ser um conceito vazio e negativo, torna-se
um superconceito sinnimo do indizvel. Reformulando,
portanto, podemos dizer que a grande conversao que so
mos surge do indizvel e trata do indizvel. Creio que com
esta frase ficou delimitado o territrio da lngua. Esta frase,
que uma tentativa de formular um pensamento que j
quase no mais pensamento, esta frase que tende, pois, a
superar-se a si mesma, aniquilando-se nessa tentativa, pare
ce ser, por isto mesmo, paradoxal, de um lado, e tautolgica,
do outro. Que a conversao vem do indizvel e dele trata
parece paradoxal porque parece dizer que a conversao dis
cute o indiscutvel. E parece tautolgica porque parece dizer
VlLM FLUSSER 165

que a conversao significa algo alm de si, a saber, o signifi


cado. Sendo, entretanto, indizvel sinnimo de nada, o
paradoxo e a tautologia aparente da frase se dissolvem. Para
quem acompanha o argumento atenta e pacientemente, deve
ter-se tornado claro que seus dois polos, entre os quais ele
oscila, so justamente o paradoxo e a tautologia. Necessari
amente, porque um argumento que vibra entre os dois
horizontes da lngua. Chocando-se contra um, torna-se apa
rentemente paradoxal. A volta e choca-se contra o outro,
tornando-se aparentemente tautolgico. Contudo, no pro
cesso de oscilao, progride. A frase acima formulada
representa o limite desse progresso. Sendo ao mesmo tem
po aparentemente paradoxal e tautolgica, ela exprime,
conforme creio, aquilo que mais se aproxima de uma defi
nio tanto da lngua como da realidade. Quero dedicar o
resto deste trabalho a uma anlise desta frase.
Repito: a grande conversao que somos, e que toda
a realidade, surgiu e sempre surge do indizvel, do nada, e
tende para isso (isto , significa) o indizvel, o nada. Esse
nada, esse indizvel, que , portanto, o Alfa e o mega da
conversao tenta, no curso da conversao, infiltrar-se, ar-
ticular-se, tarefa ex definitione impossvel. neste sentido
que devemos interpretar a afirmao de Wittgenstein de
que a histria do pensamento humano a coleo das feri
das que esse pensamento acumulou ao precipitar-se contra
as fronteiras da lngua. Durante essa tentativa de infiltrao
adquire o nada diversos nomes. Objetivamente se chama
coisa em si, o de tudo diferente, o No-eu. Subjetivamente se
chama esprito, sujeito, Eu. So tentativas de dar nome ao
166 Lngua e Realidade

inarticulvel. Essas tentativas so responsveis pelos cha


mados problemas eternos do pensamento: eternos por
insolveis. E uma das vantagens da plataforma que escala
mos com nossa frase poder distinguir o dizvel do indizvel.
Assim, delimitamos o territrio da discusso, atribumos
razo discursiva uma regio limitada, embora em expanso.
E reconhecemos regies que, embora progressivamente pe
netradas pela razo discursiva (na medida em que a lngua se
expande), no so ainda, e qui nunca o sero, em sua tota
lidade, discursveis. Essas regies, por serem anteriores ou
posteriores lngua, so irreais, so nada. Mas aquela
irrealidade, aquele nada, que estabelece a realidade, e neste
sentido uma irrealidade mais bsica, ou superior realida
de. Ao realizar-se na lngua, o intelecto perdeu essa
irrealidade superior realidade e procura reconquist-la,
superando a lngua. Sendo intelecto realizado, entretanto,
somente um nome subjetivo da lngua, devemos dizer que a
lngua, como um todo, um processo de realizao que
tende a superar-se a si mesmo. A lngua, essa realizao do
potencial, expande-se na direo do supra-real e deixa de ser
lngua neste avano. O calar-se amorfo da potencialidade,
do qual a lngua surge, cede lugar ao calar-se
superconcentrado da indiscursibilidade, dentro do qual a
lngua se perde. Trata-se de dois silncios diferentes, embo
ra ambos signifiquem nada. , de um lado, o silncio do
ainda no articulado, o calar-se do animal e do cretino, e, do
outro lado, o silncio do j no mais articulvel, o calar-se
de um S. Toms, de um Wittgenstein, do Buda. Se encara
mos a lngua como um processo de realizao, devemos
VlLM FLUSSER 167

vislumbr-la como algo que se condensa, gradativamente, a


partir do calar-se animalesco, para evaporar-se de novo, den
tro do calar-se supra-intelectual. Os estgios dessa
condensao e evaporao so observveis. A partir do pri
meiro balbuciar infantil ou iditico, at o ltimo balbuciar
sibilino ou super-simblico, a lngua pode ser acompanha
da e observada. No se trata, porm, de um processo simples
e de fcil interpretao. No um processo unilinear e de
direo bem definida. A evaporao da lngua para dentro
do supra-real processa-se em diversas direes e perde-se em
nadas diversos. O calar-se de Wittgenstein um silncio
diferente do calar-se do Buda. O balbuciar do mistagogo
diferente do balbuciar de Moiss. O supersimbolismo dos
msticos diferente do supersimbolismo dos matemticos.
A estrutura pura e significando nada, que uma tentativa
de superar a lngua feita pela pintura moderna, diferente
da estrutura pura que uma tentativa de superar a lngua
feita pela anlise lgico-simblica moderna. A lngua ex-
pande-se em direes diferentes e tende a superar-se de
maneiras diferentes. Tambm diferentes so os insucessos
dessas tentativas. A arte inautntica, o falso misticismo, o
simbolismo falso de uma mitologia artificial e a salada de
palavras da demagogia e da loucura so formas diferentes de
tentativas frustradas. A dificuldade reside em distinguir es
sas diversas fases da lngua. o que tentarei fazer neste
captulo.
O primeiro captulo deste trabalho pode ser conside
rado como a tentativa de fazer um corte transversal atravs
da lngua, pondo a nu as diversas lnguas e estabelecendo as
168 Lngua e Realidade

relaes entre elas. O segundo captulo pode ser considera


do como a tentativa de descobrir a estrutura da lngua,
pondo anuo seu esqueleto. O terceiro captulo ser a tenta
tiva de fazer um corte vertical da lngua, pondo a nu o seu
crescimento. Tomando de emprstimo conceitos biolgi
cos, poderia dizer que o primeiro captulo a tentativa de
uma morfologia, o segundo de uma anatomia, e o terceiro
de uma fisiologia das lnguas. Com este paralelo em mente,
ofereo contemplao do leitor o grfico anexo (pg. 222).
O polo sul desse grfico representa a transio a partir da
lngua para a irrealidade; o equador representa aquilo que
normalmente chamamos de conversao, o centro da ln
gua e o estgio intermedirio entre as duas irrealidades. O
clima do hemisfrio sul o clima do agente (man); no sen
tido existencial, o clima da inautenticidade que progride
em direo do polo. O clima do hemisfrio norte o clima do
aquilo (es); no sentido existencial, o clima da autenticidade
que progride em direo do polo. O eixo que une os dois
polos a linha ao longo da qual a lngua se projeta a partir do
calar-se autntico, ou vice-versa, ao longo da qual a lngua
decai em direo do calar-se inautntico. As diferentes zonas
climticas so tentativas de representar diversas camadas da
lngua. O centro do grfico representa a lngua sensu stricto,
isto , o conjunto de smbolos, chamados, no territrio das
lnguas flexionais,palavras. O Extremo Oriente representa o
mundo dos smbolos fundamentalmente auditivos, a msi-
ca, portanto. O Extremo Ocidente representa o mundo dos
smbolos fundamentalmente pictricos, as artes plsticas,
portanto. Estes conceitos querem ser entendidos com aspas.
VlLM FLUSSER 169

Em seu conjunto o grfico representa a lngua sensu lato. Na


turalmente o grfico uma projeo Mercator, representa um
globo. Msica e artes plsticas encontram-se s costas do gr
fico. Peo ao leitor no considerar o grfico como tentativa
de ilustrar a realidade, mas meramente como tentativa de ilus
trar o progresso do argumento deste captulo. Pretende ser
um ndice grfico do captulo. Se, alm disso, conseguir pro
vocar novas associaes na mente do leitor, ter mais que
preenchido seu objetivo.

L Conversao e conversa fiada

Convido o leitor a considerar as duas zonas adjacentes


ao equador, as quais chamei de conversao e conversa. So
essas as duas camadas que geralmente temos em mente, quan
do falamos em lngua, embora as consideremos como sendo
uma nica. Evidentemente, so camadas muito amplas. A ca
mada da conversao abrange processos que variam da
conversao entre comprador e vendedor no mercado at a
conversao progressiva que chamada cincia. A camada da
conversa abrange processos que variam do bate-papo entre
duas vizinhas at aquela enorme conversa fiada que nos inun
da na forma da propaganda comercial e poltica e das
produes pseudo-artsticas do cinema, das revistas ilustra
das e do romance. Embora a primeira seja autntica e a outra
falsa, so bastante parecidas para serem tratadas no mesmo
pargrafo. Essas camadas consistem de redes que podem ser
consideradas, subjetivamente, como formadas por intelectos
que irradiam e absorvem frases, e, objetivamente, como for
170 Lngua e Realidade

madas por frases que se cruzam em intelectos. Na camada da


conversao esse processo de irradiao, absoro e cruzamen
to autntico. Formam-se frases, isto , surgem informaes, e
estas so emitidas e tornam-se mensagens. Os intelectos so
os lugares dentro da conversao onde as informaes sur
gem ou so acumuladas. Uma nova cincia, a ciberntica,
estuda esses processos, sem dar-se conta, conforme creio, do
territrio exato do seu estudo: da camada conversao da ln
gua. Como resultado dessa nova cincia, crebros eletrnicos
esto prestes a participar dessa camada da lngua, tornando-
se, neste sentido, algo restrito: intelectos. Quando Heidegger
disse que somos uma conversao que comeou com os gregos,
possivelmente no tinha previsto a entrada desses novos par
ticipantes. Entretanto, se bem interpreto Heidegger, ele usa a
palavra conversao num sentido mais lato que o empregado
aqui, usa-a no sentido que corresponde nossa palavra ln
gua. Os crebros eletrnicos no sero Dasein (existncias)
no sentido heideggeriano, mesmo participando, como pro
vavelmente participaro (horribilevisu) da nossa conversao
plenamente. Isto porque as camadas superiores da lngua lhes
sero eternamente vedadas.
A constante formao de novas frases, isto , o constante
reagrupamento de palavras de acordo com as regras de diver
sas lnguas em formaes novas, o surto, portanto, de sempre
novas informaes, faz com que o territrio da conversao
cresa constantemente. Neste sentido a conversao produ
tiva. Ela expande o territrio da realidade e lhe submete novas
regies de relaes antes no estabelecidas. O progresso das
cincias a forma mais evidente, e mais rpida, dessa produti
VlLM FLUSSER 171

vidade. Com efeito, a cincia a conversao em sua forma


mais perfeita e rigorosa. Os elementos da lngua so, durante
esse tipo superior de conversao, constantemente
reagrupados pelos intelectos participantes, em busca consci
ente de novas frases que obedeam s regras da lngua
cientfica, a matemtica. Os intelectos participantes no esto
ainda plenamente conscientes de que os elementos com os
quais operam so lingusticos e as regras s quais se adaptam
so gramaticais (isto , matemticas); ainda so propensos a
declarar, com ingenuidade, que os elementos so naturais e as
regras leis naturais (sem poder definir a palavra natural, evi
dentemente). Todavia, o aspecto conversao da atividade
cientfica torna-se sempre mais evidente at aos intelectos dela
participantes. J a frase newtoniana Deus matemtico parece
indicar esta direo. Einstein, em muitas de suas reflexes
parafilosficas, aproxima-se bastante dessa viso da atividade
cientfica. Considera, por exemplo, que a vantagem do siste
ma moderno da fsica sobre o newtoniano uma vantagem
de linguagem (vorteilhaftere Schilderungsform), que reside,
principalmente, em economia de termos (Begriffsoekonomie).
O famoso aforismo einsteniano Deus no joga dados (Gott
wuerfelt nicht) adquire, em portugus, um significado ainda
mais profundo que o pretendido. Einstein quis dizer que os
dados, isto , pedras de jogar, no so prottipos dos fenme
nos da natureza, porque esta obedece a regras preestabelecidas.
Em portugus surge o segundo sentido de dados como mat
ria-prima do conhecimento. Menciono isto a ttulo de
curiosidade, como exemplo de uma ironia (quem sabe sabe
doria?) espontnea da lngua.
172 Lngua e Realidade

O aspecto conversao da atividade cientfica torna-se


evidente em todos os seus ramos, medida que este tipo de
conversao progride. A pergunta ingnua, fruto de uma
metafsica primitiva, do tipo o que realmente um tomo,
ou o que realmente um gene, ou o que realmente uma
sublimao, ou o que realmente uma sociedade, o tipo de
pergunta cada vez menos formulada pelo cientista. Dou
duas respostas a este tipo de perguntas que demonstram o
despertar da auto-compreenso da cincia: Eddington:
ter o substantivo do verbo: oscilar. Russell: o tomo
parte da matria, da mesma forma que o m parte da ma.
A cincia uma forma especialmente desenvolvida e
concentrada de conversao. Nela so formuladas frases com
o propsito consciente de descobrir novas informaes, isto
, so feitas tentativas conscientes de estabelecer novas rela
es entre os elementos da lngua, em conformidade com as
regras. Um tipo de filosofar (um tipo inferior, conforme
creio) outra forma de conversao neste sentido. O repre
sentante mais consciente deste tipo de filosofar, parece-me,
Occam. No somente por ser ele um tpico nominalista no
sentido medieval da palavra, isto , relegando toda matria
do pensamento, exceo feita aosparticulares, ao territrio
da lngua. Mas principalmente por seu conceito conhecido
por Occams Razor (navalha de Occam), de acordo com o
qual o progresso do pensamento reside na economia de ter
mos. E curioso observar como o nominalista medieval se
aproxima de uma viso da lngua prxima da exposta aqui,
por assim dizer, pelo lado negativo. Desprezando embora a
lngua, chamando-a dz flatus voeis, assim mesmo o
VlLM FLUSSER 173

nominalismo lhe reserva a enorme maioria dos processos


intelectuais. A exceo, os nomes prprios, no so consi
derados nomes, mas significando realidades
extralingiisticas. um passo pequeno, porm decisivo, que
o nominalismo nunca deu. Do nominalismo surgiu, com o
tempo, a mentalidade cientfica moderna. Se o nominalismo
tivesse dado o pequeno passo decisivo, se os escolsticos
tivessem se decidido por uma ontologia fundamental da
lngua, se realmente tivessem aplicado o OccamsRazor; pos
sivelmente todo o desenvolvimento cientfico teria todo
uma marca diferente e mais consciente de si mesma. Tera
mos, assim, talvez, evitado o falso cientificismo dos sculos
XVIII e XIX.
Existe, entretanto, outro tipo de filosofar que pertence
a uma camada superior da lngua. Porque a produtividade
da camada da conversao limitada. Para recorrer ao grfi
co, diria que a produtividade da conversao plana,
desenvolve-se em duas dimenses, estende a lngua, mas no
a aprofunda. No criadora de novas palavras, de novos
elementos da realidade, no potica no sentido depoiesis,
de estabelecer (Herstellen) realidade. A verdadeira filosofia
ultrapassa a camada da conversao e participa da camada
da poesia. Neste sentido abrange e supera a cincia. Tratarei
dela, pois, no pargrafo seguinte.
O clima que prevalece na camada da conversao de
intelectos realizados pelo contato com outros. Os intelectos
so abertos uns para os outros, so reais no por estarem aqui
(.Dasein), mas por estarem juntos (.Mitsein). Os intelectos ab
sorvem informaes emitidas por outros, isto , aprendem e
174 Lngua e Realidade

compreendem, e emitem informaes novas, isto , articu


lam. Para falarmos existencialmente, os intelectos
transformam as informaes que lhes so coisas em informa
es que lhes sero instrumentos; neste trabalho produtivo
deixam de ser determinados (bedingt), para tornarem-se li
vres (bezeugt). A liberdade do intelecto, na camada da
conversao, reside em sua transformao de frases em novas
informaes a serem transmitidas. Neste sentido, receio que
tambm os crebros eletrnicos estaro livres. No sei at que
ponto os pensadores existenciais estariam de acordo comigo
neste sentido. Trata-se, como se v, de uma liberdade mecni
ca de reagrupamento de elementos fixos e dados. No admira
que a contemplao deste tipo insensato e absurdo da liber
dade tenha provocado em pensadores honestos como Camus
e, at certo ponto, Sartre, nojo e desespero. Se bem que creio
que todos os existencialistas, alm de ignorar, pelo menos
conscientemente, as camadas superiores da lngua, tambm
subestimam a fora produtiva da conversao.
Subconscientemente, e quase conscientemente, com efeito,
todos eles operam com as camadas superiores, e Heidegger
chega quase a formular uma ontologia da lngua. Entretanto,
fascinado pelo nada e sem contato com Wittgenstein, no
chega a libertar-se do domnio que a lngua alem e a grega
exercem sobre ele.
Mesmo admitindo a produtividade da conversao e
mesmo incluindo, dentro dessa camada, toda a atividade
cientfica (o que no inteiramente correto, conforme de
monstrarei mais tarde), o intelecto assim realizado, somente
conversando, foroso admitir, no atinge uma realizao
VlLM FLUSSER 175

plena. Conversando estar residindo perto do equador do


nosso grfico, estar no centro do tecido da lngua, no ter
dado passo algum para dela libertar-se. Scrates, verdade,
identifica o paraso com a conversao. Depois de ter toma
do veneno estar conversando eternamente com os seus
maiores. Contudo, para Scrates, como para Heidegger, con
versao um termo mais amplo que o empregado aqui, se
que ainda podemos captar algo do esprito da lngua de
Plato. Para Scrates conversar (dialogein) abrange um po
der criador superior, at o da poesia. Porm este problema
ser tratado mais tarde. A conversao no sentido restrito,
tal qual aparece no grfico, uma forma subalterna de reali
zao do intelecto. Mesmo assim, uma realizao por
muitos jamais alcanada. Para muitos o clima de conversa.
Vista superficialmente, a conversa parece idntica con
versao. Tambm ela consiste de redes, aparentemente
formadas por frases e intelectos. Entretanto, sob anlise, veri
ficaremos que a conversa composta de detritos da
conversao que penetram imperceptivelmente, qual o detri
to do plankton no mar, em camadas inferiores. A expresso
portuguesa conversafiada exprime excelentemente essa situ
ao. Heidegger, que, como j disse, se aproxima muito da
formulao de uma ontologia da lngua, chama essa camada
de Gerede. A palavra alem, porm, inapropriada, e, em
consequncia, inapropriado tambm o conceito
heideggeriano. A camada da conversa tomou as frases da ca
mada conversao fiado. Frases formuladas por intelectos
participando da conversao so apanhadas por pseudo-in
telectos participando da conversa, sem jamais serem
176 Lngua e Realidade

inteiramente apreendidos e compreendidos. Digo pseudo-


intelectos porque nesta camada um verdadeiro intelecto no
chega a realizar-se. So fantoches, imitaes de intelectos, in
telectos embrionrios, algo quase real, porm ainda abaixo
do equador da realidade. Do ponto de vista dos intelectos em
conversao, estes pseudo-intelectos no esto juntos
(Mitsein), mas esto diante da mo (vorhanden), sero reali
zados somente dentro dos intelectos em conversao na
medida em que estes forem apreendidos e compreendidos.
Assim, vistos a partir da camada da conversao, as redes da
conversa so produtos da decadncia das redes da conversa
o. So os espectros quase reais da autntica conversao, so
conversaes frustradas.
O clima, dentro dessa camada, o clima fechado da
angstia. Os intelectos (se que podem ser assim chama
dos) no absorvem as informaes que sobre eles se
precipitam, nada apreendendo e compreendendo. Simples
mente refletem essas informaes mecanicamente, como se
fossem bolas de bilhar, e assim surge a conversa. As infor
maes tomadasfiado da conversao, so empurradas, no
digeridas, de pseudo-intelecto para pseudo-intelecto, e so
distorcidas e deturpadas neste processo. Os pseudo-inte
lectos, fechados sobre si mesmos, so um joguete das
informaes que sobre eles se precipitam. Inteiramente cir
cundados, cercados pelas informaes no apreendidas e
compreendidas, so estes pseudo-intelectos angustiados
completamente determinados pelas coisas: no tm liberda
de. J por isto no so reais, no sentido autntico dessa
palavra. Os crebros eletrnicos sero mais reais do que es
tes pseudo-intelectos.
VlLM FLUSSER 177

