Anda di halaman 1dari 21

DE ASNO / JUMENTO A ASNO /JUMENTO /RUCIO

E N EL PRIMER QUIJOTE

CARLOS ROMERO MUOZ


Universit Ca' Fosean di Venezia

1. Rocinante (un animal, no un ser humano, pero de evidente im-


portancia a lo largo de las dos partes del Quijote y, para colmo, bautizado
-rebautizado- en su mismo comienzo) resulta registrado tan slo en cua-
tro de los escasos ndices de personajes - o bien d e n o m b r e s - pre-
sentes en la novela que conozco: los publicados en las Obras completas cer-
vantinas, a cargo de ngel Valbuena Prat (1946), en las ediciones de la
ms importante de todas realizadas por Vicente Gaos (1987) y Francisco
Rico (2005) , y en el especfico Dictionnaire de Dominique Reyre (1980:
1

135). Qu ocurre, en cambio, con el rucio, actor no menos importan-


te, aunque siempre confinado en los trminos del nombre comn? L o
hallaremos nicamente en el Dictionnaire. En l se afirma que Sancho
llama as a la bestia que cabalga par euphemisme, car le mot 'asno' est
injurieux. La definicin sigue siendo til, siquiera porque pone en la
necesaria evidencia este aspecto atenuante del vocablo, hasta enton-
ces casi siempre descuidado. Cabe, sin embargo, aadirle una precisin,
a partir de la cual creo posible llegar a alguna conclusin: de acuerdo
con la clara tendencia de Cervantes en cuanto se refiere a sus criaturas,2

el rucio no nace de manera explcita con este apelativo; en realidad de-


viene, llega a ser tal tan slo al comedio de la Primera parte . La cual, si 3

bien se mira, concluye cuando el autor no parece haber tomado an una


decisin de veras definitiva sobre el particular.
Como es sabido, de una besa asnal no se habla hasta el c. VII. El hi-
dalgo, decidido hacer segunda salida, convence con algunas fantsti-
cas promesas para que lo siga, en funciones de escudero, a un labrador

1
Sigo a q u la p a g i n a c i n d e otra p r e c e d e n t e e d . del p r o p i o R i c o ( 2 0 0 4 a ) .
2
C , de a h o r a en adelante.
5
H a c e ya m e d i o siglo q u e J o a q u n C a s a l d u e r o ( 1 9 4 9 ) e m p e z a distinguir seriamente
entre el Quijote d e 1605 y el d e 1615: dos o b r a s -insista, c o n r a z n - , muy distintas entre s. L o
sigo, d e s d e h a c e ya bastantes aos, l l a m a n d o siempre, sin la m e n o r d u d a , 1605 a la P r i m e r a
parte, 1615 a la s e g u n d a y 1614 a la d e q u i e n q u i e r a se e s c o n d a tras el p s e u d n i m o d e A l o n -
so F e r n n d e z d e A v e l l a n e d a ( R o m e r o M u o z , 1990: 95-96).

Cervantesy el Q u i j o t e . Actas Coloquio internacional (Oviedo, 27-30/10/2004)

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


vecino suyo (99). Este vecino, enseguida llamado Sancho Panza , decla- 4

ra su intencin de llevar consigo un asno que tena muy bueno, porque


l no estaba duecho a andar mucho a pie (100).
A partir de este momento, tanto el narrador como el a m o y el pro-
pio criado aludirn a la cabalgadura alternando, por razones sobre todo
estilsticas, ora asno (considerado en la poca no slo injurioso, como
justamente indica Reyre, sino tambin -y sobre t o d o - g r o s e r o ) , ora el
ms neutro jumento. Para topar con la tercera frmula nominativa he-
mos de esperar hasta el c. XXI (243-244):

En esto comenz a llover un poco [... ]


De all a poco, descubri don Quijote un hombre a caballo que traa en
la cabeza una cosa que relumbraba como si fuera de oro [...]
-[...] si no me engao, hacia nosotros viene uno que trae en la cabe-
za puesto el yelmo de Mambrino, sobre que yo hice el juramento que sa-
bes . [...]
5

-Cmo me puedo engaar en lo que digo, traidor escrupuloso? -dijo


don Quijote-. Dime, no ves aquel caballero que hacia nosotros viene, so-
bre un caballo rucio rodado, que trae puesto en la cabeza un yelmo de oro?
-Lo que yo veo y columbro -respondi Sancho- no es sino un hombre
sobre un asno pardo, como el mo, que trae sobre la cabeza una cosa que
relumbra.

Las palabras del escudero bien merecen un breve comentario. Co-


nocemos algunas de las cualidades de Rocinante, pero con dificultad
podemos imaginar el color de su p e l o . Parece como si C , en 1605, hu-
6

biera decidido mantener una sistemtica suspensin de informaciones


cromticas referidas a las bestias caballares, mulares y asnales presen-
tes en un libro casi enteramente desarrollado en campo abierto y en ca-
minos recorridos por hombres a pie o a lomos de cabalgaduras. L o mis-
m o ocurre en La Galatea, en las obras teatrales de la primera poca y
en el Persiles. Algunos datos meramente casuales, nunca relevantes para
el relato- s se hallan en La ilustre fregona (383: dos muas rucias), en el
Coloquio de los perros (550: una yegua rucia), en el Viaje del Parnaso (c. IV,
v. 37: un caballo bayo), en el Entrems del rufin viudo (II, 912: muy ms
que el potro rucio eres famoso) y, con mayor frecuencia, en 1615''. Se-

4
S., de ahora en adelante, a no ser que se trate de citas cervantinas, donde conservo el
nombre completo.
5
Vase c. X ( 1 2 7 ) .
6
Por lo menos, los no entendidos en la materia. Basndose en indicios esparcidos a lo
largo de toda la novela, Justino Pollos Herrera (1976: 5 1 - 5 6 ) afirma que su capa, ms que cas-
taa pecea, como imagina un autor precedente, era torda muy clara, casi blanca.
7
Se trata de las tres cananeas [por 'hacaneas'] remendadas presentes en el c. X (769);
de la muy hermosa yegua tordilla del XVI ( 8 1 9 ) , del palafrn o hacanea blanqusima
del X X X (956) y del caballo frisn, ancho y de color tordillo del LVI ( 1 1 8 5 ) . N o se olvi-
den las seis muas pardas, encubertadas empero de lienzo blanco del X X X V ( 1 0 0 5 ) ni la
poderosa mua, negra como el mismo azabache del XLVIII ( 1 1 1 3 ) .

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


nal de que algo ha cambiado, incluso en este descuidado mbito lexi-
cal? La cuestin merecera ser considerada con el espacio de que aho-
ra no dispongo.
Tal desinters por el vasto dominio del color tiene su paralelo en el
de la onomstica. Nunca sabremos cmo se llamaba Rocinante prece-
dentemente al comienzo de la historia, cuando don Quijote le da el nom- 8

bre que ha de volverlo inmortal, aunque resulta lgico imaginar que al-
guno habr tenido ante(s). En el caso del asno, puesto que de alguna
manera lo habrn designado en casa de los Panza, es legtimo pensar
que el apelativo coincidira, sin ms, con el de su propio pelaje. Es decir,
a partir de cuanto el propio S. acaba de decir, quiz Pardo o Pardillo. Se
trata, por otra parte, de capas y nombres muy corrientes, en la poca
de C. y hasta en la nuestra . (De todos modos, cabe imaginar que uno
9

y otro fueran llamados por sus propietarios con el grado cero del nom-
bre individual: caballo o/y asno, respectivamente. Sobre todo en el caso
de S., en cuya casa parece no existir otra caballera; s las haba, en cam-
bio, en la de DQ) 1 0
.
Mucho se ha hablado de la legitimidad de reconocer en estas y en pos-
teriores razones del escudero (248) una semilla -siquiera una semilla-
del perspectivismo a que C. parece tender de m o d o natural, no slo en el
Quijote, aunque en l resulte facilitado por la locura del hroe, tpico so-
ador con los ojos abiertos. Ello justifica la aclaracin inmediatamen-
te ofrecida por el narrador , que conciliar con toda satisfaccin las con-
11

tradictorias opiniones de amo y criado (245) . El barbero en cuestin, 12

8
D Q , d e a h o r a e n adelante, a n o ser q u e se trate d e citas cervantinas, d o n d e c o n s e r v o el
n o m b r e completo.
9
Escribe Francisco L p e z d e U b e d a (1605: 4 6 9 ) : U n a n o t o r i a excelencia / q u e v e m o s
e n los borricos / es q u e casi todos son / d e u n color y talle m i s m o . Y Santiago d e la V i l l a y
M a r t n (1881: 419-420): D e c i d i d a m e n t e n o se observa e n estos seres la a s o m b r o s a v a r i e d a d
y c o m b i n a c i n d e colores q u e e n el caballo. [...] E n el asno, el p e l o ms c o m n , al m e n o s e n
nuestro pas, es el l l a m a d o rucio, q u e es u n p a r d o claro. / / L o s hay t a m b i n d e pelo de rata, ne-
gros, blancos, tordos, castaos y rojos o melados. L a capa pa es bastante r a r a . A l g o u n p o c o dis-
tinto - y e n ms d e u n sentido, c o n t r a d i c t o r i o - afirma Pollos H e r r e r a ( 1 2 9 ) : n i d e raza an-
daluza, ni d e raza z a m o r a n a , ni d e raza pirenaica o catalana, cosa q u e tan p o c o a b o n a su pelaje
e x p l c i t o , para, casi e n s e g u i d a ( 1 3 0 ) , h a b l a r d e los asnos corrientes d e la raza q u e se le dice
castellana [...] L a m a y o r a ostentan capa p e c e a , a b u n d a n d o m e n o s los d e c a p a rucia, p o r -
q u e sta, al parecer, tiene carcter gentico regresivo: h a b a m u y p o c o s d e capa b l a n c a o tor-
d o clara, p o s i b l e m e n t e p r o d u c t o s d e cruces c o n sangre a n d a l u z a . P a r a c o n c l u i r ( 1 3 2 ) : E l
j u m e n t o q u e c a b a l g a b a S. era, pues, d e c a p a rucia, q u e es u n pelaje asnal d e c o l o r grisceo o
pardo claro.
1 0
V a n s e la a d i c i n al c. X X I I I registrado en la 2 e d . d e la novela p o r Juan d e la Cues-
S

ta ( 1 3 4 8 ) , los ce. X X V ( 3 1 4 ) y X X V I (323, c o n el c o r r e s p o n d i e n t e a a d i d o : 1349).


