Anda di halaman 1dari 14

Para citar: Cassany, D.

(2015) Las ortografas en Internet: exploracin, datos y


reflexiones, en Montoro del Arco, Esteban T. ed. Estudios sobre ortografa del
espaol, Lugo: Axax. pg. 13-26.

LAS ORTOGRAFAS EN INTERNET: EXPLORACIN, DATOS


Y REFLEXIONES
Versin postprint

Daniel Cassany
Universitat Pompeu Fabra

0. PRESENTACIN
El domingo 7 de julio de 2008 The New York Times public en portada una foto de Nicole
Bengiveno en la que se poda ver a una familia norteamericana sentada al atardecer en el
saln de su casa: el padre leyendo el peridico, la madre con una gruesa novela abierta y los
dos hijos concentrados en las pantallas de sus dos porttiles Mac. Aunque la instantnea
tenga varios puntos de inters (que todos los sujetos lean, que no haya televisin ni otros
artefactos tcnicos en la escena, etc.), lo que destacaba el reportaje adjunto a la foto era el
cambio generacional que se estaba produciendo en las prcticas letradas: mientras los
padres preferan leer en papel, los hijos lo hacan con pantallas y teclados, supuestamente
conectados a Internet.
El desarrollo y la diseminacin tecnolgica han tenido un impacto profundo y dinmico en
los usos escritos de la comunidad. Sin pretender ser exhaustivos, con la red:
1. Las prcticas de lectura y escritura se incrementan, diversifican, deslocalizan y
globalizan. Nacen nuevos gneros discursivos en contextos informales, interactivos,
espontneos y con escasa planificacin, como el chat, los foros o el correo electrnico y
los mensajes instantneos de mvil.
2. Esos textos espontneos e improvisados se guardan, multiplican y difunden entre
millones de internautas lectores, de manera que dejan de ser privados, caducos o
voltiles.
3. Muchos recursos lingsticos analgicos (en papel) emigran a la red, se adaptan a este
nuevo formato y desarrollan formas ms tiles, manejables, ubicuas y simples de
ayudar a los usuarios, como por ejemplo los diccionarios en lnea o los programas de
traduccin, que actan sobre los textos en el mismo momento en que los usuarios
autores o lectores los procesan.
En este artculo tratar solo de uno de los cambios ms importantes que ha provocado la
irrupcin de internet, que es la aparicin de la denominada escritura ideofonemtica o
simplificada. Entre otras caractersticas, este tipo de escritura prescinde de muchas de las
convenciones ortogrficas habituales (elimina las tildes, suprime muchas vocales y letras
mudas, introduce juegos tipogrficos) y es muy corriente entre las comunicaciones digitales
espontneas de muchos jvenes.
Para ello revisar algunas investigaciones previas en varias lenguas (Quintana Trias 2007;
Cruz Pinyol 2009) y aportar datos y reflexiones procedentes de trabajos propios (Cassany
2010 y 2011; Cassany, Sala y Hernndez, 2008; Cassany y Hernndez Hernndez 2011;
Sanz 2009), con corpus de escritos autnticos analizados con el apartado terico del anlisis
del discurso, y con entrevistas en profundidad y situadas, siguiendo los planteamientos de
la etnografa lingstica de los Nuevos Estudios de Literacidad (Zavala, Nio-Murcia,
Ames ed. 2004; Lankshear y Knobel 2006).
Aunque la bibliografa distingue la escritura usada en los mensajes de texto de telefona
(Crystal 2008, Baron 2001) de la empleada en los chats, foros, blogs u otros gneros
digitales en internet, analizada por la disciplina denominada Comunicacin Mediada por
Ordenador o CMC (ver Herring 2001; Yus 2011), aqu prescindir de esta distincin,
puesto que hoy tanto la lnea telefnica como la red se utilizan para mandar textos planos y
archivos de todo tipo de gneros, de modo que se hace imposible distinguir las
particularidades de unos escritos u otros, tanto por su contexto comunicativo como por sus
rasgos lingsticos.

2. ESCRITURA SIMPLIFICADA

Esta imagen captura una pantalla del programa de chat Messenger, que muestra una
conversacin corriente en espaol actual:

Obtuve la imagen como resultado de una bsqueda especfica con el motor Google Images
con la palabra clave lenguaje Messenger en octubre de 2011. La misma procede del blog
de un centro educativo mexicano (Blog de Espaol de la Esc. Sec. Tc. #62 Mariano
Azuela1), en concreto de un post del 22-9-2010 titulado Idioma, lenguaje y comunicacin,
en el que el profesor Guillermo Cid Chavarra comentaba varias cuestiones lingsticas con
su alumnado. El post mereci 51 comentarios del grupo escolar y tambin fue remixeado
(copiado, pegado y reproducido) en otros 12 lugares de la red (hasta el momento de
redactar estas lneas, febrero de 2012), lo cual muestra el inters de la foto y del texto.
Se trata de un ejemplo corriente de dilogo coloquial, ocioso y privado entre dos
interlocutores hispanos de los que sabemos muy poco: el apodo de uno de ellos (No
LLoREs pOR quiEn No Te AmA, AmA a Quien LLoRa Por Ti, con este juego tipogrfico de
maysculas y minsculas) y las fotos que eligieron para presentarse digitalmente (un gato
para el autor y el anagrama del mundial de ftbol de Sudfrica para el lector). En su breve
dilogo descubrimos una reduccin notable del sistema de puntuacin: a) no hay puntos
finales ni comas ni punto y coma; b) se usa el guin en vez de la raya de dilogo; c) se pone
solo interrogante final en las preguntas (y tu?), y d) se prescinde de las maysculas
iniciales. En un plano ortogrfico: e) no hay tildes (como, estas, tu, aki, ke); f) se prescinde
de muchas vocales (bn o bnn por bien) y dgrafos (ke por qu; aki por aqu); g) se elimina la
letra muda h (ases por haces, oi por hoy); h) se usan diferentes juegos grficos (grax por
gracias) a veces con smbolos matemticos (el signo = por igualmente), y i) se elimina el
espacio separador de palabras (nidea por ni idea) en algunas ocasiones. Tambin hay varios
usos divergentes con la norma ortogrfica (oi por hoy, aser por hacer, boy por voy) y la
presencia de interferencias con el ingls: ok como forma de acuerdo y bay por bye para
despedirse.

3. EJEMPLOS DE SMS
Veamos ahora algunos ejemplos sacados de un corpus de estudio de mensajes de mvil de
una informante catalana de 18 aos, estudiante de lenguas en mi universidad. Dicha alumna
entreg 50 SMS procedentes de la memoria de su terminal de mvil, escritos en tres
idiomas (cataln, castellano y francs), que seleccion por su tema intrascendente y que son
representativos de las formas de escritura que manejan ella y su crculo de amistades en su
vida corriente.
En una entrevista vinculada con la investigacin, la informante explic que su padre
trabajaba en una empresa de telefona, lo cual haba facilitado que ella tuviera mvil y
capacidad ilimitada de transferencia de datos desde muy pequea. Durante muchos aos
haba usado este aparato para comunicarse con su familia y amigos, hasta el punto de
desarrollar una gran habilidad tcnica: poda enviar mensajes de texto en la oscuridad, sin
necesidad de mirar al teclado, y poda mantener un dilogo breve con algn amigo por SMS
mientras haca otras actividades, como seguir una clase.
Transcribo los mensajes literalmente, con la indicacin final entre corchetes del idioma
[ES, CAT o F] y con una versin tentativa en la ortografa estndar correspondiente,
adems de una traduccin al castellano en el caso de los textos escritos en cataln y francs.