Um imagem infernal a que acabo de pintar daquilo


que, afinal de contas, pode ser uma grande parte da huma
nidade. E a imagem que devemos aceitar, queiramos ou
no, se formos dar crdito aos existencialistas. Embora estes
talvez no o digam (e nem o saibam conscientemente),
essa sua imagem luz de uma anlise ontolgica da lngua.
Nega a qualidade da realidade a uma grande parte da huma
nidade e degrada-a ao estgio de coisa, isto , instrumento
potencial dos intelectos realizados. Pode ser descoberto um
erro neste argumento?
Creio que o erro se esconde novamente na simultnea
superavaliao e pouca avaliao, em breve, na
incompreenso da lngua por parte dos analisadores. A con
versa uma camada da lngua que pode ser superposta a
outra. O intelecto, medida que se realiza na conversao,
est emergindo das camadas inferiores da lngua. E medi
da que frustrado em sua tentativa de realizar-se
conservando, decai para camadas inferiores. O intelecto rea
lizado, no o esqueamos, o aspecto subjetivo da lngua. ,
tal qual a lngua, um processo. Visualizamos esse processo
da seguinte forma: os intelectos realizados em conversao
projetam-se da camada da conversa ou tendem a decair nela.
A medida que so realizados, participam da conversao,
isto , apreendem, compreendem e articulam. medida que
ainda no so realizados, ou medida que no conseguem
mais realizar-se, deixam de apreender e compreender, refle
tem surdamente frases, participam da conversa. medida,
portanto, que so realizados, so livres, e medida que ain
da ou j no so realizados, so determinados. O intelecto,
178 Lngua e Realidade

sendo um processo, s real na medida em que participa da


conversao, e a conversa somente o ltimo estgio irreal,
logo fictcio, na realizao do intelecto. Em nosso grfico
tudo que fica abaixo do equador da realidade fictcio nes
te sentido, lngua inautntica. O limbo da conversa , pois,
um mito.
Entretanto, este mito torna-se realidade quando apreen
dido e compreendido pelo intelecto em conversao. A anlise
da lngua, portanto, tal qual empreendida aqui, realiza o
mito. No como algo existente de certa forma fora do inte
lecto realizado em conversao, e nisto reside o erro dos
existencialistas, mas como um horizonte imediato e sempre
ameaador do prprio intelecto. A conversa fiada no algo
ontologicamente independente, alguma parte da humanida
de em si desprezvel e utilizvel, mas o ponto muito real, por
ser parte do intelecto realizado, onde este pode diluir-se no
nada. O ponto, para falarmos novamente como os
existencialistas, onde o Eu pode decair e transformar-se em a
gente (man).
As zonas conversao e conversa so as nicas que fo
ram investigadas mais ou menos conscientemente pela
anlise existencial e, conforme creio ter mostrado, o foram
de maneira pouco satisfatria. Era, portanto, necessrio lim
par o terreno. Em concluso posso dizer o seguinte: o
intelecto, quando se realiza, no o faz de forma abrupta,
surgindo do nada da potencialidade como Palas Atena da
cabea de Zeus. Tampouco o faz de forma irrevogvel, mas
est sempre ameaado de decair para o nada do qual surgiu.
Emerge gradativamente, passando por diversas zonas de uma
VlLM FLUSSER 179

lngua in statu nascendi. Melhor dito: ele prprio o aspec


to subjetivo dessa lngua in statu nascendi. Como j me
esforcei por dizer no primeiro captulo: esta tentativa de
descrever a origem do intelecto, essa tentativa, pois, de ul
trapassar intelectualmente o intelecto, uma analogia, um
mito. Mas a esta altura do argumento no mais paradoxal
essa tentativa. A anlise da lngua, por seu prprio carter, o
permite. Essa anlise desvenda a zona da conversa fiada como
sendo a zona da lngua imediatamente anterior ao emergir
do intelecto, e a zona da conversao, dentro da qual o inte
lecto comea a realizar-se. A comparao das duas zonas,
que a anlise da lngua permite, mostra algo do carter do
intelecto: sua produtividade quando realizado em conver
sao, sua improdutividade quando ainda (ou j) em
conversa, sua liberdade quando em conversao (liberdade
algo restrita), sua determinao quando em conversa, seu
estar junto com outros intelectos quando realizado em con
versao, sua angsta solipsista quando em conversa. A
terrvel tautologia da lngua, repetio do eternamente idn
tico, que aterrorizou Wittgenstein, e que caracteriza, sob
outro ngulo, o pensamento nietzscheano, o clima da con
versa fiada. que para Wittgenstein a lngua se resume em
conversa fiada, e para Nietzsche a vontade de poder (isto ,
o intelecto in statu nascendi) torna-se vontade ao alcanar o
poder, portanto nunca chega conversao autntica, mas
sempre recai na conversa fiada. O desespero de Wittgenstein
fruto de sua ignorncia das camadas superiores da lngua e
de sua consequente supervalorizao da conversa fiada.
Desconhecendo a conversao, tem ele de incluir, por exem-
180 Lngua e Realidade

pio, a cincia dentro da conversa fiada. Da seu ceticismo


racionalista. Heidegger ultrapassa, neste sentido, tanto
Nietzsche como Wittgenstein e distingue as duas camadas.
Contudo, sua anlise ontolgica falha. No apreciando a
mera potencialidade da conversa fiada (embora chamando -
a de inautntica, e inautntico = no real), chega a uma tica
inaceitvel. Sob o prisma da presente anlise, porm, tanto
o pessimismo wittgensteiniano e nietzscheano quanto ao
valor epistemolgico da lngua (ou vida, como diria
Nietzsche) como o pessimismo heideggeriano quanto ao
valor tico da lngua (ou existncia, como diria Heidegger)
se dissipam. Entretanto, nosso otimismo no ilimitado. O
intelecto que se realiza em conversao cria realidade, po
rm uma realidade limitada, e est sempre ameaado de ser
aniquilado pela conversa fiada. A contemplao de outras
camadas da lngua dever trazer mais luz sobre o processo
da realizao do intelecto, realizao essa que foi compreen
dida como uma tentativa de superar-se a si mesmo,
ampliando-se e finalmente aniquilando-se em direo con
trria da conversa fiada.

2* Poesia e salada de palavras

Ao norte da zona conversao, no grfico, coloquei uma


zona que chamei poesia. Esta denominao exige uma expli
cao um pouco mais detalhada. A palavra provm do grego
poiets (aquele que produz algo) epoiein (fazer, no sentido
de estabelecer). Sua traduo para o alemo o Dichtung
(adensamento, cerrao, calefao). De acordo com a defi
VlLM FLUSSER 181

nio de poesia oferecida pela Encyclopaedia Britannica, ela


a expresso concreta e artstica do intelecto humano em
lngua emocional e rtmica. No mesmo artigo encontra-se a
seguinte linha de George Elliot: Speech is but broken light
upon the depth of the unspoken (a lngua no passa de luz
rompida por sobre as profundezas do inarticulado). Em
bora esta linha no seja citada pelo articulista da
Encyclopaedia com essa finaldade, creio que ela representa
bela aproximao de uma definio da poesia, feita por um
poeta. Acrescentarei minha prpria tentativa de definir po
esia: ela o esforo do intelecto em conversao de criar lngua.
Por estas consideraes, mais tarde a serem iluminadas, re
solvi dar esse nome zona sob estudo.
Tomando emprestado um conceito biolgico, direi que
a poesia uma mutao da conversao. Como nas mutaes
de espcies biolgicas, a filognese descobre semelhanas e
parentescos entre conversao e poesia. Entretanto, no pode
haver dvida de que a poesia uma nova espcie de lngua.
Plato diz que o pensamento uma conversao do intelecto
consigo mesmo. Sendo Plato poeta, podemos interpretar
este pronunciamento como uma teoria filogentica da poe
sia, teoria essa baseada na introspeco. Plato parece dizer
que a interiorizao da conversao resulta em pensamento,
isto , para Plato, pensamento filosfico, que, no seu caso,
poesia. Tomemos esta interpretao da frase platnica como
ponto de partida da investigao da camadapoesia, sem preo
cupao por sua validade objetiva.
Que vem a ser esta interiorizao da conversao? A
conversao foi ilustrada como uma rede composta de inte
182 Lngua e Realidade

lectos que absorvem e emitem frases. A interiorizao da


conversao poder ser visualizada de duas maneiras: como
um inchar do intelecto at este abranger os fios da rede, ou
como um recolher, um encolher, alar da rede para dentro
do intelecto. A palavra alem Dichtung sugere a segunda
imagem. Aprofundemo-nos um pouco nessa imagem, tal
qual a lngua alem a provoca. A rede da conversao est
sendo recolhida, encolhida (eingeholt). Ela encolhe, torna-
se densa (tuird dichter). As malhas da rede se fecham, ela
torna-se impermevel (wirddicht). A rede mudou, tornou-
se poesia {Dichtung). O pescador, o intelecto, pode agora
reparar {ueberholen) a conversao, pode ultrapass-la.
Esta, a imagem que a lngua alem oferece. De acordo
com ela a poesia a rede da conversao recolhida, enco
lhida, impermeabilizada e superada pelo intelecto. Os
quatro estgios da transformao so importantes para o
entendimento da poesia: (a) a conversao recolhida sig
nifica uma mudana de clima. O intelecto no est mais
junto com outros intelectos, mas isolado sobre si mesmo.
Trata-se, porm, de um isolamento de todo diferente do
isolamento prevalecente na conversa fiada; (b) a conver
sao encolhida significa uma concentrao da lngua. Sua
estrutura torna-se mais densa, surgem novas ligaes entre
as partes, surgem novas regras. Em consequncia, o inte
lecto parece submetido a novas limitaes, sua liberdade
parece mais restrita. Trata-se, porm, de uma restrio de
todo diferente da falta de liberdade prevalecente na con
versa fiada; (c) a conversao impermeabilizada significa a
impenetrabilidade da lngua pelo intelecto. Sua estrutura
VlLM FLUSSER 183

tornou-se densa de tal maneira que impossibilita sua an


lise pelo intelecto. Toda tentativa de analisar a lngua neste
estgio a afrouxa e lhe destri a qualidade de
impermeabilizao, isto , a qualidade potica. A capaci
dade de apreender e compreender do intelecto parece,
portanto, diminuda. Trata-se, porm, de uma diminui
o de todo diferente da incapacidade prevalecente na
conversa fiada; (d) a conversao superada significa uma
mudana da posio do intelecto. Ao invs de estar ele
englobado pela lngua, como o n pela rede, abrange a
lngua, como a mo que segura a rede encolhida. A lngua
est mo (;zuhanden), tornou-se instrumento. Resumin
do, posso dizer: o poeta (.Dichter) recolheu a conversao
sobre si mesmo, isto , recolheu-se sobre si mesmo, concen-
trou-se sobre si, impondo-se novas limitaes; est dentro
de uma cerrao impenetrvel, que, quando penetrada, se
dissipa em conversao comum e perde seu significado, e
usa essa lngua impenetrvel como instrumento.
A palavra Dichtung ilustra, portanto, a filognese, o
surgir da poesia. A palavra poesia ilustra seu funcionamen
to. A palavrapoiein (fazer, produzir) deve ter raiz comum
com a palavra latina ponere (pr). O poeta , pois, um
positor, que fornece a matria-prima para os composito
res, isto , os intelectos em conversao. Do ponto de vista
da poesia a conversao, inclusive a cientfica e filosfica
do tipo j mencionado, uma variao sobre temas propos
tos pela poesia. O poeta prope, a conversao compe.
Deste ponto de vista devemos dizer que a conversao a
cerrao potica dissipada, portanto apreendida e com
184 Lngua e Realidade

preendida. A atividade da conversao prosaica (de


prorsus, plano), restringe-se a duas dimenses, espalha a
realidade num plano. A atividade potica produtiva sensu
stricto, arranca algo (es) das profundezas do inarticulado
(Elliot: The depth ofunspoken). Produzir vem deproducere
(levar para a superfcie). A poesia , pois, a produo da
lngua. De onde produz o poeta a lngua ? Ex nihilo, daque
le nada indizvel que o Alfa e o Omega da lngua.
Peo ao leitor consultar o grfico. Dada a posio da
zona da poesia dentro do contexto da lngua, isto , afasta
da do nada em ambos os polos, como pode a poesia subir
ou descer at o nada para dele arrancar nova lngua? Os
antigos o sabiam: graas s musas. Os poetas, essas bocas das
musas, so os canais atravs dos quais o nada se derrama por
sobre a lngua, realizando-se nela. A poesia o lugar onde a
lngua suga potencialidade, para produzir realidade. Deve
mos, portanto, imaginar nosso grfico como tridimensional.
O globo da lngua gira no nada e est em contato com ele
em toda a sua superfcie. Na zona da poesia a lngua, densa e
impenetrvel em sentido horizontal, torna-se, por isso mes
mo, aberta em sentido vertical, abre uma boca. O nada
penetra por essa abertura, gota a gota, em momentos de
inspirao, e realiza-se em lngua. O poeta, essa boca aberta
em admirao (.Propter admirationem enim et nunc etpri'
mo homines principiabant philosophari - por causa da
admirao que os homens comeavam a filosofar antiga e
atualmente: Aristteles), o lugar onde a lngua inspira o
nada e o transforma em nova lngua. Essa nova lngua, in
compreensvel por densa demais, desce para a camada da
VlLM FLUSSER 185

conversao para ser diluda, a fim de ser apreendida e com


preendida. Assim, a conversao no passa de uma crtica
elucidativa, embora consciente, da poesia.
Esta a imagem que a anlise da palavra poesia oferece.
Uma anlise da palavra tcheca bsen (poesia) provavelmen
te abriria novas vistas sobre a mesma camada da lngua.
Entretanto, a viso que j conseguimos deve bastar para a
nossa finalidade. Tentemos resumi-la: filogeneticamente a
poesia surge da conversao, recolhendo-a, encolhendo-a,
impermeabilizando-a e superando-a. Funcionalmente a
poesia a criao de nova lngua a partir do nada que cerca
a lngua de todos os lados, lngua essa em si incompreens
vel intelectualmente, mas tornada compreensvel aps a sua
diluio na conversao. Assim tornada mais palpvel, po
demos agora tentar orientar-nos dentro dela.
Direi que a camada da poesia conforme aqui foi
esboada abrange tudo aquilo que chamado, comumente,
de originalidade. Essa palavra apropriada, j que indica
que a poesia o lugar onde novas frases tm sua origem. Em
alemo teria dito que a poesia abrange a zona do Einfall
(incurso no sentido de pensamento original). Abrange,
portanto, toda a poesia autntica sensu stricto, abrange a fi
losofia produtiva, e abrange aquelas fases da cincia onde
novos conceitos so formulados. por esta razo que relu
tava em incluir toda a cincia na camada da conversao.
Em outras palavras: poeta aquele que tem (e transmite
para dentro da conversao) pensamentos novos. O proble
ma reside nesta palavra novo. Qual esta qualidade de
novidade que distingue os pensamentos poticos dos pen-
186 Lngua e Realidade

sarnentos prosaicos? No pode residir em uma nova com


posio de elementos j existentes, porque esta a atividade
normal da conversao. A novidade deve residir na imposi
o de novas regras, de acordo com as quais os elementos
sero doravante compostos, e na criao de novos elemen
tos da lngua. Assim, a atividade potica dupla: impe
novas regras e novas palavras (conceitos). Seus pensamen
tos (frases) so novos porque contm elementos novos
(conceitos novos) ou regras novas (gramtica nova). Assim
deve ser interpretada a famosa frase de Carlos Magno: Ego,
Imperator Germanorum, supragrammaticos sto (Eu, impera
dor dos germanos, estou acima dos gramticos). Neste
momento, Carlos Magno era poeta. Em resumo: poesia
criao de novos conceitos (palavras) e novas regras. A partir
desta definio podemos chegar a uma compreenso mais
ntida da liberdade. Pela criao de novas regras a liberdade de
criao (nica liberdade autntica), longe de ficar reduzida,
torna-se mais ampla. As regras novas possibilitam novas com
posies de elementos e aumentam o territrio da livre
escolha. A falta de regras, longe de representar liberdade, re
presenta o caos do acaso, no qual toda livre escolha vedada
pela impossibilidade de prever as consequncias da escolha.
Por conseguinte a atividade produtiva da poesia, impondo
regras novas e conceitos novos sobre a lngua, uma atividade
criadora de liberdade. Os intelectos em conversao so pro
gressivamente mais livres, medida que absorvem as regras e
os conceitos novos que lhes so transmitidos pela poesia.
O isolamento no qual o poeta se encontra aparente
mente to ilusrio quanto sua perda de liberdade. Ele to
VlLM FLUSSER 187

isolado dos intelectos em conversao quanto o so as van


guardas dos exrcitos em avano. O poeta representa aponta
da cunha que a conversao fora para dentro do indizvel.
Os poetas so os nossos bandeirantes, que se expem, em
nosso benefcio tanto quanto no seu, ao perigo da aniquila
o pelo indizvel. Longe de estarem isolados, so,
justamente por terem se recolhido, os condutores da con
versao. O perigo da exposio do poeta ao influxo
imediato do nada constante e iminente. Enquanto que o
perigo do intelecto em conversao a decada na conversa
fiada, o perigo do poeta a queda mais abrupta na salada de
palavras, to tpica da loucura.
Em seu romance Dr. Faustus, Thomas Mann introduz
uma cena (o discurso junto do piano) que ilustra essa queda
abrupta de forma genial. As cartas de Nietzsche no momen
to do incio de sua loucura, aquelas que ele assinava como
Christus Imperator, so um exemplo extremo daquilo que
tenho em mente. Estes exemplos podem ser facilmente
multiplicados. H uma vasta literatura sobre o tema gnio e
loucura. Coloquei a zona da salada de palavras ao sul da con
versa fiada. Tentarei agora penetrar nessa camada da lngua.
Aquilo que a psiquiatria chama de dementia praecox ,
visto a partir da lngua, uma dissoluo, e portanto um ani-
quilamento do n do intelecto. Os fios de frases
(pensamentos) que, ao encontrar-se e cruzar-se, formam o
intelecto, separam-se repentinamente, e o intelecto se dis
solve. No lugar da rede da conversao, onde antes estava o
n, abre-se, de repente, o abismo do nada, dentro do qual
flutuam destroos de frases, uma realidade aniquilada, a sa
188 Lngua e Realidade

lada de palavras. Em nossos dias o intelecto analisador, afas


tado como est da origem da lngua, estuda este fenmeno
com distncia aparentemente calma. Entretanto, postos
frente a frente com este aniquilamento do intelecto, pre
senciando a salada de palavras tal qual jorra da boca do nada,
ou observando o caos superorganizado das pinturas dos
dementes, sentimos ainda hoje aquele mysterium
tremendum (aquele mistrio que faz tremer) que os antigos
experimentaram ao considerar os loucos como santos. O
clima da zona da salada de palavras o clima do medo, do
tremor e do ranger de dentes. H um poeta filsofo que se
exps voluntariamente influncia imediata do nada, to
talmente consciente de que nessa exposio reside a
autntica, embora paradoxal, produtividade. Este filsofo
Kierkegaard. Em consequncia, sentiu-se sempre e imedi
atamente ameaado pela queda para dentro do
aniquilamento da salada de palavras. Seu livro Medo e Tre
mor uma viso a partir da camada da poesia para dentro da
camada desse tipo de aniquilamento.
Aparentemente, h nela completa liberdade. As pala
vras juntam-se e separam-se sem nenhuma regra aparente.
Mas esta liberdade catica justamente sinal da completa
impossibilidade de escolha. O aut-aut kierkegaardeano no
pode funcionar nesta regio dilacerada da lngua, onde tudo
possvel e nada necessrio. Os restos despedaados do in
telecto, vagando e divagando por sobre o nada, dissolvem-se
progressivamente nele. medida que desaparecem as re
gras, desaparecem tambm os elementos da lngua. A lngua
torna-se mais pobre, na medida em que se torna desorgani
VlLM FLUSSER 189

zada. H frases frenticas neste estgio, durante o qual so


construdas estruturas auxiliares fantsticas e so inventa
dos elementos lingusticos fantsticos, caricaturas da
atividade potica, que se espelham nas escritas e nas pintu
ras pseudo-organizadas dos loucos. So inautnticas porque,
ao invs de surgir do nada, tendem para ele. Embora de dif
cil anlise intelectual, sua inautenticidade sentida
imediatamente. Mais uma prova da impenetrabilidade da
qualidade potica pelo intelecto. Em breve: a zona da sala
da de palavras, essa zona da lngua dilacerada, , at certo
ponto, um espelho da zona da poesia.
Resumindo o que ficou esboado neste pargrafo, di
ria o seguinte: o intelecto em conversao, em sua liberdade
limitada pela camada na qual se encontra, tende a super-la,
superando-se, desta forma, a si mesmo. Recolhe-se sobre si,
conversa consigo mesmo (Plato) e transforma, destarte, a
lngua em seu instrumento. A lngua, assim transformada,
se permite ser superada pela poesia, isto , assim encolhida a
lngua deixa uma abertura dentro do intelecto atravs da
qual o nada pode realizar-se. Mas expe, desta forma, o in
telecto ao nada, o qual, no suportando esse impacto, pode
decair na demncia da salada de palavras, que, como diz a
palavra demncia, uma forma de aniquilamento do inte
lecto. Poesia tudo aquilo que traz originalidade, isto ,
pensamentos novos, para dentro da conversao, portanto
aquilo que chamamos de poesia sensu stricto, filosofia
produtiva e fase hipottica da cincia (entre outras contri
buies poticas que no foram analisadas). Entretanto, o
intelecto na camada potica no est inteiramente realiza
190 Lngua e Realidade

do. Est, verdade, exposto ao nada, e neste sentido supera


a lngua. Contudo, est como que prostrado diante do nada
em admirao muda, esperando ser inspirado. A procura ati
va do nada pelo intelecto, o seu desejo de aniquilamento,
sero objeto do estudo do pargrafo seguinte.