1 1
N, d e a h o r a e n adelante.
1 2
Es, pues, el caso q u e el y e l m o y el caballo q u e d o n Quijote vea era esto: q u e e n a q u e l
c o n t o r n o h a b a dos lugares, el u n o tan p e q u e o , q u e n o tena botica ni b a r b e r o , y el otro, q u e
estaba j u n t o a l, s; y, as, el b a r b e r o del m a y o r serva al m e n o r , e n el cual tuvo u n e n f e r m o
n e c e s i d a d d e sangrarse, y otro d e hacerse la b a r b a , p a r a lo cual vena el b a r b e r o y traa u n a
b a c a d e azfar, y quiso la suerte q u e al t i e m p o q u e vena c o m e n z a llover, y p o r q u e n o se le

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


no bien vio echrsele encima a DQ, se dej caer del asno abajo, y no
hubo tocado el suelo, cuando se levant ms ligero que un gamo y co-
menz a correr por aquel llano, que no le alcanzara el viento (245-246).
El hidalgo y su escudero mantienen enseguida una magnfica conver-
sacin acerca de lo ocurrido (246-248), hbilmente concluida con un
autntico cambio de tercio por parte del ltimo:

Pero, dejando esto aparte, dgame vuestra merced qu haremos deste ca-
ballo rucio rodado que parece asno pardo, que dej aqu desamparado
aquel Martino que vuestra merced derrib [...]. Y para mis barbas, si no
es bueno el rucio!
[...]
-Dios sabe si quisiera llevarle [...] o por lo menos trocalle con este mo,
que no me parece tan bueno. Verdaderamente que son estrechas las leyes
de caballera, pues no se estienden a dejar trocar un asno por otro; y que-
rra saber si podra trocar los aparejos siquiera.
-En eso no estoy muy cierto -respondi don Quijote-, y en caso de duda,
hasta estar mejor informado, digo que los trueques, si es que tienes dellos
necesidad estrema.
-Tan estrema es -respondi Sancho-, que si fueran para mi misma per-
sona no los hubiera menester ms.
Y luego habilitado con aquella licencia, hizo mutacio caparum y puso su
jumento a las mil lindezas, dejndole mejorado en tercio y quinto (248-249).

La precedente formulacin del deseo de cambiar de cabalgadura, sen-


cillamente porque la del barbero es mejor, muestra a las claras que el
tan decantado afecto del escudero para con la suya es, siquiera hasta el
momento, muy limitada. El hecho - o el dato para la historia de otro de-
venir, a lo largo del Quijote merece ms atencin de la que se le suele
prestar , pero, aqu y ahora, importa tan slo poner de relieve que, al
13

exclamar Ypara mis barbas si no es bueno elrucio!, S. se est riendo, no poco


cruelmente, de su seor, si bien con menor descaro que en la recin con-
cluida aventura de los batanes (c. XX, 239-240).
Ya estamos en el c. XXV. Precisamente en el pasaje en que DQ, deci-
dido a hacer penitencia, a imitacin de Amads y de Roldan, desensi-
lla a Rocinante y lo deja en libertad (305-306).

Viendo esto Sancho, dijo:


-Bien haya quien nos quit ahora del trabajo de desenalbaldar al rucio,
que a fe que no faltaran palmadicas que dalle. [...] Y en verdad, seor Ca-
ballero de la Triste Figura, que si es que mi partida y su locura de vuestra
merced va de veras, que ser bien tornar a ensillar a Rocinante, para que
supla la falta del rucio... (306)

m a n c h a s e el s o m b r e r o , q u e d e b a d e ser n u e v o , se puso la baca s o b r e la cabeza, y, c o m o es-


taba limpia, d e s d e m e d i a l e n g u a r e l u m b r a b a . V e n a s o b r e u n asno p a r d o , c o m o S a n c h o dijo,
y esta fue la ocasin q u e a d o n Q u i j o t e le p a r e c i caballo r u c i o r o d a d o y y e l m o d e o r o . . .
1 3
V a s e R o m e r o M u o z (1991: 3 4 ) .

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


Aqu lo tenemos! Rucio, en principio adjetivo, acaba de aparecer,
con funciones de sustantivo, referido al animal montado por el escu-
dero, como habra podido ocurrir si lo hubiese llamado Pardo o Pardillo.
Desde luego, todo puede explicarse como una propagacin de la fr-
mula ya usada por ste en el c. XXI, pero se trata de una propagacin
inconsciente o, por el contrario, bien consciente? De algo que se le ha pe-
gado a S., tras la an reciente experiencia o, por el contrario, de una
muestra ms de su socarronera?
N o sera de ninguna manera imposible que este brusco salto de la has-
ta aqu constante alternacin binaria {asno / jumento) a otra nueva, de
tipo ternario (asno / jumento / rucio), hubiera quedado discursiva y ex-
presamente justificado en el fragmento de original (nunca sabremos si
breve o extenso) que sin duda falta en esta seccin del actual c. XXIII' . 4

De la consulta de los diccionarios de la lengua castellana o espao-


la publicados entre 1570 y 1737, de mis propias lecturas y de la ya muy
rica coleccin de testimonios recogida en el CORDE se deduce que lla-
mar rucio, sin ms explicaciones, a un asno constituye en la poca algo
en un ms de un sentido sorprendente e incluso ridculo, en la acep-
cin ms estricta del trmino. (Debe quedar claro que aqu me refiero a
la lengua de la literatura, no necesariamente alta, con tal de que no sea
-porque as lo quiere el autor- baja e incluso bajsima. Por supues-
to, pecara de irresponsabilidad si aqu intentase ampliar esta afirmacin
a la vida, ms o menos cotidiana: en primer lugar, a la campesina, por
naturaleza oral, escasamente recogida en documentos redactados por es-
cribanos, etc. etc.)

2. Suspendo por un momento la ilustracin de dicha hiptesis. An-


tes, creo conveniente concluir el repaso de las apariciones del animal
en 1605, teniendo siempre muy en cuenta quin lleva la voz en cada una
de ellas.
En el citado XXV, asno est registrado en boca del escudero (307 15

y 312) , quien tampoco deja de recurrir por tercera vez a rucio, como
16

adjetivo sustantivado, en trminos de siquiera aparente normalidad


(315) . En los ce. XXVI (323) y XXIX (372), es N quien demuestra ha-
17

ber introyectado la nueva denominacin . 18

1 4
V a s e Geoffrey Stagg ( 1 9 5 9 ) .
1 5
- M s fue p e r d e r el asno, [...] pues c o n l se p e r d i e r o n las hilas y t o d o .
1 6
- D i g o q u e [... ] q u e soy u n asno. M a s n o s p a r a q u yo n o m b r o asno e n m i b o c a , p u e s
n o se h a d e m e n t a r la s o g a e n casa del a h o r c a d o .
1 7
P o r a m o r d e Dios, s e o r m o , q u e n o vea yo en cueros a vuestra m e r c e d , q u e m e d a r
m u c h a lstima y n o p o d r dejar d e llorar, q u e m e d u e l e la cabeza del llanto q u e a n o c h e hice
p o r el r u c i o . . .
1 8
Y c o n esto les c o n t [al cura y a M a e s e N i c o l s ] la p r d i d a del r u c i o y L u e g o s u b i
d o n Quijote s o b r e Rocinante, y el b a r b e r o se a c o m o d e n su c a b a l g a d u r a , q u e d n d o s e San-
c h o a pie, d o n d e d e n u e v o se le r e n o v la p r d i d a del r u c i o . . .

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


Qu sucede, tras las citadas cinco apariciones del vocablo que nos in-
teresa? A l g o en ms de un sentido chocante: n o volver a ocurrir en
todo lo que queda de l ed. princeps de 1605. La ventera, en el c. XXXV
(457) usa jumento, como N en el XL1I (547). L o mismo har en el XLIII
(556) pero, en el XLIV (567), volver a asno, refirindose al del barbero,
de cuyos aparejos se ha apoderado S., y asno lo llamar el propio barbe-
ro vctima de la alucinacin de D Q (568) . Don Fernando (c. XLV, 573), 19

entrado de lleno en la burla, niega que la pieza contendida sea albar-


da de jumento y, por el contrario, afirma que se trata de un jaez de ca-
ballo. N o slo: uno de los cuatro [criados de don Luis] vuelve a tratar
de la albarda de este asno (574). En el XLVI, N (581) usa jumento, como
D Q (583) y el propio S. (584), refirindose, de nuevo y hasta el resto de
1605, a su propia cabalgadura. En el XLVII, N torna a. jumento (592) y a
asno (592 y 594). En fin, ya en el LII, ltimo del libro, el mismo N (645)
vuelve a usar asno.
Por si an pudieran caber dudas de que rucio no pasa de ser una de-
nominacin a fin de cuentas episdica, casi del todo irrelevante a lo lar-
go de la Primera parte, recordar que el adjetivo sustantivado en cuestin
est ausente en los poemas preliminares, compuestos, como es natural
(y, adems, el mismo C. lo declara en el estupendo p r l o g o ) , despus de
haberla concluido. Est ausente incluso donde su presencia podra haber
parecido - p o r lo m e n o s - oportuna. Es decir, en el soneto que Gandaln,
escudero de Amads de Gaula, dedica a S. (29, v. 9: Envidio a tu ju-
mento y a tu n o m b r e ) , en mi opinin no tan slo por motivos de deco-
ro, ya que en un nuevo soneto, ocupado por un Dilogo entre Babieca
y Rocinante, 35, w. 5-8) reaparece la dimensin injuriosa del vocablo:

B. Anda, seor, que estis muy mal criado,


pues vuestra lengua de asno al amo ultraja.
R. Asno se es de la cuna a la mortaja.
Queroslo ver? Miraldo enamorado.

