GRCE MODEREE,
RECUEILLIS JET ^BLIS,
4 PAR C. FAURIEL.
TOME Ier.
CHANTS HISTORIQUES,
moderne
ci
vain qui l'Europe et la Grce doivent l'intres-
sant prcis des vnements qui ont prcd et
suivi la catastrophe rcente de Parga, prcis pu-
bli en France par M. Amauri Duval. Si donc le
recueil de chants populaires de la Grce que je
donne aujourd'hui au public se trouve tre le
premier qui aura vu le jour, ce ne sera que par
une sorte de bonne fortune sur laquelle je ne
devais pas compter.
Le premier fond des pices dont se compose ce
recueil provient de l'illustre docteur Coray, qui
en avait fait don M. Clonars, de qui j'en obtins
des copies par l'intermdiaire de M. Pikkolo, ac-
tuellement professeur Corfou. Quelques pices
des plus remarquables m'ont t communiques
par MM. Haze et Mustoxidi la plupart m'ont t
donnes ou envoyes de divers cts par des Grecs
qui savaient le plaisir et l'empressement avec les-
quels je m'occupais en faire un recueil. H;
Persuad qu'un tel recueil serait le meilleujr
livre classique pour l'tude du grec moderne^ j4
n'ai rien nglig pour que le texte en ft aussi
correct que possible. Il y beaucoup de pices
idbnt j'ai eu deux ou mme trois copies. Dans le
choix des diverses leons, j'ai toujours donn la
prfrence celles qui m'ont sembl le plus dans
le got et dans l'idiome du peuple; et en gnral
les corrections qu'il a t parfois indispensable de
faire des copies fautives et uniques?/ ont toutes
t faites dans le mme sens.
Les Grecs modernes, en parlant, ne prononcent
point ou plutt mangent en prononant, dans cer-
tains cas, le v ou n final, qui marque l'accusatif
singulier de tous les noms, le nominatif des
noms neutres et la premire personne des verbes
au pluriel. Mon dessein tait d'omettre aussi ce v
dans le texte imprim, et de suivre exactement
dans l'orthographe la prononciation vulgaire.
Mais la majorit des Grecs que j'ai consults sur
mon projet m'a assur que cette orthographe,
toirt--fait insolite dans l'criture et dans les livres,
choquerait leurs compatriotes et j'ai d me ren-
dreleur opinion.
Quant la traduction des chansons populaires
des Grecs, mon unique prtention a t; qu'elle
ft en tout, et jusque dans les moindres dtails^
non-seulement aussi fidle, mais aussi latrale que
possible. Je me suis convaincu que l'on;n'entpettt
altrer ni modifier en rien la phrasologie, sans
en dtruire l'originalit et l'effet.
En tte de chaque pice ou de chaque srie de
pices, j'ai mis, quand je l'ai pu et quand il y
avait lieu, un argument historique accompagn ou
entre- ml de quelques indications littraires.
Le recueil entier est prcd d'un discours trop
long peut-tre, mais cependant fort imcomplet
sur la posie moderne des Grecs, o j'ai fait en-
trer tout ce que je savais de propre rpandre
de l'intrt ou du jour sur les pices de, ce re-
cueil, et en gnral, sur l'ensemble de la posie
vulgaire de la Grce.
Ce discours a t crit long-temps aprs les ar-
guments, et sans les avoir sous les yeux; .il sera
peut-tre rsult de l que j'aurai rpt ou omis
dans l'un des choses dja dites ou promises dans
les autres. Mais je me flatte que ni les omissions,
ni les rptitions ne porteront sur des points es^-
sentiels. ; >: m' ;>ji^,Lv:.
II y a, dans ce; mme discours, des assertions
fondes sur des autorits et des: tmoignages que)
je ne cite pas toujours je n'ai pas cru <|ue cela
fut ncessaire dans une esquisse aussi sommaire
que celle-ci. Je me propose de revenir un jour,
dans un ouvrage part et avec l'tendue et la
mthode convenables, sur. l'histoire de la littra-
ture grecque moderne.
La plupart des faits et des notices que con-
tiennent tant le discours que les arguments dont
je viens de parler, je les ai recueillis, non dans
des livres, mais dans des entretiens assidus avec
des Grecs clairs, aimant et connaissant le
pays. J'ai tch de fondre et de coordonner en un
seul et mme ensemble les renseignements divers
et isols obtenus de chacun d'eux..
Pour citer tous les Grecs qui m'ont aid de
leurs conseils et de leur instruction, il me faudrait
nommer tous ceux que je connais, et que j'ai eu
l'avantage de rencontrer depuis que je m'occupe
de ce recueil; car il n'en est pas un dont je n'aie
appris quelque chose dont j'ai tir ou aurais pu
tirer parti. Mais je ne puis me dispenser de nom-
mer au moins MM. Clonars, Makrys, Mavromatis
et Triantaphyllos, qui m'.ont particulirement en-
courag et second dans mon travail. C'est avec
leur secours, par leurs conseils ou avec leur ap-
probation, que j'ai compris corrig et traduit le
texte de ces compositions, et que j'ai essay de
jeter quelque jour sur des points trop peu connus
de l'histoire et des murs de la Grce mderne.
Si je n'eusse compt sur leurs lumires je n'au-
rais point entrepris de donner ce recueil au pu-
blic, ou j'aurais eu tort de l'entreprendre.
Depuis que j'ai mis cette collection en tat de
paratre, j'ai recueilli de quoi en faire une seconde;
il je m'occuperai du travail qu'elle exige, si le
public accueille favorablement la premire.
DISCOURS
PRLIMINAIRE.
le
tous les claircissements
rait quelques
plus d'exactitude et de justice
les
ne
caractre et le gnie des
Grecs de nos jours. C'est l le principal motif qui
m'a dtermin prsenter celui-ci au public,
Voil plus de quatre sicles que les rudits de
dplorer
la civilisation la arcourent
que pour y chercher les
la,poussire de ses villes et de ses temples, dcids
d avance s'extasier sur les vestiges les plus douteux
de
restes certains,
restes vivants de Tancien peuple de cette terre ido-
ltre, il en est bien autrement. Les rudits n'en ont
point tenu compte ou s'ils en ont parl, ce n'a gure
t qu'en passant, et pour les signaler comme une
race abjecte, dchue au pom* de ne mriter que le
mpris ou la piti des hommes cultivs. On serait
tent, prendre au srieux les tmoignages de la
plupart de ces rudits, de regarder les Grecs mo-
dernes comme un accident disparate et profane jet
mal--propos au milieu des ruines sacres de la vieille
Grce, pour en gter le spectacle et l'effet aux doctes
adorateurs qui les visitent de temps autre.
En s'arrtant si lgrement, une opinion si p-
dantesque, les savants de l'Europe n'ont pas seule-
ment commis une injustice envers la Grce moderne.
Ils ont fait quelque chose de plus contraire leur
prtention favorite ils ont renonc des moyens de
mieux connatre la Grce antique, d mieux dcou-
vrir ce qu'il y a de privilgi, de propre et d'neffa^
cette' heureuseterre.><:
cble dans le caractre et le gnie des enfants de
rel.
en devenir comme un nouveau dialecte. Mais cette
rvolution s'est faite sans tre observe et tout ce
que l'on peut en dire de plus vraisemblable, c'est
qu'elle ne s'est point opre tout d'un cour, mais
lentement par degrs, et de manire n'tre mani-
feste que bien long-temps aprs son commencement
mars.
ce qui se passe deux des principales de ces poques,
la Saint-Basile, et le er de
L'glise grecque fte la Saint-Basile le i*r de janvier
et ce jour est en Grce, comme dans le reste de l'Eu-
rope, un jour de visites, de compliments et d'trenneSj
avec cette diffrence que l tout se passe avec plus
l solennit, plus d'amabilit, et surtout d'une faon
plus potique qu'ailleurs. Des troupes de jetines geps
se runissent pour aller dans les maisons de leur con-
naissance faire les compliments et quter les trennes
d'usage. Or ces compliments et cette qute sont, dans
chaque village, dans chaque canton, le sujet d'une
srie de chansons, qui toutes y sont exclusivement
appropries. Et ce sont ces chansons qui, par une
certaine empreinte toute nationale de grce d bien-
veillance et d'imagination qu'elles portent toutes plus
ou moins, donnent du caractre et de l'intrt la
fte o elles sont d'usage.
Dans cette srie de chansons, il y en a d'sabord
une en l'honneur du matre de la maison que visitent
les jeunes chanteurs, et qui s'adresse directement
lui. On en chante une seconde pour la dame, et puis
successivement autant d'autres qu'il y a dans la f-
mille de personnes complimenter. S'il s'y trouve un
fils en ge de raison, il a sa chanson part; et ses
surs, quand il en a, ne sont pas oublies. Il n'est
pas jusqu'aux membres absents de la famille qui n'aient
leur part aux souvenirs et aux souhaits potiques des
qute1rs on chante toujours leur sujet quelques
vers gracieux de condolance, adresss ceux de
leurs proches qui sont l. Enfin tout ce qui peut in-
tresser la famille, tout ce qui fournit l'occasion de
lui exprimer des sentiments de bienveillance et de
tendresse, est le thme d'une chanson particulire*
Il faut ajouter que les jeunes quteurs grecs du
jour de l'an, en entrant dans une maison, prludent
leurs chants de compliment par une chanson par-
ticulire en l'honneur du saint jour, en l'honneur de
saint Basile. Et cette' chanson n'est pas la seule de
son genre le peuple grec en a d'autres sur d'autres
saints, et pour d'autres solennits religieuses; elles
ont leur ct curieux, et j'y reviendrai ailleurs. Il
ne s'agit ici que de prendre note de leur existence.