1 http://sec62esphdt.blogspot.com/2010/09/idioma-lenguaje-y-comunicacion.html
Entre corchetes en letra redonda se aportan varios datos para entender el mensaje; el
subrayado indica que se trata de interferencias con otra lengua o de expresiones incorrectas
en el idioma bsico del mensaje:
1. Stoi n l rodona d doctor trueta cn l rambla k s l + cercana a roc boronat me rio sola x
la calle si oyes risas soi yo aora te cuento tng gans d vrte ya besitos
[ES] Estoy en la rodona [literalmente, redondel en cataln; quizs rotonda] del Doctor
Trueta [nombre de una calle] con la Rambla [calle] que es la ms cercana a Roc Boronal
[calle]. Me ro sola por la calle. Si oyes risas, soy yo. Ahora te cuento. Tengo ganas de verte
ya. Besitos.
2. [A:] Toi n universida voi dar na vuelta i a l 1nus vemus n tu uni k ya voi a star por
ayi tng gans d verte peke muxos besitos te piero txell
[ES] Estoy en Universidad. Voy a dar una vuelta y a la una nos vemos en tu universidad,
que ya voy a estar por aqu. Tengo ganas de verte, peque. Muchos besitos. Te quiero. Txell.
3. [B:] Kuand llegues ves bajando la rambla asta mi uni,antes dl museu d la cera i
komemos nuestras kosillas alli en l bar!mua llamam kuan aribis ala uni
[ES] Cuando llegues, vas [o ve] bajando la Rambla [calle] hasta mi uni [universidad], antes
del Museo de Cera y comemos nuestras cosillas all en el bar! Mua [onomatopeya de beso]
Llmame cuando arribis [llegues en cataln] a la uni.
4. Nu tng kasi bateria toi ya n l cola va aber muxa pea se puntual soi d ls primeras stoi
n l toldo blanko sta n l 547 d diagonal tdo rekto pasada l sfera dntro d l illa lo veras
n l parkeciyo asta aora 1besito
[ES] No tengo casi bateria. Estoy ya en la cola. Va a haber mucha pea. S puntual. Soy de
las primeras. Estoy en el toldo blanco. Est en el 547 de Diagonal [calle], todo recto
pasada la Sfera [tienda], dentro de La Illa [centro comercial]. Lo vers en el parquecillo.
Hasta ahora. Un besito.
5. Kriito ja se q n tns gaire tmps, be els iaios stan aqi.molts besitos i abrasadtes
[CAT] Cariito [expresin castellana], ja s que no tens gaire temps, b els iaios estan aqu.
Molts besitos i abracadetes.
Versin castellana: Cariito, ya s que no tienes mucho tiempo. Bien, los abuelitos estn
aqu. Muchos besitos y abrazaditas.
6. La meri ma dit k akt find senva fora aixis k n sa pot,stava speran a k m digues algu x
dirt yo atu!u planegem x la k b eh!mua
[CAT] La Meri [o Mari, Mara] mha dit que aquest fi de setmana sen va fora. Aix que no
es pot; estava esperant que em digus algo [expresin castellana] per dir-tho jo a tu! Ho
planegem per lany que ve. Eh? Mua [beso]
Versin castellana: La Mari me ha dicho que este fin de semana se va fuera. As que no se
puede; estaba esperando que me dijera algo para decrtelo yo a ti! Lo planeamos para el
ao que viene. Vale? Mua.
7. Je suis cot de la station bicing a cote de luniversite. je vais essayer de rentrer pr te
trouver pompeu fabra sinon je reviens au metro
[F] Je suis cot de lstation de bicing [sistema de transporte con bicicleta], cot de
luniversit. Je vais essayer de rentrer pour te trouver Pompeu Fabra [lugar] Sinon, je
reviens au mtro.
Versin castellana: Estoy cerca de la estacin de bicing, cerca de la universidad. Voy a
intentar regresar para encontrarte en Pompeu Fabra. Si no, regreso al metro.
Ntese que los mensajes 2 y 3 corresponden a un dilogo, por lo que hemos incluido al
inicio las letras A: y B:, que no forman parte del mensaje enviado, para indicar los
interlocutores del dilogo escrito. Sin duda el hecho ms sorprendente de estos ejemplos,
comparando los mensajes en los tres idiomas, es que el mensaje nm. 7 en francs no tenga
las simplificaciones que encontramos en los mensajes en castellano (1-4) o cataln (5-6).
Cuando le preguntamos a la informante por este hecho, coment que en francs no se
senta segura, a diferencia del cataln, su lengua materna, y del castellano, estudiado en la
escuela tambin como lengua vehicular a lo largo de su escolarizacin regresar ms
adelante sobre este punto.
Sin duda la ortografa del ejemplo de chat anterior y de los mensajes de texto de este
apartado tienen bastantes puntos en comn, que vamos a analizar y comentar a
continuacin, empezando por la denominacin de este tipo de escritura, siguiendo con su
caracterizacin grfica y pragmtica y acabando con algunas reflexiones finales.

4. DENOMINACIN
La conciencia de que, en determinados contextos, se escribe de un modo distinto al habitual
ha hecho mella en muchos internautas que de manera natural empiezan a referirse a esta
forma de escritura con denominaciones como el idioma Messenger, la escritura del chat, el
lenguaje de Internet o el lenguaje de los SMS, que lgicamente formulan una distincin
implcita entre escritura normal o corriente (y correcta) y esta otra forma alternativa.
Algunos especialistas a veces usan formas ms neutras como ortografa simplificada o
reducida. Para el ingls, Crystal (2001) documenta expresiones ms o menos equivalentes,
como netspeak, cyberspeak o netlish.
Aqu preferimos la forma escritura ideofonemtica que propuso Marta Torres i Vilatarsana
en varios estudios previos para la lengua catalana (2003 y 2003b) y que resulta ms
especializada y transparente. Dicha denominacin incluye el trmino fonemtico, que
destaca el rasgo de esta escritura de que simplifica las grafas que no se corresponden con
su equivalente fontico, y el trmino ideo, que se refiere al hecho de que dicha escritura
tambin puede incorporar elementos semiticos (emoticonos, juegos ortotipogrficos,
repeticiones de letras) para marcar la emotividad o expresividad del hablante.