A l llegar a este punto, no hay ms remedio que volver a la misteriosa


desaparicin y a la no menos extraa reaparicin de la bestia en la pri-
mera ed. de 1605. Una y otra debieron de ser bien pronto notadas por
los primeros lectores de la novela, alguno de los cuales comunicara al
autor lo que con toda probabilidad l mismo habra ya visto. M e parece
indudable que se trata de un descuido, en cierto m o d o grave, por ms
que algunos crticos se hayan empeado en decirnos que no lo es tanto
y hasta que no lo es en absoluto . Aqu me limitar a recordar que, en
20

1 9
ste ltimo, d e m a n e r a n o p o c o retorcida, a l u d e a los jaeces d e lo q u e l crey ser caba-
llo del posesor del y e l m o d e M a m b r i n o ; caballo q u e S. t o m c o n su licencia p a r a a d o r n a r el
suyo, p e r o n o p u e d e n c a b e r d u d a s d e q u e se trata d e los dos asnos pardos q u e b i e n c o n o c e m o s .
2 0
V a s e J u a n Bautista A v a l l e - A r c e ( 1 9 7 5 : 70, n o t a 6 0 ) , T h o m a s R. L a t h r o p ( 1 9 8 4 ) , Jos
M a n u e l M a r t n M o r a n (1990: 14) y A l b e r t o Snchez ( 1 9 9 2 ) .

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


la reimpresin de la princeps, publicada pocos meses despus de sta, en
el mismo ao de 1605, aparecen dos aadidos, con las que se preten-
de poner remedio al desaguisado. La interpolacin relativa al hallazgo
o recuperacin del animal, registrada en el c. XXX (388-389, y, en apn-
dice, 1348-1349), resulta satisfactoria; menos - o , sin ms, nada- lo es
la dedicada a explicar su prdida, presente en la adicin impresa en
el actual c. XXIII (273 y, en apndice, 1347-1348), mientras que lo ms
sensato habra sido encajarla en el XXV (304) . Sobre la cuestin vuel- 21

ve nuestro autor, en tonos muy... cervantinos, en 1615, ce. III (714, don-
de Sansn Carrasco alude al rucio y el propio bachiller y S. al jumento),
IV (715-716: S. dice jumento, rucio dos veces, jumento tres vecesy asno;
Carrasco, jumento ms rucio) y XXVII (934: N se refiere a ruci).
Parece seguro que estas dos intervenciones emendatorias son de ve-
ras de C , a pesar de los no desdeables argumentos con que algunos es-
tudiosos muestran perpejidad e incluso niegan su autora . Ahora bien, 22

en la registrada -vuelvo a decir que por e r r o r - e n el c. XXIII (1347-1348)


hallamos asno (dos veces), jumento (otras dos) y rucio (una sola), siem-
pre en boca de N. Aparte la primera explcita declaracin de afecto por
el animal, que echbamos de menos en el c. XXI, el escudero no tiene
en este aadido ocasin de dedicar una sola palabra al nombre o el
adjetivo con que cabe suponer que llama ahora a su bestia. La situacin
cambia notablemente en la adicin al actual c. XXX (1348-1349), don-
de se nos dice que

vieron venir por el camino donde ellos iban a un hombre caballero sobre
un jumento, y cuando lleg cerca les pareci que era gitano; pero Sancho
Panza, que doquiera que va asnos se le iban los ojos y el alma, apenas hubo
visto al hombre cuando conoci que era Gins de Pasamonte, y por el hilo
del gitano sac el ovillo de su asno, como era la verdad, pues era el rucio
sobre que Pasamonte vena [...] Viole Sancho y conocile, y apenas le hubo
visto y conocido, cuando a grandes voces le dijo:
[...]
No fueran menester tantas palabras ni baldones, porque a la primera sal-
t Gins y, tomando un trote que pareca carrera, en un punto se ausent
y alej de todos. Sancho lleg a su rucio y, abrazndole, le dijo:
-Cmo has estado, bien mo, rucio de mis ojos, compaero mo?
Y con esto le besaba y acariciaba como si fuera persona. El asno callaba
y se dejaba acariciar de Sancho sin responderle palabra alguna. Llegaron
todos y dironle el parabin del hallazgo del rucio...

2 1
A s se c o m p o r t a D i e g o C l e m e n c n ( 1 8 3 3 ) . L o siguen - d e m a n e r a explcita o sin decir
p a l a b r a al r e s p e c t o - casi todos los editores d e l siglo X I X , sobre t o d o a partir d e J u a n E u g e n i o
H a r t z e n b u s c h ( 1 8 6 3 ) . E n la p r i m e r a mitad del siglo X X h a c e n e x c e p c i n - q u e m e c o n s t e - R u -
d o l f Schevill / A d o l f o Bonilla (1928 y 1931) y Martn d e R i q u e r ( 1 9 6 2 ) . M s tarde se generali-
za el respeto a la leccin d e la e d . princeps, i m p r i m i e n d o los a a d i d o s c o m o sendas notas.
2 2
V a s e L a t h r o p (1984: 2 0 9 ) , G a o s (1987: I I I , 2 1 8 ) , Snchez (1992: 2 0 ) . D e c i d i d o s aser-
tores d e la autora d e los a a d i d o s se muestran, p o r e j e m p l o , R i c o (2004: ccxxvi-ccxxviii) y
J o a q u n Forradellas (2004, notas a. 1.).

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


Rucio de mis ojos. Bien considerado, sta resulta ser la primera y
nica ocasin en que el escudero se dirige directamente a su cabalga-
dura, llamndola con una frmula equivalente al Pardo o el Pardillo hi-
potizados pginas atrs. A l g o muy interesante, pero, por supuesto, no
suficiente para afirmar que C. ha decidido de una vez por todas dar un
nombre casi p r o p i o al animal.

3. Queda ahora por ilustrar, de la manera ms breve y persuasiva po-


sible, por qu rucio, en cuanto adjetivo sustantivado equivalente a asno o
jumento, debe de haber sorprendido a quienes leyeron la princeps de 1605.
Y hasta la segunda del mismo ao, con los famosos aadidos. Creo fir-
memente que el trmino les habr sonado a cosa excesiva, incluso en
un libro de entretenimiento, ya por su casi total ausencia en los textos impre-
sos dotados de un mnimo de intencionalidad artstica, ya porque aca-
so les recordaba algunos muy concretos - y an actuales- testimonios del
mismo, a los que no se les puede negar un alto ndice de literariedad,
pero... dentro de un gnero, como el pardico, marcado a radice por la
voluntad de divertir, claro est que con muy diversas modalidades.
N o estar de ms detenerse un momento a considerar la condicin
insuperablemente histrica -y, hasta cierto sentido, tambin geogrfica-
del humor y de su efecto: esa sonrisa o risa que nos caracteriza como hom-
bres. Cmo negar la existencia de cdigos nacionales tambin en este
mbito, por ms que la globalizacin tienda a nivelarlos un poco ms
cada da? Quin no recuerda las ocasiones en que no hemos consegui-
do captar la dimensin irnica de una frase dejada caer por y entre ami-
gos extranjeros o, al contrario, la de no haber sido comprendido por
ellos mismos en lo que, para nosotros, es un g o l p e de infalible efecto?
Si de lo sincrnico pasamos a lo diacrnico, incluso dentro de la tra-
dicin lato sensu nacional en la que nos sabemos inmersos, cmo ol-
vidar que palabras, locuciones, situaciones sin duda divertidas para los
lectores del siglo X V I y comienzos del X V I I nos dejan hoy indiferentes o
que, por el contrario, elementos que con casi total seguridad dejaban
indiferentes a aquellos lectores hoy muy bien pueden hacernos rer, in-
cluso a carcajadas? Buena prueba -siquiera a mi entender- de ello ofre-
cern los numerosos datos que presento a continuacin.
Empezar dando los resultados de una escrupulosa consulta de los dic-
cionarios monolinges o bilinges en algn caso, trilinges publica-
dos a lo largo de los siglos X V I , X V I I y primer tercio del X V L U . 2 3

Para Cristbal de las Casas (1570), rucio es 'leardo' y, rucio rodado, 'po-
mato': es decir, capas propias de caballos. Jerme Victor (1609) define:
rucio, 'gris, 'couleur de cheval'; grigio, 'colore di pelo di cavallo'; rucio
rodado, 'gris pommel, couleur de cheval', 'leardo pomellato, pelo di

2 3
N a d a dice al respecto A n t o n i o d e N e b r i j a (1495?).

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


cavallo'. Segn Richard Percival /John Minshew (1599), rucio, sin ms
precisiones, equivale a 'a dapple grey horse' y, rodado, a 'a grey, dapple
grey'. Para Francisco del Rosal (1601) es tan slo un 'color de caballo'. C-
sar Oudin (1625), a. v. r[u]cio cavallo, se limita a indicar 'voyer rucio roda-
do', el cual resulta a su vez definido 'gris pommel, couleur de cheval'.
Nada dice al respecto Sebastin de Covarrubias (1611). John Minshew
(1617) declara que rucio & rucio rodado equivalen a 'grey, dapple grey'.
Para Lorenzo Franciosini (1620), rucio es 'color o peame di cavallo, pe-
lame grigio o leardo' y, rucio rodado, un 'cavallo leardo ro tato'.John Ste-
vens (1706), por su parte, declara que rucio est por 'grey, only us'd in
speaking of beasts', introduce la novedad de rucio de la Mancha = 'an
ass' (sobre la que espero volver en otro lugar) y concluye con rucio ro-
dado = 'a dapple grey'.
Transcribo, en fin, por extenso, la definicin del primer Diccionario
de la Real Academia Espaola, comnmente conocido como de Autoridades
(o DA: tomo V, 1737): rucio. Adj. L o que tiene, o es, de color pardo cla-
ro, blanquecino o canoso. Aplcase a las bestias caballares. Lat. Canis as-
persus, albicans / fam. El hombre entrecano. Canis aspersus. Y presen-
24

ta dos testimonios: el primero, de C. (extrado precisamente el605, c.


