INTRODUO
REFERENCIAL TERICO
Nos contos de fadas, o leitor tem a plena conscincia de que a histria narrada
no real e, mesmo assim, no se espanta com a linguagem ou elementos utilizados
em sua composio, como o uso de magias, feitios ou encantamentos. Muitas vezes,
aspira felicidade e aos sonhos conquistados pelas personagens, imaginando que,
um dia, tornem-se concretos, tambm, na vida real.
Na introduo da obra Histrias ou contos de outrora, de Charles Perrault
(2004, p. 29), Renata Cordeiro menciona:
O conto de fadas est ligado noo do maravilhoso, que designa tudo o que
no explicvel pela razo, lgica, leis naturais, e est ligado ao
sobrenatural. uma narrativa em que intervm seres sobrenaturais e
acontecimentos inexplicveis, sem que nem as personagens nem os leitores
se surpreendam com isso
[...] signo algo que, sob certo aspecto, representa alguma coisa para
algum, dirige-se a algum, isto , cria na mente dessa pessoa um signo
equivalente ou talvez um signo mais desenvolvido. Este signo o significado
ou interpretante do primeiro signo. (PLAZA, 2013, p. 21)
Alm da narrativa envolvente, outra questo que chama a ateno nos contos
de fadas, principalmente na verso cinematogrfica de Walt Disney, a identificao
do pblico com os personagens. A criana, por exemplo, comea a realizar suas
escolhas a partir da simpatia estabelecida com o personagem. No processo de
traduo, possvel notar como construdo esse universo no qual a criana
dimensiona seus sonhos atravs do personagem.
Mas, afinal, para que serve a Semitica? Serve para estabelecer as ligaes
entre um cdigo e outro cdigo, entre uma linguagem e outra linguagem.
Serve para ler o mundo no-verbal: ler um quadro, ler uma dana, ler um
filme - e para ensinar a ler o mundo verbal em ligao com o mundo icnico
ou no-verbal. (PIGNATARI, 2004, p.20).
MTODO
A idealizao de um mundo mgico construdo por Walt Disney utiliza uma linguagem
que dialoga com o universo infantil, assim como o conto de Perrault tambm
dialogava, mas, cada um em sua respectiva poca. por meio da Traduo
Intersemitica que se pode recuperar a tradio como algo novo, atual e, tambm,
muitas vezes, com uma finalidade capitalista. A Traduo Intersemitica no um
fenmeno recente.
Assim, neste projeto, foi utilizada a Traduo Intersemitica para investigar o processo
de trasladao textual do conto de fadas Cinderela, da obra Histrias ou contos de
outrora, de Charles Perrault, para o longa-metragem homnimo produzido pelos
Estdios Disney.
RESULTADOS E DISCUSSO
[...] Traduo como conscincia sinttica no mais alto grau, isto , como
autoconscincia de linguagem, mantm com o qualissigno (na melhor das
hipteses) um convnio de solidariedade dado pelas semelhanas nas
aparncias. Solidariedade fornecida pelas relaes de semelhanas contidas
na mente, pois que est compelida a realizar a sntese (PLAZA, 2013,
p.86).
CONCLUSO
Pelo carter das coisas, uma percepo esttica tende a conservar este
aspecto de globalidade do sentimento, enquanto a anlise, que nos
providencia um conhecimento em sucessividade, faz-nos perder essa
qualidade (PLAZA, 2013, p.84)
Nessa medida, a traduo para ns se apresenta como "a forma mais atenta
de ler" a histria porque uma forma produtiva de consumo, ao mesmo
tempo que relana para o futuro aqueles aspectos da histria que realmente
foram lidos e incorporados ao presente (PLAZA, 2013, p. 2)
FREIRE, P. (2011). Educao como prtica da liberdade. Rio de Janeiro: Paz e Terra.
FREIRE, P. (1996). Pedagogia da autonomia: saberes necessrios prtica
educativa. So Paulo: Paz e Terra.
HUNT, P. (2011). Crtica, teoria e Literatura Infantil. So Paulo: Cosac Naify.
JAKOBSON, R. (1995). Lingustica e comunicao. So Paulo: Editora Cultrix.
LAJOLO, M. (2001) Literatura: leitores e leitura. So Paulo: Moderna.
PERRAULT, C. (2004). Histrias ou contos de outrora. So Paulo: Landy.
PIGNATARI, D. (2004). Semitica & Literatura. So Paulo: Ateli Editorial.
PLAZA, J. (2013). Traduo intersemitica. So Paulo: Perspectiva.