Le Ier de mars est, en Grce, un jour aussi po-
tique que celui de Saint-Basile, et o tout se passe
peu prs de mme qu'en plusieurs autres pays le
Ier de mai. Des troupes de jeunes gens et d'enfants
se forment pour aller de porte en porte chanter le
retour du printemps, et quter de menues trennes
qui consistent ordinairement en ufs, en fromage,
ou en tout autre produit des champs. Entre plusieurs
chansons destines cette fte il en est une plus
curieuse, qui y est plus spcialement adapte et dont
j'aurai reparler ailleurs il suffira d'en dire ici quel-
ques mots. La chanson dont il s'agit populaire dans
la Grce entire, sous le titre de Chanson de l'hi-
rondelle, est une effusion nave de l'indfinissable
charme du premier souffle du printemps, dans un
beau climat. Les enfants la chantent portant la
main une figure d'hirondelle grossirement taille
en bois, et ajuste une espce de moulinet ou elle
tourne rapidement l'aide d'une ficelle qui se roule
et se droule autour d'un petit cylindre l'un des
bouts duquel elle est fixe.
Les autres chansons populaires que je rangea
comme les prcdentes, sous la dnomination ds
domestiques, sont celles qui la mritent plus parti-
culirement, tant destines clbrer les poques
principales, les joies et les douleurs de la vie de fa-
mille. Je me bornerai celles qui sont en usage l'oc-
casion du dpart de quelqu'un pour les pays trangers,
et la clbration des mariages et des funrailles.
Que les relations de famille aient gnralement i
chez les Grecs, quelque chose de plus vif, de plus
profond, de plus crmonieux qu'ailleurs, c'est de
quoi il me semble que l'on ne peut douter. Quelle
en est la cause ? Est-ce le naturel Est-ce la simpli-
cit de l'tat social? Serait-ce que l'oppression sous
laquelle ils vivent leur fait sentir plus vivement le
besoin de se serrer les uns contre les autres? je l'i-
gnore. Mais quant au fait, tous les traits les plus
caractristiques -des usages domestiques des Grecs
me paraissent en fournir la preuve. Voyons d'abord
ce qui se passe communment au dpart de quelqu'un
pour les pays trangers.
Le dsir de s'instruire, la perscution, le besoin
d'amasser, par une industrie quelconque, un petit
pcule qu'ils ne trouveraient point gagner chez eux,
obligent souvent les Grecs s'expatrier pour un temps;
et il n'y a gure, pour eux, d'vnement plus pni-
ble que ces expatriations, si passagres qu'elles puis-
sent tre. Il doit en effet en coter plus un Grec
qu' tout autre Europen de quitter son pays. C'est
le pays o le ciel sourit le plus doucement la terre;
c'est le pays des belles montagnes, des belles valles,
des belles fontaines c'est celui o les mres et les soeurs.,
les pouses et les matresses savent le mieux aimer.
Pour un Grec, la terre trangre est une terre de mi-
sre et d'exil, qu'il ne nomme jamais sans y joindre
une pithte (epefxa) qui exprime la fois le regret
de ce qu'il y a de plus doux, et la prvoyance ou le
sentiment de ce qu'il y a de plus terrible. D'ailleurs,
en quittant le lieu natal, en quittant ses proches, il
n'ignore pas seulement si le sort lui garde le bonheur
de les revoir, il ignore si les Turks le lui permettront;
s'ils pargneront le patrimoine, l'honneur et la vie
de ceux qu'il laisse en leur pouvoir. Et sa famille n'est
pas moins plaindre que lui tout ce qu'il ignore,
elle l'ignore; tout ce qu'il craint, elle le craint.
Ces observations expliquent suffisamment l'espce
de crmonial avec lequel les Grecs ont coutume de
prendre cong de leur famille, quand ils partent pour
les pays trangers. Au jour fix pour le dpart, les
amis et les parents du voyageur se runissent chez
lui, un repas d'adieu. Le repas termin, le partant
se met en marche, escort de tous les convives, qui
Faccompagnent jusqu' la distance de quelques milles.
C'est encore la posie qui est, en cette occasion,
l'organe de toutes les motions qu'elle excite, des re-
grets et des pressentiments de qui s'en va et de qui
reste. Il y a ds chansons particulirement affectes
cette crmonie domestique, et qui se chantent,
les unes durant le repas d'adieu, les autres durant l
conduite que font au partant ses amis et ses proches
Il-faut voir ces chansons d'expatriation ou de dpart;
comme on les nomme, pour se faire une ide de
l'exaltation pathtique dont ils sont pleins, et pour
concevoir quel empire ont sur les Grecs Tiiidur du
lieu natal et les souvenirs de la vie et des soins d
famille. Les unes sont anciennes et de temps imm-
morial communes la Grce entire. D'autres sont
composes exprs pour un cas donn, tantt par ce-
lui mme qui s'absente, tantt par quelqu'un de ceux
qui l'accompagnent. Quelques-unes sont improvises
par la mre, la femme ou les surs du partant.
Il ne faudrait pas se figurer que ces chansons ne
soient pour les Grecs qu'une pure affaire d'usage,
qu'une simple exagration potique, sans importance
et sans effet. L'ensemble des ides et des murs na-
tionales atteste qu'elles sont l'expression srieuse
d'un sentiment naturel plus exalt en Grce qu7ail-
leurs. J'aurais plus d'un fait riter en preuve de cette
assertion, et pour montrer quel pouvoir ont sur l'ame
des Grecs ces adieux potiques et mutuels des pro-
ches qui se sparent. J'en rapporterai au moins un
o ont figur, comme acteurs et tmoins, des per-
sonnes de ma connaissance.
^Dans le canton de Zagori, au voisinage du Pinde,
vivait une famille respectable laquelle appartenaient
trois frres, dont le plus jeune, par une exception
rare et fcheuse l'ordre ordinaire, tait pour sa
mre un objet d'aversion. Aprs avoir long-temps sup-
port avec une douleur muette les injustes rigueurs
de sa mre, le pauvre jeune homme fut oblig de
partir pour Andrinople. Il y eut, suivant l'usage, un
repas d'adieu auquel assista une nombreuse runion
de parents, qui accompagnrent ensuite le jeune voya-
geur jusqu' la distance de quatre cinq milles. L'en-
droit o l'on fit halte pour se sparer tait un vallon
du Pinde de l'aspect le plus sauvage. On avait dj
chant diverses chansons pathtiques appropries
la circonstance; chacun tait triste et rveur, lorsqu'un
incident inattendu vint mettre le comble l'motion
commune. Mont sur un quartier de rocher, de ma-
nire dominer le cortge qui l'entourait et le regar-
dait, le jeune voyageur entonne une chanson qu'il
avait compose lui-mme pour la circonstance, et
dans laquelle il exprimait, de la manire la plus tou-
chante, la douleur de quitter son pays, sa famille, et
celle plus grande encore de n'tre point aim de sa
mre. Le ton mu du jeune homme, la tendresse de
ses plaintes, l'air pathtique sur lequel il les chanta,
renforcs encore par la solitude et la mlancolie du
lieu, eurent bientt pntr tous les curs et tir
des larmes de tous les yeux. La 'inre du jeune
homme tait l elle fut d'abord saisie d'un trouble
qui allait croissant chacun des accents d'une lamen-
tation qui s'adressait principalement elle; et peine
la chanson fut-elle acheve, qu'elle se jeta sur son
fils, le pressa sur son sein, le couvrit de baisers, et
lui demanda pardon, en sanglotant, de n'avoir pas
t jusque-l une bonne mre pour lui elle lui pro-
mit de l'tre l'avenir, et tint parole.
Les formalits et les crmonies populaires du ma-
riage, en Grce, y sont, pour la posie, un thme
non moins caractristique, non moins solennel et plus
vari que celui des voyages auxpays trangers. Ces
crmonies diffrent beaucoup, dans leurs menus d-
tails, d'une province l'autre; mais, pour l'ensemble
et pour le fond, elles sont partout a peu prs les
mmes, surtout dans les campagnes; et partout aussi
elles sont strictement observes. Presque toutes ont,
dans leur motif, quelque chose de touchant et de gra-
cieux presque toutes sont potiques par elles-mmes;
mais les dcrire toutes et en dtail serait long et n'est
pas ncessaire pour mon objet. C'est assez d'indiquer
celles auxquelles se rattachent plus directement les
chansons dont j'ai parler, en prvenant le lecteur
que c'est surtout ce qui se pratique dans certains
districts montueux de l'Epire, et dans le Pinde, que
j'ai eu en vue.
C'est ordinairement dans les ftes publiques, au
milieu des divertissements et des danses qui en font
partie, qu'un jeune homme choisit la fille laquelle
il veut s'unir; mais c'est aux parents de celle-ci qu'il
doit dclarer son choix. Des qu'il est approuv le
jeune homme et sa prfre ne peuvent plus se voir,
se parler, ni se trouver ensemble jusqu'au jour des
fianailles. Il y a des endroits o il est permis au jeune
homme de dclarer immdiatement ses prtentions et
son amour celle qui en est l'objet. Pour cela, il cher-
che la rencontrer dans quelque sentier, en quelque
lieu o il puisse lui jeter une pomme, une fleur, ou
quelque chose de semblable. C'est l une dclaration
d'amour en forme, une demande expresse en mariage.
Dans les pays de la Grce o les jeunes garons tales
jeunes filles se divertissent part; les uns des autres et
ne se: trouvent jamais ensemble, la demande en ma-
riage se fait par des intermdiaires, souvent sans que
le jeune homme ait vu celle qui doit tre sa femme.