3- Orao e balbuciar

No grfico, chamei a camada ao norte da poesia de ora-


o. Esta palavra provm do latim os (boca) e significa,
aproximadamente, uso consciente e autntico da lngua. O
orador aquele que apreendeu e compreendeu o uso da
lngua e agora se serve dela. Mas essa palavra ainda tem um
significado aparentemente diferente do primeiro: significa
reza, portanto conversao com o indizvel. Todavia, creio
que os dois significados so fundamentalmente idnticos: a
orao a boca da lngua, isto , a extrema articulao atra
vs da qual o indizvel abordado. Esta orao pode assumir
duas formas: a forma da perorao e a da adorao. Ambas,
aparentemente to diferentes, pertencem mesma camada,
conforme me esforarei por demonstrar. Chamarei de
perorao aquilo que geralmente chamado de simbolismo
matemtico e simbolismo lgico, e chamarei de adorao todas
aquelas atividades pelas quais o intelecto aborda o indizvel.
A oratria, isto , a arte de usar a lngua, fazia, antiga
mente, parte proeminente do currculo educacional. E uma
arte que est aparentemente caindo em desuso. Durante o
sculo XVIII foi cultivada a arte da conversao, uma esp
cie de oratria subalterna. Tambm ela est relegada ao
esquecimento. Entretanto, esse descaso pela arte de falar
VlLM FLUSSER 191

apenas aparente. que a oratria, a arte da conversao, est


sendo substituda por um instrumento muito mais potente
e penetrante de apreender e compreender o uso da lngua: a
anlise matemtica. Essa anlise, que tem suas razes j na
Idade Mdia, mas que comea a funcionar realmente s h
duas ou trs geraes, pode ser definida como segue: a an
lise matemtica a tentativa de estabelecer conscientemente
diversas camadas lingusticas, metalnguas, sejam progres
sivamente mais formais e estruturais e menos significativas.
A ltima dessas camadas, a do clculo lgico, da lgica alg
brica, da lgica simblica (ou qualquer que seja a expresso
usada por seus construtores), seria puramente formal, abran
geria toda a lngua e significaria nada. Com esta tentativa
consciente de penetrar e governar a lngua, despindo-a de
significado, tornando-a tautolgica e portanto inoperante
e inofensiva, o intelecto galga a camada da orao e encara o
nada de frente, provocadoramente.
Esta anlise procede da seguinte maneira: as frases das
lnguas flexionais (as nicas conhecidas pelos lgicos mate
mticos) que formam a conversao consistem de smbolos e
de relaes entre os smbolos. Os smbolos (as palavras) apon
tam aparentemente para algo extralingustico, para a realidade
dos dados. As relaes entre os smbolos so a estrutura de
acordo com a qual os smbolos se agrupam nas frases. Esta
estrutura lhes imposta a priori pelo intelecto. Se pudsse
mos eliminar as palavras (os smbolos significativos) e
substitu-los por smbolos vazios (sinais algbricos), e se pu
dssemos simplificar as relaes entre esses smbolos vazios,
reduzindo-as a umas trs ou quatro (o mnimo imposto a
192 Lngua e Realidade

priori pelo intelecto), com tal lngua de observao tera


mos criado uma rede pura de smbolos e relaes apriorsticas,
isto , auto-evidente. Desta maneira teramos criado uma ca
mada da lngua universal e automaticamente compreensvel,
e isenta de qualquer erro possvel. Todas as suas frases seriam
evidentemente certas, embora no significassem nada. Esta
camada poderia servir de quadro de referncia para todas as
demais camadas da lngua. Seria necessrio somente traduzir
uma frase de qualquer camada para a nossa, para verificar se a
frase est certa. Mas a camada permitiria muito mais. As ob
servaes que os sentidos fazem dos dados brutos so,
necessariamente, articuladas em uma camada inferior da ln
gua, ou talvez to-somente relao da negao. Podem ser
traduzidas para a nossa camada, a comparadas com outras
tradues, e sujeitas s operaes de composio e recompo
sio formal e auto-evidente caractersticas de nossa camada.
O resultado poder ser retraduzido para a camada original
inferior, e resultaria numa frase significativa, porm evidente
mente certa.
As bases epistemolgicas e ontolgicas desta anlise da
lngua foram analisadas e recusadas no primeiro captulo
deste trabalho. No ser, pois, necessrio mais que um pe
queno lembrete do motivo da recusa: (a) a estrutura
assumida pela anlise lgico-matemtica como sendo co
mum e universal a todas as lnguas, portanto um a priori do
intelecto, , na realidade, propriedade somente de um tipo
de lngua; (b) dizer que os smbolos da lngua (palavras)
so significativos de algo extralingstico tentar dizer o
indizvel; carece, pois, de significado; (c) ignorando a di
VlLM FLUSSER 193

versidade das lnguas, ignora esta anlise tambm o proble


ma epistemolgico e ontolgico da traduo. No sabe que,
no processo da traduo para e de sua camada, o significado
distorcido e falsificado; (d) confunde o conceito de certo
(no sentido de em acordo com as regras da lngua) com o
conceito de verdadeiro (no sentido de em acordo com os
dados brutos). J que essa anlise pressupe, todavia, a reali
dade dos dados brutos, essa confuso imperdovel.
Embora seja a anlise lgico-matemtica insustent
vel on-tologicamente, conforme creio ter mostrado,
impossvel negar sua enorme atrao sobre o intelecto. No
somente pela sua teoria, que seria conducente oniscin-
cia, mas tambm pela sua prtica, porque ela funciona,
aparentemente, muitssimo bem. As frases da fsica nucle
ar e da astronomia e, em grau um pouco menor, da qumica
e da bioqumica, podem ser, realmente, traduzidas com
muito proveito para as diferentes camadas da lngua ma
temtica, l submetidas s diversas operaes, retraduzidas
para as respectivas camadas originais, e l funcionam. En
tretanto d o que pensar at aos mais ardorosos adeptos
dessa teoria que frases de outras camadas, por exemplo da
psicologia, da etnologia, da histria, etc., se recusem a ser
manipuladas desta forma. E verdade que a matemtica se
esfora por adaptar-se a essas camadas (at agora sem gran
de xito), mas mesmo este esforo tem algo de muito
problemtico e duvidoso.
Parece-me, porm, que a explicao desta curiosa in
congruncia entre as diversas camadas da lngua evidente.
A camada da fsica nuclear e da astronomia opera com sm
194 Lngua e Realidade

bolos quase vazios, no sentido da teoria sob apreo.


Neutrons, cargas negativas, campos eletromagnticos, etc. so
smbolos quase to despidos de significado do dado bruto
como os smbolos x, ou a, ou =. A traduo da fsica para a
matemtica no , pois, um salto muito grande. Smbolos
como medo, ou dana, ou guerra so, entretanto, muito
mais cheios, de acordo com esta teoria. Sua traduo para a
matemtica praticamente impossvel. Existe, verdade,
possibilidade de contornar a dificuldade. Podemos tentar
uma traduo gradativa. Por exemplo: da histria podemos
traduzir para a economia, dela para a fsica, e dela para a
matemtica pura. Ou: da pintura podemos traduzir para a
psicologia, dela para a biologia, dela para a fsica, e dela para
a matemtica pura. Porm, assim multiplicada, salta a dubi
edade epistemolgica da traduo at aos olhos dos mais
crentes. preciso, portanto, notar algo que pouca gente
quer aceitar, embora seja evidente: a camada da matemtica
no funciona, nem em teoria, nem na prtica, com a finali
dade pela qual foi originalmente proposta pelos
lgico-matemticos.
Entretanto a matemtica funciona, tanto terica como
praticamente, num sentido completamente diferente. Ana
lisa perfeitamente o aspecto epistemolgico das lnguas e
prova, teoricamente e na prtica, ser este valor nulo. Por
definio a matemtica e a lgica simblica so tautolgicas.
Se nutrimos a esperana, como a nutrem ou nutriam os ana
listas lgicos, de que conhecimentos extralingusticos so
possveis lgica ou matematicamente, esta esperana teo
ricamente destruda pela tautologia da matemtica e da
VlLM FLUSSER 195

lgica formal. Praticamente ela destruda pela diminuio


em significado extralingstico, na medida em que as cinci
as ditas exatas se matematizam. Estas provas tericas e prticas
equivalem a uma refutao racional do racionalismo.
O fundador moderno desta escola de pensamento
Frege. Ele no pde conhecer o resultado desesperador do
seu empreendimento. Mas seus continuadores, especial
mente Russell e Whitehead em sua Principia Mathematica,
e Carnap e Schlick com seu neopositivismo, devem ter perce
bido o beco sem sada ao qual este tipo de racionalismo
conduz. No tiveram, porm, a viso, ou a coragem, de ad-
miti-lo. Esperavam, como ainda esperam, uma sada
milagrosa. Esta sada Carnap a prev na seguinte direo, a
julgar por seu famoso dito: Sem a lgica formal' a lgica
transcendental manca; sem a lgica transcendental, a lgi
ca formal cega. A sada est, portanto, na lgica
transcendental. uma sada de emergncia, porque
extralingistica e matematicamente no formulvel. , em
outras palavras, uma capitulao inconfessa.
Wittgenstein o nico entre os analistas matemtico-
lgicos da lngua que encara as consequncias honestamente.
Confessa a tautologia da lngua, confessa o valor negativo
da razo discursiva como instrumento de conhecimento
extralingstico, cala-se e cai num misticismo surdo e mudo.
Abandona a perorao, para abandonar-se a uma adorao
silenciosa.
Diversas vezes no decurso deste trabalho tentei argu
mentar contra o pessimismo wittgensteiniano. Agora,
parece-me, ele pode ser definitivamente abandonado. Os
196 Lngua e Realidade

erros bsicos de Wittgenstein aparecem claramente.


Wittgenstein tem uma noo deturpada da lngua. De um
lado, no sabe avaliar a extenso ontolgica da lngua. Pos
tula o Sachverhalt (aproximadamente, dado bruto) como
algo extralingstico e real, e nega a realidade da lngua.
Pode-se dizer que se trata simplesmente de uma inverso de
termos, e que portanto sua posio continua vlida. Pode-
se dizer que o que Wittgenstein chama de realidade aqui
chamado de potencialidade do nada, e o que ele chama de
vazio da lngua aqui chamado de realidade na lngua.
Entretanto, a inverso de termos demonstra uma divergn
cia efetiva, que se torna evidente ao considerarmos a posio
wittgensteiniana para com a lngua. Ele desconhece todos
os aspectos lingusticos menos o formal. Desconhece o po
der criador da conversao e da poesia, e desconhece o valor
das camadas que ainda no foram apresentadas ao leitor.
Desconhece a vivncia existencial da lngua. Desconhece,
portanto, a projeo do intelecto rumo autenticidade den
tro da lngua, como desconhece a decada rumo ao
aniquilamento. Desconhece, por fim, a pluralidade das ln
guas e o valor criador, embora perigoso, inerente traduo.
E por estes desconhecimentos todos que Wittgenstein pode
considerar a lngua como sendo o nada. Para ele a lngua
no passa daquilo que ns chamamos de camada da conver
safiada, camada essa traduzvel para a camada matemtica,
essa conversa fiada exata. Deste ponto de vista a lngua,
com efeito, nada. E com estas consideraes creio que po
demos abandonar Wittgenstein sua sorte.
Voltemos camada da orao, a ser estudada. Ela pode
ser escalada, conforme mostrei, pelo mtodo lgico-ma
VlLM FLUSSER 197

temtico, e revelar, neste caso, o nada como sendo o lti


mo significado da lngua. O intelecto que segue este
mtodo liberta-se, num sentido um tanto esdrxulo, das
algemas da lngua, ao apreender e compreender que ela
consiste somente de algemas sem algo a ser algemado.
Compreende que tudo obedece s regras da lngua, isto ,
que o Eu e o No-eu obedecem s regras da lngua, sim
plesmente porque so estas regras as criadoras do Eu e do
no-eu, as criadoras de tudo. O clima deste tipo da pene
trao da lngua o nojo e o enfado. Tudo se repete
eternamente sempre com as mesmas variaes. Todas as
frases so reversveis, todas so reformulveis mais simples
ou mais complicadamente. O aparente progresso reside
em uma reformulao do eternamente idntico: do nada.
O cosmos da lgica e da matemtica o cosmos do enfado
em propores gigantescas. A lngua foi orada e perorada,
e no resta seno calar-se. A um intelecto assim, se for ho
nesto, no mais possvel participar da conversao que
interpreta como a eterna repetio inexata, e, portanto,
velada, do nada. Um intelecto assim procura, voluntaria
mente, o aniquilamento.
Todavia, o mtodo lgico-matemtico no o nico
capaz de penetrar pela camada da conversao adentro. Vis
to a partir dessa camada, o mtodo lgico consiste, em base,
no seguinte: o intelecto absorve as frases que nele se cru
zam, mas, ao invs de reformul-las produtivamente e, assim
reagrupadas, retransmiti-las para dentro do tecido da con
versao, ele as digere e restitui em sua forma digerida. Volta,
em seguida, a absorv-las, e volta a restitu-las, com o fito de
198 Lngua e Realidade

dissolv-las progressivamente. Surge, desta maneira, um


vrtice em redor do intelecto, para dentro do qual o tecido
da conversao tende a ser atrado. O intelecto lgico-ma
temtico absorve a conversao, sem contribuir com nada,
e desta maneira procura aniquil-la, libertando-se dela. Esse
intelecto , portanto, o lugar onde a conversao se trans
forma em orao e, orando at ter-se perorado, se dissolve
no nada. E um vrtice vertical que puxa a conversao rumo
orao, ultrapassando a poesia sem jamais notar-lhe a con
sistncia (peo ao leitor consultar o grfico). Nisto reside
sua cegueira. O mtodo lgico-matemtico ultrapassa a po
esia sem nada apreender ou compreender dela.
Compenetrado como est do aspecto formal e estrutural da
lngua, o intelecto lgico incapaz de descobrir-lhe o as
pecto potico.
O outro mtodo de orao, a segunda arte da orat
ria, consiste na concentrao do intelecto justamente sobre
o aspecto potico da lngua e no desprezo pelo aspecto
formal, o aspecto lgico-matemtico. Para comprender
esse mtodo, ser necessrio voltar camada da poesia e
reconsiderar alguns de seus aspectos. O poeta, conforme
ficou dito, est encerrado no denso e impenetrvel nevo
eiro da lngua. Est implicado na lngua. Essa implicao
do intelecto dentro da lngua, esse entrelaamento, essa
complicao de intelecto com lngua justamente o ca
racterstico da situao potica. Quando a poesia passa a
ser conversada, o intelecto implcito torna-se
gradativamente explcito, a situao complicada entre in
telecto e lngua se explica, a cerrao, a nebulosidade da
VlLM FLUSSER 199

situao se dissolve, a situao potica se dilui no clima


claro e distinto da plancie da conversao. A arte de orar
que estamos considerando agora consiste no caminho in
verso. Parte da situao potica, mas, ao invs de descer
dela para a plancie da conversao, pretende continuar a
subida at os picos da orao, na esperana de alcanar
uma clareza nova. A cerrao da poesia , deste ponto de
vista, um estgio intermedirio de nebulosidade entre a
clareza inferior da conversao e a clareza superior da ora
o. A clareza inferior possvel porque a plancie da
conversao protegida contra o indizvel pela capa pro
tetora das nuvens poticas, que a fecundam com suas chuvas
produtoras. A clareza superior alcanada quando o inte
lecto penetra por essa capa protetora e galga os picos da
orao, exposto s radiaes imediatas da no-lngua, do
silncio iluminado e resplandecente. Desta maneira o in
telecto ter-se- explicado da implicao da lngua de uma
forma radicalmente diferente da explicao da conversa
o. Ter deixado a lngua para trs, ter-se- separado da
lngua. Enquanto a conversao explica a lngua em redor
do intelecto, a orao explica o intelecto para fora da ln
gua. Naturalmente, essa explicao resulta na dissoluo
da lngua e do intelecto. A separao entre intelecto e ln
gua, entre o aspecto subjetivo e objetivo da realidade,
portanto, quebra a realidade. O intelecto supera a lngua e
dissolve-se. O resto silncio.
Ter notado o leitor que, ao tentar visualizar esta situ
ao da orao, fui forado a recorrer a imagens que podem
ser consideradas mticas. A situao o exige. O mito defi
200 Lngua e Realidade

nido por Bachofen como exegese do smbolo, portanto como


explicao do significado. O mtodo da orao exatamen
te isto. A explicao da conversao lgica, a explicao da
orao mtica. , portanto, inevitvel, quando se trata da
orao, recorrer ao mito.
Neste ponto do argumento preciso abrir um parnte
se : h, em nossa gerao, preveno contra a maneira mtica
de pensar, preveno da qual at certo ponto participo. Esse
medo do mito, disfarado em superioridade, nossa heran
a do sculo XVIII, o sculo par excellence da conversao.
Vistas a partir da conversao, as regies alm da poesia sim-
plesmente no existem, so irreais por no serem
conversveis. Embora a lngua continue funcionando ne
las, conforme me esforo por demonstrar, formal e
miticamente, ela de todo incompreensvel ao intelecto em
conversao. Esse intelecto , pois, conduzido a concluir
que alm da poesia a lngua se torna sempre mais nebulosa,
e confunde mito com balbuciar, ambos igualmente incom
preensveis. Poderemos apreciar essa confuso um pouco
mais tarde.
Entretanto, a preveno contra o mito est sendo su
perada atualmente, na medida em que estamos superando a
herana do sculo XVIIII. Abundam atualmente esforos
no sentido de explicar o mito no miticamente, e portanto
penetrar a camada do mito no miticamente. Cito os exem
plos de Bachofen, Jung e Kerenyi. Creio, todavia, que essas
tentativas esto fadadas ao malogro pelo prprio carter da
lngua. Se lemos atentamente esses esforos, descobrimos
que a prpria linguagem dos autores se torna mtica ao tra
VlLM FLUSSER 201

tar do mito. A camada da lngua na qual se esto introdu


zindo o exige.
Por outro lado, devemos aceitar os testemunhos dos
intelectos que declararam terem penetrado na regio que
chamei de orao e os quais, sem exceo, a descrevem
miticamente. Tenho em mente sobretudo o mito da caver
na de Plato e o mito de Zaratustra, de Nietzsche. Menciono
esses dois em especial porque ambos pertencem corrente
da tradio filosfica aceita pela camada da conversao e
porque em ambos (em Plato explicitamente, em Nietzsche
implicitamente) o mito torna palpvel a identidade bsica
entre matemtica e mitologia. Plato e Nietzsche abordam
a zona da orao a partir de duas direes diferentes,
Nietzsche com o propsito de derrubar Plato e o niilismo
que este representa. Porm a imagem mtica que nos ofere
cem praticamente idntica. Considerarei este problema
um pouco mais tarde.
Fecho o parntese e volto ao argumento. O que acon
tece quando a poesia se transforma em orao? A
comparao com a transformao da conversao em poe
sia no serve de paralelo. No caso desta primeira
transformao falamos em mutao, numa mudana abrupta
de plano. O poeta qualitativamente diferente do intelecto
em conversao. A poesia verte, a conversao converte. No
caso agora sob estudo, a transio da poesia em orao
gradativa e imperceptvel. O poeta continua vertendo, mas
os seus versos, em vez de serem conversados (e portanto
mudados basicamente), esto sendo agora convertidos em
oraes, isto , continuam versos. A diferena pode ser, en
202 Lngua e Realidade