X X I ) ; el segundo, de Gngora (tercetos burlescos en que se habla de una
mua [...] rucia) . Rucio rodado es, en cambio, el caballo de color pardo
25

claro, que comnmente se llama tordo. Y se dice quando sobre su piel


aparecen a la vista ciertas ondas o ruedas, formadas de su pelo. De es-
tas definiciones ser conveniente recordar que rucio aplcase a las bes-
tias caballares, pero, implcitamente, ya no slo, como aseguraba Ste-
vens . Es relevante la diferencia? El propio DA define caballar como 'lo
26

que pertenece o es parecido a los caballos', mientras que mular se refie-


re a los machos y muas y, asnal (como su variante, menos frecuente, as-
nar), todo l o que toca al asno, o caballeras menores, como carga asnal,
soga asnal, herradura asnal. Algo, como se ve, elemental, pero que con-
viene tener muy presente, porque las novedades constatadles en las de-
finiciones de rucio registradas en las sucesivas ediciones del dicciona-
rio acadmico (ya en un solo volumen, y sin las citas de autores ilustres,
que tanto prestigian la primera, a partir de la publicada en 1780) con- 27

2 4
C o m o r e c u e r d a J o a n C o r a m i n a s (1955-1957: a. v. roco), R a m n M e n n d e z Pidal d e j
b i e n claro q u e , e n realidad, deriva d e roscidus,
2 5
V a s e Obras completas (2000: I , 277-278).
2 6
N o se olvide q u e , e n la p o c a d e C , el [caballo] rucio tena particular prestigio, p o r su
resistencia y su valenta. Francisco d e la R e i n a (1547: fol. 52v) escribe q u e , e n t r e las colores
d e los cavallos, los rucios r o d a d o s y los castaos d e c o l o r d e castaa, y los rucios q u e m a d o s y
los alazanes tostados suelen ser ms t e m p l a d o s y d e ms valor, y d e m e j o r y ms robusta natu-
raleza. Y el a n n i m o autor d e la Pintura de un potro ( p r i m e r tercio del siglo X V I I : 1 0 ) : D e los
colores a b l a r m u y b r e v e m e n t e d e los mejores, sin m e t e r m e e n sus q u a l i d a d e s y lo q u e s o b r e
ellos p r e d o m i n a . / / L o s ruzios son m u y balientes y d e b o n d a d , y mejores los r o d a d o s .
2 7
A decir v e r d a d , e n 1757, I b a r r a p u b l i c el p r i m e r v o l u m e n d e la s e g u n d a impresin,
c o r r e g i d a y a u m e n t a d a , t a m b i n c o n autoridades, q u e n o tuvo continuacin.

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


sisten casi tan slo en las variaciones del tipo de animales que reciben
el adjetivo de manera natural, digna de ser codificada. As, en la de
1832 hallamos un sencillo 'Aplcase a las bestias', que hace pensar en
una sensible extensin del uso precisamente a las mulares ( c o m o ya
demostraba el testimonio g o n g o r i n o citado en el DA) e incluso a las
asnales.
Desde el siglo X I I hasta comienzos del X V I I , no pocos documentos
nos muestran que, en la lengua de simple comunicacin, sin la me-
nor pretensin artstica, rucio / rucia indican un simple color, siem-
pre - q u e me conste- acompaado por el nombre del animal a que se
aplica (a no ser cuando se trata de caballo, que entonces es frecuente en-
contrar el simple adjetivo, con funciones sustantivas) . Los testimonios 29

no faltan, como es natural, en los libros de medicina ni, sobre todo, en 30

los tratados de zoologa, albeitara o de monta . Abundan en los de his- 31

toria , (sin olvidar las relaciones ni la hagiografa) y, an ms, en


32 33 34

los distintos subgneros de novela o relato breve . Asoman en las colec- 35

ciones paremiolgicas , en la crtica y la teora de literatura , en los tra-


36 37

tados de arte , en las colecciones de apotegmas , en el teatro . Resulta


38 39 40

evidente, sin embargo, que es la poesa (en sus distintos subgneros)

2 8
V a s e R o m e r o M u o z ( e n p r e n s a b).
2 9
E n el Libro de cuentas del pagamiento de las gentes de armas (1364) se halla u n a mua r.; e n
la Documentacin municipal de la cuadrilla de Salvatierra u n caballo r. crdeno, u n rocn r. peloso
y u n rocn r. pomelado. J u n t o a las bestias caballares, m u l a r e s y asnales p u e d e n a p a r e c e n p a r e -
cer otros, c o m o la nobiella de III modios, rucia per colore ( V e n t a d e u n a h e r e d a d e n N o l i a [ 1 1 2 2 ] ,
e n el Cartulario de la Iglesia de Santa Mara...).
3 0
A b r a h n d e T o l e d o (1250: fol. 155v) h a b l a d e la l e c h e d e las asnas r.
3 1
E n el Libro de los cavallos (c. 1275) se a l u d e a u n c. r. pezenno, otro r. savino y a otro r. ron.
Francisco d e la R e i n a (1547: fol. lvij) d a u n a lista d e caballos r.: rodado, pedrado, mermoleno, me-
lado, abutardado, quemado, cabos negros, rosillo, sabino..., q u e P e d r o d e A g u i l a r (1572: fol. 2v) a m -
pla c o n los r. marmoleos azules y rosados.
3 2
Francisco L p e z d e G o m a r a ( 1 5 5 3 ) : c. r. picado; B e r n a l D a z d e l Castillo (1568-1575):
c. r. picado, yegua r. y mua r.
33
Relacin del recibimiento que se hizo ( 1 5 4 3 ) * : u n c. r. rodado.
3 4
A l o n s o d e Villegas ( 1 5 9 4 ) * : u n c. r. trapado.
35
Roberto el Diablo ( 1 5 0 9 ) : c. rucio; J e r n i m o F e r n n d e z ( 1 5 4 7 ) : c. rucio; P e d r o H e r n n d e z
d e V i l l a u m b r a l e s ( 1 5 5 2 ) : c. r rodado y palafrn r.; J o r g e d e M o n t e m a y o r ( 1 5 5 9 ) : c. r. rodado;
Luis Glvez d e M o n t a l v o ( 1 5 8 2 ) : y. r. rodada; G i n s Prez d e H i t a ( 1 5 9 5 ) : c. r. rodado y y. r. roda-
da; M a t e o A l e m n ( 1 5 9 5 ) : r. rodado, r. color de cielo.
3 6
P e d r o d e V a l d s ( 1 5 4 9 ) escribe: A l c a el r a b o , rucia, q u e vanse los d e O l m e d o ( n m .
475: a mi e n t e n d e r r e f e r i d o a u n a mua; el testimonio tiene, d e c u a l q u i e r m o d o , particular
inters, p o r q u e es lo d e los p o c o s poqusimos e n q u e se insina u n a f o r m a n u n c a d o c u -
m e n t a d a e n u n a o b r a d e a l g n m o d o l i t e r a r i a ) , y D e M e d i n a a V a l l a d o l i d , o topars frai-
le, o puta, o mua r. ( n m . 1227); e n G o n z a l o d e C o r r e a s ( 1 6 2 7 ) * : k a b a l l o ruzio r o d a d o , a n -
tes m u e r t o q u e c a n s a d o . Luis M a r t n e z Kleiser (1953: n m . 8204) registra, e n fin, r u c i o
r o d a d o y alazn tostado, p o r lo d u r o y p o r lo l l a n o .
3 7
F e r n a n d o d e H e r r e r a ( 1 5 8 0 ) y B . J i m n e z Patn ( 1 6 0 4 ) .
3 8
J u a n d e A r f e y Villafafe ( 1 5 8 5 ) : c. rucio.
3 9
J u a n R u f o (1596, n m . 6 9 1 ) : c. r. rodado.
4 0
El Bachiller J u a n R o d r g u e z [ F l o r i n ] ( 1 5 5 4 ) : y g u a r d a tu rucio p a r a otro a l a r d e .

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


la que presenta un mayor nmero de ocurrencias, ya se trate de los poe-
mas heroicos a la italiana , ya de los espaolsimos romances (en sus ml-
41

tipes modalidades, pero, sobre todo, en los nuevos), a los que volver
dentro de un momento.
A la vista de todo lo anterior, es natural pensar que el maestro Barto-
lom Jimnez Patn tiene razn cuando, en la Elocuencia espaola en arte
(1604), al tratar de la sincdoque, escribe:

Aqu tambin se reducen las formas accidentales cuando los adjetivos se


ponen por los sustantivos, por series muy anexos y particulares, como puro,
aloque, blanco, tinto, sin decirle se entiende vino; bayo, overo,
cuatralbo, rucio, morcillo, castao, melado, se entiende caballo.