Mais alors les choses s'arrangent pour qu'il la ren-
contre une fois chez une parente, la fontaine ou
dans quelque fte; et c'est l l'unique entrevue per-
mise aux deux futurs poux jusqu'aux fianailles.
Elles se font trs-simplement. La soire d'un jour
convenu, les parents des deux futurs se runissent,
avec un prtre, soit chez le pre du jeune homme,
soit chez celui de la fille. On dresse le contrat civil
du mariage, aprs quoi deux jeunes filles introduisent
la future pouse voile, et la prsentent son futur, qui
la prend et la conduit par la main devant le prtre.
Celui-ci bnit le jeune couple, aprs qu'ils ont chang
leurs anneaux. Cela fait, la fiance se retire, et les
parents restent ensemble se rjouir et boire la
sant des futurs poux. L'intervalle des fianailles au
mariage peut n'tre que de peu d'heures, et aussi de
plusieurs mois, ou mme de plusieurs annes. Mais
quelque long qu'il soit, les fiancs ne doivent ni se
voir ni se rencontrer.
Trois ou quatre jours avant celui pris pour le ma-
riage, le pre et la mre de chaque fianc envoient
respectivement leurs parents et leurs amis, par;
un jeune garon, une lettre d'invitation la noce?
accompagne du prsent d'une bouteille de vin. :Pa-
rents ou non, tous les convis qui acceptent l'invitation
le dclarent par un prsent qu'ils envoient aux fiancs
ds la veille de la noce. Ce prsent est l'arbitre de
qui le fait le plus souvent c'est un blier ou un
agneau vivants, pars de rubans et de grelots, pu
simplement un quartier d'agneau ou de mouton des-
tin faire partie de la chre du banquet nuptial.
La veille de la noce, durant la nuit, les convis se
rendent, les uns chez le pre de la fiance, tes autres
chez celui du fianc et l'on s'apprte, des-lors, i\e
chaque ct, la grande crmonie^ Un jeune homme,
garon pour l'ordinaire, et qui doit exercer, dans la
crmonie du jour, les fonctions de .y
prlude en faisant la, barbe au. futur.
se fait avec beaucoup de srieux et d'appareil, en
prsence des jeunes filles convies. Dans le mme
temps, les compagnes de la fiance runies chez
elle, l'aident faire sa toilette de noce, la vtissent
de blanc, et lui couvrent le visage d'un long voile
blanc aussi, et de l'toffe la
Ces apprts termins de part et d'autre, et avant
.que le jour ait point, le futur poux, escort de sa
famille et de ses amis, sort pour aller chercher sa
fiance, qui lui est amene par les compagnes quj
viennent de l'assister dans sa toilette^ La fiance faijt
alors de tendres adieux son pre^; sa mre ses
proches, ses amiesy n tout 'son voisinage, et aux
lieux ou son* enfance. Ces
adieux sont accompagnes de larmes sincres bien
naturelles en pareil cas; mais, en certains endroits,
railles.
soit aprs le service divin, les femmes ne manquent
gure de se runir sur la tombe de leurs proches, et
de leur renouveler l'ancien adieu du jour des fun-
IV.
mais
Klephte
en gnral bien
tout tait
qui le pourchassaient. UTt paHikre grec n'par-
ceux
gnait gure un Turk, quand il pouvait le tuer;!tnais
du moins le tuait-il simplement et l hte il n'a-
vait point, domine les bourreaux tfejpfiias l'loisir
d rftin^r sur le d ses H'itThcs et & le
varier durant plusieurs jours. ^
Hors de ce cas de reprsailles, ls Klephtes n'-
taient point cruels C'taient des hommes simples l
grossiers; mais gnreux, d'une tonnante srnit
d'humeur, et capables des sentiments et des procds
Ifs plus dlicats. Leur manire de se conduire et de
penser envers les femmes mrite d'tre remarque. Il
leur arrivait frquemment d'enlever prisonnires les
pouses ou les filles ds agas et des beys turks, ou
mme des proestos grecs, et de les avoir plusieurs
jours de suite en leur puissance dans des ca-
vernes, dans des valles ou sur des crtes dsertes
de montagnes, jusqu' ce qu'ils eussent reu la ran-
on exige pour elles. Quelquefois ces captives se
trouvaient tre les femmes ou les filles d'hommes qui
avaient outrag les filles ou les femmes des Klephtes.
Mais ni dans ce cas, ni dans aucun autre, ceux-ci
ne se permettaient la moindre insulte envers leurs
prisonnires. Belle ou diffofiiie jeune ou vieille, mu-
sulmane ou chrtienne, d'une famille inconnue ou
d'une imill ennemie, chacune d'elles tait un objet
sacr pour tous ls Rlpnts de l bande qui l'avait
enleve. Le capitaine qui aurait os lui manquer de
respect et t sur-le-champ abandonn de ses pal-
likares, comme un homme jamais dshonor et in-
digne de commander a des braves. On cite ^exemple
d'un chef de bande tu par ses propres pallikars
pour fenime turk qu'il retenait
prisdnnr n? attendant q'lle tilt rachete.
On trouvera dans une des chansons de ce recueil
un trait <|tti ine trs- vivement ce
nohl sentiments des Klephfes.
Il s'agit d'un reprsente comme
prenant son repas dans son limri, et ayant il ses
cts une femme grecque de distinction qu'il a ravie
sa famille. Le capitaine commande sa captive de
lui verser boire; et c:elle-ci lui rpond Je ne suis
point ton esclave, Dimos, pour te verser boire
je suis fille et belle-fille de proestos. Cette fiert
avec laquelle une femme refuse une complaisance si
lgre au chef de bande dont elle est prisonnire, au
milieu d'une fort et dans des montagnes o elle est
seule, exprime, ce me semble, avec beaucoup d'lo-
quence quel point elle tait sre du respect de ce
chef et de ses braves. Ce n'est point parmi de tels
hommes que Scipion aurait trouv des admirateurs
pour n'avoir pas outrag sa captive.
La pit des Klephtes, leur vnration pour les
choses saintes, les pratiques de dvotion qu'ils entre-
mlent leurs exercices belliqueux, forment, dans
leur caractre, un autre de ces traits originaux que
l'on aurait crus incompatibles avec leur conditions.
Dans les lieux sauvages o ils sont confins ifs n'ont
ni prtres ni glises. Quelque chapelle dserte, quel-
que oratoire creus dans le boj^, et o l'on ne gravait
point sans danger, voil les seuls temples o les
Klephtes pouvaient de temps autre entendre la
messe de quelque papas montagnard, .les prires de
quelque ermite,.et suspendre, dans l'occasion,, quel-
que dvote offrande aux saints ou la Vierge. Mais
en quelque lieu qu'ils se trouvassent, dans un bois,
dans des cavernes, ou sur le plus haut des monta?
gnes, ils ne manquaient jamais de fter leur ma-
nire les solennits de l'glise grecque, chantant, ou
disant ce qu'ils sav aient des hymnes et des prires
propres ces solennits. Quant leur respect pour
les reliques et les trsors des glises, il serait impos-
sible de l'exagrer. Il n'y avait point, pour un Klephte,
de degr de dtresse ou de besoin, o la pense pt
lui venir d'enlever le moindre des objets consacrs ou
dposs dans un lieu saint. M. Pouqueville cite, dans
son voyage, le trait d'un chef de bande qui, ayant
pill quelques ex-voto, d'une chapelle ddie la
Vierge, prs de Vonitza, fut livr par ses propres
palliliares Ali pacha, sur l'ordre duquel il fut pendu.
La dvotion des plerinages lointains, bien que dif-
ficile pour des hommes dans la position des Klephtes,
ne leur tait cependant pas inconnue. On vit le fa-
meux capitaine Blachavas (dont j'aurai plus d'une fois
l'occasion de parler), l'ge de soixante seize ans
partir pied pour Jrusalem le mousquet sur le dos,
suivi de son protopallikare, et mourir, comme il sem-
blait l'avoir souhait dans les lieux saints.
Et ce n'tait pas l toute la religion des Klephtes
il y a quelque chose de-plus srieux en dire. L'a-
postasie n'est pas sans exemple en Grce les cas ne
sont pas trs rares o se faire musulman est, pour
un Grec, l'unique expdient pour sauver sa, vie, et
o il la sauve. Jamais Rlephte ne conserva la sienne
ce prix; rduit opter entre les honneurs de l'is-
lamisme et les horreurs du bagne et de la peste le
hrave capitaine Androutsos, choisit ces derniers; et
d'autres capitaines places, comme lui, entre l'apo-
stasie et les supplices, firent le mme choix que
lui.
Puisque j'en suis au beau ct du caractre des
Klephtes je ne dois pas oublier que l'on trouve fr-
quemment chez eux une capacit de dvouement et
d'amiti fort rare parmi les hommes plus cultivs.
