WACANA BAHASA
Menurut Profesor Dr. Teo Kok Seong, Saya dimaklumkan bahawa Perlembagaan Negara kini boleh
dibeli di beberapa kedai buku negara ini dan istilah bahasa Melayu dalam bahan bercetak tersebut
ditukarkan ke bahasa Malaysia dalam naskah yang diterbitkan oleh penerbit swasta.
Baginya, istilah bahasa Melayu tidak boleh ditukarkan kepada bahasa Malaysia selagi usul tidak
dibawa ke Dewan Rakyat dan kemudian dibawa ke Dewan Negara untuk didebatkan. Penukaran istilah
daripada bahasa Melayu kepada bahasa Malaysia perlu diperkenankan oleh Yang di-Pertuan Agong.
Beliau melihat langkah kerajaan mengumumkan pertukaran bahasa Melayu kepada bahasa Malaysia
dilakukan atas tujuan perpaduan kaum dan integrasi Nasional dengan matlamat murni dan mulia daripada
segi zahirnya, tetapi boleh merosakkan dalam banyak hal khususnya kepada orang Melayu sebagai empunya
bahasa.
Hakikatnya dalam bahasa turut terkandung dan terangkum artifak Melayu, institusi dan organisasi
sosial orang Melayu, sika orang Melayu, falsafah orang Melayu, budaya Melayu, sejarah bangsa Melayu,
sistem kepercayaan dan nilai bangsa Melayu yang terhimpun sejak turun-temurun.
Saya tidak nafikan sekalipun dikenali sebagai bahasa Melaysia, bahasa itu tetap bahasa Melayu,
tetapi apakah berbaloi bangsa terbabit mengobarkan pelbagai semangat dan citra yang terkandung di
dalamnya? Apakah bukan Melayu memberi balasan yang setimpal dengan pengorbanan itu? soalnya.
Mengikut fitrah linguistik, bahasa selalunya dinamakan mengikut bangsa yang menuturkannya
sebagai bahasa ibunda. Di Malaysia bangsa Melayu dominan dan paksi bangsa di negara ini. Jika namanya
ditukarkan kepada bahasa Malaysia, maka hilanglah jati diri orang Melayu sebagai kelompok distingtif.
Perkara ini perlu difikirkan, jelasnya.
(Salbiah Ani, Bahasa Melayu, bahasa Melaysia. Apakah perbezaan sudah dilakukan dalam