4. Echemos ahora un vistazo algo ms demorado al romancero. Los


testimonios que nos interesan se hallan casi sin excepcin recogidos
como ya he dicho en el nuevo y, dentro de ste, en el morisco,
tan abundante en las dos ltimas dcadas del siglo X V I . A q u y ahora,
cabe recordar varios de caballo(s) rucio(s) (o, sin ms, rucios)**, bien acom-
paados de otros de yeguas**, potros** y machos* . Entre los que aluden a 5

potros, algunos los presentan en un tono heroico o, por lo menos, he-


roico-galante. Qu ocurre en los dems? La increble difusin de una
de esas composiciones, debida al joven pero ya famossimo Lope de Vega,
autor, all por 1583-84 (me refiero, claro est, a la que comienza

Ensllenme el potro rucio


del alcaide de los Vlez...) 46

acab bien pronto provocando un repetido ejercicio de reduccin pa-


rdica o de hastiada reaccin sarcstica, por parte de autores de muy
distinto calibre . De veras memorable es el llevado a cabo por el grande
47

y - n o slo para L o p e - temible cordobs, ya en 1585 : 48

4 1
J e r n i m o d e U r r e a ( 1 5 5 0 ) * : c. r. rodado; Cristbal d e V i r u s ( 1 5 8 8 ) : caballo r.; J u a n d e
Castellanos (1575-1589): caballo r., c. r. rodado); G a b r i e l L o b o Lasso d e la V e g a ( 1 5 9 4 ) : r. roda-
do; P e d r o d e O a ( 1 5 9 6 ) : caballo r.yc.r. plateado.
4 2
E n G a b r i e l L o b o L a s s o d e la V e g a ( 1 5 8 7 ) se h a l l a n : salta e n u n r. andaluz y e l r.
andaluz.
4 3
D u r a n (1851: n m . 1149): . . . c a b a l g a n d o e n u n a y e g u a / h e r m o s a , rucia r o d a d a .
4 4
P r e z d e Hita, Guerras civiles ( 1 5 9 5 ) .
4 5
A n n i m o s , r e c o g i d o s e n la Segunda parte d e la Silva de varios romances ( 1 5 5 0 ) , e n l a
Rosa de varios romances ( 1 5 7 3 ) y e n la Rosa espaola. Segunda parte de romances de Joan Timo-
neda ( 1 5 7 3 ) .
4 6
P u b l i c a d o e n la Flor de varios y nuevos romances, p r i m e r a parte ( 1 5 8 8 ) y e n el Romancero
general d e 1600-1604 ( e n D u r a n , n m . 2 2 ) .
4 7
V a s e A n t o n i o C a r r e i r a , e d . d e los Romances d e G n g o r a (I, 345-346).
48
Romances (1,347-355).

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


Ensllenme el asno rucio
del alcalde Antn Llrente;
denme el tapador de corcho
y el gabn de pao verde;
el lanzn en cuyo hierro
se han orinado los meses,
el casco de calabaza
y el vizcano machete...

C o m o es sabido, entre 1603-1604 las relaciones entre C. y L o p e eran


no ya menos que buenas, sino, sencillamente, malsimas . Sic stanti- 49

bus rebus, nuestro novelista muy bien podra haber querido aludir a su
ya por entonces enemigo, precisamente a partir del concreto asno rucio
destructor del gallardo potro rucio originario y del casco de calabaza (ima-
gine el lector una de las pequeas y... amarillas). C o m o ya he dicho ms
atrs, quin sabe si, en la porcin de texto con seguridad perdido en el
c. XXV, haba un pasaje tal vez tan slo unas frases en boca del na-
rrador o del hidalgo (improbable, por no decir imposible, es pensar, des-
de esta perspectiva, en el escudero), de no difcil decodificacin para el
lector avezado a notar este tipo de alfilerazos o, como dira aos ms
tarde Avellaneda, sinnimos voluntarios . 50

5. Pero no se trata de esto slo. A fin de cuentas, la posible no dir


probable, ni, menos, probada alusin, ms o menos maliciosa, a L o p e
puede quedar entre parntesis, ya que disponemos de al menos otra cla-
ve para explicar de manera ms -slo convencionalmente aceptable la
aparicin de rucio en 1605. En el ya citado pasaje perdido del c. XXV bien
podra haber constado una dirimente intervencin de DO_. Recurde-

4 9
V a s e , p. ej., J u a n Mille y j i m n e z (1930: 37-54, 61-68, 83-86...), Justo G a r c a S o r i a n o
(1944: 49-71...) y, ms r e c i e n t e m e n t e , p. ej., Jos Luis P r e z L p e z (2002: 59-64).
5 0
A mi entender, n o es d e n i n g u n a m a n e r a gratuito q u e yo t o m e e n esta ocasin la peli-
g r o s a s e n d a d e las conjeturas. Si b i e n se mira, p o d r a m o s estar ante u n caso e n cierto m o d o
p a r e c i d o al del r o m a n c e l o p i a n o D e p e c h o s s o b r e u n a t o r r e . . . , q u e Rafael O s u n a ( 1 9 8 1 )
cree p a r o d i a d o p o r C. e n el q u e , e n 1615 (c. LVII: 1191-1193), canta Altisidora e n el patio d e l
castillo d e los d u q u e s , u n m o m e n t o antes d e q u e D Q y S. lo a b a n d o n e n , p a r a r e e m p r e n d e r
el c a m i n o d e Z a r a g o z a . C o n v i e n e a a d i r q u e mi referencia al r o m a n c e g o n g o l i n o , b i e n s
q u e inserto e n el Entrems de los romances, n o c o m p o r t a d e n i n g u n a m a n e r a a d h e s i n a la vie-
j a tesis d e R a m n M e n n d e z Pidal (1920: 14-29) acerca del decisivo influjo d e la a n n i m a p i e -
cecita e n la c r e a c i n d e los p r i m e r o s cinco captulos d e 1605. N o c r e e n e n tal influencia (s,
ms b i e n , e n la inversa: del Quijote e n el Entrems) Emilio C o t a r e l o y M o r i (1920: 45-66) y F r a n -
cisco R o d r g u e z M a r n (1949: IX, 165-169). R e c o r d a r la total aceptacin d e la tesis d e M e -
n n d e z Pidal, q u e sufragan c o n nuevos datos, d e Mill y j i m n e z (1930: 37-45, 87-147, 149-157,
205-219) y G a r c a S o r i a n o (1944: 49-59). M s r e c i e n t e m e n t e , vuelven a expresarse a favor d e
la m i s m a A n t o n i o P r e z L a s h e r a s ( 1 9 8 8 ) , F e r n a n d o L z a r o C a r r e t e r (2004: xxvi-xxviii) y G o n -
zalo P o n t n (2004: cxciv-cxcv). D u d a s , e n fin, s o b r e tal relacin d e causa y efecto expresa, p o r
el contrario, G i u s e p p e D i Stefano (2004: voi. c o m p l e m e n t a r i o , 27-28).

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


se que, hasta llegar al mismo, el hidalgo ha preferido usar jumento para
referirse a la caballera de S. Tan slo en tres ocasiones se permite
usar asno. En la primera de ellas, la eleccin lxica puede justificarse
recordando el momento realmente disfrico por l vivido cuando, en la
aventura de los rebaos (c. XVIII, 213), se ve obligado a reconocer que
ha sido una vez ms engaado por los encantadores . Tal desolado es- 51

tado de nimo lo habra podido inducir a desatender la exquisitez con


que normalmente se expresa. En la segunda (c. XXI, 248), se limita a re-
petir, airado y, una vez ms, corrido, las palabras de su escudero . En la 52

tercera (c. XXV, 299), se siente explcitamente enfadado por la sarta de


refranes que acaba de soltar el fiel acompaante y vuelve a descuidar su
caracterstica correccin . 53

H e dicho ms atrs que el rucio ocurre a lo largo de 1615 con notable


frecuencia, pero casi siempre sin una particular relevancia. Casi siempre:
la tiene, en cambio - y notable- cierta precisin que S. hace al escudero
del Caballero del Bosque o de los Espejos en el c. XIII (793-797). En la
nocturna conversacin que ambos sostienen, el recin aparecido procu-
ra inducir al acompaante de DQ a abandonar su peligrosa profesin,
volverse a casa y dedicarse a ejercicios ms suaves,

como si dijramos cazando o pescando, que qu escudero hay tan pobre


en el mundo a quien le falte un rocn y un par de galgos y una caa de pes-
car con que entretenerse en su aldea?
A m no me falta nada de eso respondi Sancho. Verdad es que no
tengo rocn, pero tengo un asno que vale ms que el caballo de mi amo.
Mala pascua me d Dios, y sea la primera que viniere, si lo trocara por l,
aunque me diesen cuatro fanegas de cebada encima. A burla tendr vuesa
merced el valor de mi rucio; que rucio es el color de mi jumento.

Aqu tenemos esa declaracin que hasta ahora hemos echado de me-
nos. El asno o jumento de S. resulta ahora ser de veras rucio, es decir de
pelo algo ms canoso o blanquecino que el pardo por l mismo de-
clarado en 1605, c. XXI (244). N o es mucho, pero es algo. Acaba as el
j u e g o de quien, por el motivo que fuere (dentro de un momento habr
ocasin de volver sobre el pasaje), aplica a su cabalgadura un adjetivo
de algn modo demasiado alto, teniendo en cuenta los horizontes de
espera del lector - n o hablo del pobre campesino analfabeto de la po-
ca, a no ser que como S. en el citado prrafo no haya dejado perfec-
tamente en claro que se trata de un asno y no de otro animal?

5 1
Si n o , haz u n a cosa, S a n c h o , p o r m i vida, p o r q u e te d e s e n g a e s y veas ser v e r d a d lo
q u e te d i g o . S u b e e n tu asno y sigelos b o n i t a m e n t e , y vers c m o , e n alejndose d e a q u u n
p o c o , se vuelven e n su ser p r i m e r o y, d e j a n d o d e ser c a r n e r o s , son h o m b r e s h e c h o s y d e r e -
chos c o m o yo te los pint p r i m e r o .
5 2
A s q u e , S a n c h o , deja ese caballo o asno o lo q u e t quisieres q u e s e a . . .
5 3
P o r tu vida, S a n c h o , q u e calles, y d e a q u adelante entremtete e n espolear a tu asno,
y deja d e hacello e n lo q u e n o te i m p o r t a .