On a vu des pallikares vouloir mourir avec leur chef,
plutt que se sauver en l'abandonnant. On a vu, ce
qui est plus frappant encore, dans des combats mal-
heureux soutenus contre les Turks par deux bandes
runies un des deux capitaines se dvouer pour
l'autre, sans y tre tenu par devoir, ni par honneur,
mais entran par une sorte d'emportement magna-
nime, qui, dans un pril commun, ne lui laissait
voir que le pril d'autrui.
lA n'en juger que d'aprs les habitudes de mollesse,
d'aisance et de scurit qui caractrisent gnralement
les hommes des pays civiliss, on pourrait croire que
les Klephtes taient bien misrables au milieu de
toutes leurs fatigues, de tous leurs dangers, et n'ayant
pour compagnie que des rochers et des arbres. On
se tromperait cette vie aventureuse, libre est guer|
rire, qu'ils menaient dans les montagnes, avait pour
eux un charme qu'eux-mmes auraient t fort em-
barrasss de dfinir mais dont on ne pouvait cepen-
dant douter. /On voyait frquemment dans les capi-
tales des diffrents pachaliks de. la Grce et surtout
lannina, des Klephtes soumis, matres de mener
une vie oiseuse et tranquille, sous la surveillance de
la police tttrke, avec la perspective d'tre quelques
jour rtablis dans un armatolike. Or l'on remarquait
sur le visage de presque tous, dans cette situation
une empreinte de mlancolie et de souci qui attestait
clairement leur dgot de la vie des plaines, et d'tre
en paix avec les Turks. On les voyait lever souvent
les yeux vers les montagnes d'o ils avaient t mo-
mentanment contraints de descendre; est bientt on
apprenait qu'ils s'taient vads pour y retourner.
Dans le dlicieux climat des les ioniennes, o beau-
coup d'entre eux passaient l'hiver, jouissant d'une en-
tire libert ils n'taient pas moins impatients de re-
joindre leur limri' ils piaient avidement du rivage
l'instant o les monts :de l'pire et de TA.carnanie]
reparatraient verdoyants la fonte des neiges. Ce
n'tait qu'en rentrant dans la sauvage indpendance)
::
de leur vie de guerre, qu'ils se retrouvaient dans leur
lment, et recommenaient sentir pleinement la
vie. '' '
Pour ce qui est des subsistances les Klephtes n'en
taient pas aussi dpourvus que l'on pourrait se le
figurer, fait- de connatre les lieux. Les montagns
ou stationnaient leurs bandessont frquentes par des
ptres nomades, qui y montent chaque t, pour en
descendre chaque hiver, avec d'innombrables trou-
peaux, qui forment une des principales richesses de la
Grce. La ncessit, une haine'presque gale pour Je?
Turks, leurs communs oppresseurs, avaient donn
lieu des relations de fraternit et. d'amiti entre ces
ptres et les Klephtes. Ceux-ci respectaient scrupu-
leusement les troupeaux des autres, qui, de leur ct,
gardaient fidlement aux Klephtes le secret sur ce
qu'ils pouvaient savoir de leurs campements et de leurs
marches, et leur vendaient autant de chevreaux, d'a-
gneaux et de moutons qu'ils en pouvaient consommer.
La chair rtie de ces animaux faisait presque toute
la nourriture des Klephtes, qui savaient la rendre
exquise par leur manire de l'apprter. Pour relever
cette chre habituelle, ils avaient ordinairement, et
souvent en abondance, du vin qu'ils cachaient dans
leur Umri; et ces repas bruyants de gat assaisonns
par l'air vivace des montagnes et par le sentiment de
l'indpendance, gays par des chants hroques, ne
ressemblaient pas mal ceux des guerriers d'Homre,
avec quelque chose de plus pittoresque encore et de
plus potique. C'tait l que les Kle'phtes trouvaient
naturellement l'occasion de faire preuve l'en vi< de
cette tonnante vivacit d'imagination, d'esprit et
d'humeur, toujours prte s'chapper en saillies ing-
nieuses, en traits nafs d'loquence ou de bon sens,
pour laquelle
dans la Grce. -
ils taient particulirement fnmns
vidus de
quelqu'un qui ternue, l'opinion que certains indi-
sont ce qu'on appelle
ou de la facult de porter malheur aux autres en les
regardant, celle que l'aboiement nocturne des chiens
est, un prsage de, mort pour les hommes.
Personne n'ignore combien la Thessalie fut jadis
fameuse pour ses magiciennes qui par leurs^enchan-
tpments, attiraient la lune du ciel et l'y renvoyaient.
La Thessalie est encore aujourd'hui pleine de femmes
et mme d'hommes qui ne doutent ni de l'existence
de ces magiciennes, ni du pouvoir qu'elles ont de
faire pareillement descendre la lune du firmament,
de la transformer en vache pour en traire un lait
avec lequel elles oprent des enchantements irrsi.s-
tibles. Toute la Grce croit aux sorciers et aux sor-
cires, et la puissance qu'ils ont d'interrompre
volont le cours ordinaire de la nature.
Il tait de l'essence du polythisme grec de person-
nifier tous les phnomnes, toutes les forces de l'u-
nivers, et d'attribuer certains objets matriels des
gnies conservateurs, des divinits protectrices qui
existaient en eux et avec eux. Ainsi, tout chne avait
son hamadryade, tout fleuve son dieu, toute fon-
taine sa nrde, tout lieu son gnie particulier. Les
Grecs modernes ont oubli les noms de ces antique
dits locales; mais partout o leurs anctres en lo-
geaient quelqu'une, ils mettent aujourd'hui un esprit
qui la reprsente, et qu'ils se figurent
sous toutes sortes de forms, mais plus souvent
celle d'un serpent ou d'un dragon. Aujourd'hui donc,
comme autrefois point .de rivire en Grce point
de source, point de montagne, d rocher de caverne
de maison mme qui n'ait son gnie; et point de
gnie qui ne veille de toute sa puissance l'objet
auquel il est attach, et qui semble avoir t mis
sous sa garde.
Il est assez singulier d'observer
servant quelques-unes des ides de Fanciehn ytho'
logie, les Grecs modernes les ont tantt modifies',
tantt dnatures', en les
mnes plus particuliers ou
dont elles furent primitivement Tx|)rsMbn religieuse
et potique. Ainsi, par exemple /ils
peste de diverses
femme aveugle /qui1 prcdWtHe^'viHes
comme une
de maison en maison, faisant petit* < tbthY q'fele
VI.
C'est une des particularits de tous les ouvrages
de posie vraiment populaires, que les auteurs en
restent d'ordinaire inconnus, ne se nommant presque
jamais eux-mmes, ou par fois mentant exprs pour
se dguiser. Par cette rticence ou par ce mensonge;
ils indiquent assez que la vanit n'a point t leur
mobile ils semblent reconnatre implicitement que
le plaisir attach aux ouvrages de leur art dpend
encore plus de la facult de s'y intresser et d'en
tre rpus que de celle de les produire. Et il n'en
est point autrement des chaiits populaires des Grecs:
je ne sais s'il en est un seul dont on pt nommer
VIL
Toute cette posie grecque moderne dont je viens
d'essayer de donner une premire ide, est-elle r-
cente, ancienne ou antique? Ne serait-elle ne qu'
l'poque o remontent les plus anciennes composi-
tions que l'on en puisse montrer ? Faut-il en chercher
l'origine -dans les limits du moyen ge, ou -bien la
regarder comme une tradition comme une suite, un
reste plus ou moins altr de l'ancienne posie grec-
que ? Voil des questions auxquelles je ne me flatte
point de faire une rponse directe et dcisive. Mais il
y a des faits curieux qui me paraissent s'y rapporter,
et auxquels, pour cette raison, je, ne crois pas inutile
de m'arrter un peu.
Entre leg pices de ce recueil auxquelles il est pos-
sible d'assigner une date prcise ou renferme dans
certaines limites connues, la plus ancienne n'a pas
VI IL
: ..
Aussi n'est-il pas rare de voir: ds ifemmesntotber |
vanouies de l'effort qu'elles ont d
mmes pour se monter, si je puis: 4e dire
de 'leur tche.' - : >'
au
t#p
ri
Du reste, si les femmes grecques possdent la fa-
cult potique qu'exige et suppose l'improvisation d'un
myriologue, on pense bien qu'elles ne l'ont pas ,toutes
galement. Il y en a qui se distinguent par le degr
minent auquel elles en sont doues, et auxquelles
ce genre de supriorit assure un tribut de consid-
ration de la part de leurs compagnes. Ce sont elles
que l'on invite particulirement aux adieux faire
aux morts; et c'est sur ellesi que l'on compte pour
faire de touchants. Une femme est note dans son
en
village, comme une peu prs
comme le serait en Italie, tin improvisateur distingu.
Peut-tre est-ce dans i'intentifrH d'acqurir ce genre
de talent,. par utle sorte d ^besoin
instinctif que
les villageoises^ de '-d1'* la Grce
s'exercent air et dans les
travaux des ^composer $s nyriolgus de
potrielles. Quelque-
fois ces des sujets rels mais
sur
qui ne touchent point directement celle qui les fait,
comme qui dirait sur la mort d'un voisin, d'un tran-
ger d'autres fois; ils s'appliquent des arguments
purement hypothtiques,ou mme fantastiques, par
exemple, la destruction d'une fleur la mort d'un
oiseau, d'un agneau ou de tout autre animal.
De tout ce que j'ai dit ici ou plus haut des my-
riologues, on peut conclure qu'ils forment la partie
la plus riche de la posie populaire des Grecs mo-
dernes mais c'est en mme temps, et
par la nature
ivme des choses, celle dont il est le plus difficile
d'offrir des chantillons la curiosit des lecteurs.
Un myriologue oblig et rellement improvis, s'-
chappe de l'ame sans passer par la mmoire celle
qui le prononce est toujours dans un tat violent et
contre nature, o elle agit et parle sans pouvoir s'ob.
server elle-mme; et o cette incapacit est en quel*
que manire la condition laquelle elle peut dire et
faire ce qu'il fa ut; qu'elle dise et fasse. Il ne lui reste,
quand elle a fini,que?la conscience confuse de l'effer-
vescence momentane dans
a
lesquelles elle a parl ce qu'elle dit, elle l'ignore
ou l'a oubli;. Quant aux assistants,
lier, quant aux hommes qui, sans avoir de myriolo-
gus ^en en-
tendre, cette ;habtu4e mme n'y
mettent ni curiosit
rappeler a
ment
ralement parlant tout mycologue est
que fait.