5. CARACTERIZACIN
En su caracterizacin de la escritura ideofonemtica, la bibliografa (Torres i Vilatarsana
2003b, Crystal 2008; Baron 2010) distingue entre los rasgos que suponen una reduccin del
sistema global ortogrfico y los que, al contrario, incorporan recursos y funciones nuevas.
Los primeros responden a la necesidad de simplificar los procesos de produccin y
recepcin de mensajes por diversos motivos que despus comentar. Los segundos
responden al inters de los usuarios por expresar de modo grfico algunos significados
emocionales. Finalmente, tambin conviene destacar otros rasgos lxicos, discursivos y
comunicativos que confluyen en este tipo de escritura, ms all de las cuestiones
ortogrficas. Vemoslo por separado, con ejemplos sacados del corpus anterior y de otros
que no han mencionado:
La reduccin de recursos y funciones del sistema ortogrfico estndar incluye estos rasgos:
1. Se prescinde de las tildes, como del smbolo ~ en la letra (anitos por aitos), de los
acentos (como por cmo) o de la diresis (vergenza por vergenza).
2. Se prescinde de algunos grafemas sin equivalencia fontica, como la h (ay por hay; asta
por hasta, aora por ahora) o los dgrafos (qu, gu), en kedada por quedada.
3. Se prescinde de muchas vocales en slabas tonas (e incluso tnicas), en palabras
conocidas o comunes, que el interlocutor puede recuperar sin dificultades, como d y n
por las preposiciones de y en, tdo por todo, sta por est, vrte por verte o tng por tengo.
Tambin se puede prescindir de preposiciones que se asimilan fonticamente, como voy
dar por voy a dar.
4. Se prescinde ocasionalmente de algunas slabas conocidas o recuperables (vocal y
consonantes), tambin en palabras comunes y frecuentes, como tmb por tambin.
5. Se reduce el uso de numerosos signos de puntuacin (coma, punto, punto y coma, dos
puntos, parntesis, raya) con los valores gramaticales de ordenar las diferentes unidades
en une enumeracin, separar oraciones, subordinadas, incisos, etc. Tambin se
prescinde de las maysculas iniciales para el nombre propio o para el inicio de oracin.
Pero la puntuacin desarrolla otros valores expresivos ver los puntos 7 y 12 ms
abajo, sobre el uso alternativo de algunos signos para crear significados expresivos.
Por otro lado, la inclusin de elementos y recursos nuevos debe considerar estos aspectos:
6. Uso de algunas letras y signos con valor simblico, como la k o la arroba (@). La k
aporta las connotaciones alternativas de una escritura retadora o crtica, inconforme,
rebelde (vinculada con lo punk; kasa por casa, k por que, kariito por cariito), y la
arroba evita la marca de gnero sexual en algunas situaciones: alum@s, compaer@s.
7. Repeticin reiterada de vocales o slabas y algunos signos de puntuacin (sobre todo la
exclamacin, la interrogacin y los signos de puntuacin) para simular entonaciones
orales, marcar alargamientos, intensidad o expresividad del hablante, como en:
aaaaahhhhhh!, hahahahaha!, nooooooooo, bueeeeeeno.
8. Uso de onomatopeyas, como chsssssssssss, toctoctoc, eeeeeeeehh!, o de algunas letras
tambin repetidas con valor simblico, como la zzzzzz para indicar sueo o
aburrimiento, la mmmmmm para indicar hambre, satisfaccin o gusto, o la gggggrrrr
para sugerir gruo, molestia o disgusto.
9. Uso de cifras u otros signos matemticos que resultan fonticamente equivalentes a
alguna palabra, slaba o grupo de slabas: 1 por uno; x por por/para; 2 por dos (da2,
sali2, etc.), = por =mente.
10. Uso de emoticones para marcar las emociones del hablante: sonrisa con :- ) o J ,
tristeza con :-) o L, etc.
11. Uso de las maysculas continuadas para marcar un grito o una subida en el tono o el
volumen de la voz: NO TE VAYAS! No estoy DE ACUERDOOOOOO.
12. Uso de todos los signos que ofrece un teclado convencional ($, %, &, asterisco,
corchetes, parntesis, comillas, apstrofes) y del espacio en la lnea y la pgina para
crear juegos ortotipogrficos con las formas grficas. como indicativo de grito o subida
del volumen de la voz.
Finalmente, cabe considerar rasgos de otros planos lingsticos que interactan con los
anteriores, como los siguientes:
13. Uso frecuente de lxico popular y vulgar (pea), con un componente expresivo y
connotativo, como mua/muac por besos o el uso de diminutivos (besitos, parquecillo) o
reducciones (peke por pequeo) o nombres hipocorsticos (Meri).
14. Uso de estructuras discursivas cercanas al intercambio hablado, como el saludo (hola,
buenos das) o la pregunta-respuesta, con textos y frases sin verbo principal o
concordancia, con una enumeracin de datos.
15. Presencia de estructuras sintcticas orales, basadas en la entonacin y marcadas por
emoticones indicativos de la intencin.
16. Fuerte presencia de interferencias con otras lenguas (ingls, francs, portugus, cataln)
e incluso de alternancia de lenguas, segn los interlocutores. Las interferencias afectan
diversos planos lingsticos, desde el lxico (cariito no existe en cataln) al ortogrfico
(muxa por mucha en castellano, ya que en cataln la letra x equivale a ch).
Pero sin duda estas producciones grficas estn condicionadas fuertemente por diversos
aspectos sociopragmticos del contexto comunicativo, que conviene tener en cuenta.