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


Una situacin prcticamente idntica hallamos en el c. XXXI. A m o y
criado se han encontrado, en el XXX (956 y ss.) nada menos que con una
pareja ducal, en el momento conclusivo de una partida de caza de alta-
nera. Los seores no dudan en invitarlos a pasar unos das con ellos. Es
natural que en el largo segmento de descanso palaciego (ce. XXXI-LVII:
961-1194), Rocinante y el rucio resulten menos presentes que cuando sus
propietarios se hallan en campo abierto. De todos modos, no falta en l
alguna que otra referencia a ambas o a una sola de las cabalgaduras. La
primera de las cuales est registrada en el c. XXXI (962). A l entrar en la
casa o castillo, S. se descuida de la suya (N la llama rucio), pero, arre-
pentido, se dirige a una reverenda duea (la inolvidable doa Rodr-
guez), a quien dice:

-Querra que vuesa merced me la hiciese de salir a la puerta del casti-


llo, donde hallar un asno rucio mo; vuestra merced sea servida de man-
darle poner o ponerle en la caballeriza...

Asno rucio, y no tan slo rucio, como, lneas antes, haba dicho N, pero
a los lectores, que ya estn en el secreto. S., en cambio, se cree obli-
gado a no confundir a la desconocida, porque, efectivamente, rucio, de-
contextualizado, haca en la poca pensar sobre todo - y casi s l o - en un
caballo. El argumento definitivo se halla registrado en el c. XXXIII (995),
al final de la memorable conversacin sostenida por la duquesa y el es-
cudero mientras D Q y el duque duermen la siesta. El escudero est an
aturdido por lo que acerca del encantamiento de Dulcinea le estn ha-
ciendo creer (sin que, por otra parte, su socarronera le deje convencerse
de ello) y, al mismo tiempo, agradecidsimo por lo que la aristocrtica se-
ora acaba de decirle (995).

.. .y por ahora vayase Sancho a reposar, que despus hablaremos ms lar-


go y daremos orden como vaya presto, a encajarse, como l dice, aquel go-
bierno . 54

De nuevo le bes las manos Sancho a la duquesa y le suplic le hiciese


merced de que tuviese buena cuenta con su rucio, porque era la lumbre
de sus ojos.
Qu rucio es ste? pregunt la duquesa.
- Mi asno -respondi Sancho-, que por no nombrarle con este nom-
bre, le suelo llamar el rucio.

Del c. XXXIV al LXXIII, ltimo en que se habla de cabalgaduras, rei-


na, frente a las pocas ocurrencias de asno y jumento, el adjetivo sustanti-
vado. En general, dichas excepciones carecen de la menor importancia.
Una sola, no referida al de S., sino insertada en un refrn trado muy
oportunamente a colacin por DQ, la tiene y, a mi parecer, notable

El d e la n s u l a , g r a c i o s a m e n t e c o n c e d i d o p o r el d u q u e e n el c. X X X I I ( 9 7 3 ) .

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


para acabar de explicarnos la triple apelacin de la bestezuela en 1615
y, yendo hacia atrs, incluso en algunos -escasos- pasajes de 1605. El hi-
dalgo, que cree - o parece creer- de la manera ms natural imaginable
cuanto ha dicho Merln a propsito del encanto de Dulcinea y de las
condiciones para devolverla a su prstino estado (c. XXXV, 1006-1008)
y ha instado repetidamente al escudero a cumplir con su promesa de
propinarse tres mil azotes y trecientos / en ambas sus valientes posa-
deras, acaba, en el LXXI (1310-1311), ofrecindole un premio en di-
nero por cada uno de los que se d, claro est que de su propia volun-
tad. Ello induce al criado a dedicarse a la tarea, pero ya sabemos que
bien pronto decidir dar los golpes a los rboles que lo rodean, suspi-
rando -eso s - de cuanto en cuando, con la mayor socarronera de este
mundo (1313). DQ,

temeroso de que no se le acabase la vida y no consiguiese su deseo por la


impaciencia de Sancho, le dijo:
-Por tu vida, amigo, que se quede en este punto este negocio. [...] Ms
de mil azotes, si yo no he contado mal, te has dado: bastan por agora, que
el asno, hablando a lo grosero, soporta la carga, ms no la sobrecarga.

Hablando a lo grosero. sta es la autntica prueba del nueve de


cuanto qued dicho en el pasaje, arriba reproducido, del c. XXXIII (995).
Y, en efecto, si bien miramos, el mismo D Q que - c o m o ya he puesto de
relieve pginas atrs- recurre tan slo dos veces al ltimo trmino a lo
largo de 1605, no lo ha hecho nuncalo que se dice nunca en 1615. Pien-
so que precisamente por su ya aludido ideal de lengua cuidada, cortesa-
na . Un ideal bien compartido, como demuestran - p o r acuerdo o por
55

desacuerdo- los testimonios de la poca que ofrezco a continuacin.


Francisco Agustn Trrega, en el Discurso o recopilacin de las necedades
ms ordinarias en que solemos caer hablando (1592: 425) escribe: A este cabo
quiero, por dalle remate, aplicar los regeldos, y no digo con perdn de
vs. ms., como hazen muchos quando nombran un asno...
Leemos en el romance de Gngora a Ero y Leandro que comienza
Aunque entiendo poco griego... (1998: II, 231): ...a la vela o rome-
ra / lleg en un rocn muy flaco / el noble alcalde de Sesto / y la alcal-
desa en un asno / (con perdn de los cofrades)...
El propio C , en Rinconetey Cortadillo (180), pone en boca del j o v e n
m o z o de espuertas que conduce a los protagonistas a casa de Monipo-
dio: ansia es el tormento, rosnos los asnos, hablando con perdn; en
1605 en la del Burlador (c. LII, 651: w. 7-10 del soneto dedicado a S.):

6 5
El licenciado p o r S a l a m a n c a q u e a p a r e c e en el c. X I X d e 1615 ( 8 5 8 ) r e s p o n d e a cier-
tas palabras d e S. s o b r e su p r o p i o m o d o d e expresarse, p o r fuerza ms p r x i m o al rstico sa-
yagus q u e al p u l i d o t o l e d a n o : E l lenguaje p u r o , el p r o p i o , el e l e g a n t e y claro est en los dis-
cretos cortesanos, a u n q u e hayan n a c i d o e n M a j a d a h o n d a : dije discretos p o r q u e hay m u c h o s q u e
n o lo son, y la discrecin es la gramtica del b u e n lenguaje, q u e se a c o m p a a c o n el u s o .

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


...insolencias y agravios del tacao / siglo, que aun no perdonan a un
borrico. / / Sobre l anduvo (con perdn se n o m b r e ) / este manso cor-
d e r o . . . ; por fin, en la de cierto escudero presente en la jornada I de
Pedro de Urdemalas (815-816): y, con perdn sea nombrado, / no hay
seguro asno en el prado / de los gitanos cuatreros . 56

6. En suma, el hecho de que S. y el narrador llamen rucio varias - n o


muchas-veces, en poqusimos captulos de 1605, al asno o jumento se pue-
de justificar de tres maneras distintas, pero de algn m o d o ligadas en-
tre s. Consiste la primera en la posible extensin a las ce. XXV y XXVI
de una forma burlona de S., originada en el XXI, que no deja de apa-
recer tambin -ya de algn m o d o alterada- en los aadidos de la se-
gunda edicin (ce. XXIII y X X X ) ; la segunda, en la posible alusin ma-
liciosa a Lope de Vega; la tercera, en la sospecha -slo e s o - de una suave
induccin por parte de DQ, con lo que rucio se convertira en un eufe-
mismo atenuador, ms que de la carga injuriosa de asno, como afirma
Reyre, de la sensacin de crudeza que el trmino produca en muchos
espaoles del siglo XVI y, por lo menos, la primera mitad del XVII.
Si mi informacin no resulta insuficiente, es Avellaneda quien vuel-
ve primero con notable insistencia, en libro impreso, al adjetivo sustanti-