D'aprs
-;(i- ;:
le petit nombre
.J.r
(de fragments de >ej;geflir^
que j'ai eus sous les yeux il me semble que leur, priiiT
cipal caractre est une exaltation fougueuse, presque
le dlire de la douleur. Nul doute qu'il
ce genre, comme dans tous, ou plus encore que dans
tous les autres, une grande portion de lieux communs
et de phrasologie de convention. Mais certainement
aussi, il y a de ces myriologues qui sont le produit
d'une inspiration puissante qui fait jaillir du fond de
l'aine ce qu'elle a de plus secret et dans lesquels la
doulcur prend un accent original, et,,pour ainsi dire,
tout individuel.
Il n'y a pas un Grecs de l'intrieur du continent
qui ne se rappelt et ne pt citer, dfaut de my-
riologues entiers, du moins des traits de myriologue,
pour claircir et appuyer ces diverses assertions. Je
rapporterai, dans cette intention, sinon les termes
prcis, du moins le sens de quelques passages d'une
pice de ce genre qui fut entendue par le Grec mme
de la bouche duquel je tiens ce que j'en puis dire.
Une femme de Metsovon, sur le Pinde, ge de a5
ans, avait perdu son mari, qui la' laissait avec deux
enfants en bas ge. C'tait une pauvre paysanne, d'un
caractre trs-smple,: et qui ne s'tait jamais fait re-
marquer par son .esprit. Menant ses deux enfants par
la math, elle arriva en prsence d corps de son
mari et commenaison niyriologue par le rcit d'un
rve qu'elle avait1, feit quelques jurs auparavant,
rcit qu'elle -dit-elle
i'autre jour, la porte de notrimaijSQn un jeune
homme de haute taille d'un air menaant, ayant x
ses pauls des ailes blanches dployes: il tait de-
bout nue la
main. Flemme, demanda-t-il, ton mari est-il la
me
Plusieurs, des,
lyriques,, et des sentiments h^oques,de$
Klepht.es>. dans, les; cises
et; ce sont
belles. pourraient tife clssesdaiisjl^geire
myriolqgueS
des Elles sont le Becife 4^ laninpr;t;;#i
l'loge funbre de quelque capitaine
sont^ dans, ce recueil, deux pices intitules, l'une /d
tombeau du Klephte, l'autre le mont
une troisime sur la mort d'un capitaine nomm Bfl^-
semis dans, certaines copies, et anonyme dans d'autres.
Du reste, la muse populaire des montagnes grecques
ne se borne pas clbrer les Klephtes quelques
autres des pices les plus originales et les plus distin-
gues de ce recueil doivent tre galement classes
parmi les productions des rapsodes montagnards. Je
n'en citerai que deux, mais deux trs-remarquables:
l'une est celle que j'ai intituje le refus de Charon,
l'autre est celle de Charon et le ptre.
Ce qui distingue plus ou moins tous ces chants
montagnards des autres, c'est une vigueur de ton
singulire; c'est je ne sais quelle hardiesse sauvage
de conception, de composition et d'ides qui ressort
plus vivement de la simplicit, de la familiarit ha-
bituelle de l'expression, qu'elle ne ferait d'un langage
emphatique ou plus orn. Il y a entre le gnie des
Klephtes et celui de leurs potes une certaine ana-
logie, une certaine harmonie qui porterait croire
que ceux ci auraient pu combattre comme les pre-
miers, et les premiers chanter comme les autres; et
l'on serait embarrass dcider si c'est dans les vers
des rapsodes, ou dans la vie de leurs hros, qu'il y
a le plus d'enthousiasme grec, le plus 'de haine pour
les Turks, le plus d'amour de l'indpendance. On
sent, dans toutes ces compositions, l'influence des
lieux qui les ont inspires on sent qu'elles ont t
composes dans les montagnes. Mais ces montagnes,
sont celles de la Grce, qui n'ont point de glaces
ternelles, et dont les cimes dpassent peine la hau-
teur o la terre sent encore la douce chaleur du soleil,
et porte encore de la verdure et des fleurs.
Parmi les chansons des les ou des pays de cte,
c'est--dire des endroits o il y a plus de raffinement
dans les usages et de douceur dans les murs, il y en
a aussi de narratives, et trois ou quatre, entre autres,
qui peuvent tre regardes comme les plus belles de
tout le recueil, pour l'aisance et le ton naturel du r-
cit, pour l'heureuse disposition des dtails dans l'en-
semble. Mais , cette exception prs, il n'y a gure
plus de dveloppement, d'artifice ou de calme de
narration dans les chansons romanesques que dans
les chansons klephtiques. Et en gnral c'est plus par
le sujet, par le ton et le sentiment, que par toute
autre chose, que les chants des insulaires se distin-
guent de ceux des montagnards. De mme que ceux-
ci sont l'expression hardie, brusque et sauvage: de
l'hrosme rduit lutter, sous le costume de la; r-
volte et du brigandage, contre un despotisme fourbe
et cruel, les autres sont l'expression tendre et dli-
cate, profonde et passionne des sentiments les plus
forts de la nature, de rattachement au lieu natal',
de l'amour entre les proches. Ce sont les
Grecs rduits par le malheur et la ncessit errer
dans la terre trangre, loin de leurs familles. ce sont
les lamentations des mres spares des filsyds fils
loigns des mres. Dans celles mme de ces GhauSns
des les qui roulent sur des aventures inventes5
plaisir, ce sont encore les affections domestiques qtii
en fournissent le fond ou les
chants; et ce qu'il y( a, dans chacune, de
d'original, parfois mme d'trange, ri'estf
qu'un effort plus ou moins heureux pour rendre quel-
que chose de ce que ces affections ont de plus fort et
de plus intime.
Et cette diffrence caractristique de ton et de sen-
timent entre les chansons des les et celles des mon-
tagnes est tellement marque, qu'elle perce jusque
dans des pices o il semble que la nature du sujet
aurait d contre-balancer l'effet de la localit et du
climat. Ainsi, par exemple, il y a trois ou quatre
pices klephtiques qui ont t, suivant toute appa-
rence, composes dans des pays de plaine et dans
le voisinage de la mer ce sont celles sur AndHkos,
sur Kaliakoudus et sur SkjUodimos. Or, ces pices
se distinguent au premier coup d'il des autres pices
klephtiques, par le ton affectueux et le tour senti-
mental de la composition. C'est la partie hroque
du sujet qui y est traite en passant, et comme laisse
dans l'ombre les tendres sollicitudes des mres et des
pouses au sujet des hros, sont l'argument principal
de la pice, ou du moins ce dont l'imagination du
pote parat avoir t le plus frappe.
Encore un mot sur l'ensemble de ces chansons. De
quelque genre qu'elles soient ou quelque localit
qu'elles appartiennent,. ies plus anciennes sont en
gnral les plus belles, les plus originales et les plus
graves. Comment expliquer ce fait? J'avoue que je ne
le saurais. Mais peut-tre l question n'est- elle pas
fonde peut tre ne sortirait elle
pas d'une niasse
plus grande d pices de tout genre, comme elle pa-
rat sortir du petit nombre de celles dont se compose
ce recueil.
Pour dire tout ce que je m'tais propos relative,
ment aux chants populaires des Grecs modernes, il
me resterait les comparer aux productions du mme
genre des autrs nations de l'Europe, et particuli-
rement aux romances des, Espagnols, aux ballades
cossaises, et aux anciens chants nationaux des Da-
nois. Le sujet ne manquerait pas d'intrt mais j'ai
dja dpass de beaucoup les bornes que je m'tais
prescrites, et il est temps de mettre fin un discours
qu'il n'a pas dpendu de moi de faire plus complet.
Je n'ai plus que quelques mots dire, et c'est aux
Grecs que je les adresserai.
S'ils recouvrent leur indpendance, si le jour vient
o ils pourront cultiver en paix les rares facults que
leur a donnes la nature, tout autorise l'esprance
qu'ils auront bientt atteint, et peut-tre devanc
en civilisation les autres peuples de l'Europe. Les
sciences refleuriront alors chez eux, la philosophie
y ouvrira de nouvelles coles, et les beaux-arts y
produiront de nouveaux chefs- d'uvre. Us auront
sans doute aussi de grandes compositions potiques
o l'art aura fait tout ce qu'il peut faire, Mais puis-
sent de si belles esprances ne pas leur faire ddaigner
une tche modeste et facil Qu'ils s'empressent de
recueillir tout ce qui n'a pas pri' de leurs chants po-
pulaires. L'Europe leur sera reconnaissante de tout
ce qu'ils auront fait pour les conserver; et eux-mmes
pres.
ils seront charms un jour de pouvoir rapprocher des
productions d'une posie savante et cultive, ces sim-
ples monuments du gnie, de l'histoire et des murs
de leurs
CHRISTOS MILIONIS.
ARGUMENT.
DE
toutes les pices klephtiques de ce recueil, celle-ci
est la premire en date; et le chef de bande sur qui elle
a t faite est trs-probablement le plus ancien de tous
ceux que le peuple chante encore. Il tait de l'Acarna-
nie mridionale; et c'est lui que commence, pour
nous, la longue suite des Klephtes fameux des monts
Agrapha.
Le surnom de Milionis ajout son nom de Christos
fait allusion l'espce de fusil avec lequel il combattait.
Il y a dans le grec moderne des noms particuliers pour
les diffrentes sortes de fusil: les plus longs se nom-
ment milionia, au sing. milioni; et c'tait un de ceux-l
que portait Christos fusil terrible, dont le souvenir
est encore populaire en Acarnanie.