tretanto, sentida com uma mudana de direo. Quando a


poesia fala em direo conversao, o clima diferente
daquele que prevalece quando ela fala em direo orao.
No primeiro caso, o poeta cria lngua para enriquec-la; no
segundo, luta por super-la, embora continue criando. Um
exemplo do primeiro caso Shakespeare, que lana uma
torrente de lngua nova sobre a conversao inglesa, trans
formando-a profundamente, ampliando-a e estendendo-a
radicalmente. Um exemplo do segundo caso Angelus
Silesius, cujo ltimo verso vertido em direo da conversa
o o seguinte :Mensch, es ist nun genug, imFalldu Willst
mehr lesen, dann werde selbst die Schrift, und werde selbst
das Wesen. (O homem, basta agora, se queres continuar len
do, torna-te tu prprio letra, torna-te tu prprio ente). Estes
versos, embora ainda dirigidos em direo conversao, j
tm a qualidade de orao no sentido de reza.
Qual essa nova qualidade do verso, que chamei de
reza?. Creio que pode ser descrita como um apelo conscien
te ao indizvel. O poeta no mais espera passivamente pela
musa para ser inspirado. Volta-se agora para o nada e chama-
o pelo nome. Ora em direo a ele, adora-o.
Volvamos por um instante nossa discusso da mate
mtica e da lgica simblica. Tornou-se claro, conforme
espero, que os smbolos dessas disciplinas so smbolos va
zios, smbolos do nada, portanto nomes do nada. A
matemtica e a lgica simblica chamam, pois, o nada tan
to quanto o chama a poesia convertida. Ambas pertencem
mesma camada da lngua. Devo, portanto, neste momento,
inserir uma palavra de cautela. Se provoquei no curso deste
VlLM FLUSSER 203

argumento a impresso de querer acompanhar o poeta em


seu avano rumo ao nada, essa impresso falsa. Meu pro
psito descrever a lngua forosamente por dentro, j que
nela me encontro. No tenho esperana de super-la. Sou
porm obrigado a incluir em minha descrio fenmenos
lingusticos que so impelidos por essa esperana. Apreen-
do-os, esforo-me por compreend-los e articulo-os.
Continuo, pois, presa da camada da conversao. Para os
intelectos em orao minha descrio , muito provavel
mente, desesperadamente inapropriada. Seja assim, pois
nunca presenciei a luz que os ilumina, nem aquela fria e
penetrante wittgensteiniana, nem aquela quente e abrasadora
de S. Toms ou do Buda. Sinto que os silncios dentro dos
quais mergulham so diferentes, sinto no poder seguir os
traos que deixaram no tecido da lngua. Mas a diferena
para mim inapreensvel e incompreensvel. Inseri esta pala
vra de cautela porque no me atrevo a discutir o indiscutvel,
aquilo que chamadof, e quero deixar isto bem claro.
Voltemos aos dois testemunhos da camada da lngua
em discusso, e que tenho mencionado: a Plato e a
Nietzsche. Representam os dois extremos daquela zona. O
sbio platnico, cego pela luz das idias (as quais, para Plato,
so a realidade), volta para a caverna incapaz de continuar
participando da conversao. Nietzsche identifica essas idi
as platnicas com os smbolos vazios da matemtica e chama,
portanto, Plato e toda a filosofia ocidental depois dele de
niilista. O sbio nietzscheano volta da plancie da conversa
o para a sua montanha, a fim de contemplar a vontade de
poder, que o eterno retorno do mesmo. Visto a partir de
204 Lngua e Realidade

nossa anlise da lngua, entretanto, os dois fazem o mesmo:


superam a conversao e mergulham no silncio da
perorao ou adorao superpotca do sempre idntico,
sempre repetitivo, sempre possvel, e nunca alcanvel.
Nietzsche tem razo quando identifica as idiasplatnicas
com os smbolos da matemtica e da lgica formal, e Plato
concordaria com ele at certo ponto. Heidegger tem razo
quando identifica a vontade do poder nietzscheana com o
mesmo nada que so as idias platnicas, embora, por assim
dizer, o lado avesso desse nada. O lado platnico do nada
alcanado racional, lgica e formalmente; o lado
nietzscheano do nada alcanado emprica, pragmtica e
poeticamente. Mas o mesmo nada. A eterna repetio do
sempre idntico o prova. E a lngua mtica que ambos usam o
prova. Deste ponto de vista podemos delinear a conversao
ocidental como tendo dois horizontes histricos: o platni
co e o nietzscheano. No comeo de cada fase o sbio platnico
desce para a caverna; no fim de cada fase o sbio nietzscheano
sobe montanha. E a conversao continua, tecendo o seu
comentrio em redor do eternamente recorrente.
A regio da orao est to afastada da regio da con
versao que quase no parece ser mais lngua. Parece ser a
tentativa de articular o inarticulvel, de pensar o impensvel.
H, entretanto, uma zona da lngua, que chamei de balbuci
ar, na qual reina o inarticulado e o impensado em forma de
lngua in statu nascendi ou in statu moriendi. a zona da
idiotia. H um paralelismo estrutural entre essa zona e a da
orao, sobre o qual quero chamar a ateno, antes de tentar
analis-lo. Aparentemente a lngua se despedaa de maneira
VlLM FLUSSER 205

paralela quando se aproxima de ambos os seus polos. A zona


do balbuciar a zona dos smbolos que nada simbolizam, a
zona das palavras sem significado, tal qual a zona da orao.
Contudo o vazio desses smbolos diferente, porque a in
teno diferente. O smbolo, como tal, intenta algo. O
smbolo vazio da matemtica, por exemplo, intenta nada,
aponta para o nada. O smbolo do idiota, a palavra balbuci
ada, intenta algo, a saber, torna-se lngua, mas nada. O
smbolo vazio da matemtica real, por ser lngua, e intenta
a irrealidade. O smbolo balbuciado no real, um pseudo
smbolo, no ainda, ou j no mais, realidade. No h
intelecto nem frases (pensamentos) nesta regio, h um
amorfo vir-a-ser, um amlgama da inautenticidade
rrealizada. A filosofia existencial alem e a francesa chamam
este estgio do intelecto amorfo em formao (ou em de
composio) de man ou on, cuja taduo para o portugus,
muito inapropriada, agente. O que essa palavra quer cap
tar a inautenticidade do on dit (diz-se, a gente diz). Mas,
como a anlise da lngua empreendida a partir desse ponto
de vista no suficientemente profunda, no sabe distin
guir entre a inauteticidade rasa do on na camada da conversa
fiada e a plena inautenticidade do on na camada do balbuci
ar. A gente em conversa fiada quase intelecto, e a gente
balbuciando quase instinto. As frases gente em conver
sa so quase pensamentos; as frases gente balbuciante so
quase dados brutos. Estamos no ponto onde a lngua se des
faz em seus elementos brutais, no caos do possvel. No ,
portanto, surpreendentemente serem estes elementos
pseudo-reais os que so estudados com mais ateno pelas
206 Lngua e Realidade

cincias da lngua. Estamos no territrio dos fonemas, das


razes de palavras, das origens da gramtica, enfim, estamos
nos aproximando da lngua original, isto , idiotice do nada.
Toda vez que o intelecto tenta descer s suas origens, toda
vez que ele ultrapassa o equador da realidade e mergulha
nos diversos estgios do surgir da lngua, choca-se contra a
mesma barreira: o fenmeno que quer estudar desaparece
no nada.
Assim descrita, a zona do balbuciar demonstra a um
tempo sua semelhana e sua diferena da zona da orao.
Alguns pensadores existenciais alemes, completamente
possudos por sua lngua, propem seja caracterizada essa
semelhana e diferena pela contraposio das palavras
man e es (introduzvel, muito aproximadamente aquilo).
Entretanto, creio que essa contraposio adquire um sig
nificado somente dentro do esquema da lngua tal qual
esboado no grfico, e mesmo assim ter seu significado
falsificado na traduo para o portugus. A palavra es j
foi mencionada no segundo captulo deste trabalho. Ela
representa, entre outros signifcados, o sujeito escondido
em frases como chove (es regnet), h gente que (es gibt
Leute welche), confere (es stimmt), etc. A lngua alem
permite estruturas como es denktin mir (aquilo pensa em
mim), es brichtaus mirheraus (aquilo irrompe de mim), es
packtmich (aquilo me agarra), esgeschiehtmir (aquilo me
acontece). Todas essas estruturas provocam no intelecto
alemo um clima intraduzvel para o portugus, que pode
ser descrito como uma espcie de confronto com o indiz
vel (es). Por exemplo: espackt mich die Angst (aquilo me
VlLM FLUSSER 207

agarra: o medo). Nesta frase no propriamente o medo


que me agarra, mas o indizvel es, que depois se articula em
medo. O que os pensadores existenciais pretendem ca-
racterizar aquele confronto autntico com o indizvel que
chamei de orao com es, em contraste com o confronto
inautntico com o indizvel, que chamei de balbuciar, e o
qual caracterizam com man. Mas no chegam a analisar a
lngua suficientemente para poderem localizar o es dentro
do seu tecido, nem se do conta de que o conceito ale
mo e intraduzvel. Introduzi-o neste captulo e no grfico,
junto com o conceito man a despeito de ser minha an
lise conscientemente portuguesa, a fim de ter um ponto
de apoio para tradues futuras (tradues essas no senti
do elaborado neste trabalho).
Resumo o argumento desenvolvido neste pargrafo
como segue: o intelecto em conversao, sentindo-se li
mitado pela lngua (ou a lngua conversada sendo
limitada), tende a ultrapassar-se, transformando-se em
orao. Pode faz-lo de duas maneiras: absorvendo, de
volvendo e reabsorvendo sempre os mesmos pensamentos
(frases) no mesmo n (intelecto), at que estes se tornem
estrutura pura ligando smbolos vazios. Desta maneira
surgem a matemtica e a lgica simblica. Ou: converten
do a poesia em um apelo para o indizvel. Desta maneira
surge a reza. No primeiro caso a lngua transforma-se em
rede sem ns e dissolve-se no nada. No segundo caso a
estrutura da lngua encolhe-se at o zero e a lngua dissol-
ve-se no nada. Com a lngua dissolve-se o intelecto. uma
dissoluo projetada, autntica, portanto, que a lngua ale
208 Lngua e Realidade

m caracteriza pela palavra es. Trata-se do horizonte supe


rior da lngua. H um horizonte inferior da lngua, aquela
zona perscrutada pela cincia em busca da origem da ln
gua, que chamei de balbuciar. Ela tem certas semelhanas
estruturais com a camada da orao e profundas divergn
cias dela. Consiste na idiotice de pseudopalavras
(pseudoconceitos), agrupadas em pseudofrases
(pseudopensamentos), tendentes a formar pseudo-inte
lectos. O clima , pois, de inautenticidade, de irrealidade
amorfa, que a lngua alem caracteriza pela palavra man e a
lngua francesa pela palavra on. Alm dessas duas regies a
lngua e o intelecto dissolvem-se no nada indizvel que os
engloba. Nossa observao discursiva pode seguir a ln
gua, com muitas dificuldades e muitos desvios (por
exemplo, recorrendo analogia e ao mito) at essas regies
limtrofes, mas aqui ela pra, a fim de voltar camada da
conversao. A esperana que essa camada fique um pouco
enriquecida por essas excurses em direo aos polos nor
te e sul da lngua.

4. Lngua amplificada

Afisiologia da lngua, tal qual foi desenvolvida at este


ponto, limitou-se a descrever os fenmenos lingusticos
sensu stricto. Em outras palavras: foi considerado lngua o
conjunto de smbolos visuais ou auditivos chamados, no
territrio das lnguas flexionais, palavras. Bem entendido,
sabemos, a esta altura, que essas palavras so, na realidade,
elementos de frases (pensamentos), realizados em intelec
VlLM FLUSSER 209

tos, e que serem eles visuais ou auditivos um fato secunda


riamente acrescentado pelo intelecto que os contempla.
Entretanto, a esta altura do argumento, podemos menos
prezar a minuciosa discriminao ontolgica e utilizar-nos
das expresses em seu contexto mais amplo e aproximado.
Repito, pois: temos considerado at agora somente afisiolo
gia da lngua sensu stricto. No entanto, sabemos que o
intelecto no pensa e articula somente esses tipos de smbo
los, chamados em nosso territrio palavras. O intelecto,
portanto a lngua sensu lato, abrange toda uma vasta regio
de smbolos, os quais, embora semelhantes em suas estrutu
ras (pois tambm formam organizaes), tm caractersticas
diferentes. So palavras secundrias, que se agrupam em fra
ses secundrias, so abstraes ou concretizaes de palavras
(essa caracterizao varia de acordo com o ponto de vista
que assumirmos, conforme mostrarei mais tarde). Refiro -
me, evidentemente, vasta regio da msica e das artes
plsticas, e peo ao leitor, mais uma vez, consultar o grfico.

a) msica

Iniciarei meu esforo de incluir essas regies dentro


da anlise da lngua ora empreendida, com a considerao
da msica. Peo ao leitor imaginar que o eixo que une os
dois polos do grfico seja considerado como a linha divi
sria entre smbolos auditivos (lado direito) e smbolos visuais
(lado esquerdo). Essa diviso provisria e ser abando
nada no fim desta anlise. Neste caso tender o oriente do
grfico, atravs da lngua falada, para a msica, e o ociden
210 Lngua e Realidade

te do grfico tender, atravs da lngua escrita, para as artes


plsticas. Esta diviso muito grosseira e ser elaborada
no curso do argumento.
O grfico pressupe que a transio da lngua falada
em direo msica se d ao longo de todo o eixo da lngua,
portanto em todas as suas camadas. A discusso revelar se
essa pressuposio frtil. Comearemos nossa anlise no
ponto mais naturalmente (isto , espontaneamente) indi
cado, a partir da poesia. No centro dessa camada, onde ela
est sendo cortada pelo eixo, localiza-se, de acordo com
nossa definio do grfico, a poesia que deve ser tanto lida
como falada. Evidentemente, toda parte da poesia que ge
ralmente chamada de filosofia especulativa ou cincia
hipottica se agrupar do lado esquerdo da camada e no
entrar em discusso neste subpargrafo. A partir do centro
e tendendo para o lado direito da camada, localiza-se a po
esia no sentido comum desta palavra, exceo feita poesia
concreta, a qual, desta forma, tambm fica excluda do pre
sente subpargrafo. Essa poesia sensu stricto, apesar de poder
ser lida, quer ser ouvida. Pelo menos isto verdade no terri
trio das lnguas flexionais. O carter da escrita dessas
lnguas, por si s, o prova. O alfabeto , no fundo, um siste
ma de notao musical. Seus sinais simbolizam sons. Desde
que foram abandonados os hierglifos egpcios, as lnguas
flexionais no mais conseguiram estabelecer um sistema
pictrico que fosse diretamente uma lngua. Nossos alfabe
tos so sistemas auxiliares que representam a lngua falada.
No temos uma lngua escrita. Em consequncia, somos
conduzidos a acreditar que isto um fenmeno universal,
VlLM FLUSSER 211

que a lngua falada original, e a lngua escrita dela emana.


Quando considerarmos as artes plsticas, veremos que isto
no verdade. No territrio das lnguas isolantes, a situao
inversa.
No tendo desenvolvido uma lngua escrita indepen
dente, pende o grfico, se for aplicado s lnguas flexionais,
pesadamente para o lado direito. Analisemos o porqu des
se desequilbrio. As lnguas flexionais, tais quais so
realmente, isto , como conjuntos de pensamentos (frases),
funcionam estruturalmente, como formas. Os elementos
relativamente estveis adquirem seu significado de acordo
com aposio que assumem dentro das respectivas estrutu
ras. Em consequncia, essas lnguas assumem estruturas
complicadssimas. A lngua escrita, pictrica, que a
exteriorizao da estrutura da lngua, se fosse autntica, como
no chins, seria, no caso das lnguas flexionais, de uma com
plicao inimaginvel e por isso no se desenvolveu. Em
compensao, so as lnguas flexionais extremamente po
bres em elementos. A lngua falada, que a exteriorizao
desses elementos como sensao, isto , esteticamente, ,
portanto, no caso das lnguas flexionais, infinitamente mais
pobre (bem entendido, elemento da lngua neste contexto
no palavra, mas a sensao, a aistheton da palavra). A ma
neira como uma palavra escrita ou pronunciada altera, no
territrio das lnguas flexionais, muito pouco o seu signifi
cado, j que este fixado, quase completamente, pela posio
da palavra na frase. A melodia, o ritmo e o timbre das ln
guas flexionais, embora marcantes, so, pois, relativamente
pobres. Seria portanto fcil estabelecer um sistema pictri
212 Lngua e Realidade

co que representasse essa pobreza musical, e o alfabeto conse


gue esta representao com poucas dezenas de sinais, embora
nem sempre satisfatoriamente. Assim surgiu nossa lngua es
crita, que na realidade uma lngua falada secundria.
Assim a lngua no territrio flexionai: potencialmen
te, uma lngua falada. Pensamos uma lngua a serfalada. A
prpria palavra lngua o atesta. Qual o resultado para a
poesia sensu stricto ? Sua atividade reside, conforme foi ela
borado, na condensao da lngua e na proposio de novas
estruturas e novos conceitos. A poesia sensu stricto distin-
gue-se da filosofia produtiva e da cincia hipottica pelo
tipo de novas estruturas e conceitos que prope. Prope
inovaes do tipo esttico, isto , novas vivncias. Sendo,
entretanto, a vivncia das lnguas flexionais a lngua falada,
tendem as inovaes da poesia sensu strito a serem faladas. A
poesia das lnguas flexionais tende para a msica. A msica
o lado esttico, a vivncia das lnguasflexionais.
Desta forma chegamos a formular uma definio de
msica, que embora incompleta, pode servir-nos por al
gum tempo mais. Retomemos, agora, o caminho
inicialmente empreendido a partir do eixo do grfico em
direo direita. Em que se distingue a lngua potica sensu
strito da lngua potica da filosofia? Pelo seu ritmo, pelo
valor meldico de seus elementos voclicos, pelo timbre de
seus elementos consonnticos, em breve, por valores musi
cais. A diferena entre poesia sensu stricto e filosofia torna-se
evidente quando a poesia falada. E qual o elemento po
tico comum a ambos ? A densidade e a originalidade da
lngua. E que mais tm os dois em comum? O tipo da estru
VlLM FLUSSER 213

tura e dos smbolos, que tambm compartilham com a ln


gua da conversao. A poesia sensu stricto uma lngua do
tipo da conversao, mais densa, mais original, e que quer
ser falada para proporcionar sua vivncia musical. medi
da que progredimos para o lado direito de nosso grfico,
essa situao se modifica. Embora a densidade, a originali
dade e a vivncia musical da lngua se conservem (ou
aumentem), o tipo da estrutura e dos smbolos muda. A
lngua da poesia, medida que se desloca em direo m
sica, substitui estruturas epistemolgicas e lgicas por
estruturas estticas e substitui elementos compreensveis (pa
lavras, conceitos) por elementos sensveis (sons, pausas). Em
outras palavras: no incio do deslocamento da lngua a par
tir da poesia em direo msica, ela quer ser ainda
verdadeira, certa e compreensvel, mas tambm bela e vivi
da. Na medida em que o deslocamento progride, a nfase
sempre maior sobre a esttica e a vivncia e menor sobre a
lgica. Entretanto, dada a qualidade fundamentalmente l
gica e estrutural das lnguas flexionais, no possvel
destrinchar o aspecto esttico do aspecto lgico. Pelo con
trrio, medida que a msica se afasta do tipo da lngua da
conversao, medida, portanto, que os smbolos compre
ensveis so substitudos pelos smbolos sensveis, a
qualidade lgica da lngua sobressai junto com a esttica.
No fim deste processo, em camadas superiores, como ainda
mostrarei, as duas se fundem.
J agora sabemos o bastante sobre a msica para com
preender que o nosso ponto de partida na poesia era
inteiramente arbitrrio. Deve-se esta escolha do ponto de
214 Lngua e Realidade

partida ao conceito comum de que tanto poesia como m


sica so artes. Dentro de nosso sistema de anlise de lnguas
a palavra arte suprflua e pode ser abandonada (pelo prin
cpio Occams Razor). As lnguas flexionais tendem, em
todas as camadas, para o lado da msica. Ao passar do tipo
verbal para o tipo musical, todas as camadas conservam suas
caractersticas, conforme foram analisadas nos pargrafos
anteriores. Assim corresponde camada da conservao uma
camada da msica que compe e recompe elementos e es
truturas que lhe so propostas pela camada da msica que
corresponde poesia. O intelecto implicado nessa camada
potica da msica agarra e arranca do nada suas estruturas e
seus conceitos, ele um poiets.
No entanto vale a pena demorar um instante na cama
da orao da msica. Verificamos que h uma semelhana
mais que acidental entre matemtica e msica. Essa seme
lhana tpica das lnguas flexionais, embora os antigos
tivessem pensado que se tratasse de uma semelhana uni
versal e caracterstica do universo. No podiam ter pensado
de outra forma, s conheciam lnguas flexionais. Na medi
da em que a lngua musical alcana a camada orao, isto ,
na medida em que ela quer superar-se conscientemente, tor-
nando-se vazia e chamando o nada, na mesma medida
torna-se evidente a sua estrutura, que a das lnguas
flexionais, portanto lgico-simblica pura. Mas, curiosa
mente, sua qualidade esttica se intensifica na mesma medida.
Quanto mais lgica a msica, quanto mais rigorosa, quanto
menos significativa, isto , temtica, tanto mais bela. E ago
ra, vista a partir da msica, aparece de repente a qualidade
VlLM FLUSSER 215

esttica da matemtica. O enfado do sempre idntico da


matemtica, o nojo do sempre recorrente das suas frases re
versveis, desaparece como que por encanto. Nestas camadas
rarefeitas, onde a lngua se dissolve no indizvel, desapare
cem as distines: matemtica, reza e msica confundem-se
num nico todo prestes a aniquilar-se. Esta qualidade est
tica (por que no diz-lo?), esta qualidade musical da
matemtica , muito provavelmente, o verdadeiro atrati
vo que ela exerce sobre os intelectos. E, inversamente, a
qualidade matemtica da msica na camada da orao faz
com que a msica seja a maior contribuio das lnguas
flexionais para a totalidade das conversaes que perfa
zem a realidade.
Nas camadas inautnticas da lngua podemos observar
o mesmo processo de transio a partir da lngua tipo con
versao em direo da lngua tipo msica. camada da
conversa fiada corresponde a pseudomsica do Kitsch e do
sentimentalismo da gente. So detritos de msica, sem men
sagem e sem informao, que no so nem apreendidos nem
compreendidos pelos pseudo-intelectos que participam
dessa camada. camada da salada de palavras corresponde
uma camada de pseudomsica, que consiste de berros e ru
dos, to conhecidos nos manicmios, ou sistemas sonoros
superorganizados e inautnticos, que manifestam a loucu
ra. Na camada do balbuciar, tal qual na camada da orao, as
duas lnguas se fundem. Nesse nvel iditico residem os ele
mentos da msica, tal qual da lngua verbal, e so,
fundamentalmente, os mesmos. A msica destroa-se e
dilapida-se no rosnar e grunhir do dado bruto inarticulado.
216 Lngua e Realidade

