Anda di halaman 1dari 1

Gerundismo

A PRAGA DO "GERUNDISMO"

Pasquale Cipro Neto


Frases como ..eu vou estar transferindo a ligao.. surgiram no telemarketing.Mas j se instalaram no topo. l na
diretoria

......No acredito no purismo lingstico, no. Desde que o homem homem, as culturas e, conseqentemente, as
lnguas se interpenetram.
Hoje, quem que reclama da palavra "otorrinolaringologista", todinha grega? Quem que no usa a palavra
"garagem" (ou "garage", tanto faz), que vem do francs? Mas (quase) tudo na vida tem limite.
Em se tratando da lngua, ou, mais especificamente, dos estrangeirismos, o limite imposto pelo bom senso. No vejo
o menor sentido, por exemplo, no tosco uso da palavra off, que aparece na porta de algumas lojas.
No se trata de caso que enriquece a lngua, que preenche espao at ento vago etc. Trata-se de
subdesenvolvimento mesmo. Incurvel. Ou, como dizia Nelson Rodrigues, do complexo de vira-lata. No lugar de off,
parece conveniente usar a ultraconhecida palavra "desconto", cujo significado qualquer brasileiro conhece.......
Que me diz o leitor de traduzir "Smoking is not allowed" por ''Fumando no permitido"? Algum teria coragem de
traduzir smoking por "fumando" nesse caso? Certamente no, mas muita gente traduz ao p da letra frases como "I will
be sending" ou "We will be booking" (por "Vou estar enviando" e "Vamos estar reservando", respectivamente). Como se
v pela mensagem com que se avisa que no permitido fumar, o gerndio ingls nem sempre continua gerndio
quando traduzido para o portugus.......Onde estaria a inadequao de frases como "O senhor pode estar anotando o
nmero?" ou ''Um minuto, que eu vou estar transferindo a ligao", que hoje em dia pululam e ecoam nos escritrios,
no telemarketing etc.? O problema no est na estrutura - "flexo dos verbos 'ir', 'poder' etc. + estar + gerndio" -, mas
no mau uso que dela se tem feito. Essas construes so da nossa lngua h sculos, ou algum teria peito de dizer
que uma frase como ''Eu bem que poderia estar dormindo" inadequada?......Qual o problema ento? Vamos
l.......Quando se diz, por exemplo, "No me telefone nessa hora, porque eu vou estar almoando", indica-se um
processo (o almoo) que ter certa durao, que estar em curso, mas - santo Deus! -, quando se diz ''Um minuto, que
eu vou estar transferindo a ligao", emprega-se a construo "vou estar transferindo" para que se indique um
processo que se realiza imediatamente. Quanto tempo se leva para a transferncia de uma ligao? Meses ou
segundos?
O diabo que, para piorar, "Vou estar transferindo" uma verdadeira contoro verbal, que substitui, sem nenhuma
vantagem, a construo "Vou transferir", mais curta, rpida, direta - e apropriada.......A moda do "gerundismo" (essa de
"O senhor tem que estar pegando uma senha", "Vamos ter que estar trocando a embreagem do seu carro", "Ela vai
precisar estar voltando aqui amanh", "A empresa vai poder estar fornecendo as peas" e outras ultrachatices
semelhantes) s tem uma coisa de bom: o carter democrtico. ......
Traduzo: a praga pegou da telefonista ao gerente, da faxineira ao diretor-presidente.......E quem comeou tudo isso?
No se sabe, mas me atrevo a dizer que nasceu da traduo literal do ingls (de manuais ou assemelhados)......
.Recentemente, um motorista me disse: "Professor, agora o senhor vai ter que estar me dizendo em que rua eu vou ter
que estar entrando". Se eu tivesse levado a srio a pergunta dele, deveria ter respondido isto: "Naquela rua, naquela
rua, naquela rua, naquela rua, naquela rua, naquela rua, naquela rua, naquela rua...". E, assim que ele entrasse na tal
rua, eu deveria exigir que ele parasse o carro, engatasse a r e ficasse entrando e saindo da rua (ou entrando na rua e
saindo dela, como preferem os que amam a sintaxe. rigorosa), at moer a embreagem, os pneus... At o gerundismo
sumir do mapa!

Pasquale Cipro Neto professor de lngua portuguesa. consultor e colunista de diversos rgos da imprensa e o
idealizador e apresentador do programa Nossa Lngua Portuguesa, da TV Cultura.
Este seu artigo foi publicado na edio n1894 da Revista Veja..

Anda mungkin juga menyukai