Il ne serait pas facile de dire au juste l'poque o
vcut ce Klephte on peut seulement affirmer qu'il tait
mort avant la fin du XVIIe sicle, et que, par cons-
quent, la chanson o il figure n'a pas moins de i 3o ans
d'anciennet. C'est probablement plus encore la sin-
gularit tragique de l'aventure sur. laquelle elle roule,
qu' son mrite potique, qu elle doit de s'tre ainsi '
conserve plus long-temps que beaucoup d'autres dans
la houche du peuple.
Dans un moment o il tait klephte en rbellion sur
les montagnes, Christos Milionis fondit l'improviste
sur l'Arta, et en enleva le cadi qu'il emmena prisonnier,
avec deux agas du pays, auxquels il se proposait de
faire payer une forte ranon. Cet acte d'audace fit du
bruit, et le mousselim, ou dlgu du pacha dans la
province, dut se mettre en devoir de le punir. Il chargea
le Proestos Mavromatis et le Dervenaga Mouktar Kle-
soura de lui amener Christos mort ou vif. Mouktar,
jugeant qu'il serait plus ais de venir bout de cette
commission prilleuse par la ruse que par la force,
s'en dchargea sur un Turk de sa milice, nomm Soli-
man qui, ayant t li d'amiti avec Christos, pouvait
l'aborder sans lui inspirer de dfiance, et se mnager
ainsi l'occasion de le tuer ou de le prendre. Au bout de
quelque temps Soliman rencontra en effet Christos
dans le petit village d'Armyros sur les ctes du Valtos;
et ils se firent l'un l'autre beaucoup de fte. Il parait
que le Turk touch du bon accueil et de la confiance
du Klephte, d'un ancien ami avec lequel il venait de
manger le pain et le set, ddaignant de le prendre en tra-
hison, lui dclara loyalement de quoi il tait charge. Il
s'engagea alors, entre les deux braves, un combt dans
lequel, par une fatalit singulire, ils se turent l'un
l'autre.
Telle est, rduite son expression historique la plus
simple, l'aventure jete avec un peu de prcipitation
et d'obscurit dans un rcit de dix-sept vers amen
par une question renferme dans le prologue de la
pice.
I.
CHRISTOS MI:LIOloTIS.
JEAN STATHAS.
ARGUMENT.
ARGUMENT.
GHIPHTAKIS
ARGUMENT.
Ija pice qui suit est trop obscure pour tre bien
intressante. C'est une allgorie assez anime, mais trop
concise, relative quelque petit vnement aujour-
d'hui oubli, de l'histoire de l'Albanie et de l'pire
sous le gouvernement d Kourd, pacha de Brat. Les
dsignations gographiques qui s'y rencontrent n'ayant
entre elles aucun rapport tabli, loin de fournir des
claircissements sur le sujet de la pice, ne font que
le rendre plus difficile deviner. Il y a nanmoins une
hypothse laquelle cette pice se prterait, ce me
semble, moins mal qu' toute autre.
Kourd Albanais de nation, fut pacha de Brat dans
la seconde moiti du dernier sicle, et runit ce titre
celui de dervendgi-bachi, qui lui fournit -la-fois et
les moyens et les prtextes de perscuter et de dsor-
ganiser les corps d'Armatoles grecs, comme je l'ai dit
ailleurs plus en dtail. Cela donn, on peut supposer
qu'il s'agit, dans la pice, d'un capitaine de Klephtes
tabli comme chef d'Armatoles Louros principale r-
sidence de cetle milice, en Epire. Inform des intrigues
de quelqu'un des officiers du pacha, pour le perdre lui
et ses amis, l'Armatole communique ses alarmes un
autres Klephte, figur par un pervier, lui explique
ainsi pourquoi il a cess de poursuivre les malfaiteurs,
et lui donne entendre qu'il s'apprte quitter son
poste d'Armatole pour devenir Klephte dans les mon-
tagnes.
V.
L'AIGLE ET L'PERVIER.
ARGUMENT.
PLIASKAS.
ARGUMENT.
LE MONT OLYMPE.
ARGUMENT.
LE nom
de Dimos, abrviation de celui de Dmtrios,
est fort commun chez les Grecs et il y a plusieurs ca-
pjtaines klephtes de ce nom comme l'attestent cette
chanson et une des suivantes, certainement relatives
deux diffrents personnages.
Celle-ci a t compose en l'honneur d'un Dimos,
qui prit victime de sa fiert et de son audace. Guett
par des Albanais qui avaient probablement reu de
quelque pacha la commission de le tuer en embuscade
il ddaigna de se dguiser, ne.voulut prendre aucune
prcaution pour n'tre pas reconnu, et fut tu au mo-
ment o il s'y attendait le moins.
Tel est l'vnement auquel cette chanson fait allu-
c
sion, mais d'une manire implicite mystrieuse. Les
quatre premiers vers sont une espce' de prologue d-
tach du fond de la pice, dans lequel le pote s'adresse
directement son personnage, pour l'avertir du pril
auquel l'exposent son courage et son orgueil. Le reste
est le rcit d'un songe de mauvais augure que fait
Dimos et dont il est frapp comme du pressentiment
de quelque malheur malheur qui dans l'intention du
pote et dans la pense du lecteur, ne peut tre que
celui dont il est cens avoir dja t prvenu et me-
nac, de tomber l'improviste sous les coups des
Albanais.
Malgr ce qu'elle a d'obscur, qui tient peut-tre
l'imperfection de l'unique copie que j'aie eue ma dis-
position, cette pice a, dans le tour et dans l'expres-
sion, quelque chose de gracieux et de potique, qui
effleure agrablement l'imagination. Je n'ai aucune
donne positive ni sur le pays ni sur l'poque o elle
a t compose; il est seulement trs-probable qu'elle
appartient l'une des contres montagneuses de la
Grce et n'est pas des plus modernes de ce recueil.
VIII.
LE SONGE DE DIMOS.
DU KLEPHTE.
ARGUMENT.
ARGUMENT.
LE genre
de fait sur lequel roule cette chanson est
rare dans l'histoire des Klephtes. La plupart .des chefs
de bande qui ont eu de la renomme ne l'ont acquise
qu' braver des prils perptuels, et ont pri, par des
accidents tragiques avant le terme de la vieillesse.
Celui qui figure dans cette chanson y est reprsent
accabl d'ge et au moment d'expirer de sa mort na-
turelle. Il est entour de sa famille et de ses braves;
auxquels il fait ses adieux, dicte ses dernires volonts,
et donne ses instructions sur la manire dont doit tre
construit son tombeau, pour qu'il s'y trouve bien.
Afin de mieux entendre ce qu'il dit sur ce dernier
point., il peut n'tre pas inutile d'avoir quelque ide de
la manire dont les Grecs construisent leurs tombeaux.
Le cercueil en bois dans lequel est plac le corps est
dcouvert, et n'est pas mis en contact avec la terre
environnante. On le dpose dans une espce de gane
ou d'encaissement form par deux longues pierres plates
poses sur champ, que l'on recouvre ensuite, d'un bout
l'autre, d'autres pierres plates, en laissant un certain
intervalle entre l'espce de couvercle ou de toit form
par ces dernires, et le cercueil qui est dessous. On jette
ensuite sur le tout un monceau de terre.
Cette chanson est, dans son genre, une des plus
belles et des plus clbres. On la chante dans toute la
Grce avec des variantes qui en attestent la popula-
rit. On sera, je crois, frapp de l'excessive navet
d'imagination et de la vigueur de courage que respirent
les dernires paroles de ce vieux Klephte, emportant
dans son tombeau le besoin de guerroyer encore avec
les Turks, et l'espoir de s'enivrer encore de l'air des
montagnes au retour des printemps.
X.
LE TOMBEAU DU KLEPHTE.
le printemps, et les rossignols me chanter
le bon mois de mai.
IOTIS MOURANT.
ARGUMENT.
IOTIS MOURANT.
tons
LA NOCE DU FILS DE ZIDROS
ET
LA MORT DE ZIDROS.
ARGUMENT.
DE mme
que Christos Milionis est le premier en date
de ceux des chefs de bande des monts Agrapha dont
on parle jusqu' ce jour Zidros est parmi ceux du
mont Olympe, le plus ancien dont la mmoire soit en-
core populaire. Il tait de la Thessalie septentrionale,
peut-tre d'Alassona ou des environs. Le canton dont
cette ville est le chef-lieu fut celui que Zidros occupa
avec ses pallikares, tantt comme Klephte soumis,
tantt comme Klephte rvolt.
Qu'il ait jou frquemment ce dernier rle sa re-
nomme seule en serait un indice suffisant, et l'on ;en a
pour preuve les traditions populaires qui clbrent ses
victoires sur les milices albanaises des pachas, et at-
testent que tant qu'il vcut, il n'y eut dans le canton
d'Alassona, d'autre chef militaire que lui, ni d'autres
armes que celles de ses pallikares. Long-temps heureux
et renomm pour sa sagesse autant que pour sa bra-
voure, il fit nanmoins, je ne sais par quelle impru-
dence ou quelle fatalit, une fin tragique. Il tomba
entre les mains des Turks qui lui couprent la tte.
Il circule encore aujourd'hui, en Thessalie, plusieurs
historiettes populaires qui prouvent l'extrme terreur
que Zidros avait inspire aux Albanais. On dit, entre
autres choses, que, pour dcider ceux-ci faire un peu
meilleure contenance devant le redoutable Klephte, il
avait l'allu les flatter et doubler leur solde. Quand
Zidros fut mort, tout rentra pour eux dans l'ordre
ancien, qui n'tait dja plus l'ordre accoutum. Ils se
repentirent alors d'avoir t une fois trop braves ou
trop heureux, et regrettrent franchement le bon temps
o Zidros faisait trembler les pachas, les agas et eux-
mmes.