Mas onde acaba horizontalmente a msica em nosso


grfico? O que acontecer se persistirmos em nosso avano
a partir da lngua verbal rumo ao leste? Proponho que a
resposta a esta pergunta seja transferida para depois da se
gunda parte deste pargrafo. Desde j posso insinuar que
no ser nessa direo horizontal que poderemos ultrapas
sar a lngua.

b) plstica

Se considerarmos o lado esquerdo do grfico, aquele


portanto no qual a lngua desliza a partir da lngua escrita
em direo lngua plstica, verificaremos, no caso das ln
guas flexionais, certa dificuldade de estabelecer uma
continuidade de tendncia. Parece haver um profundo abis
mo entre a lngua verbal e uma esttua, por exemplo, um
abismo ontolgico, com efeito. Enquanto que a conversa
o , de acordo com esta anlise, a potencialidade realizada,
a esttua parece ser algo extralingstico, portanto irreal,
embora de posio ontolgica duvidosa. Afinal, difcil
dizer que a esttua no realizada, j que ela evidencia o
trabalho produtivo do intelecto. Esta considerao faz
periclitar todo o conceito da realidade, conforme est sen
do elaborado aqui. Entretanto a dvida se esclarece se, ao
invs de considerarmos as lnguas flexionais, fizermos a ten
tativa de analisar, ainda que de fora, as lnguas isolantes, a
outra conversao civilizadora.
No primeiro captulo deste trabalho, aquele que cha
mei de morfologia da lngua, tentei lanar um olhar sobre
VlLM FLUSSER 217

esse territrio to dificilmente acessvel, e to fascinante,


por ser o nico parceiro, e portanto o nico sistema de
comparao, do nosso. Conservando em mente todas as
dificuldades l mencionadas, aventuro-me novamente em
uma expedio s regies isolantes. Os pensamentos que
se formam, em nossas lnguas, em estruturas chamadas fra
ses, surgem, naquelas regies, como grupos de elementos
isolados entre si, que chamei (tomando emprestada uma
imagem plstica) de mosaicos. As lnguas isolantes consis
tem de muito poucos elementos, umas poucas centenas de
slabas, que no podem ser consideradas equivalentes s
nossas palavras. Uma palavra um rgo de um pensa
mento, tem portanto uma funo predeterminada. Uma
slaba isolada, porm, s adquire o carter de elemento de
pensamento dentro de um conjunto. Tentarei ilustrar essa
diferena. A palavra flexionai como uma roda do meca
nismo de um relgio. Funciona somente dentro do relgio
e funcionar de acordo com o lugar que lhe for reservado
dentro da estrutura do relgio. Fora do relgio no funci
ona, entretanto d sentido, sabemos aproximadamente
como funcionar. A slaba isolante como uma pea do
jogo chamado jiggsawpuzzle. Sabemos que ela faz parte
do jogo e que funcionar dentro dele quando posta em
seu lugar ao lado das outras peas, mas no sabemos, con
siderando-a isolada, como funcionar, fora do jogo; ela
no d sentido. A ilustrao no perfeita. A palavra
mais flexvel que uma roda de relgio e a slaba mais
verstil que uma pea dejiggsaw puzzle. Entretanto, espe
ro que ilumine a diferena.
218 Lngua e Realidade

Dado este carter bsico das lnguas isolantes, a saber, a


falta de estrutura e a pobreza e versatilidade de seus elemen
tos, surge a pergunta: o que completa o pensamento ? Como
possvel uma to enorme riqueza de pensamentos como
aquela que nos confronta na conversao isolante, base de
to poucos elementos agrupados sem estrutura? A resposta
no inteiramente compreensvel para o esprito lgico das
lnguas flexionais, mas aponta para a regio da msica de
nossas lnguas. O pensamento isolante significativo num
sentido semelhante ao significativo da nossa msica, por
tanto esteticamente. O significado dos pensamentos
isolantes uma aura esttica em redor dos seus elementos.
As lnguas isolantes so musicais. Seu significado depende
de sua musicalidade.
A consequncia desta circunstncia a grande dificul
dade das lnguas isolantes de serem faladas. Toda inflexo
do tom, toda mudana de ritmo, todo aumento de voz alte
ra o significado. Os que falam lnguas isolantes entendem-se
com dificuldade. Temos disso uma leve ilustrao no cam
po de nossas lnguas. O ingls a lngua que mais se aproxima
do tipo isolante. conhecida a frequncia do pedido spellit
(soletre) durante a conversao inglesa. Em contraste, as ln
guas isolantes, tendo poucos elementos formais e nenhuma
estrutura, pedem para ser expressas pictoricamente. Delas
brota organicamente uma lngua escrita. Em consequncia
o intelecto isolante pensa pictoricamente, pensa ideogramas,
quase to exclusivamente como ns pensamos lngua fala
da. Mas h uma diferena bsica: o intelecto isolante dispe
de duas possibilidades distintas de articular-se: falando e
VlLM FLUSSER 219

escrevendo. So duas possibilidades independentes uma da


outra. O intelecto isolante pode (ou obrigado a) falar um
pensamento e escrever outro pensamento. A transposio
da lngua falada para a lngua escrita e vice-versa exige um
esforo de traduo, tal qual foi analisado neste trabalho.
Nosso intelecto dispe de um nico meio de expresso: a
lngua falada. Nossa lngua escrita secundria, uma ano
tao da lngua falada, h uma correspondncia ponto por
ponto quase perfeita entre ambas. O esforo de traduo
praticamente nulo.
O analfabeto no territrio das lnguas isolantes um
intelecto no inteiramente realizado. Falta-lhe toda uma
dimenso de expresso. E um intelecto truncado. Como
nosso grfico foi feito do ponto de vista flexionai, no con
tm a camada dentro da qual um intelecto assim devia ser
localizado. A conversao isolante autntica desenvolve-se
em duas dimenses: a falada e a escrita. E h mais. A confu
so de lnguas no territrio flexionai encontra paralelo no
territrio isolante somente quanto lngua falada. A ln
gua escrita universal no territrio das lnguas isolantes.
Aquilo que a matemtica e a lgica simblica pretendem
ser em nosso territrio, a lngua escrita o autenticamente
dentro das lnguas isolantes. Nossas conversaes so ml
tiplas em todas as camadas, menos talvez na camada da
orao e do balbuciar. A conversao isolante una em to
das as camadas.
Consultemos nosso grfico e comecemos a viagem a
partir do eixo na direo ocidental, novamente a partir da
camada da poesia, tendo em mente o que acabou de ser dito.
220 Lngua e Realidade

O intelecto implicado na camada da poesia isolante no


pode ser filsofo ou cientista no sentido em que tomamos
essas palavras. No pode arrancar do nada nem estruturas
nem conceitos novos, j que no h estruturas nem concei
tos em nosso sentido para as lnguas isolantes. O que ele
prope, o que ele verte em direo camada da conversao
so novos ideogramas. A poesia nesse territrio quer ser
vista, ser lida.
O que um ideograma? um conjunto de sinais pic
tricos (pinceladas) que corresponde, vagamente, a um
conceito nosso. A diferena que o ideograma composto
de outros ideogramas, , portanto, um conceito contendo
conceitos. O prprio ideograma j um mosaico. O poeta,
ao compor ideogramas, um compositor no verdadeiro sen
tido dessa palavra. Mas, criando, propondo conceitos novos,
tambm um filsofo e um cientista. Como se v, nossas
classificaes no se aplicam ao territrio das lnguas iso
lantes. Entretanto, a qualidade potica do ideograma no
reside somente em seu desenho, mas ainda na maneira como
desenhado. A qualidade potica tambm caligrfica. No
h, portanto, uma delineao entre poesia e caligrafia, entre
filosofia e caligrafia, entre cincia e caligrafia. A poesia iso
lante localiza-se esquerda do eixo de nosso grfico, e tende
a deslocar-se em direo plstica mais radicalmente de que
a nossa poesia sensu strito tende a deslocar-se em direo
msica. A plstica a vivncia (o aistheton) das lnguas iso-
lantes.
A medida que a lngua se desloca do tipo verbal para o
tipo plstico, a qualidade caligrfica aumenta em intensida
VlLM FLUSSER 221

de e a qualidade ideogrfica desaparece. Todavia, conserva


algo do ideogrfico at o fim. Os desenhos e as pinturas, as
esttuas, os pavilhes e os templos, as armas, os instrumen
tos e os objetos de uso dirio sensualizam-se progressivamente,
afastam-se sempre mais da lngua verbal. Entretanto, con
servam sempre algo de ideogrfico, algo da qualidade da
lngua da qual surgiram. Os drages chineses, os quimonos
japoneses, as caixas de laca khmer so, no fundo, ideogramas
sensualizados.
Tentemos acompanhar este desenvolvimento nas di
versas camadas da lngua. camada da poesia corresponde
aquilo que podemos chamar desenho epintura sensu stricto.
essa a camada onde surgem, so arrancadas do nada, so
propostas e produzidas as novas formas, as novas auras de
significado. camada da conversao corresponde aquilo
que podemos chamar de tcnica eproduo de implementos.
As formas propostas pela poesia so vertidas sobre essa ca
mada e convertem-se nela, naquilo que chamamos civilizao
material. A produtividade da conversao consiste na apli
cao dessas formas para produzir sempre mais instrumentos.
O intelecto em conversao realiza-se produzindo civiliza-
o material, convertendo as formas vertidas sobre ele pela
poesia. camada da orao corresponde a tentativa consci
ente do pintor-poeta de superar-se a si mesmo, de abandonar
a lngua e apelar para o nada. O nada se infiltra para dentro
das pinceladas, o rolo de seda torna-se sempre mais vazio e
menos significativo, pinceladas isoladas, s vezes suaves, s
vezes brutais, flutuam sobre a seda virgem, perdem-se por
fim e calam-se. O resto silncio.
222 Lngua e Realidade

Creio que posso ser dispensado do esforo de acompa


nhar o mesmo deslizamento da lngua em direo plstica,
naquelas camadas da lngua abaixo do equador da realidade
que chamei de inautnticas. Seu desenvolvimento parale
lo ao da msica no territrio das lnguas flexionais. O
problema que agora surge o de localizar as atividades aci
ma mencionadas, a saber: pintura, escultura, civilizao
material e plstica da orao, dentro do tecido da lngua
flexionai. Conforme j disse, primeira vista todas essas
atividades parecem ser extralingiisticas e ontologicamente
diferentes da lngua, quando vistas exclusivamente sob o
prisma das nossas lnguas. Entretanto h, ultimamente, um
despertar dos intelectos em relao situao real, portanto
em relao lngua. Refiro-me ao surgir da chamada pintu
ra abstrata e concreta e da chamada poesia concreta. Creio
que se trata de uma autntica revoluo no territrio de
nossas lnguas, a saber: da primeira tentativa quase consci
ente dos intelectos flexionais (desde a idade dos hierglifos
egpcios) de criar uma lngua pictrica flexionai indepen
dente da lngua falada.
Se interpreto esse desenvolvimento de maneira certa,
ento corresponde, em nossas lnguas, camada potica da
lngua conversacional uma camada pictrica incipiente que
se forma da seguinte maneira: a poesia flexionai sensu stricto,
aquela que se localiza no centro de sua camada e tende para a
direita, salienta os elementos musicais da lngua, conservan
do, embora, os elementos estruturais. A poesia chamada concreta
salienta os elementos estruturais e despreza, progressivamen
te, os elementos musicais. Mas no s isto. Usa nosso alfabeto
VlLM FLUSSER 223

para fins aos quais no se destina originalmente, a saber, para


ser uma expresso imediata de pensamentos, no como trans
crio de pensamentos falados. Usa o alfabeto quase
pictoricamente, para no dizer ideograficamente. O o, por
exemplo, no mais usado como representando um som que
elemento de uma palavra que, por sua vez, um conceito.
Mas o o passa a exprimir diretamente um conceito, a ser tra
duzido Posteriormente para a lngua falada, por circularidade,
ou todo, ou fechado, ou segurana. Este o torna-se, portanto,
um elemento quase ideogrfico de uma lngua nova no terri
trio de nossas lnguas, da lngua escrita flexionai
independente. A poesia concreta quer ser vista, no fala. Lo-
caliza-se, pois, esquerda do eixo do grfico. medida que a
lngua se desloca nessa direo, os elementos conversacionais
da lngua esto sendo abandonados e os elementos pictri
cos esto sendo salientados. O que resta so composies
estruturais de linhas, planos, corpos e cores. Surge a pintura e
a escultura abstratas.
E instrutivo comparar essa poesia concreta e essa pintu
ra abstrata com a poesia e a pintura das lnguas isolantes. A
diferena reveladora. Enquanto que a poesia e a pintura
isolantes revelam, at o fim, o carter antiestrutural e funda
mentalmente esttico (de vivncia) da sua lngua, nossa poesia
concreta e pintura abstrata revelam, inadvertidamente, o
carter estrutural e lgico, para no dizer matemtico, de
nossas lnguas. As pinturas abstratas aproximam-se de cons
trues geomtricas, nossas esttuas abstratas aproximam-se
de modelos de espaos no euclidianos. Isto, por si s, um
sinal de sua autenticidade. So expresses autnticas da ln
224 Lngua e Realidade

gua, tal qual o , na outra ala, a msica, que tambm revela


seu parentesco com a lgica pura e a matemtica.
Se esta anlise da lngua for correta, somos forados a
dizer que aquilo que chamado, normalmente, de pintura e
escultura figurativa ou clssica no participa da camada da
poesia. Participa, isto sim, da camada da conversao. Faz
parte da civilizao material, tal qual a arquitetura, os ins
trumentos de uso dirio e os implementos. Mas como surgiu
essa forma de atividade, j que no existia, at bem pouco,
uma camada potica autntica a propor-lhe as formas?
Como conseguem conversar os intelectos flexionais senso-
rialmente, como conseguem compor instrumentos, se no
h poetas para propor-lhes o tema? A resposta, parece-me,
a seguinte: no territrio das lnguas flexionais, no havia,
verdade, uma lngua pictrica, uma lngua escrita indepen
dente. Entretanto, sempre houve o pensamento flexionai
pictoricamente exprimvel em potencialidade, e este aspec
to pictrico da lngua chama-se estilo. Podemos visualizar a
situao como segue: do lado esquerdo da poesia no ha
via, at bem pouco, intelectos implicados na lngua potica,
no havia ns de pensamentos poticos. Mas havia os pen
samentos soltos. A lngua potica esttica pictrica no era
experimentada subjetivamente, como intelectos, mas o era
objetivamente, como conjunto de pensamentos, como es
tilo', como aquilo que os alemes chamam de Zeitgeist. Esse
estilo, esse Zeitgeist quem, objetivamente, agarrava e ainda
agarra as estruturas e os conceitos a partir do nada para vert-
lo em direo conversao. O estilo no intelectualizado
o poeta de nossas atividades plsticas.
VlLM FLUSSER 225

Creio que a camada da orao plstica est subdesen


volvida no territrio de nossas lnguas. H momentos, na
histria de nossa conversao, em que os intelectos se apro
ximam dela. Penso, por exemplo, no fundo dourado das
pinturas romnicas e dos cones bizantinos. Penso nas colu
nas e nas janelas das catedrais gticas. Penso nos arabescos
das iluminuras e da arquitetura islmicas. Neste ltimo caso
parece tratar-se de um uso consciente do alfabeto rabe para
superar a lngua num sentido quase ideogrfico. H, de ou
tro lado, a arquitetura clssica grega que se aproxima da pura
estrutura da lgica e da matemtica e se torna vazia neste
sentido. Mas, vista como um todo, a lngua flexionai no
tem sido frtil em apelos para o nada atravs da plstica.
Talvez resida nisso um desafio para o futuro.
H, no entanto, um desenvolvimento de suma im
portncia dentro da conversao flexionai, que exige um
estudo parte. Devo limitar-me neste trabalho a um sim
ples esboo deste problema. Trata-se do resultado da
atividade potica que chamei de cincia hipottica e que
tende, em nosso grfico, para o lado plstico da lngua.
Essa atividade potica relativamente nova e clama por
uma anlise ontolgica do ponto de vista da lngua.
Heidegger, que distingue to rigorosamente Ding (coisa)
de Zeug{instrumento), incapaz, por sua cegueira bsica
quanto lngua, de distinguir entre o instrumento pro
duzido por imposio da poesia sensu stricto e o
instrumento produzido por imposio da poesia cientfi
ca. No distingue ontologicamente entre retrato e
mquina, entre cavalo e avio, entre o vaso feito mo e o
226 Lngua e Realidade

vaso fabricado industrialmente. Nossa gerao est sendo


confrontada brutalmente por estes dois tipos de conver
sao e somos forados a escolher entre a participao em
um ou outro. A conversao do tipo tcnico (no sentido
moderno dessa palavra) ameaa suplantar a conversao
do tipo potico sensu stricto, pelo menos na parte plstica
da lngua. E imperativo tentarmos apreender e compreen
der ontologicamente esse processo.
Aquilo que chamei de poesia da cincia hipottica locali
za-se no lado esquerdo de sua camada. O intelecto implicado
nela arranca do nada novas estruturas e novos conceitos de
um tipo especial, para incorpor-los na lngua. Essas estrutu
ras e conceitos so chamados hipteses cientficas e referem-se
atividade plstica da lngua. claro que obedecem ao car
ter geral das nossas lnguas, so lgicas e redutveis
matemtica pura. Estes novos conceitos e estas novas estru
turas a poesia cientfica os prope conversao cientfica,
para serem conversados. Mas a conversao cientfica, ela pr-
pria, tende para o lado plstico da lngua. Substitui
progressivamente, neste deslocamento, elementos verbais da
lngua por elementos pictricos, e assim surgem as mquinas
e seus produtos. Mas a anlise no pode parar a.
Ao discutirmos a camada da conversao, verificamos
que uma cincia, a ciberntica, sob imposio naturalmen
te da poesia cientfica, tomou a prpria conversao como
seu tema. Em consequncia, em breve testemunharemos
os produtos plsticos desta conversao sobre a conversa
o, a saber, os crebros eletrnicos a participar da
conversao como se fossem intelectos. O mesmo est se
VlLM FLUSSER 227

dando do lado esquerdo da camada. Os produtos da con


versao cientfica do lado plstico, as mquinas
automizadas, participaro, em breve, da atividade produ
tiva dessa camada como se fossem intelectos. A apreciao
ontolgica desse novo desenvolvimento das lnguas
flexionais tarefa do futuro. Podemos, entretanto, aven
turar duas hipteses poticas: (a) este novo tipo de intelecto
substituir o tipo atual, deslocando-o para a camada da
conversa fiada. Nesta hiptese aquilo que chamamos hu
manidade se transformar num a gente inautntico e
irrealizado, ou (b) este novo tipo de intelecto substituir
o tipo atual, deslocando-o em direo camada da poesia.
Nesta hiptese aquilo que chamamos humanidade se rea
lizar mais plenamente graas ao novo tipo de intelecto
por ela produzido. Lamento que o escopo deste trabalho
no permita uma anlise deste problema, mas espero t-lo
pelo menos localizado em seu conjunto.
Resumindo o que foi dito neste pargrafo, posso for
mular o seguinte: a lngua, tal qual este conceito utilizado
neste trabalho, mais ampla do que o uso restrito da palavra
implica. Abrange todas as formas de pensamento e todas as
atividades do intelecto. Bem entendido, a lngua no senti
do estrito o prottipo e o bero das demais formas de
lngua que se estendem direita e esquerda dela. Essas
extenses da lngua chamei de msica e plstica e, em seu
conjunto, formam a totalidade da lngua, isto , da civiliza
o, isto , da realidade. Esta anlise permitiu a localizao
da msica dentro do tecido das lnguas flexionais, da pintu
ra dentro do tecido das lnguas isolantes, e de todas as
228 Lngua e Realidade

atividades da chamada civilizao material, inclusive da tc


nica moderna, dentro do tecido das lnguas flexionais. Resta
considerar, para dar como finda esta tentativa de umafisio
logia da lngua, o lado avesso do globo, tal qual proposto
no grfico anexo.