6. ASPECTOS SOCIOPRAGMTICOS
Varios rasgos pragmticos, sociales y culturales caracterizan los contextos comunicativos
en que emergen los escritos que prefieren la ortografa ideofonemtica a la estndar
establecida. A modo de orientacin, cabe considerar estos puntos, que no siempre coinciden
en los diversos tipos de comunicacin en que encontramos esta ortografa:
1. La interrelacin entre los interlocutores carece de formalidad, tensin o exigencia, sea
porque son desconocidos, con identidades simuladas o desvinculadas de su yo real
(como en los foros de comentario de noticias), o porque son conocidos y prximos y
usan un registro coloquial o bajo (como en los SMS).
2. Se trata de una comunicacin sincrnica (chat, SMS) o casi sincrnica (foro), en la que
los interlocutores dialogan por escrito, por lo que es importante darse prisa en
producir el mensaje y enviarlo al otro o en leerlo y responder.
3. El hecho de compartir ciertos elementos contextuales (tiempo, actividad para la que se
comunican, texto que se comenta) facilita que los textos sean breves, elpticos, con
muchos implcitos.
4. A menudo existen limitaciones importantes de produccin y recepcin del mensaje,
como: a) el tamao de la pantalla (en los mviles); b) la pequeez de los teclados (en
mviles o porttiles) o el campo para escribir (en determinados programas); c) las
caractersticas particulares del teclado (con acceso limitado a algn signo, con poca luz,
etc.); d) incomodidad circunstancial (viajando en un vehculo, de pie en la calle), etc.
5. En algunos contextos (lnea telefnica, acceso wifi) el envo de datos puede tener un
coste elevado, lo cual fomenta que los interlocutores economicen con la reduccin de la
forma textual o con el tiempo dedicado a la produccin o recepcin del mismo.
El conjunto de estos rasgos provoca que la correccin, la adecuacin a la norma o el uso de
vocablos genuinos de la lengua sean aspectos secundarios del intercambio. Lo importante
para los interlocutores es comunicarse de manera eficaz, buscando la complicidad del
interlocutor y la diversin y la creatividad, en algunos casos.

7. DIVERSIDAD DE CONTEXTOS
Adems del chat que he tomado como ejemplo inicial es fcil encontrar estas formas
ortogrficas en otros contextos, sin nimo de exhaustividad:
1) en los espacios para comentar noticias de actualidad, en peridicos digitales;
2) en los comentarios de posts de blogs (y fotologs o videoblogs; ver Sanz 2009) de
webs (salud, msica, deporte, etc.) u otros canales y repositorios (YouTube, Flickr,
Scribd);
3) en los comentarios y reacciones a las actualizaciones de cada perfil personal, en los
muros de muchas redes sociales (Facebook, Tuenti; ver Torrego 2010 y 2011), o
4) en los intercambios entre autores y lectores en webs de fanfic u otras producciones
de cultura popular (videoclips, mashups, etc.; ver Hujova 2012).
En general, suelen ser foros de dilogo abierto, en los que los internautas formulan
libremente su opinin con este tipo de escritura. Pero en los mismos espacios hallamos
textos contiguos escritos con ortografa correcta, por lo que aparentemente no hay norma
comn establecida sobre cundo y dnde se escribe de un modo u otro. Es una eleccin
personal del hablante.
Tambin hemos visto ms arriba que se usa esta ortografa de forma comn en los mensajes
de telefona mvil (los SMS o Short Message Service o servicio de mensajes cortos) o con
programas de intercambio de mensajes como WhatsApp u otros, sea en terminales
inteligentes conectados a la lnea telefnica (smartphones), o en dispositivos mviles (Ipod,
Ipad, kindle, tabletas) conectados a internet. Cabe destacar que esas ltimas variables
tecnolgicas (wifi/lnea telefnica, tableta/mvil) aportan pocas variaciones al uso de este
tipo de ortografa.
En cambio, no est bien visto usar este tipo de escritura o cometer faltas de ortografa y
gramtica en Twitter. Segn Chica Sabariego (2012), los tuiteros habituales valoran el
cuidado en la forma (que incluye la obediencia lingstica) y se avisan y corrigen entre
ellos de los errores cometidos (retuitean solo los tuits correctos, comentan los aciertos y
errores, critican los descuidos, etc.), pese a la enorme limitacin expresiva que supone el
mximo de 140 caracteres por tuit o mensaje. Este caso resulta especialmente relevante
para mostrar que el uso de la ortografa ideofonemtica no se relaciona biunvocamente con
la comunicacin digital espontnea e interactiva.
Finalmente, tambin es posible encontrar en el cmic, impreso en papel o en versin
digital, algunas formas ortogrficas cercanas a las descritas ms arriba. En concreto, el
cmic tradicional ha usado desde hace muchas dcadas algunos de los elementos
expresivos creativos citados ms arriba (en los puntos 7, 8, 11 y 12, con las onomatopeyas,
las repeticiones, las maysculas o los juegos grficos). Ms recientemente, algunos cmics
alternativos han incorporado otros elementos creativos (como los puntos 10 e incluso 6).
Pero resulta altamente improbable encontrar en el cmic las reducciones mencionadas
(puntos 1-5), puesto que se trata de un producto planificado y elaborado con mucho esmero.