Les deux pices qui suivent sont l'une et l'autre rela-
tives cet ancien chef de bande. La premire est en-
tire toutefois l'argument et le motif en sont si vagues,
qu'aprs y avoir bien rv, l'on ne peut que rester dans
le doute de les avoir saisis. Zidros clbre la noce de
son fils ( ou de son neveu, suivant une autre leon), et
conformment l'usage des villages et ides campagnes
de la Grce, les parents et les .amis par lui convis
arrivent amenant avec eux, en prsent pour les maries,
ds agneaux, des brebis, des bliers vivants, que chacun
a prs de son mieux de rubans de bouquets et de gre-
lots. Le seul individu que Zidros ait oubli ou refuse
d'inviter est un: jeune pal ifcar, nomm Lapas, qu'il a
lev comme fils adoptif, ou, selon l'expression plus
tendre du Rhapsode, comme le fils de son ame. L'in-
tention la moins vague ou la plus plausible que je puisse
supposer au pote, est de clbrer la gnrosit,, la
courtoisie dlicate du pauvre Lapas, qui, malgr l'af-
front qu'il peut imaginer qu'on lui a fait en ne l'invi-
tant pas la noce de son frre adoptif y vient avec un
prsent plus gracieux et plus rare que ceux des autres
convis avec un prsent qui, en marquant plus d'envie
de plaire, semble marquer aussi plus de tendresse.
Quant au fragment de quatre vers plac la suite de
la chanson c'est le commencement d'une autre pice
sur la capture et la mort de Zidros qui, complte,
serait probablement plus claire et plus intressante que
la prcdente. Le dernier trait du fragment, celui qui
LA MORT DE ZIDROS.
NANNOS.
ARGUMENT.
ON
ne connaissait gure, en More, que trois ou
quatre familles de Klephtes,. La plus puissante tait
celle des Kolokotronis, et celle de Zacharias la plus an-
cienne. Le chef de bande Iui a rendu ce dernier nom
fameux vivait vers le milieu du dernier sicle toutes
les traditions qui lui sont relatives lui attribuent au
plus haut degr les qualits indispensables pour faire
un Klephte de renom, une bravoure sans gale, une
extrme sagacit d'esprit: une vigueur et une souplesse
de corps extraordinaires, et une vitesse incroyable
la course. Elles clbrent de plus la gnrosit de son
caractre, son humanit et ses* mnagements pour les
Grecs, surtout pour ceux qui taient opprims et
pauvres.
C'est sur ce chef de bande qu'a t faite la premire
des deux chansons qui suivent, bien
que son nom ne
s'y trouve pas mais ce n'est pas l qu'il faut chercher,
des preuv es de l'humanit par laquelle on dit qu'il se
distingua. En effet, la pice n'est qu'un brusque mono-
logue o Zacharias rappelle, avec une ironie brutale,
la cruaut et les insultes par lesquelles il s'est veng
d'un papas de Saint-Pierre dont il avait se plaindre.
Que Zacharias, quelque humain qu'il pt tre en
d'autres cas, ait fait ce qui est dit dans la chanson, cela
se peut cela est mme probable car la tradition rap-
porte que le papas maltrait tait Proestos du canton
de Saint-Pierre, ennemi personnel et acharn de Za-
charias, auquel il avait suscit beaucoup de traverses,
et dont il avait fait prir plusieurs parents. Mais il faut
du moins mettre sur le compte du pote la terrible
ironie qui rgne dans la pice et qui en fait le ca-
ractre.
Cette chanson compose dans la More, y est en-
core aujourd'hui clbre et populaire. Il semblerait que
les chansons klephtiques tant peu communes dans
cette partie de la Grce, il y a moins de chances pour
que celles qui y sont une fois en vogue y tombent
en oubli.
Quant la chanson de Nannos, le sujet, sans en
tre aussi odieux que celui de la prcdente, est nan-
moins de ceux qui n'ont pas t pris dans les cts nobles
et potiques de la vie des chefs de bande. Le trait de
galanterie par lequel elle se termine est ce qu'elle offre
de plus singulier et de plus oppos ce que j'ai dit
ailleurs du caractre et de la conduite des Klephtes
envers les femmes. La pice semble avoir t compose
en Macdoine, en juger par le nom de Nannos donn
au capitaine qui y figure. En effet, ce nom de Navvo
est une abrviation mignarde de celui de wvi Jean
abrviation particulire la Macdoine transaxienne.
XIV.
ZACHARIAS.
LA LEON DE NANNOS.
ARGUMENT.
Il
manque cette chanson quelques vers de la ln,
et la posie n'en a rien de saillant. Elle n'en est pas
moins trs-populaire, et curieuse pour l'histoire des
Armatoles et des Klephtes. L'vnement auquel elle a
rapport s'est pass en Acarnanie il. une poque que je
ne puis prciser, mais qui ne remonte pas au-del du
milieu du dernier sicle. atteop d'Armatoles de cette
province, perscuts par suite de quelque intrigue tur-
que, se virent obligs d'abandonner leurs postes, qui
furent peut-tre donns des Albanais, et de se reti-
rer, en Klephtes, dans les montagnes. Forts de leur
nombre, ils se runirent pour faire un coup d'audace.
Ils adressrent l'archevque de l'Arta et aux autorits
civiles du pays une sommation menaante de satisfaire
un certain nombre de demandes. Il n y en a qu'une
d'nonce dans la partie de la chanson que je donne
mais c'est la plus importante et la plus remarquable de
toutes. Ils exigent d'tre rtablis dans leurs postes d'Ar-
matoles, comme on exige la restitution d'une proprit
ou d'un privilge dont la lgitimit est reconnue. C'est
un indice de plus, parmi tant d'autres, pour faire voir
que les Grecs considraient le droit de porter les armes
en qualit d'Armatoles, et de faire eux-mmes la police
de leurs cantons respectifs comme un droit assur par
des conventions, et dont la violation ne pouvait tre
qu'un coup de force.
La chanson a t compose en Acarnanie; c'est une
de celles que l'on chante en dansant, comme l'indique
suffisamment le mtre particulier dans lequel elle est
crite.
XVI.
ET
ARGUMENT.
INSCRIPTION DU SABRE
DE KONTOGHIANNIS.
ARGUMENT.
ARGUMENT.
ANDRIKOS,
beaucoup plus gnralement connu sous
le nom d'Androutzos que je lui conserverai dans cette
notice, est, sans exception, de tous les capitaines de
Klephtes celui qui a laiss le plus de renomme., et la
plus belle renomme. On aurait, je crois, de la peine
trouver un Grec qui ne connaisse pas ce nom d'An-
droutzos, et ne soit accoutum. le prononcer avec une
admiration mle de respect et d'intrt. On en trouve-
rait peu qui ne sachent qu'Androutzos combattit pour
l'indpendance de la Grce une poque o la Grce
n'avait pas encore la conscience de sa force. Ceux mme
qui pourraient ne rien savoir de ses exploits, n'igno-
rent pas du moins qu'il est le pre d'Odysse, de ce
hros qui la Grce nouvelle a confi la garde des Ther-
mopyles, et ce titre seul, doivent des hommages
sa mmoire.
n'est que d'aprs des traditions peu prcises et
Ce
trs-incompltes que je me hasarde dire ici quelque
chose de la vie de
ce brave capitaine mais cette notice
suggrera peut-tre quelque Grec ami de la gloire
de son pays, l'ide d'en donner une plus dtaille et
plus exacte; et ds-lors celle-ci n'aura pas t inutile.
Androutzos tait de Livadie, d'une ancienne famille
de Klephtes ou d'Armatoles, et reut de bonne heure
le titre de chef de l'Armatolike de cette province. Il lui
arriva ce qui arrivait infailliblement tous les capitaines
de milices grecques, qui portaient dans l'exercice de
leurs fonctions de la fiert personnelle ou nationale;
il devint suspect l'autorit turque, et fut, ce qu'il
parat, rduit vivre n Klphte, dans les montagnes.
J'ignore s'il menait encore cette vie de guerre, ou
s'il tait rentr dans la possession de son Armatolike en
lorsque la More tenta de se soulever contre
la Porte. Ce qui est certain, c'est que ds l'instant o
il entendit parler du mouvement en faveur de l'ind-
pendance qui clata cette poque dns le Magne, tout
son cur et tous ses projets se tournrent de ce ct.
Il conviendrait peut-tre d'entrer ici dans quelques
dtails sur cette insurrection de la More, dont les suites
furent si dplorables; mais, faute d'espace je dois me
borner en retracer sommairement les circonstances
capitales.
Au mois de mars une flotte russe portant des
(i) Le pre du hros de ce nom qni a gagn sur les "Turks <to*
ANDRIKOS.
ARGUMENT.
KALIAKOUDAS.
IOTIS BLESS,
ET
STERGHIOS.
ARGUMENT.
DU MONT-OLYMPE.
IOTIS BLESS.
STERGHIOS.
ARGUMENT.
DLIVRANCE DE LA FEMME
DE LIAROS.
ARGUMENT.
LE KLEPHTE PARRAIN
ARGUMENT.
lieu,
topallikare d'Odysse lorsque celui-ci fut nommci par
le pacha au commandement de la Livadie.