5* Civilizao

O que acontece quando seguimos a lngua em seu


deslocamento rumo msica ou plstica, sem jamais
pararmos ? Sem dvida, esta perseguio da lngua em sen
tido horizontal requer um esforo mental e de imaginao,
porque a partir de um dado momento no mais encontra
remos intelecto. Se, por exemplo, formos perseguir a lngua
na camada da poesia em direo msica, encontraremos
os seguintes fenmenos (enumerados de maneira muito
sumria): poesia pica, poesia lrica, cano, cano sem
palavras, sonata executada instrumentalmente e talvez, por
fim, um tipo de composio que, para ser apreciada, no
precisar de execuo. Poder ser apreciada tal qual foi pro
posta pelo poeta, em anotaes musicais, poder ser lida.
Enumeremos da mesma maneira sumria os fenmenos
que encontraremos ao perseguir a lngua na camada da
poesia na direo da plstica: soneto, poesia concreta, pin
tura concreta, pintura abstrata, e, possivelmente, pintura
to abstrata que no precisar ser executada. Poder ser
apreciada tal qual foi proposta pelo poeta, em anotaes
de geometria analtica, poder ser lida. Entretanto, pode
remos dar mais um passo em ambas as direes. A msica,
VlLM FLUSSER 229

to radicalmente musicada, como o foi em nosso ltimo


exemplo, poder ser anotada, ao invs de em smbolos
musicais (notas), em smbolos mais abstratos (frequncias
das ondas, volume em decibels, ritmo em segundos). A
pintura to radicalmente pictorializada, como o foi em
nosso ltimo exemplo, poder ser anotada, ao invs de em
smbolos geomtricos, em puras coordenadas de pontos.
A essas coordenadas corresponder, naturalmente, uma
coordenada tempo. Desta maneira, radicalizando a msi
ca, estaremos espacializando-a, e, radicalizando a pintura,
estaremos temporalizando-a. Em outras palavras, msica
ser lngua parada no espao e pintura ser lngua parada
no tempo. Ou: msica ser pintura temporalizada e pin
tura ser msica espacializada. Juntas, msica e pintura
sero a lngua integral, nas quatro dimenses, para falar
mos pseudocientificamente.
Voltemos, por um instante, para o segundo captulo
deste trabalho. O propsito do argumento a desenvolvido
era o de demonstrar como as chamadas categorias de reali
dade e de conhecimento so, com efeito, categorias da lngua
que variam de lngua para lngua. Espao e tempo so,
verdade, em princpio categorias de todas as lnguas
flexionais, embora provavelmente no o sejam de todas as
lnguas tout court (coisa que podemos apreender, mas no
compreender), mas, de qualquer maneira, espao e tempo
variam de lngua em lngua e podem ser unificados no cam
po das lnguas flexionais somente mediante um esforo de
traduo, que os falsifica. O que acabo de dizer quanto
msica e pintura era o ponto de vista da lngua portugue
230 Lngua e Realidade

sa sobre o problema. Esta considerao merece ser analisa


da. O que aconteceu no curso do argumento?
Parti da camada da poesia da lngua. Entretanto, se
quisesse falar com rigor, deveria ter dito que parti da cama
da da poesia da lngua portuguesa. verdade que formulei
essa camada num dos pargrafos anteriores, tendo recorri
do ao alemo, ao grego e ao latim, a fim de chegar a uma
formulao aproximadamente vlida para pelo menos ln
guas flexionais semelhantes. Todavia, o esforo s tem valor
relativo. Agora, radicalizando a camada, estendendo-a em
ambas as direes, esta circunstncia torna-se evidente.
Msica e pintura realmente se fundem, so realmente o ver
so e o anverso do mesmo conjunto: so, com efeito, acamada
potica da lngua na qual esto sendo apreendidas e com
preendidas, ou na qual esto sendo produzidas, neste caso
da lngua portuguesa. E mais, no ponto de encontro entre
msica e pintura, isto , nos antpodas da lngua portugue
sa, torna-se evidente, reaparece a estrutura tpica dessa lngua,
com seu tempo e seu espao. Em outras palavras, e generali
zando: quando radicalizamos a lngua em ambas as direes,
quando nos afastamos em ambas as direes do eixo central
da lngua, acabamos por voltar a este eixo. A extenso da
lngua no sentido horizontal no passa, portanto, de uma
extenso de sua exteriorizao, no afeta o ncleo da lngua.
por esta razo que salientei, no incio do pargrafo
anterior, que a diviso dos smbolos em visuais e auditivos
uma diviso provisria e no afeta fundamentalmente a dis
cusso. O fato de o smbolo ser auditivo ou visual exterior
lngua, aquilo, conforme foi dito no primeiro captulo, que
VlLM FLUSSER 231

o intelecto expele, exprime, expulsa, enfim, articula, em dire


o dos sentidos. Portanto: todo o conjunto da lngua que
foi estudado neste captulo, isto , todas as exteriorizaes da
lngua em todas as suas camadas e todas as suas extenses so
expresses, articulaes da lngua, portanto, de certa forma,
excrementos da lngua. So produtos dos intelectos em con
versao e neste sentido j foram eliminados dela. Para ser
mais exato: toda lngua exteriorizada, todo produto da ativi
dade do intelecto em conversao, em breve, a civilizao, so
as cinzas da atividade. So cinzas que espelham a atividade e
cuja contemplao ilustra a atividade, mas no fazem parte
dela. A lngua exteriorizada, isto , civilizao (inclusive a
civilizao material), realidade ultrapassada.
Trata-se, evidentemente, de um horizonte da lngua
que aparece pela primeira vez no curso deste trabalho. A
lngua, em seu avano a partir do potencial em direo ao
potencial, realiza-se e deixa para trs, como cinzas, a civiliza
o, isto , a realidade separada. Este horizonte da lngua
no podia ser introduzido mais cedo, porque poderia ter
dado origem a mal-entendidos. Era necessrio primeiro de
finir a civilizao como conjunto da conversao articulada,
era necessrio ilustrar como essa conversao articulada se
fecha, na msica e na pintura, em crculos, voltando a ser
conversao no articulada.
A partir desta viso sobre a realidade podemos chegar a
uma compreenso dos conceitos concreto e abstrato, concei
tos esses bsicos da estrutura de nossas lnguas. A lngua
concreta a lngua em articulao, a lngua que constitui e
une os intelectos. Quanto mais longe expressa esse processo
232 Lngua e Realidade

tanto mais abstrata se torna, tanto mais abstrada da realida


de. A abstrao , portanto, um esforo do intelecto para
superar a lngua em sentido horizontal. Neste sentido a
civilizao material mais abstrata que a conversao verbal
sensu stricto e representa um esforo maior do intelecto por
superar a lngua. Toda civilizao, portanto, e mais especial
mente a civilizao material, resultado de um esforo de
abstrao dos intelectos em conversao, a fim de superar-
se, superando a lngua. um esforo intelectual por
desintelectualizar-se. Em outras palavras: a lngua, ao reali
zar-se, super-realiza-se, deixando para trs as abstraes dessa
super-realizao, a saber, a civilizao. A lngua propriamente
dita, o ncleo da lngua, to-somente o eixo do nosso
grfico, ao longo do qual ela se projeta.
Passo a resumir o que foi dito neste captulo da seguin
te forma: a fisiologia da lngua, isto , o estudo dos processos
lingusticos, revela que ela consiste de diversas camadas de
realizao, ou de autenticidade. Surge do potencial
inalcanvel e condensa-se atravs das camadas do balbuci
ar, da salada de palavras e da conversa fiada at realizar-se,
isto , formar intelectos que apreendem, compreendem e
articulam, na camada de conversao. O processo da
condensao continua alm dessa camada e passa pela ca
mada da poesia para a camada da orao, onde se dissolve,
conscientemente, no potencial inalcanvel. Este processo
reversvel. A lngua decai ao longo do mesmo eixo, ao
qual se projeta, aniquilando-se desta maneira. No curso da
projeo a lngua articula-se, produzindo a civilizao, essa
potencialidade realizada e superada pela realidade. Na me
VlLM FLUSSER 233

dida em que a lngua se projeta, ela enriquecida pela cama


da da poesia, que arranca nova lngua do potencial que a
envolve. Esta , portanto, a situao real, se que esta anlise
oferece uma viso sustentvel: a atividade da realizao, cha
mada lngua e composta dos intelectos em conversao,
projeta-se do nada para o nada, sempre ameaada pela que
da para o nada, mas, ao projetar-se, realiza-se de maneira
sempre mais rica e plena. Este exrcito de intelectos em con
versao, cujos pioneiros so os poetas e cujos postos
avanados so os mestres da orao, estende, em todas as
direes, o territrio da realidade, conquistando-o ao nada.
Entretanto, os intelectos sentem que, para realizar-se plena-
mente, precisam superar-se, aniquilando-se
voluntariamente. Os mais avanados entre eles contam-nos,
a ns, que ainda conversamos, e contam em mitos, como
so as regies onde a lngua se dissolve no indizvel. Estes
mitos, na forma de adoraes, ou na forma da matemtica
pura, ou da msica pura, ou da pintura pura, so a expresso
mxima da lngua. So o ponto mais alto que ainda pode
mos vislumbrar, embora imprecisamente. O resto perde-se
no silncio do calar-se indizvel.
4. A Lngua Propaga Realidade
(Histria, natureza, civilizao)

A grande conversao que somos e que se iniciou, vista


historicamente, no balbuciar e na salada de palavras dos pen
samentos e dos intelectos que se projetaram rumo realizao
h milhares, ou talvez dezenas de milhares de anos, continua
seu avano rumo ao indizvel em frente sempre mais ampla.
Graas a este avano o territrio da realidade expandiu-se e
aprofundou-se de maneira que deve parecer milagrosa, se con-
siderada em sua perspectiva histrica. Os incios da
conversao, aquela parte que comeou a condensar-se ao sul
do equador da realidade, so impenetrveis para os nossos
intelectos. As cinzas que estapseudoconversao deixou para
trs, a civilizao a meio articulada dos implementos chama
dos elitos que se colocam a meio caminho entre dado bruto e
instrumento testemunham a tentativa a meio consciente dos
pensamentos em formao, dos intelectos in statu nascendi a
realizar-se. Se quisermos vislumbrar o mundo nebuloso e
236 Lngua e Realidade

difuso dessa conversao incipiente, que se desenvolveu, toda


ela, nas camadas do balbuciar da salada de palavras, devemos
imaginar uma atmosfera do irreal, do sonho, da inconscincia
iditica e do terror da loucura. Pensamentos nebulosos vaga
vam pelo nada, procura de um intelecto para articul-los;
intelectos em formao vagavam pelo nada terrificante pro
cura de pensamentos, a fim de apreender e compreender o
terror e destru-lo. Neste clima irreal o tecido da lngua se
formava. Entretanto, o aspecto histrico no deve encobrir
a circunstncia de que este estgio da lngua no est supe
rado. A chamada psicologia de profundidade, que , na
realidade, uma espcie de anlise inconsciente das camadas
inferiores da lngua, descobriu a presena imediata desse
estgio da lngua aparentemente superado historicamente,
e nisso reside seu maior mrito. Ns, os intelectos que for
mamos, historicamente, a superfcie mais avanada, por
atual, da lngua, estamos sempre ameaados, individual e
coletivamente, de decair no man do balbuciar e da salada de
palavras. O tecido da lngua uma estrutura frgil e ameaada
constantemente de aniquilamento pelo nada que a envolve
de todos os lados. uma herana preciosa que nos foi legada
pelos nossos ancestrais, a fim de ser conservada e aumenta
da, sob pena de sermos aniqu ilados. No fosse a proximidade
ntima da lngua em nosso intelecto, tivssemos a possibili
dade de contempl-la de certa distncia, nossa admirao pela
lngua seria incontida. A lngua, tal qual a somos, tal qual ela
se derramou at ns para formar-nos, o acmulo de toda a
sabedoria, de todo o esforo criador, de todas as vitrias e de
todas as derrotas dos intelectos que nos precederam. Todos
VlLM FLUSSER 237

os nossos pensamentos, dos quais nos compomos, carregam


a marca de nossos antecessores, tanto em seus conceitos (pa
lavras) como em sua estrutura. Cada palavra, cada forma
gramatical uma mensagem que nos chega do fundo do poo
da histria, e por meio de cada palavra e cada forma gramati
cal a histria conversa conosco. A procura de restos
arqueolgicos e histricos nas cinzas da civilizao que as dis
ciplinas histricas esto empreendendo incomparavelmente
menos significativa do que seria uma pesquisa histrica das
palavras e das formas e regras gramaticais dentro do nosso
intelecto. Cada um de ns, sendo intelecto, por isso mesmo
uma formao viva de histria e de arqueologia. este aspec
to do nosso intelecto que Dilthey vislumbrava, ao tentar
estabelecer suas Geisteswissenschafien (cincias do esprito) e
ao esforar-se por uma psicologia compreensiva (verstehende
Psychologie). Trata-se de uma viso autntica, potica, que
Dilthey verteu em direo da conversao, mas, creio, ela se
torna compreensvel somente dentro do esquema geral da
apreciao da lngua.
A oposio de cincias naturais e cincias do esprito, for
mulada pela primeira vez por Dilthey, pode ser localizada,
ontologicamente, dentro de nossa apreciao da lngua. As
cincias do esprito, que, alis, ainda no foram formuladas
com rigor, sero uma pesquisa da lngua do ponto de vista
histrico acima esboado e provavelmente executada pelo
mtodo fenomenolgico esboado por Husserl. Nada tero
essas cincias de psicolgico, e nisso reside o erro de Dilthey.
Os fenmenos intelectuais, interpretados pelas cincias do
esprito, sero fenmenos lingusticos e nada tero a ver com
238 Lngua e Realidade

psicologia. A psicologia continuar sendo uma cincia natu


ral, portanto pertencer a outro campo de pesquisa. Husserl,
em sua luta contra a psicologizao do intelecto, aproxima-se
muito da identificao entre intelecto e lngua. Em suas
Logische Untersuchungen, chega a formular conceitos que
parecem provocar essa identificao. Quando, por exemplo,
fala da intencionalidade da conscincia, no sentido de que a
conscincia entende, isto , tendepara algo, aproxima-se muito
do aspecto simblico da lngua. Essa intencionalidade da cons
cincia husserliana justamente o significado simblico da
lngua que se realiza em intelecto. Quando Husserl estabele
ce, em Untersuchungen zur Phaenomenologie und Theorie
derErkenntnis, a prioridade da lgica pura e pretende levar as
idias lgicas, isto , conceitos e frases at a clareza e distino
epistemolgica, est pesquisando, quase conscientemente, as
estruturas das lnguas flexionais como sendo o fundamento
do conhecimento. As cincias do esprito sero, portanto, dis
ciplinas que superaro dialeticamente as vises de Dilthey e
Husserl e pesquisaro a realidade ohjetivamente (para falar
mos com Husserl), pesquisando o intelecto como sendo um
produto do desenvolvimento histrico da lngua. Essa pes
quisa ter por campo de atividade toda a realidade, j que os
intelectos em conversao so toda a realidade. Em breve, as
cincias do esprito sero a pesquisa da conversao em pro
fundidade histrica.
O que so, em oposio a esta definio, as cincias
naturais? O que essa natureza que pesquisam? Para com
preendermos o aspecto ontolgico desta pergunta,
voltemos ao estgio da lngua que tentei evocar como his-
VlLM FLUSSER 239

to ricamente primitivo. O que era a natureza nesse estgio


irreal do balbuciar e da salada de palavras? A resposta
simples, embora possa parecer, primeira vista, paradoxal:
no havia natureza. Aquilo que chamamos de fenmenos
naturais, as pedras, as estrelas, a chuva, as rvores, a fome,
so fenmenos reais, porque so conceitos, palavras. As
relaes entre os fenmenos so reais, porque formam
pensamentos, frases. No estgio do balbuciar no havia
fenmenos reais da natureza, havia to-somente um caos
nebuloso de conceitos e frases em formao, havia a natu
reza in statu nascendi. A medida que a conversao se
formava, surgia a natureza. Portanto, a natureza uma
consequncia da conversao.
A medida que a conversao progride, a natureza se
transforma. A naturezaphysis dos gregos algo de todo di
ferente da natureza da conversao atual. No somente so
diferentes as relaes entre os fenmenos. Veja a famosa fra
se de Anaximandro: Mas naquilo de onde se origina a gerao
para os entes, nisso mesmo ocorre tambm a sua destruio,
consoante ao destino inevitvel, pois eles sofrem castigo e se
do mtua satisfao pela injustia segundo a ordem do tem
po. Esta frase revela uma relao entre os fenmenos da physis
que carece de significado dentro do esquema de nossa natu
reza, e certamente distorcida pela traduo at tornar-se
quase incompreensvel. No somente so diferentes as rela
es, mas tambm os conceitos so diferentes e muito mais
numerosos com o desenvolvimento da conversao; os fe
nmenos da natureza desenvolvem-se e aumentam em
nmeros medida que a conversao progride. A pedra dos
240 Lngua e Realidade

gregos, aquele fenmeno pesado e morto, subproduto da vida


do cosmos que procura o seu lugar justo caindo, um fen
meno diferente da nossa pedra, aquele campo eletromagntico
e gravitacional cujo comportamento previsvel apenas esta
tisticamente. A carga eltrica, os raios X, a reao qumica, a
hereditariedade biolgica, o fator Rh so fenmenos natu
rais no realizados pela conversao grega, no faziam parte
daphysis. So produtos da conversao posterior aos gregos.
Surge o problema seguinte: se a natureza uma conse
quncia da conversao, tal qual o a civilizao, como se
distingue uma da outra, j que so, aparentemente, concei
tos contrrios ? A resposta a seguinte: a natureza produto
da conversao ontologicamente anterior civilizao. An
tes de produzir civilizao a conversao produz natureza.
A natureza surge no curso da conversao, no momento da
formulao de conceitos e frases. A civilizao surge quan
do a formulao dos conceitos j realizada. Neste sentido
podemos dizer que a natureza a condio da civilizao e
que civilizao natureza transformada.
A civilizao tem a marca da atividade produtiva do
intelecto em grau muito mais acentuado que a natureza.
Isto evidente se consideramos que a atividade do intelecto
mais intensa, por mais perfeita, sobre a civilizao que so
bre a natureza. Natureza civilizao imperfeita, porquanto
no demonstrar claramente a atividade do intelecto da qual
consequncia. Esta a razo da impresso que temos da
natureza como sendo algo anterior ao intelecto. Entretanto,
o progresso das cincias naturais revela, de maneira sempre
mais evidente, a origem da natureza a partir da lngua.
VlLM FLUSSER 241

