So Paulo
Os romanos chegaram Pennsula Ibrica no ano 218 a.C. e aps alguns anos de batalhas
conquistaram-na por volta de 209. Os povos que habitavam a pennsula sofreram um processo de
romanizao que inclua o uso do latim como lngua. Contudo o latim peninsular sofreu diversas
influncias por causa das frequentes invases do territrio ibrico. Segundo Teyssier (2007), em
409, invasores germnicos vndalos, suevos e alanos afluem ao sul dos Pireneus, seguidos,
mais tarde, pelos visigodos. Assim comea um dos perodos mais obscuros da histria peninsular,
que terminar em 711, com a invaso muulmana. Embora a influncia lingustica dos invasores
tenha sido pequena, as frequentes batalhas serviram para enfraquecer a unidade romana. Assim, o
latim escrito manteve-se como lngua de cultura e prestgio mas o latim falado comeou a se
modificar rapidamente; o que culminou no surgimento das diversas lnguas romnicas da Pennsula
Ibrica. De acordo com Bassetto (2001), a rapidez da fragmentao foi determinada por fatores
como o grau de latinizao e a ao dos substratos e superstratos, alm das variaes dialetais do
prprio latim vulgar.
Dessa forma, as diferenas entre as lnguas romnicas bem como as semelhanas encontradas entre
o portugus e o espanhol podem ser explicadas, entre outros aspectos, no apenas por variaes
locais do latim vulgar e dos povos falantes mas tambm pela distncia em relao a Roma, o que
acarretava dificuldades de acesso e comunicao. Ainda segundo Bassetto (2001), as regies de
colonizao mais antiga teriam um latim mais arcaico, enquanto as mais recentes apresentariam
uma lngua mais evoluda, o que poderia explicar os arcasmos do latim vulgar encontrados nas
lnguas da Pennsula Ibrica.
Entretanto, difcil dizer com preciso quando esse latim vulgar comeou a se modificar e a se
transformar nas lnguas romnicas que conhecemos hoje. Em geral, admite-se que as primeiras
modificaes fonticas (as que nos interessam na presente anlise) se deram nos sculos IV e V.
Nessa poca, as modificaes eram tantas que o latim propriamente dito j no era mais entendido e
as lnguas surgidas a partir dele foram chamadas de romance, com base na expresso romanice
fabulare que se referia s lnguas que no eram consideradas brbaras mas que tambm no eram
latim.
Evoluo fontica do portugus e do espanhol
Vocalismos
Como dito acima, o portugus e o espanhol tiveram sua origem no latim vulgar, uma variante do
latim clssico. Com relao s vogais, podemos ver claramente que a evoluo se deu por redues
e simplificaes tendo o espanhol sofrido maior variao voclica em relao ao portugus.
No latim clssico, as vogais se distinguiam tanto pela quantidade quanto pela posio na palavra.
Segundo Coutinho (1972), as palavras disslabas recebiam acento tnico sempre na primeira slaba,
fosse ela longa ou no. Tal caracterstica se manteve no portugus e no espanhol - nnu > pt. ano,
esp. ao / mtre > pt. me, esp. madre.
Nas palavras trisslabas e polisslabas, porm, a variao entre vogal longa e breve era importante
uma vez que o acento caa na penltima silaba se esta fosse longa, e na antepenltima se fosse breve
como podemos ver no portugus e no espanhol em palavras como amcum > pt. amigo, esp. amigo e
em arbrem > pt. rvore, esp. rbol.
A partir do sculo I, a distino quantitativa comeou a desaparecer e as vogais breves (timbre mais
aberto) ou longas (inflexo mais demorada que tinha o tempo de duas breves e timbre mais fechado)
comearam a se diferenciar apenas pelo timbre. Assim, as dez vogais latinas clssicas e os dois
ditongos e passaram para apenas sete vogais no latim vulgar:
Lat.Cl. Lat. Vul.
/a/
/ /
/e/
/i/
/ /
/o/
/u/
O tanto o portugus quanto o espanhol receberam o quadro voclico do latim vulgar, mas se por um
lado o portugus o manteve, mostrando o notvel carter conservador de seu vocalismo, o espanhol
efetuou mudanas significativas que figuram entre as caractersticas mais distintivas entre as duas
lnguas, como podemos ver abaixo (Viciano, 1999, p.155):
Portugus do Brasil Portugus Europeu
Espanhol
Segundo Teyssier:
Os trs sculos passados entre a chegada dos germanos Pennsula (409) e a dos
muulmanos (711) no nos deixaram qualquer documento lingustico. Mas a linha geral da
evoluo no admite dvidas. V-se acelerar a deriva que transformar o latim imperial em
protorromance, e aparecerem certas fronteiras lingusticas. Uma destas fronteiras a que vai
separar os falares ibricos ocidentais, donde sair o galego-portugus, dos falares do Centro da
Pennsula, donde sairo o leons e o castelhano (2007, p.13).
Espanhol
Referncias
BASSETTO, Bruno, A Romnia, Elementos de Filologia Romnica, Vol. 1, So Paulo: Edusp,
2001, p.177-271
CASTRO, Ivo. Curso de Histria da Lngua Portuguesa. Lisboa: Universidade Aberta, 1991.
COUTINHO, Ismael de Lima. Pontos de Gramtica Histrica. Rio de Janeiro: Livraria Acadmica,
1972.
PIDAL, R. Menedz. Manual de Gramtica Histrica Espaola. Madrid: Espasa-Calpe, S.A, 1958.
TEYSSIER, Paul. Histria da Lngua Portuguesa, So Paulo: Martins Fontes, 2007, p.06-17
VICIANO, V. Masip, Fontica Espanhola para Brasileiros Sntese. Revista do GELNE, Recife,
Ano 1, n1, 1999, p. 155.
Disponvel em: http://www.gelne.ufc.br/revista_ano1_no1_sum.htm
Acesso: 15 de novembro de 2012.