5 6
C o m o es c o n s a b i d o , a n ms g e n e r a l i z a d o era evitar el sustantivo puerco (el s i n n i m o
cerdo, sin d u d a a f i r m a d o p o r m o v o s precisamente eufemsticos, se g e n e r a l i z a r slo ms tar-
d e , a partir d e la t a m b i n eufemstica f r m u l a ganado de cerda). A q u bastar r e c o r d a r q u e e n
el c. X L V d e 1615 ( 1 0 8 8 ) u n a c u s a d o ante el g o b e r n a d o r S. P a n z a declara: - S e o r e s , yo soy
u n p o b r e g a n a d e r o d e g a n a d o d e c e r d a , y esta m a a n a sala d e este l u g a r a vender, c o n p e r -
d n sea d i c h o , cuatro p u e r c o s . . . N o se d e b e olvidar, sin e m b a r g o , q u e N, e v i d e n t e m e n t e ami-
g o d e l l a m a r al p a n p a n y al v i n o v i n o , d i r c o n provocativo d e s e n f a d o e n 1605 (c. II: 5 3 ) :
E n esto s u c e d i acaso q u e u n p o r q u e r o q u e a n d a b a r e c o g i e n d o d e u n o s rastrojos u n a m a -
n a d a d e p u e r c o s ( q u e sin p e r d n as se l l a m a n ) . . . E n el c. IX ( 1 1 8 ) , resulta q u e el m o r i s c o
e n cuya m a n o N h a puesto el manuscrito q u e a c a b a d e c o m p r a r e n el A l c a n d e T o l e d o , se
c o m e n z a rer. / P r e g n t e l e yo q u e d e q u se rea [...] y l, sin dejar la risa, dijo: / - E s t ,
c o m o h e d i c h o , a q u e n el m a r g e n escrito esto. 'Esta D u l c i n e a del T o b o s o , tantas veces e n esta
historia referida, d i c e n q u e tuvo la m e j o r m a n o p a r a salar p u e r c o s q u e otra m u j e r d e toda la
M a n c h a ' . N o c a m b i a r la actitud d e N e n 1615. E n efecto, e n el IX ( 7 5 8 ) , la n o c h e d e la ter-
cera salida d e D Q a b u s c a r las aventuras, [ d ] e c u a n d o e n c u a n d o r e b u z n a b a u n j u m e n t o , g r u -
a n p u e r c o s , m a y a b a n g a t o s . . . ; e n el X L I I ( d e d i c a d o a los p r i m e r o s c o n s e j o s d e D Q a S.),
el p r i m e r o dice: D e l c o n o c e r t e saldr el n o hincharte c o m o la rana q u e quiso igualarse c o n
el buey, q u e si esto haces, v e n d r a ser feos pies d e la r u e d a d e tu l o c u r a la c o n s i d e r a c i n d e
h a b e r g u a r d a d o p u e r c o s e n tu tierra. A lo q u e r e s p o n d e el s e g u n d o : - A s es la v e r d a d [ . . . ] ,
p e r o fue c u a n d o m u c h a c h o ; p e r o d e s p u s , a l g o h o m b r e c i l l o , gansos f u e r o n los q u e g u a r d ,
q u e n o p u e r c o s ( 1 0 5 9 ) . T o d o q u e d a c o r o n a d o c o n la c e r d o s a a v e n t u r a , n a r r a d a e n el ac-
tual c. L X V I I I (1290-1292). A c e r c a d e l pasaje del c. X X X I I I d e 1615, l e e m o s e n n o t a ( n m .
5 5 ) : [rucio] se e m p l e a c o m o e u f e m i s m o d e a s n o o b u r r o , t r m i n o s q u e r e s u l t a b a n m a l s o -
nantes, e n especial d e l a n t e d e u n a d a m a . P e r o , e n la a m p l i a c i n d e la cit. nota e n el vol.
c o m p l e m e n t a r i o t o d o se limita a u n R M . El cual, e n su e d . p o s t u m a del Quijote (1948: VI,
86-87) trae s e n d o s testimonios, a l g o ms tardos, d e B. J i m n e z P a t n (1621: fol. 199v) y F r a n -
cisco R o d r i g u e s L o b o (1630: fol. 8 4 ) .

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


vado en cuestin . Repar en la posibilidad de que esa denominacin
57

muy bien podra constituir un nuevo sinnimo voluntario contra su


tan admirado Lope? N o lo sabemos. Probable -para m, seguro- es que
C. aprovecha en 1615 la ocasin de esta novedad introducida por su
rival para denunciar con irnica pero tambin puntillosa precisin, ya
en los ce. III-IV (714-716) y XXVII (934), la frecuente mendacidad -his-
trica y, sobre todo, p o t i c a - de 1614.

BIBLIOGRAFA 58

Cervantes Saavedra, Miguel de, El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Edicin
del Instituto Cervantes. Dirigida por Francisco Rico, con la colaboracin de Joa-
qun Forradellas. Estudio preliminar de Fernando Lzaro Carreter. Barcelona,
Galaxia Gutenberg / Crculo de Lectores / Centro para la Edicin de los Clsi-
cos Espaoles, 2004. (Puesta al da, con los mismos colaboradores, de la de 1998,
Barcelona, Crtica, 2 vols). Vase tambin Rico, Francisco (20046 y 2005).
, Novelas ejemplares, edicin de Jorge Garca Lpez. Barcelona, Crtica, 2001.
, Obras completas. Recopilacin, estudio preliminar, prlogos y notas de ngel Val-
buena Prat. Madrid, M. Aguilar, 1956.
, Ocho comedias y ocho entremeses nuevos nunca representados, edicin de Florencio Se-
villa Arroyo y Antonio Rey Hazas, en Obras completas de Cervantes. Alcal de He-
nares, Centro de Estudios Cervantinos, 1995, tomo II. 19-1018.

Abrahn de Toledo (1250): Moamn. Libro de las animales que cazan (1250)*. Ed. de
Anthony J. Crdenas, Hispanic Seminary of Medieval Studies, Madison, 1995.
Aguilar, Pedro de (1572): Tratado de la cavalleria a la gineta, Sevilla, Hernando Daz.
A partir de la ed. de Mlaga, Juan Rene, 1600, la hay facsimilar, a cargo de ngel
Caffarena Such, Mlaga, El Guadalorce, 1960.
Alemn, Mateo (1599): Primera parte de la vida de Guzmn de Alfarache*
A r f e y V a l l a f a f e , J u a n d e ( 1 5 8 5 ) : De conmensuracin para la escultura y la arquitectura.*
Avalle-Arce, Juan Bautista [de] (1975): Nuevos deslindes cervantinos. Barcelona, Ariel.
Bauelos y de la Cerda, Luis (1605) : Libro de la jineta y descendencia de los caballos guz-
manes, editado, juntamente con otro tratado intitulado Pintura de un potro, por
Juan Antonio de Balenchana, Madrid, Sociedad de Biblifilos Espaoles, 1877.
Bonilla, Adolfo. Vase Schevill, Rudolph / Bonilla, Adolfo (1928-1941 ) : ed. del Qui-
jote.
Carreira, Antonio. Vase Gngora y Argote, Luis.
Cartulario de la Iglesia de Santa Mara del Puerto (Santoa)*: ed. de Manuel Serrano y
Sanz. Madrid, Real Academia de la Historia, 1918-1920.

5 7
D e s d e l u e g o , se trata d e o t r o rucio. El falsario tiende a d a r p o r definitivo cuanto e n -
cuentra registrado p o r p r i m e r a vez e n 1605. Vase R o m e r o M u o z (1990: 9 6 ) . E n este caso,
siquiera p o r d e d u c c i n , la i n e x p l i c a d a desaparicin d e la b e s t e z u e l a e n el c. X X V .
5 8
I n d i c o c o n u n * las obras a q u e h e t e n i d o acceso a travs del CORDE. P o r correccin
- n o p o r c u l p a b l e falta d e d i l i g e n c i a - m e h e limitado e n esta ocasin a d a r las indicaciones bi-
bliogrficas f u n d a m e n t a l e s , q u e el lector p o d r c o m p l e t a r a partir d e las noticias ofrecidas p o r
ese b a n c o d e datos.

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


Casalduero, Joaqun (1949): Sentido y forma del Quijote (1605-1615). Madrid, nsu-
la.
Casas, Cristbal de las (1570): Vocabulario de las dos lenguas Toscana y Castellana. Sevi-
lla, Francisco de Aguilar.
Castellanos, Juan de (1575-1589): Elegas de varones ilustres de Indias.*
Clemencn, Diego (1833-1839): ed. del Quijote. Madrid, E. Aguado (6 vols.: los lti-
mos 3, postumos).
CORDE (= ) Corpus Histrico del Espaol, consultable en Internet, portal de la R A E
(=Real Academia Espaola).
Corominas, Joan (1955-1957): Diccionario crtico etimolgico de la lengua castellana. Ber-
na, A. Francke / Madrid, Gredos (4 vols.).
Correas, Gonzalo (1627): Vocabulario de refranes y frases proverbiales, ed. de Louis Com-
bet. Bordeaux, Universit de Bordeaux, 1967.
Cotarelo y Mori, Emilio (1920) : ltimos estudios cervantinos. Rpida ojeada sobre los ms
recientes trabajos acerca de Cervantes y el Quijote. Madrid, Tipografa de la Revista de
Archivos, Bibliotecas y Museos.
Covarrubias, Sebastin (1611): Tesoro de la lengua castellana, o espaola. Madrid, Luis
Snchez.
Di Stefano, Giuseppe (2004): Vase Cervantes Saavedra, Miguel de, El ingenioso hi-
dalgo..., ed. dirigida por F. Rico, voi. complementario. 24-28.
Daz del Castillo, Bernal (1568-1575): Verdadera historia de la conquista de Mxico*
Documentacin Municipal de la Cuadrilla de Salvatierra* ed. de Felipe Pozuelo Rodr-
guez. Donostia, Eusko Ikaskuntza, 2001.
Duran, Agustn (1851): Romancero general Madrid, Rivadeneyra (BAE, X y XVI).
Entrems de los Romances: Ed. de Daniel Eisenberg y Geoffrey Stagg, en Cervantes,
22, 2 (2002). 151-174.
Fernndez, Jernimo (1547): Libro primero del valeroso prncipe don Belians de Grecia*
Fernndez de Avellaneda, Alonso (1614): Segundo tomo del Ingenioso hidalgo don Quijo-
te de la Mancha [...]: ed. de Martn de Riquer. Madrid, Espasa-Calpe, 1972 (3 vols.).
Flor de Romances (1592)*.
Flor de Varios Romances y Nuevos Romances. Primera, Segunda y Tercera Partes ( 1591 ) .*
Forradellas, Joaqun (2004): Notas a la ed. del Quijote dirigida por F. Rico.
Franciosini, Lorenzo (1620): Vocabolario Italiano e Spagnolo, non pi dato in luce [...],
Vocabolario Spagnolo e Italiano, 2 vols. Roma, a spese di Giovanni Angelo Raffinelli
& Angelo Manni, appresso Giov. Paolo Profilio.
Glvez de Montalvo, Luis (1582): El pastor de Filida.*
Gaos, Vicente (1987): ed. -pstuma- del Quijote. Madrid, Gredos, 3 vols.
Garda Soriano, Justo (1944): Los dos Don Quijotes. Investigaciones acerta de la gne-
sis de El ingenioso hidalgo y de quin pudo ser Avellaneda. Toledo, Talleres Tipo-
grficos de Rafael Gmez-Menor.
Gngora y Argote, Luis de (1609): Obras completas, ed. de Antonio Carreira. /. Poe-
mas [...]. Madrid, Biblioteca Castro, Turner, 2000.
, Romances. Ed. crtica de Antonio Carreira, Barcelona, Quaderns Crema, 1998
(4 vols.).
Hartzenbusch, Juan Eugenio (1863): edicin del Quijote, vols. V y VI de las Obras
completas publicadas por M. Ribadeneyra. Madrid, 1863-64) y ed. aparte impre-
sa por el mismo en Argamasilla de Alba.
Hernndez de Villaumbrales, Pedro (1552): Libro intitulado Peregrinacin de la vida
del hombre*