8. LO VERNCULO
En lneas generales, los contextos de uso de la escritura ideofonemtica se caracterizan por
ser vernculos, segn la denominacin usada en los Nuevos Estudios de Literacidad
(Zavala, Nio-Murcia y Ames 2004). Expliquemos con algo ms de detalle lo que significa
vernculo en este contexto de investigacin etnogrfica, con este cuadro de doble entrada:

Situaciones vernculas Situaciones acadmicas


Son autogestionadas por el usuario. Reguladas por instituciones polticas.
Es una eleccin personal. Son impuestas por la institucin.
Pertenecen a un mbito personal, privado, Pertenecen a un mbito social, pblico,
espontneo, libre. planificado, dominante.
Se aprenden informalmente. Se aprenden con instruccin formal.
Estn despreciadas y se suelen criticar o Estn legitimadas y son prestigiosas
subvalorar en la comunidad. socialmente.
Ejemplos: recetas, diario ntimo, diario de Ejemplos acadmicos: apuntes, comentario
viaje, cartas o, en la red, blogs, chats, de texto, exmenes, instancias, periodismo.
foros. Se relacin con la pertinencia a una
Se relacionan con la construccin de la comunidad y a un grupo social-epistmico.
identidad particular del sujeto escritor-
lector.
De alguna manera la escritura ideofonemtica se corresponde, en el plano del habla, con la
variedad dialectal local ms marcada, con esa manera de hablar desinhibida,
despreocupada, espontnea, llena de errores, vacilaciones, autocorrecciones, indecisiones e
imperfecciones que usamos en las situaciones personales y corrientes. Si en estos contextos
solemos dejar emerger la procedencia dialectal del hablante a travs de sus rasgos fonticos
y lxicos, en la escritura ideofonemtica ocurre en parte lo mismo: el sujeto se aparta de la
norma establecida para personalizar su forma de escribir, para imprimirle caractersticas
particulares e irrepetibles.
Sin duda, lo vernculo ha existido siempre, aunque es ms recientemente que ha
incrementado su presencia, con el incremento de los contextos y los soportes y recursos
para escribir. En este sentido, Internet ha multiplicado la importancia de lo vernculo,
porque: a) conserva, copia, difunde y distribuye un texto sin lmite; b) crea contextos y
formas de escritura nuevos, como la interaccin casi simultnea del chat o el intercambio
rpido del foro o email; c) modifica la experiencia lingstica de los usuarios, puesto que
los pone en contacto con muchas formas de escritura no estndar, que antes permanecan
ocultas en los espacios privados de cada usuario. Finalmente, la multiplicacin y difusin
pblica de todos estos tipos vernculos de escritura ideofonemtica provoca cambios
relevantes en los valores sociales de la ortografa. Sin duda, la correccin ortogrfica sigue
teniendo el mismo valor que antes, pero los usuarios han aprendido a distinguir entre los
diferentes tipos de contexto como en la lengua hablada.
En definitiva, el estudio de lo vernculo y de la escritura ideofonemtica tiene inters
porque: a) es una forma de escritura libre, que producen las personas por voluntad propia;
b) no responde a normas, imposiciones u obligaciones de ninguna institucin; c) genera
productos, discursos y significados creativos y originales, con significados nuevos y
relevantes para los usuarios, y d) son formas de escritura aprendidas autnomamente, fuera
de la instruccin formal, en comunidades naturales de aprendizaje.

9. ANLISIS Y ENTREVISTAS
Resumo para terminar algunos otros datos relativos al uso esta ortografa y a los valores
que adquiere entre sus usuarios, recabados en otras investigaciones (Cassany 2010 y 2011)
y que la limitacin de espacio impide desarrollar aqu. Comento primero algunas
conclusiones que se pueden extraer del anlisis de los textos en su conjunto, para aportar
despus algunos datos extrados de las entrevistas con los autores y los lectores de los
mismos. A partir del anlisis de los escritos, constatamos estos puntos:
Variacin. Los internautas de una misma comunidad (amigos sociales en redes,
miembros de un foro, etc.), con historia y experiencia comn en la comunicacin digital,
varan en sus usos ortogrficos. Un mismo autor puede variar sus patrones escritos y en
el uso de los recursos de simplificacin segn los contextos. Un mismo escrito puede
incluir usos no coincidentes o formas heterogneas, de modo que no es posible encontrar
una lgica constante en la implementacin de los recursos mencionados.
Voluntad y casualidad. El ejercicio voluntario y explcito de simplificar la ortografa en
algunas comunicaciones espontneas interacta con otros factores como los errores
ortotipogrficos casuales (clicar en teclas equivocadas, limitaciones circunstanciales de
falta de luz, dificultades mecanogrficas, etc.) y con la ignorancia de las convenciones
estndar de la ortografa, por lo que no siempre es posible determinar el origen de una
determinada conducta ortogrfica.
Diversidad ortogrfica y lingstica. A diferencia de la escritura pblica y oficial, que
busca la homogeneidad ortogrfica y el monolingismo, en la red lo estndar y lo
ideofonemtico convive sin dificultad, dentro de un mismo idioma pero tambin en
contextos plurilinges, como podemos ver en esta captura de pantalla:

Se trata de una web de intercambio de fanfics (narraciones escritas por los propios
autores-lectores, a partir de una obra famosa, como Harry Potter o Crepsculo) de una
web de intercambio de fanfic entre adolescentes catalanes. La autora de la narracin
escribe al inicio de la pantalla un breve texto ideofonemtico en cataln, la lengua que
hablan corrientemente la autora y sus lectoras, para presentar el captulo 6 de la historia,
que escribe en castellano estndar (con algunas incorreccions), que es la lengua en la que
se escribe esta historia. (En la prctica la introduccin en cataln se escribi en lnea y
de manera espontnea, mientras que el captulo 6 de la historia se escribi en un
procesador y la autora lo ha copiado y pegado a la web, como post. Para los usos del
remix (o recorta y pega) ver la aproximacin de Knobel y Lankshear (2011).
A partir de las entrevistas con los autores de estos textos, cabe considerar estas otras
cuestiones referidas a los valores y las funciones que desempean en su prctica social de
comunicarse por escrito:
Valor de la incorreccin. La desviacin de la norma estndar no tiene valor social ni
efectos negativos en la identidad del autor; los autores son tolerantes y asumen que se
trata de una escritura espontnea, mediatizada por las circunstancias y el contexto,
desvinculada del poder del autor, de sus conocimientos o habilidades y de su
consideracin social. Cometer incorrecciones no se relaciona con la falta de cortesa, el
descuido o la falta de educacin, la incultura o incluso la inteligencia como durante
muchos aos se ha realizado en muchas comunidades hispanas y donde todava sucede
(ver Nio-Murcia 2011).
Marca de identidad. Varios informantes aportan ancdotas y comentarios que indican
que los usuarios aprovechan la simplificacin ortogrfica para marcar la identidad del
autor de modo formal. Varios adolescentes afirman poder identificar al autor de un post
por la manera como escribe de manera simplificada; una joven nos comentaba que varias
veces haba descubierto, cuando chateaba despus de cenar con una amiga, que sta
haba sido sustituida por su madre mientras la hija lavaba los platos de la cena. Este
hecho corrobora la idea mencionada ms arriba de que la escritura idefonemtica
funciona en la prctica como un idiolecto grfico, marcador de la identidad del sujeto.
Diversidad ordenada. Adolescentes y jvenes muestran tener conciencia sobre el valor
social y las connotaciones de este tipo de escritura ideofonemtica: distinguen los
contextos espontneos, privados e informales en que se usa, de la comunicacin ms
planificada y formal, como se puede notar en la anterior captura de pantalla, en la que la
autora se esforzaba por escribir con correccin el captulo 6 de su narracin, mientras
produca un comentario espontneo en cataln simplificado. Entienden que se trata solo
de una manera de ganar rapidez, comodidad y eficacia, mientras se mantiene el
propsito bsico de la comprensin; de ninguna otra manera se puede entender el
comentario citado al final del apartado 3, en el que una joven confesaba que simplificaba
sus mensajes en cataln y castellano, pero no en francs que dominaba menos,
porque no poda asegurar la intercomprensin del texto.

10. REFLEXIONES FINALES


Entre otros aspectos, cabe destacar estos puntos:
Con la llegada de internet y la multiplicacin y difusin de estas formas de escritura
ideofonemtica, se acaba el monopolio del estndar escrito, que ha dominado casi sin
discusin la comunicacin escrita pblica desde la normativizacin de las diversas
variedades dialectales de cada idioma y desde la popularizacin de la imprenta. Nunca
antes haba habido tanta escritura pblica no estndar, hasta el punto de que se
normaliza o se convierte en algo corriente.
El repertorio lingstico del habla y de la escritura se equiparan. Si antes solo haba
escritura estndar pblica, pero existan diversas variedades dialectales habladas (ms
locales o estndar, y correctas o vernculas), ahora empieza a existir un abanico parecido
de variedades grficas y habladas aunque no exista una equivalencia entre ellas, por
supuesto.
Internet guarda, multiplica y distribuye para audiencias amplias estas formas de
escritura, de modo que los aprendices se exponen a ellas de manera persistente e intensa.
Es plausible pensar que nunca antes como ahora los chicos se haban expuesto tanto a la
escritura, pero tambin que muchas de estas formas escritas son vernculas o
ideofonemticas, alejadas de la norma y la correccin estndar. Por otro lado, las ideas
corrientes de que es una forma vandlica de escritura, que corrompe el idioma, provoca
dificultades en el aprendizaje y puede causar problemas en el desarrollo de los jvenes
carecen de fundamento cientfico; la investigacin ms bien parece fundamentar la
opinin contraria, que cualquier forma de exposicin a un tipo de comunicacin escrita,
significativa, creativa y real favorece el desarrollo de las habilidades verbales del sujeto
(Plester y Wood, 2009).
En definitiva, empieza a ser hora de que veamos estas formas de escritura no solo como un
divertimento de los jvenes o los ms aficionados a la tecnologa, como una excepcin al
uso corriente de la escritura o como algo trivial, catico, totalmente arbitrario e intil.

REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS

Baron, Naom S., 2010, Always On. Language in an Online Mobile World, Nueva York,
Oxford University Press.
Cassany, Daniel, 2010, Leer y escribir literatura al margen de la ley, CILELIJ. Actas y
Memoria del Congreso, Madrid, Fundacin SM / Min. Cultura, 497-514.
Cassany, Daniel, 2011, En_lnia: llegir i escriure a la xarxa, Barcelona, Gra. Versin
castellana, En_lnea: leer y escribir en la red, Barcelona, Anagrama, 2012.
Cassany, Daniel y Denise Hernndez Hernndez, 2011, Internet: 1; Escola: 0?, Articles,
53: 25-34. Versin castellana: Internet: 1; Escuela: 0?, Revista de Investigacin
Educativa, 14, enero-junio 2012,
http://www.uv.mx/cpue/num14/opinion/cassany_hernandez_internet_1_escuela_0.html
Cassany, Daniel; Sala, Joan y Carme Hernndez, 2008. Escribir al margen de la ley:
prcticas letradas vernculas de adolescentes catalanes, 8 Congreso de Lingstica
General, Madrid, UAM, http://www.lllf.uam.es/clg8/actas/pdf/paperCLG21.pdf
Chica Sabariego, Juan Antonio, 2012, Cuestiones lingsticas de Tuiter, trabajo de fin de
mster, Barcelona, Universitat Pompeu Fabra.
Crystal, David, 2001, Language and the Internet, Cambridge, Cambridge Universtiy Press.
Crystal, David, 2008, Txtng The gr8 db8, Oxford, Oxford University Press.
Cruz Piol, Mar, 2009, Ensear espaol en la era de Internet, Barcelona, Octaedro.
Herring, Susan, 2001, Computer-mediated communication, en D. Schiffrin, D. Tannen y
H. E. Hamilton ed., The Handbook of Discourse Analysis, Blackwell, 612-634.
Hujov, Petra, 2012, The language of interaction among fanfic fans: comparative analysis
of Czech, Spanish and English, trabajo de fin de mster, Barcelona, Universitat
Pompeu Fabra.
Knobel, Michele y Colin Lankshear, 2011, Remix: la nueva escritura popular, Cuadernos
Comillas, 0: 105-126, http://www.cuadernoscomillas.es/pdf/8_Knobel_Lankshear.pdf
Lankshear, Colin y Michele Knobel, 2006, New Literacies: Everyday Practices and
Classroom Learning, Nueva York, McGraw Hill. 2a ed. en versin espaola: Nuevos
alfabetismos. Su prctica cotidiana y el aprendizaje en el aula, Madrid, Morata /
Ministerio de Educacin, 2008.
Nio-Murcia, Mercedes, 2011, Las primeras naciones en su segundo idioma: contienda
sobra la correccin de la escritura de una congresista indgena en el Per, Cuadernos
Comillas, 1: 22-36. http://www.cuadernoscomillas.es/pdf/3_Nino-Murcia.pdf
Plester, Beberly y Claire Wood, 2009, Exploring Relationships Between Traditional and
New Media Literacies: British Preteen Texters at School, Journal of Computer-
Mediated Communication, 14: 1108-1129. http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1083-
6101.2009.01483.x/pdf
Quintana Trias, Llus, 2007, Signos viejos y nuevos usos: consideraciones sobre la
escritura usada en algunos nuevos medios de comunicacin, RSEL, 37: 169-183.
Sanz, Glria, 2009, Escriptura jove a la xarxa. Exploraci de les prctiques vernacles dels
adolescents a Internet, licencia de estudios, GenCat,
http://phobos.xtec.cat/sgfprp/resum.php?codi=1867
Torrego Gonzlez, Alba, 2010, Eskriibo en el Tuenti komo pronunciioh. Apuntes sobre
ortografa en una red social, Tarbiya, 41: 33-51.
http://www.uam.es/servicios/apoyodocencia/ice/tarbiya/pdf/revistas/Tarbiya041.pdf
Torrego Gonzlez, Alba, 2011, Algunas observaciones acerca del lxico en la red social
Tuenti, Tonos Digital: Revista electrnica de estudios filolgicos, 21.
http://www.tonosdigital.es/ojs/index.php/tonos/article/view/659/470
Torres i Vilatarsana, Marta, 2003a, La llengua catalana en la comunicaci a Internet:
qesti de codis, Llengua i s, 26: 77-82, http://www6.gencat.cat/llengcat/liu/26_139.pdf
Torres i Vilatarsana, Marta, 2003b, Aproximaci a lescriptura ideofonemtica o netspeak
catal, Actas 2 Congreso Cap a quina societat del coneixement?, Barcelona,
Observatorio de la Cibersociedad,
http://www.cibersociedad.net/congres2004/grups/fitxacom_publica2.php?grup=86&id=671&idioma=ca
Yus, Francisco, 2011, Cyberpragmatics. Internet-mediated communication in context,
Londres, John Benjamins.
Zavala, V.; Nio-Murcia, M. y P. Ames ed., 2004, Escritura y sociedad. Nuevas
perspectivas tericas y etnogrficas, Lima, Red para el Desarrollo de las Ciencias
Sociales en el Per.