Podemos agora tentar definir o campo das cincias natu


rais, em oposio ao campo das cincias do esprito. Enquanto
que as cincias do esprito devem pesquisar a conversao em
sua profundidade, como aspecto histrico, as cincias naturais
devem estudar a conversao em sua largura, como aspecto
atual. As cincias do esprito so o estudo da conversao de
fora para dentro da lngua, do pensamento para o intelecto; as
cincias naturais so o estudo da conversao de dentro para
fora da lngua, do intelecto para o pensamento. Fundamental
mente, ambas as disciplinas estudam a mesma realidade: a
lngua. So disciplinas complementares.
O progresso das cincias naturais tornou-se vertigi
noso durante as ltimas geraes. A natureza modifica-se
rapidamente e aumenta rapidamente em extenso. Simul
taneamente, o carter do conceito natureza se torna sempre
mais evidente. Lembro a histria citada por Whitehead:
um cientista nufrago numa ilha deserta descobre uma
pegada na areia. Com seus mtodos exatos reconstri o ser
que causou apegada e descobre ter sido esse ser ele mesmo.
Esta histria uma ilustrao do progresso da cincia na-
tural. A origem intelectual e lingustica da natureza
revelada por esse progresso. Os fenmenos da natureza
obedecem s regras da lngua na qual so formulados. A
maneira matemtica e lgica do comportamento natural,
que tanto impressionou os cientistas dos sculos XVII e
XVIII, uma consequncia evidente da origem da nature
za na lngua.
A natureza, tal qual surgiu no territrio das lnguas iso-
lantes, deve ser impenetrvel para os mtodos da nossa cincia
242 Lngua e Realidade

natural. Do ponto de vista dessas lnguas, nossa cincia natu


ral deve aparecer como magia. Somente quando um intelecto
isolante apreende e compreende uma lngua flexionai, tra
duz-se, portanto, para c, pode participar da conversao
cientfica, pode participar de nossa natureza. O que pode
mos captar da natureza isolante, sem apreender uma lngua
que lhe corresponda, muito vago. Contudo, teremos a im
presso de que no campo das lnguas isolantes a natureza tem
o carter antiestrutural da lngua da qual surgiu. um con
junto de fenmenos isolantes que formam um todo esttico.
A natureza algo a ser vivido, no compreendido. A prpria
tentativa de compreender a natureza parece ser inconcebvel
aos chamados filsofos chineses. Em compensao, h uma
disciplina desenvolvida da cincia da natureza que pode ser
comparada, vagamente, com a nossa cincia natural. Lin Yu
Tang, esse intelecto que oscila entre os dois territrios, cita
um sbio que diz: os ocidentais querem ensinarmos sua cincia
e no sabem nem passear direito. Desconfio, entretanto, que
Lin Yu Tang distorceu o pensamento chins ao traduzi-lo
para o ingls. A tentativa de penetrar o intelecto isolante com
o fito de descobrir um paralelo de nossa natureza fadada,
como sempre, ao malogro.
A diferena entre civilizao e natureza , pois, uma
diferena de grau, e no de qualidade. Civilizao natureza
ultrapassada; natureza civilizao potencial. Mas o pro
cesso reversvel. A civilizao pode voltar a ser natureza, os
instrumentos da civilizao podem funcionar, dentro da
conversao, como fenmenos da natureza. Como se d esta
revelao? Creio que se trata de um problema ligado s ca
madas da lngua.
VlLM FLUSSER 243

A natureza surge, evidentemente, na camada da poesia.


o poeta que produz natureza. conhecida a frase de Wilde;
A natureza parece-se sempre mais com Tumer. Na camada
da conversao a natureza transformada em civilizao e
assim expressa, expelida do tecido da lngua. Mas a ativida
de potica pode apoderar-se dessa civilizao, pode
reincorpor-la dentro da lngua, e neste caso a civilizao
volta a ser natureza. Este processo de reabsoro requer, se
gundo me parece, uma ateno especial em nosso tempo,
quando se fala tanto da revoluo das mquinas que amea
am engolir-nos. O progresso da conversao, inconsciente,
da camada potica, pode, at bem pouco tempo, ter sido
interpretado como luta progressiva do intelecto contra a
natureza, transformando esta civilizao. Esta interpreta
o correta, desde que no ignoremos que a natureza
fornecida pela atividade potica conversao. Ultimamen-
te, porm, parece ser a civilizao contra a qual o intelecto
em conversao chamado a lutar. A civilizao aparece
como uma natureza de segundo grau. A impresso pode
surgir de que a natureza do primeiro grau se esgotou e de
que a conversao retoma sua atividade num grau secund
rio. O sentimento de frustrao, o nojo existencial, que
caracteriza parte da conversao atual e ameaa degener-la
em conversa fiada, deve ter uma de suas causas nessa inter
pretao da civilizao e natureza. Dentro do conjunto desta
anlise, entretanto, creio que o problema se dissolve. A ati
vidade criadora do intelecto livre. Ele no condicionado
nem por natureza (como pensavam os materialistas do s
culo XVIII) nem por civilizao (como pensavam os
244 Lngua e Realidade

materialistas do sculo XIX), mas desenvolve-se dentro das


normas da lngua na qual pensa. um produto da histria
da lngua, mas um produto que superou sua historicidade e
se tornou livre. E, portanto, ftil querer analisar se as pro
postas que a poesia verte em direo da conversao so
naturais ou civilizadas. Se so autnticas, isto , se provem
da camada da poesia, so elementos de igual validade para o
trabalho do intelecto. De toda forma, o intelecto poder
realizar-se, criando, nesse processo, realidade. Porque a na
tureza per se e a civilizao per se no so reais e se tornam
reais somente na medida em que so introduzidas ou
reintroduzidas na conversao.
Esta discusso esclarece mais um ponto. As cincias que
se ocupam da civilizao, portanto a histria no sentido
comum dessa palavra, a sociologia, a antropologia social,
etc., so cincias naturais e nada tm em comum com as
cincias do esprito (geisteswissenschaften) conforme foram
definidas mais acima. Os fenmenos estudados por essas
cincias pertencem conversao em seu aspecto de largu
ra, e no de profundidade. No h, pois, diferena ontolgica
entre esse tipo de cincia e a fsica, por exemplo. Entretanto
surge, deste ponto de vista, uma hierarquia das cincias na
turais. Podemos estabelecer um plano inclinado, ao longo
do qual natureza desliza na direo de civilizao. Este pla
no inclinado ser o campo de atividade das cincias naturais.
Podemos localizar no ponto mais alto a fsica, porque ela
estuda a natureza em sua forma mais afastada da civilizao,
e mais prxima do estgio verbal, e podemos localizar perto
do ponto mais baixo, por exemplo, a crtica da arte, porque
VlLM FLUSSER 245

ela estuda a natureza em sua forma mais civilizada. O que


impressiona neste plano inclinado a modificao do tipo
de lngua que as diferentes cincias usaro, modificao essa
proporcional posio da respectiva cincia ao longo do
plano. A fsica, por exemplo, se exprimir em smbolos
matemticos, os quais no tero validade alguma para a cri-
tica de arte (veja captulo III). Profundamente
impressionado por esta modificao do tipo de lngua das
cincias, Nicolai Hartmann usa o plano inclinado como
ponto de partida de uma anlise ontolgica. Estabelece di
versas camadas da realidade. Da realidade fsica surge, por
mutao, uma realidade orgnica, desta uma realidade espi
ritual, etc. Cada camada de realidade participa da camada
mais baixa, porm contm algo novo e inexplicvel a partir
da camada mais baixa. A camada da realidade orgnica parti
cipa da realidade fsica, mas no inteiramente explicvel em
termos da fsica. Embora a anlise ontolgica empreendida
por Hartmann seja fundamentalmente uma anlise lingusti
ca (como explicar; isto , articular a realidade?), Hartmann
no se apercebe da circunstncia. O que ele ensina pode ser
resumido como segue: as cincias naturais (no sentido aqui
definido) usam diferentes tipos de lngua, logo exprimem
diferentes camadas da realidade. Hartmann no concordaria
com este resumo, mas creio ser ele, no obstante, vlido.
Dentro da anlise ontolgica da lngua empreendida
neste trabalho, a posio hartmanniana insustentvel,
embora tenha de confessar que o conceito hartmanniano
da camada muito fecundo e certamente contribui para a
formulao das camadas da lngua. Creio que a mais funda
246 Lngua e Realidade

mental das divergncias entre a anlise hartmanniana e esta


aposio central que as cincias naturais ocupam no siste
ma hartmanniano. Hartmann parte da premissa
inconsciente de que as cincias naturais pesquisam (e des
cobrem) a totalidade da realidade. No podendo, porm,
pela honestidade intelectual que caracteriza este pensador,
conciliar as diversas cincias entre si, Hartmann refugia-se
na realidade hierarquizada em camadas. Do ponto de vista
desta anlise, entretanto, o problema diferente e subordi
nado. Trata-se de explicar o porqu da mudana do tipo de
lngua utilizada pelas cincias naturais ao longo do plano
inclinado. Essa explicao brota organicamente da anlise
da lngua j empreendida: a lngua da fsica estrutural
mente a mais pura e tem smbolos mais vazios que a lngua,
por exemplo, da crtica de arte, porque a fsica discute fen
menos sobre os quais o intelecto em conversao agiu menos
intensamente, conversou menos intensamente. Os fenme
nos da fsica, sendo mais naturais e menos civilizados que os
fenmenos da arte, evidenciam mais o aspecto lngua (obje
tivo) e menos o aspecto intelecto (subjetivo). So mais
lngua objetiva e menos subjetiva. Em consequncia, a ln
gua da fsica mais evidentemente matemtica e lgica formal
que a lngua da crtica de arte. Mas trata-se de uma diferena
de quantidade, no de qualidade. Os fenmenos da fsica
transformam-se, no curso da conversao, em fenmenos
da arte, so ontologicamente idnticos. A diferena do tipo
da lngua utilizada pelas cincias naturais no tem, portan
to, significado ontolgico, como pensa Hartmann, mas
ilustra o progresso da conversao a partir da natureza na
VlLM FLUSSER 247

direo da civilizao. interessante notar como reaparece


o problema da matemtica e lgica pura como sendo a ca
mada fundamental, o qual foi discutido no captulo anterior,
quando se tratava da camada da orao. Os simbolistas lgi
cos, menos honestos que Hartmann, estipulam a camada da
matemtica como sendo o fundo ao qual toda realidade
pode ser reduzida. Hartmann ensina a irredutibilidade da
realidade sobre uma camada nica. Em compensao, tm
os simbolistas uma viso muito mais profunda sobre a rea
lidade, que reconhecem, implcita ou explicitamente, como
sendo idntica lngua. E curioso como uma considerao
sistemtica da lngua faz reaparecer sempre os mesmos pro
blemas de ngulos novos e os engloba, colocando-o em
seus respectivos lugares.
Peo ao leitor retomar comigo a meada do argumento
desenvolvido neste captulo, cujos fios se separaram em di
rees um tanto diferentes, embora apontando sempre para
o problema fundamental: lngua como realidade que cres
ce no curso da conversao, portanto lngua como processo
histrico criador. Resumindo os fio e reorganizando-os
dentro da meada do argumento, posso dizer o seguinte: a
lngua, tal qual se projeta a partir do balbuciar primitivo,
criou a natureza, uma natureza sempre crescente e sempre
mais ampla, e transformou essa natureza em civilizao. A
criao da natureza corresponde atividade potica da ln
gua e a criao da civilizao corresponde atividade
conversacional da lngua, embora essa diviso no seja rigo
rosa. As chamadas cincias naturais, inclusive aquelas que
estudam os fenmenos da civilizao, so pesquisas da na
248 Lngua e Realidade

tureza e da civilizao tal qual est sendo exposta, tal qual


est sendo realizada por essa conversao atualmente. Essas
cincias precisam ser completadas por disciplinas
introspectivas, porm no menos rigorosas, pelas cincias
do esprito tais como foram propostas por Dilthey, isto ,
como estudos da realidade como produto da histria. En
tretanto, essas novas disciplinas precisam ser
despsicologizadas, dessubjetivizadas, como diria Husserl;
com efeito, precisam desenvolver-se de acordo com o m
todo fenomenolgico. Isto se torna possvel, at
organicamente necessrio, desde que seja compreendido que
essa realidade como produto da histria a lngua tal qual se
realiza dentro de cada intelecto atualmente em conversa
o. Logo, a cincia do esprito nada ter de psicolgico,
sendo um estudo introspectivo de um fenmeno objetivo
no sentido husserliano. O intelecto concebido como pro
duto do desenvolvimento histrico da lngua
despsicologizado e dessubjetivizado. Resta mostrar em que
direo essas novas disciplinas fenomenolgicas, essa nova
cincia do esprito poder desenvolver-se, para completar o
progresso das cincias naturais.
Creio que um passo decisivo foi dado por G. Misch,
genro e continuador de Dilthey em seu livro Der Wegin die
Philosophie, ampliado na traduo inglesa The Dawn of
Philosophy, para incluir o pensamento do autor at 1950.
Nesse trabalho introduzido o conceito da palavra primor
dial (Urwortb).
Misch analisa trs civilizaes, a saber: a ocidental, a hindu
e a chinesa, e chega concluso de que o pensamento que
VlLM FLUSSER 249

caracteriza cada uma delas pode ser reduzido a uma palavra


primordial proposta como tema no incio de cada civiliza
o : no caso do Ocidente a palavra logos. No caso da ndia a
palavra Brama. No caso da China a palavra Tao. Evidente
mente, no podemos concordar com Misch na diviso das
civilizaes, nem necessrio concordar com as palavras pri
mordiais por ele sugeridas. O importante nessa maneira de
especular uma nova intuio (potica) da realidade. O que
Misch ensina que as conversaes que perfazem a realidade
(e as quais ele chama de civilizaes) so variaes e amplia
es, portanto realizaes progressivas, de um tema original,
da palavra primordial.
Quando consultamos a conversao da qual participa
mos sobre as suas origens, ela no responde, referindo-se ao
seu avano atravs das camadas do balbuciar ou da salada de
palavras. Este passado da conversao pode ser descoberto
somente por pesquisa. A resposta que a conversao d
nossa pergunta espontaneamente ser a de uma inspirao
original a partir do indizvel. A conversao cr-se iniciada
por um ato criador, expelida por uma articulao, uma ex
clamao a partir do nada. Essa crena comum a todas as
conversaes das quais temos conhecimento. O ato criador
do qual a conversao cr descender sempre uma palavra.
No caso da conversao grega, essa palavra primordial ,
como mostra Misch, a palavra palavra {logos). No caso da
conversao judaica, essa palavra primordial a palavra haja
luz. Quando estas duas conversaes se uniram, esta sabe
doria primordial foi expressa na frase: no comeo era o
Verbo. Toda conversao cr em sua origem extralingustica,
250 Lngua e Realidade

cr-se criada do nada. Pressupe um poeta (poiets) que ar


ticulou toda a conversao, propondo-lhe uma palavra para
ser conversada. Creio que as cincias do esprito, tais como
foram definidas aqui e tais como foram iniciadas por Misch,
sero a pesquisa da origem da lngua neste sentido, sero a
procura da palavra primordial para aproximar-se do seu
poeta. Nisto no sero to diferentes das cincias naturais,
que esto, no fundo, procura da mesma origem em direo
oposta. Neste sentido podemos dizer que toda atividade ci
entfica do intelecto, quando autntica e bastante radical, sobe
at camada da orao, tanto no sentido de perorao como
no sentido de adorao. Procura os horizontes da lngua.
Antes de abandonar este aspecto histrico da lngua
com sua origem indiscursvel do nada, quero chamar no
vamente a ateno sobre a tremenda beleza, a sabedoria
acumulada, sobre a majestade da lngua. Assim ela se espa
lha e se derrama, at ns, atravs de ns, impelindo-nos e
impelida por ns rumo a novas conquistas de realidade.
Cada palavra, cada forma gramatical no somente um
acumulador de todo o passado, mas tambm um gerador
de todo o futuro. Cada palavra uma obra de arte projeta
da para dentro da realidade da conversao a partir do
indizvel, em cujo aperfeioamento colaboraram as gera
es incontveis dos intelectos em conversao e a qual
nos confiada pela conversao a fim de que a aperfeio
emos ainda mais e a transmitamos aos que viro, para
servir-lhes de instrumento em sua busca do indizvel. Qual
a catedral, qual a sinfonia, qual a obra que pode comparar-
se em significado, em beleza e em sabedoria com a palavra,
VlLM FLUSSER 251

com qualquer palavra de qualquer lngua? Despertar esta


admirao, esta humildade e este entusiasmo diante da
palavra ser a tarefa da cincia do esprito aqui proposta.
5.Concluso:
A grande conversao

O propsito deste trabalho era examinar a proposio


diversas vezes formulada e reformulada e cuja forma mais
elaborada : a lngua, isto , o conjunto dos sistemas de
smbolos, igual totalidade daquilo que apreendido e
compreendido, isto , a totalidade da realidade. A proposi
o parte de duas definies, formuladas ad hoc, e que
precisam ser aceitas como definies de termos pelo leitos,
se este quiser seguir o desenvolvimento do argumento. A
primeira a definio da lngua como conjunto dos siste
mas de smbolos. A segunda a definio da realidade como
aquilo que pode ser apreendido e compreendido. Trata-se,
repito, de definies de termos, formuladas ad hoc para o
uso especfico desses dois termos no curso desta investiga
o. Se as concluses s quais chegamos tm alguma validade,
esta se refere aos termos como definidos acima. Isto, entre
tanto, no diminui, por si s, seu valor. Toda discusso
254 Lngua e Realidade

uma manipulao de termos, conforme foram definidos


explcita ou implicitamente.
Na proposio proposta os dois termos foram identi
ficados. Eliminados os termos, a proposio poder,
portanto, ser formulada da seguinte maneira: o conjunto
dos sistemas de smbolos igual totalidade daquilo que
pode ser apreendido e compreendido, ou: somente smbo
los podem ser apreendidos e compreendidos. Formulada
assim, a proposio revela ser, ela prpria, uma definio ad
hoc, a saber: smbolos so aquilo que pode ser apreendido e
compreendido. uma definio reversvel, porque pode
ser formulada assim: o apreensvel e compreensvel sm
bolo. Analisada formalmente, essa proposio, portanto,
puramente tautolgica. O que ela diz o seguinte: Se defi
nirmos smbolocomo o apreensvel e o o apreensvelcomo
smbolo j que smbolo smbolo, e o apreensvel o
apreensvel, smbolo o apreensvel Se, em seguida, defi
nirmos conjunto de smbolos como lngua, e conjunto de
smboloscomo lngua, e conjunto do apreensvelcomo re
alidade, ento a lngua realidade. Concordar o leitor
que a proposio, assim formulada, no apresenta um es
foro especialmente feliz do intelecto para formular um
pensamento novo.
Sugiro, porm, que a anlise da proposio, tal qual a
apliquei no pargrafo anterior, destruiu a qualidade potica
que possivelmente a caracteriza em sua forma densa, a saber:
lngua toda a realidade. Vou alm e sugiro que qualquer
frase, se analisada logicamente, revelar, mais cedo ou mais
tarde, seu carter tautolgico, perdendo, neste processo, a
VlLM FLUSSER 255

qualidade potica que porventura tenha possudo. Confes


so que foram consideraes desta natureza que me impeliram
na direo da investigao da lngua. Fiquei impressionado
pelo poder criador da lngua potica e pela evaporao des
se poder sob anlise lgica, isto , pela tautologia da lngua
analisada logicamente.
A proposio a ser examinada fora proposta, pois, em
sua forma mais densa, a saber: lngua realidade, ou: no h
realidade alm da lngua. Em consequncia, os termos da pro
posio ampliada no foram submetidos a uma anlise mais
profunda. Sistema, smbolo, apreender, compreender so ter
mos empregados constantemente neste trabalho, sem terem
sido claramente definidos. Esta omisso, se um erro, um
erro proposital. Lutei, em todo o curso do argumento, por
uma posio que evite a formalizao e logicizao do pro
blema, que evite, portanto, a esterilizao do problema. Meu
propsito no era chegar a posies logicamente inatacveis e
estabelecer um sistema rigorosamente consistente. Muito pelo
contrrio, considero tais posies e tais sistemas como insig
nificantes, por improdutivos. Meu propsito era submeter a
proposio inicial a um processo de conversao interna (aqui
lo que Plato chama de pensamento), para verificar at onde
ela frtil, no sentido de provocar novos pensamentos e am
pliar a conversao. Creio ser um dever de honestidade
intelectual declarar abertamente esse propsito bsico deste
trabalho. Embora, pois me sujeite s crticas formais que as
numerosas inexatides e falhas provocaro, se este trabalho
alcanar a conversao, so as crticas de pensamento, isto , a
continuao do argumento, que realmente espero despertar.
256 Lngua e Realidade

O processo de conversao interna ao qual submeti a


proposio potica que lhe serve de tema revelou, conforme
espero, certos aspectos da lngua que no so, geralmente,
apreciados. Possibilitou ainda uma viso sobre o conjunto da
realidade, na qual certos problemas se esclarecem, outros se
resolvem e outros se dissolvem. Por fim, essa conversao in
terna era continuao da grande conversao geral, a qual,
atualmente, est bifurcada na subconversao da filosofia for-
mal e na subconversao da filosofia existencial;
participando de ambas essas subconversaes, poder, talvez,
servir de ponte.
A lngua portuguesa , entre as lnguas altamente de
senvolvidas que participam da conversao flexionai, uma
das menos engages filosoficamente. Servi-me dela consci
entemente, usando-a como instrumento ainda plstico e
malevel. Devo confessar que meu amor por ela o do foras
teiro que habita em seu meio. Tive, muitas vezes, de
substituir a familiaridade pela intuio. Ofereo, com grati
do, esta contribuio modesta conversao portuguesa
pelo que vale e me submeto aos castigos que meus pecados
contra o esprito da lngua provocaro.
Com estas consideraes finais, quero mergulhar este
trabalho no grande rio da conversao para que seja levado
pela correnteza da realizao at o oceano do indizvel.
VlLM FLUSSER 257

As obras grifadas so consideradas essenciais


para o argumento desenvolvido neste trabalho.