La chanson laquelle donna
gulire est charmante elle est surtout remarquable
par l'espce d'artifice dramatique avec lequel l'vne-
ment qui en fait le sujet, au lieu d'y trecomme dans
la plupart des autres, pris de court, isolment et d'un*
manire directe, y est rattach et comme suspendu de
XXVIII.
SKYLLODIMOS.
ARGUMENT.
DIPLAS.
ARGUMENT.
LA MORT DE VL GUKAS.
ARGUMENT.
DES
divers capitaines de Klephtes qui ont vu les
premires annes de ce sicle, Niko -Tzaras est le plus
clbre dans les souvenirs populaires de la Grce; et
l'un de ceux auxquels il n'a manqu qu'un thtre plus
vaste, pour obtenir de l'histoire la renomme des
NIKO-TZARAS.
ARGUMENT.
DEUXIME SECTION
ARGUMENT.
ARGUMENT.
J'ai eu dj et j'aurai encore l'occasion de rappeler
l'insurrection' de la More contre la Porte en
et de faire allusion aux calamits due tout genre qui
en furent la suite. L' plus
grande vint des Albanais,
qui avaient t appels dans cette province pour eh
chasser les 'Russes et en soumettre les haBitrits? prfe
avoir rempli sans gloire cette tche peu difficile, ces
barbares trouvrent le pays bon, t la' fantaisie leur
vint d'y rerer. En consquence ils commencrent,
ou plutt ils continurent massacrer les Grecs' qui
leur tombrent sous la main, et se partagrent ensuite
les terres, les forteresses
et les villes leur convenance.
Les chasser
ne fut pas chose aise la Porte, ni l'affaire
d'une champagne. Le plusieurs annes
cfe suite, des armes qui furent toujours battues
ce ne
fut qu'en
recourant au secours des Klephtes grecs, que
l'on vint bout d'exterminer les Albanais.
La chanson qui suit est relative l'une' des expdi-
lions, et, je crois la premire expdition des Turks
pour le recouvrement de la More. Aprs avoir inuti-
lement somm les Albanais de rendre la forteresse
d'Anapli, o ils s'taient renfermes, le capitan- pacha
voulut attaquer cette place, et son .arme y fut mise
en droute.
Ce qu'il y a de plus piquant et de plus caractri-
stique dans cette pice, c'est qu'elle fait sentir assez
bien quel point taient monts, l'poque dont il
s'agit, l'insolence des Albanais et leur mpris pour les
Turks. La pice est rime ce qui est une raison de
plus pour croire qu'elle a t compose dans la More,
ou dans quelque le des plus voisines. On ne; peut
gure douter non plus qu'elle ne soif 1 ouvrage d'un
Grec; et ce Grec a l'air de clbrer une victoire rem-
porte par des brigands qui avaient massacre ses com-
patriotes par milliers. Mais les hommes qui composaient
ces sortes de pices, et ceux pour lesquels on les pi-
posait, n'y entendaient pas malice
uns et les autres^ que cder un
tions, indpendant de toute ide patriotique,
I I.
ARGUMENT.
(i) Quelques-uns des dtails et des faits qui sont entrs dans
cette esquisse m'ont t communiqus oralement par des Grecs qui
les ont recueillis sur les lieux. Tout le reste c'est--dire presque
tout, je l'ai tir d'ouvrages dja publis et connus. Il y a dans le
Tableau de l'Empire Ottoman, parWill. Eaton, des renseignements
fort curieux sur la premire et la seconde guerre d'Ali pacha contre
Souli, renseignements fournis par un drogman grec, qui se trouvait
en pire l'poque des vnements qu'il raconte. M. Pouqueville a
donn, en divers endroits de son dernier voyage en Grce, des
notices fort intressantes sur les Souliotes et sur leur histoire. Enfin,
un Grec M. Prvos a crit, en sa langue, une histoire de Souli
et de Parga, imprime'a Venise en t8i5, en deux petits vol. in-r 2.
Chacun de ces trois ouvrages contient, sur les Souliotes, des rensei-
gnements originaux qui manquent dans les deux autres mais tous
les trois aussi laissent beaucoup dsirer, et se contredisent ou va-
rient sur plus d'un point. J'i pris Indiffremment dans chacun ce
qui m'a paru le plus intressant, l plus probable en soi, et le plus
d'accord avec l'ensemble des vnements. Mais l'ouvrage de M. P-
rvos est celui des trois dont j'ai fait le plus d'usage et tir le plus
de choses non seulement parce qu'il est le plus tendu et le plus
circonstanci mais encore parce que l'auteur ayant beaucoup vcu
sur les lieux et avec les hommes dont il paile a t plus qu pr-
sonne a porte d'apprendre, de l'histoire de ces hommes, tort ce
qu'ils en savaient eux-mmes et de leurs murs, tout ce qu'ils en
voulaient dire. Du reste il s'en faut bien que son ouvrage soit aussi
intressant par la forme que par la matire les dtails, presque
toujours curieux et habituellement exacts sont tantt mal coor-
donns, tantt mal rendus, et il y a, dans la narration, surtout dans
celle des faits de guerre, beaucoup de vague de dsordre et d'oc-
Il y a environ un sicle et demi que des ptres du
voisinage de Gardiki, en Albanie maltraits par les
Turks, se retirrent, avec leurs troupeaux, sur une
des montagnes les plus rudes de ce canton de Tpire
qui, sous le nom de Khamourie s'tend vis--vis l'le
etle canal de Corfou. Bientt d'autres perscuts, d'au-
tres mcontents de diffrents pays, les y suivirent; et
au bout de quelques annes, ces rfugis mlange de
Grecs et d'Albanais chrtiens, formrent unecommur
naut d'environ cent individus runis dans un village
qui porta ds lors le nom d Souli. Eri $ ce village
c'est pour dfendre .ma patrie contre un voleur, que
je suis venu ici. Mon fils mourra; mais j'ai l'espoir de
que
des hommes notre courage ne sera plus gne
par
la piti de nos enfants et de nos pres; nous com-
battrons comme l'exige le danger de la patrie; et tout
ce que des bravs peuvent imaginer, nous pourrons
le faire.
Le plan gnreux de Photos fut admir et approuv.
Le premier pas vers son excution tait de dcider ls
Parganiotes recevoir dans leur ville cette surcharge
de population non combattante, dont on voulait se d-
barrasser. Photos se rendit sur-le-champ Parga pour
solliciter ce service, et il fut convenu qu'en attendant
sa rponse ou son retour, il ne serait rien hasard de
nouveau.
Les Parganiotes taient prts tout ce que deman-
daient les Souliotes mais ils ne voulurent rien faire
sans le consentement des Russes, qui venaient de s'ta-
blir Corfou. On expdia sur-le-champ un message
pour le commandant de l'le mais le temps tait con-
traire et la mer difficile. Trois, cinq, huit jours se pas-
srent, et la rponse de Corfou n'tait pas arrive, et
le malheureux Photos, dont ces retards mettaient tout
le dessein en pril, en schait de douleur et d'impa-
tience. Il attendit encore trois jours, et attendit encore
en vain. Le douzime jour se passa de mme sans nou-
velles de Corfou; mais il en vint de Kiapha et de si
dplorables, qu'elles rendaient dsormais indiffrentes
toutes celles qui pouvaient arriver d'ailleurs.
Photos ne pouvait rester une heure de plus Parga:
il part il prend le chemin de Kiapha il arrive et trouve
consomm l'ouvrage que la trahison avait ,entrepris en
son absence. Des intrigues dont la renomme accusa
depuis Koutsonikas et les Botsaris avaient dcid la
nombreuse tribu des Zervas traiter avec Vli pacha,
pour en obtenir la permission de dserter de Kiapha
le brave Dimos Zervas y tait rest seul, avec quelques-
uns de ses parents les plus proches. Photos, de retour
Kiapha, n'y trouva plus que ses propres parents, ses
partisans ou ses amis. Ils n'taient pas en nombre suf-
fisant pour tenir contre les Turks; en consquence
Photos se retira de nuit, avec eux, dans le fort de
Kiounghi, o se trouva ds-lors runi tout ce qui res-
tait de Souliotes l'preuve de l'intrigue et du malheur.
Peu de jours aprs, Ali pacha se rendit en personne
Souli. Il tait mcontent de la lenteur de la guerre il
en accusait Vli pacha, et venait lui donner une leon
de clrit et d'nergie, dans la manire de procder
avec les Souliotes. A peine arriv, il somma Photos
Tsavellas de rendre les armes sur-le-champ, lui et tous
les siens cette sommation Photos rpondit
Vizir, ne, t'imagine pas que je serai lche et pusil-
GUERRES DE SOULI. - il
GUERRES DE SOULI ,
A Tseritsana, aux confins de Souli, sur la hau-
teur de la vieille chapelle, sont stationns les
capitaines ( ds Albanais), regardant la bataille
que livrent les Souliotes, et comment (tous)
combattent, les petits enfants et les femmes l'gal
des hommes. Et Koutsonikas crie de son poste
Mes enfants, tenez ferme! mes enfants, tenez
Voici venir Mouktar pacha avec
ce
en braves
douze mille (Turks). Puis, tout d'un coup, il
adresse la parole aux Turks O vas-tu, Mouk-
tar, fils d'Ali pacha? o vas-tu, vilain Liap? '"Ce
n'est point n*st point ici Saint-
Basile < -pour y faire des enfants prisonniers, pour
y prendre des femmes. C'est ici Souli le terrible,
Souli le renomm dans le monde, o la femme
de Tsavellas combat comme un digne brave Elle
Jort des cartouches dans son tablier, le sabre
dans une main le
marche en avant de tous.
fusil ray ( dans l'autre) et
V.
GUERRES DE SOULI. 5 3