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


Herrera, Fernando de (1580) -.Obras de Gracilasso de la Vega con anotaciones de Fernan-
do de Herrera*
Jimnez Patn, Bartolom (1604): Elocuencia espaola en arte*
, (1621): Instituciones de la gramtica espaola*
Lathrop, Thomas A. (1984): Por qu Cervantes no incluy el robo del rucio, en
Anales Cervantinos, XXII. 207-212.
Lzaro Carreter, Fernando (1998): Las voces del Quijote. En la citada ed. de F. Rico.
xxiii-xl.
Libro de Cuentas de Pagamiento de las Gentes de Armas (1364)*, ed. de Fernando Gon-
zlez Oll. Pamplona, Diputacin Foral de Navarra, 1972.
Libro de los cavados (c. 1275)*, ed. de Mara Teresa Herrera. Salamanca, Universidad
de Salamanca, 2000.
Lobo, Francisco Rodrigues (1630): Corte na aldeia. Lisboa, Pedro Crasbeek.
Lobo Lasso de la Vega, Gabriel (1587): Primera parte del Romancero y Tragedias*
, (1594): Mexicana .*
, (1601): Manojuelo de romances*
Lpez de Gomara, Francisco (1553) : Segunda parte de la Crnica general de las Indias*
Lpez de beda, Francisco (1605): La picara Justina, edicin de Antonio Rey Hazas.
Madrid, Editora Nacional, 1977.
Martn Moran, Jos Manuel (1990) : El Quijote en ciernes. Alessandria, Dell'Orso.
Martnez Kleiser, Luis (1953): Refranero general. Madrid, Real Academia Espaola.
Menndez Pidal, Ramn (1920): Un aspecto de la elaboracin del Quijote. Madrid,
Ateneo de Madrid. Recogido en De Cervantes y Lope de Vega. Buenos Aires, Es-
pasa-Calpe Argentina, 1940. 9-60.
Mille y Jimnez (1930): Sobre la gnesis del Quijote. Cervantes, Lope, Gngora, el Ro-
mancero general, el Entrems de los Romances, etc. Barcelona, Araluce.
Minshew, John (1599): Vase Percival, Richard / Minshew, John.
, (1617): Dictionarium Ethymologicum Undecim Linguarum [...] Vocabularium Hispa-
nicumLatinum et Anglicum copiosissimum [...]. Londini, apud Iohannem Browne.
Montemayor, Jorge de (1559) : Los siete libros de la Diana*
Nebrija, Elio Antonio de (1495?): Vocabulario de Romance en Latn. Salamanca. Re-
produccin facsimilar. Madrid, Real Academia Espaola, 1951.
Oa, Pedro de (1596): Arauco domado*
Osuna, Rafael (1981): Una parodia cervantina de un romance de Lope, en His-
panic Review, 49. 87-105.
Oudin, Csar ( 1625) : Tesoro de las dos lenguas Espaola y Francesa / Thrsor des deux lan-
gues Espagnole et Franoise. Paris. Uso la ed. de Bruxelles, Hubert Antoine, publi-
cada el mismo ao.
Percival, Richard y Minshew, John (1599): A Dictionarie in Spanish and English, first
published into the the English Tongue by R- P. Now enlarged and amplified with
many Thousands Words [...] All done by J- M-. London, Edm. Bollifant.
Prez de Hita, Gins (1595): Guerras civiles de Granada.*
Prez Lasheras, Antonio (1988): El Entrems de los romances y los romances del en-
trems, en La recepcin del texto literario, eds. Jean-Pierre Etienvre y L. Romero. Za-
ragoza, Casa de Velzquez-Universidad de Zaragoza.
Prez Lpez, Jos Luis (2002): Lope, Medinilla, Cervantes y Avellaneda, en Criti-
cn, 88. 41-71.
Pintura de un Potro. Vase Bauelos de la Cerda, Luis. Libro de la gineta [...]

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


Pollos Herrera, Justino (1976): Las cabalgaduras de don Quijote y Sancho. Tesis docto-
ral. Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Veterinaria. Publicado el
mismo ao en Zamora, Imprenta de El Heraldo de Zamora.
Pontn, Gonzalo ( 2 0 0 4 ) : La composicin del Quijote, en la ed. cit. de F. Rico,
cxcii-cxcvi y ccvii-ccxvii.
Real Academia Espaola (1737) : Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el
verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con las phrases o modos de hablar,
los proverbios o refranes y otras cosas convenientes al uso de la lengua. Madrid, Francis-
co del Hierro, 1726-1739, 6 tomos (V).
, (2004) : Ed. del IV Centenario del Quijote. Madrid, Santillana.
Reina, Francisco de la (1547): Libro de albeytera. Astorga, Agustn de la Paz. Ed. fac-
similar, con introduccin de Benito Madariaga de la Campa, s. 1, Editorial Cela-
rayn, 2002.
Relacin del recibimiento que se hizo en Salamanca a la princesa doa M de Portugal, vi-
s

niendo a casarse con el prncipe Phelipe... (1543)*: ed. de Mara Margarita Conde Be-
navides. Alicante, Universidad de Alicante, 2003.
Reyre, Dominique (1980) : Dictionnaire des noms des personnages du 'Don Quichotte' de Cer-
vantes. Suivi d'une analyse structurale et linguistique. Prsent par Maurice Molho.
Paris, Editions Hispaniques.
Rico, Francisco (2004a): Vease Cervantes Saavedra, Miguel de, El ingenioso hidalgo
don Quijote de la Mancha, ed. dirigida por...
, (2004e) : Vase Real Academia Espaola, IV Centenario [...] Ed. y notas de...
, (2005): Edicin de Castilla-La Mancha, al cuidado de..., Ciudad Real, Junta de
Comunidades de Castilla-La Mancha - Empresa Pblica Don Quijote de la Man-
cha.
Riquer, Martn de (1962): ed. del Quijote, seguido del Quijote de Avellaneda. Barce-
lona, Planeta.
Roberto el Diablo (1509)*.
Rodrguez [Florin], Bachiller Juan (1554): Comedia llamada Florianea*: ed. electr-
nica de Jos Luis Canet,
Rodrigues Lobo, Francisco. Vase Lobo, Francisco Rodrigues.
Rodrguez Marn, Francisco (1947-1949): Ed. -postuma- del Quijote. Madrid, Atlas
(10 vols.).
Romancero General, ed. de Agustn Duran. Vase Duran, Agustn, ed. del Romancero
general...
Romero Muoz, Carlos (1990): Nueva lectura del retablo de maese Pedro, en Ac-
tas del Primer Coloquio Internacional de la Asociacin de Cervantistas. Alcal de Hena-
res 29/30 noviembre-1/2 diciembre 1988 (I-CIAC). Barcelona, Anthropos. 95-130.
, (1991): La invencin de Sansn Carrasco, en Actas del II Coloquio [...], Alcal
de Henares, 6-9 de noviembre 1989 (II-CIAC). Barcelona, Anthropos. 27-69.
, (en prensa a) : El asno llega a ser rucio. Fortuna de una broma de Sancho Pan-
za (Quijote, I, 21).
, (en prensa b): Asno /jumento / rucio en las traducciones de los Quijotes de 1605,
1614 y 1615).
Rosal, Francisco del (1601): Origen y etimologa de todos los vocablos originales de la len-
gua castellana, obra indita [...] copiada y puesta al da [...] por fr. Manuel Zo-
rita. Ms. 6929 de la Biblioteca Nacional de Madrid. (Puede consultarse tambin
en el facsmil, con estudio preliminar, publicado por Enrique Gmez Aguado,
Madrid, CSIC, 1992).

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...


Rufo.Juan Los 600 apotegmas (1596)*: ed. de Alberto Blecua. Madrid, Espasa-Calpe,
1972.
Snchez, Alberto (1992): Fbula quijotil del asno perdido, en Cervantes aPadova,
a cura di Donatella Pini Moro e Carlos Romero Muoz. Padova, Ed. Programma.
13-29.
Schevill, Rudolph y Bonilla, Adolfo (1928-1941): ed. del Quijote. Madrid, Grficas Reu-
nidas (4 vols.).
Stagg, Geoffrey (1959): Revisin in Don Quixote. Part I, en Hspanle Studies in Ho-
nour of I. Gonzlez-Llubera, Frank Pearce, ed. Oxford, The Dolphin Books. 347-
366.
Stevens, John (1706): A New Spanish andEnglishDictionary [...]. London, George
Sawbridge.
Trrega, Francisco Agustn (1592): Discurso o recopilacin de las necedades ms ordina-
rias en que solemos caer hablando*, ed. de Evangelina Rodrguez Cuadros. Valencia,
1993.
Urrea, Jernimo de (1550): Orlando furioso [...], trad. por...*
Valds, Pedro de (1588): Libro de refranes*: ed. de Jess Cantera Ortiz de Urbina, Ju-
lia Sevilla Muoz y Guillermo Blzquez. Madrid, 2000.
Victor, Jerme: Tesoro de las tres lenguas Francesa, Italiana y Espaola / Thrsor des trois
langues [...]. Le tout recuilli des plus clebres auteurs [...]. Genve, Philippe Al-
bert et Alexandre Pernet.
Villa y Martn, Santiago (1881): Exterior de los principales animales domsticos y particu-
larmente del caballo*
Villegas, Alonso (1594): Fructus sanctorumy quinta parte delFlos sanctorum*
Virus, Cristbal de (1588): El Monserate.*

CERVANTES Y EL QUIJOTE. Carlos ROMERO MUOZ. De asno /jumento a asno / jument...

Anda mungkin juga menyukai