Captulo I

Ammer K: Einfuehrung in the Sprachwissenschaften


Carnap R: Der logische Aufbau der Welt. (Versuch
einer Konstituitionstheorie der Begriffe).
Finck F N.s Die Haupttypen des Sprachbaus
Guardini R: Der Tod des Sokrates
Herrigel E: Zen in der Kunst des Bogenschenschiessens
Hoenigswald R: Philosophie und Sprache
Jaensh E. R: Ueber die Natur der menschlichen Sprache
Jensen H : Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart
Jesperson 0: Language
Juenger E: Geheimnisse der Sprache
Idem: Sprache und Koerperbau
Karlgren B: The Chinese Language
Klages L: Die Sprache als Quell der Seelenkunde
Mauthner F: Beitraege zu einer Kritik der Sprache
Northrop F: The meeting of East and West
Revesz G: Ursprung und Vorgeschichte der Sprache
Pei M: The Worls Chief Languages
Schlick M: Allgemeine Erkenntnislehre
Schmidt W: Die Spraechfamilien und Sprachkreise der Erde
Vossler K: Positivismus und Idealismus in der
Sprachwissenschaft
Weisgerber L: Vom Weltbild der deutschen Sprache
Wliitehead A. N: Process and reality
258 Lngua e Realidade

Idem: Modes of Thought


Figueiredo C : Dicionrio da Lngua Portuguesa
Ficher Lexikon: Sprachen
Machado J.P. Dicionrio Etimolgico da Lngua Por
tuguesa

Captulo II

Beauvoir S: Le deuxime sexe


Black M: Language and Philosophy
Boodin J: Russells Metaphysics
Brunschvicg L: Hritage de mots, hritage d'ides
Camus A: Le mythe de Sisyphe, essai sur labsurde
Idem: La chute
Cassirer E: Substanzbegriff und Funktionsbegriff
Frber M: The Foundation of Phenomenology
Freud S: Das Ich und das Es
Hartmann E: Kategorienlehre
Hartmann N: Der Aufl>au der realen Welt
Heidegger M: Sein und Zeit
Idem: Nietzsche
Husserl E: Logische Untersuchungen
Idem: Untersuchungen zur Phaenomenologie und
Theorie der Erkenntnis
James W: The principles of Psychology
Idem: Pragmatisn
Jaspers K: Existenzphilosophie
Idem: Vernunft und Existenz
Kierkegaard S: Entweder Oder
VlLM FLUSSER 259

Marcel G: tre et avoir


Maritain J: Court Trait de lExistence et de lexis tant
Moore G. E.: A Reply to my Critics
Mounier E: Introduction aux existencialismes
Nietzsche F: Also sprach Zarathustra
Idem: Der Wille zur Macht
Sartre J-P: Ltre et le Nant
Idem: La Nause
Scholz H: Logistik
Vaihinger H: Die Philosophie des Als Ob
Varet G: LOntologie de Sartre

Captulo III

Bachofen J. J. : Das Mutterrecht


Bell E: The Development of Mathematics
Bergson H: Lvolution cratrice
Idem: Les deux sources de la morale et de la religion
Buber M: Dalogisches leben
Carnap R: Abriss der Logistik
Idem: Meaning and Necessity
Cassirer E: Philosophie der symbolischen Formen
Dewey J: Logic, the theory of Inquiry
Frege G: Begriffsschrift, eine der arithmetischen
nachgebildete Formelprache des reinen Denkens
Huizinga: Homo Ludens
Goedel K: Mathematical Logic
Dantzig T: Number, the Language of Science
Huxley J: Evolution the Modem Synthesis
260 Lngua e Realidade

Jaspers K: Der philosophische Glaube


Jung C.G: Die Symbolik des Geistes
Kafka F: Der Prozess
Kiebegaads: Furtcht und Zittern
Laird J: Recent Philosophy
Lavelle L: La parole et lecriture
Lipps H: Die Verbindlichkeit der Sprache
Malraux A : Les voix du Silence
Moore G.E: Theory of Description
Negley G: The organisation of Knowledge
Maritian J: Creative Intuition in Art and Poetry
Reichenbach H: Elements of symbolic Logic
Rickert H : Die Logik des Praedikats und das Problem
der Ontologie
Russel B: e Whitehead A. N: Principia Mathematica
Russel B: Na Inquiry into Meaning and Truth
Idem: The Analysis of Mind
Vossler K: Geist und Kultur in der Sprache
WaagA: Bedeutungsentwicklung unseres Wortschatzes
Waismann F: Introduction to Mathematical Thinking
Wey H: Philosophy of Mathematics and natural
science
Wittgenstein L: Tractatus Logico-Philosophicus

Captulo IV

Bavink B: das Weltbild der heutingen Naturwissens


chaften und seine Bedeutung fuer Philosophie und Religion
Bridgeman P. W. The Logic of Modern Physics
VlLM FLUSSER 261

Broad C.D: Perception, Physics and Reality


Cassirer E: Das Erkenntnisproblem in der Philosophie
und Wissenschaft der neuren Zeit
Croce B: La storia come pensiero e como azione
Dilthey W: Einleitung in die Geisteswissenschaften

Concluso

Idem: Philosophie der Philosophie


Idem: Der Aufbau der geschichtlichen weit
Eddington A. E: The Nature of the Physical World
Hartmann N: Zur Grundlengung der Ontologie
Idem: Moeglichkeit und Wirklichkeit
HeideggerM: Holzwege (especialmente Der Spruch des
Anaximander)
Heisenberg W: Wandlungen in den Grundlagen der
Naturwisseuschaft
Husserl E: Ideen zu einer reinen Phaenomenologie und
phaenomenologischen Philosophie
Jaspers K: Vom Ursprung und Ziel der Geschichte
Jeans J: Physics and Philosophy
Kelsen H: Vergeltung und Kausalitaet
Mish G: The Dawn of Philosophy
Idem: Lebensphilosophie und Phaenomenologie
Schroedinger E: Zur Kritik der naturwissenschaftlichen
Erkenntnis
Idem: Space-time Struture
Breve biografia de
Vilm Flusser

Vilm Flusser nasceu numa famlia judia em 12 de maio


de 1920, na cidade de Praga, capital da ento Tchecoeslovquia.
Seu pai, Gustav Flusser, foi professor de matemtica na
Karls-Universitt. Em 1931, Flusser passou a estudar no
Smchovsk Gymnzium. Desde menino, era cego de um
olho. Quando entrava na universidade, os alemes invadi
ram Praga.
No mesmo ms da chegada de Hitler a Praga, em maro
de 1939, Vilm conseguiu fugir, junto com Edith Barth, para
a Inglaterra. Quando Paris caiu, com medo de a Inglaterra ser
invadida eles decidiram vir para o Brasil, onde chegaram em
agosto de 1940. Para conseguirem o visto brasileiro, tiveram
de apresentar certides de batismo. Na chegada, nas docas do
Rio de Janeiro, receberam a notcia de que o pai dele havia
morrido, no campo de Buchenwald. A me e a irm mais
nova morreriam dois anos depois, em Auschwitz.
264 Lngua e Realidade

Vilm e Edith se casaram no Rio de Janeiro, mudando -


se em seguida para So Paulo, onde tiveram os trs filhos:
Dinah, Miguel Gustavo e Victor. Naturalizado brasileiro,
Flusser trabalhou na empresa do sogro (IRB - Indstrias
Radioeletrnicas do Brasil Ltda) enquanto prosseguia seus
estudos autodidatas. Tanto ele quanto Edith no puderam
freqentar a universidade brasileira porque precisariam re
fazer a escolaridade desde o antigo primrio - as escolas de
Praga no eram reconhecidas em So Paulo.
Flusser fazia negcios de dia e filosofava de noite. Seu
primeiro artigo sobre filosofia da linguagem apareceu em
1957. Alguns amigos o ajudaram a aparecer na cena intelec
tual paulista: Vicente Ferreira da Silva trouxe-o para o
Instituto Brasileiro de Filosofia, Alfredo Mesquita o convi
dou para ser professor da Escola de Arte Dramtica, e Dcio
de Almeida Prado chamou-o para colaborar no Suplemen
to Literrio do jornal O Estado de So Paulo. No incio dos
anos 60, ainda que sem qualquer graduao ou licenciatura,
passou a lecionar teoria da comunicao na FAAP e filoso
fia da linguagem no Departamento de Humanidades do
Instituto Tecnolgico da Aeronutica, em So Jos dos
Campos, a convite de Lenidas Hegenberg. Em 1967, tor
nou-se professor de filosofia da cincia na Universidade de
So Paulo.
Em 1963, publicou no Brasil o seu primeiro livro, Ln
gua e realidade, a que se seguiram A histria do diabo e Da
religiosidade. Em 1972, voltou a viver na Europa, passando
um tempo em Merano, na Itlia, at estabelecer-se em Aix-
en-Provence e depois em Robion, na Frana. Publicou em
VlLM FLUSSER 265

1972 mesmo o seu primeiro livro no exterior, em francs: La


force du quotidien. Continuou publicando alguns livros em
portugus, como Natural:mente e Ps-histria. Em 1983
publicou, em alemo, aquele que se tornaria o seu livro mais
famoso: Fr eine Philosophie der Fotografie, traduzido em
portugus como Filosofia da caixa preta. O pequeno volume
j teve 8 edies em alemo e mais de 10 tradues, inclusive
em japons e chins.
Em 1991, retornou a Praga para uma conferncia no
Instituto Goethe. Depois da conferncia, no dia 21 de no
vembro, morreu num acidente de trnsito.
A partir da sua morte, vrios simpsios internacionais
tiveram Vilm Flusser por tema: Praga (1992); Anturpia
(1993); Graz (1994); Mnchen (1995); Tutzing (1996);
Budapest (1997); Bielefeld (1998); Puchheim (1999);
Tokio (2000); Ascona (2001). Outros encontros se reali
zaram ao redor do mundo, como em So Paulo e no Rio de
Janeiro (na USP e na UERJ), em 1999, e em Buenos Aires,
em 2001. Em 1997, o conjunto da sua obra recebeu post
mortem o Medienkunstpreis, atribudo por Siemens
Kulturprogramm.
Bibliografia de Vilm Flusser
[em ordem de publicao]

Lngua e realidade. So Paulo: Herder, 1963.


Lngua e realidade. So Paulo: Annablume, 2004.
A histria do Diabo. So Paulo: Livraria Martins Editora, 1963.
Die Geschichte des Teufels. Gttingen: European
Photography, 1993 (verso alem).
Prbeh dabla. Praha: GemaArte. OSVU, 1997 (ver
so tcheca).
Da religiosidade. So Paulo: Comisso Estadual de Cultura,
1967.
La force du quotidien. Paris: Mame, 1972.
Le monde codifi. Paris: Institut de 1Environment, 1972.
Natural:mente: vrios acessos ao significado da natureza. So
Paulo: Duas Cidades, 1978.
Vogelflge: Essays zu Natur und Kultur. Mnchen: Carl
Hanser Verlag, 2000 (verso alem).
268 Lngua e Realidade

Ps-histria: vinte instantneos e um modo de usar. So Paulo:


Duas Cidades, 1983.

Fr eine Philosophie der Fotografie. Gttingen: European


Photography, 1983 - 1997 (8 a edio).

Towards a Philosophy of Photography. Gttingen:


European Photography, 1984 (verso inglesa publicada na Ale
manha).

Filosofia da caixa preta. So Paulo: Hucitec, 1985; Rio


de Janeiro: Relume Dumar, 2002 (verses brasileiras).

Per una filosofia delia fotografia. Torino: Agor, 1987


(verso italiana).

For fotografeis filosofi. Horten: Preus Fotomuseum,


1987 (verso norueguesa).

En filosofi fr fotografin. Gteborg: Bokfrlaget


Korpen, 1988 (verso sueca).

Bir fotograf felsefesine dogru. Istanbul: Agac, 1990.


Ankara: Med-Campus, 1994 (verses turcas).

Hacia una filosofia de la fotografia. Mexico City: Edi


torial Trillas, 1990 (verso mexicana).

A fotografia filozfija. Budapest: Tartshullm, 1990


(verso hngara).

Zafilosofiifotografie. Praha: Hynek, 1995 (verso tche-


ca).

Towards a Philosophy of Photography. Taipei: Yuan-Liou


Publishing, 1994 (verso chinesa).

Pour une philosophie de la photographie. Saulxures : Circ,


1996 (verso francesa).

Ensaio sobre a fotografia: para uma filosofia da tcnica.


Lisboa: Relgio Dgua, 1998 (verso portuguesa).
VlLM FLUSSER 269

Towards a Philosophy of Photography. Tokyo: Keiso


Shobo, 1999 (verso japonesa).
Towards the Philosophy of Photography. London:
Reaktion Books, 2000 (verso inglesa).
Unafilosofia de lafotografia. Madrid: Editorial Sintesis,
2002 (verso espanhola).
Ins Universum der technischen Bilder. Gttingen: European
Photography, 1985.
Vampyroteuthis Infernalis: eine Abhandlung samt Befund des
Institut Scientifique de Recherche Paranaturaliste. Com Louis
Bec. Gttingen: Immatriz, 1987.
Angenommen: eine Szenefolge. Gttingen: Immatrix, 1989.

Angenommen: eine Szenefolge. Gttingen: European


Photography, 2000.
Nachgeschichten: Essays, Vortrage, Glossen. Dsseldorf:
Bollmann, 1990.
Gesten: Versuch einer Phnomenologie. Dsseldorf: Bollmann,
1991.
Los gestos: fenomenologa y comunicacin. Version de
Claudio Gancho. Barcelona: Herder, 1994.
Les gestes. Texte tabli par Marc Partouche. Paris:
DArts, 1999.
Bodenlos: eine philosophische Autobiographie. Dsseldorf:
Bollmann, 1992.
Ende der Geschichte, Ende der Stadt? Mnchen: Gebundene
Ausgabe, 1992.
Krise der Linearitt. Berna: Benteli Verlag, 1992.

Die Schrift: hat Schreiben Zukunft? Frankfurt: Fischer


Taschenbuch Verlag, 1992.
270 Lngua e Realidade

Az irs. Budapest: Tarts Hullm-Balassi Publishing


House, 1997 (verso hngara).
Dinge und Undinge: phenomenologische Skizzen. Mnchen:
C.Hanser, 1993.
Choses et non-choses: esquisses phnomnologiques.
Nimes: J. Chambon, 1996 (verso francesa).
Lob der Oberfchlichkeit: fr eine Phnomenologie der
Medien. Dsseldorf: Bollmann, 1993.
Nachgeschichte: eine korrigierte Geschichtsschreibung.
Dsseldorf: Bollmann, 1993.
Von Stand der Dinge: eine leine philosophie des Design.
Gttingen: Steidl Verlag, 1993.
The shape of things: a philosophy of design. Translated
by Anthony Mathews. London: Reaktion Books, 1999 (ver
so inglesa).
Filosofia del diseno: la forma de las cosas. Traduccin
de Pablo Marinas. Prefacio de Gustavo Bernardo. Madrid:
Editorial Sintesis, 2002.
Brasilien oder die Suche nach dem neuen Menschen: Fr eine
Phnomenologie der Unterentwicklung. Bensheim: Boimann,
1994.
Fenomenologia do brasileiro: em busca de um novo ho
mem. Rio de Janeiro: EdUERJ, 1998 (verso brasileira).
Vom Sujekt zum Projekt: Menschwerdung. Dsseldorf:
Boimann, 1994.
Von der Freiheit des Migranten: Einsprche gegen den
Nationalismus. Bernsheim: Bollmann, 1994.
Von der Freiheit des Migranten: Einsprche gegen den
Nationalismus. Berlin: Philo Verlag, 2000.
VlLM FLUSSER 271

The Freedom of the Migrant: Objections to Nationalism.


Translated by Kenneth Kronenberg, Champain: University
of Illinois Press, 2003 (verso inglesa).
Die Revolution der Bilder: Der Flusser-Reader. Dsseldorf:
Bollmann, 1995.
Jude Sein: Essays, Briefe, Fiktionen. Mannhein: Bollmann, 1995.

Jude Sein: Essays, Briefe, Fiktionen. Berlin: Philo


Verlag, 2000.
Kommunikologie. Mannheim: Bollman, 1996.

Zwiegesprche: Interviews 1967-1991. European Photography,


1996.
Az gy. Budapest: Kijrat Publishing House, 1997.

Fices filosficas. So Paulo: EdUSP, 1998.

A dvida. Rio de Janeiro: Relume Dumar, 1999.

Briefe an Alex Bloch. Gttingen: European Photography, 2000.

Writings. Edited by Andreas Strhl. Translated by Erik Eisel.


Minneapolis: University of Minnesota Press, 2001.

Flusserianas

BATLICKOV, Eva. Brazilsk obdob Vilma Flussera. Disser


tao de Mestrado em Filosofia na Universidade Masaryk em
Brno (Repblica Tcheca), 2001.
GULDIN, Rainer. Philosophieren zwischen den Sprachen:
Vilm Flussers Phnomenologie der Bodenlosigkeit. Manus
crito ainda indito.
JGER, Gottfried (org). Fotografie denken: ber Vilm Flussers
Philosophie der Medienmoderne. Bielefeld: Kerber Verlag, 2001.
272 Lngua e Realidade

JAIME, Jorge. Histria da filosofia no Brasil: volume 3.


Petrpolis: Vozes, 2000.
KRAUSE, Gustavo Bernardo & MENDES, Ricardo (orgs).
Vilm Flusser no Brasil. Rio de Janeiro: Relume Dumar, 2000.

KRAUSE, Gustavo Bernardo. A dvida de Flusser. So Paulo:


Globo, 2002.
LADUSANS, Stanislavs. Rumos da filosofia atual no Brasil:
em auto-retratos. So Paulo: Loyola, 1976.
MENDES, Ricardo. Vilm Flusser: uma histria do diabo: um
projeto de ao cultural sobre a obra do filsofo Vilm Flusser.
Dissertao de Mestrado em Cincias da Informao na Esco
la de Comunicaes e Artes da USP. So Paulo: USP, 2001.
NESWALD, Elisabeth. Medien-Theologie: Das Werk Vilem
Flussers. Kln: Bhlau Verlag, 1998.
RAPSCFi, Volker (ed). berflusser: Die Fest-Schrift zum 70,
von Vilm Flusser. Dsseldorf: Bollmann Verlag, 1990.
Anexos
e
fotografias
Anexo 1
Mapa das lnguas
276 Lngua e Realidade

Anexo 2
Grfico
VlLM FLUSSER 277
278 Lngua e Realidade
VlLM FLUSSER 279
280 Lngua e Realidade
VlLM FLUSSER 281

Olhava - culos na testa -


e vias com a lupa da alma
calando mistrios.
Bastava a tarde
que dizia a superfcie das coisas.

Dora Ferreira da Silva


Retrato de Amigo30
282 Lngua e Realidade

Anda mungkin juga menyukai