Anda di halaman 1dari 10

Kanjur

The term Kanjur (bka gyur, appearing in sec- continue to be discovered. They share the basic
ondary literature also as Kah-gyur e.g. in Csoma stock of texts but vary with regard to the number
de Krs, 1836; 1839a; 1839b; Kangyur, Kangyour, of texts contained, the versions of the texts trans-
Kanjour, or Kandjour) literally means Words [of mitted, and their arrangement. Various collections
the Buddha] in Translation in a very general sense. show mutual cross-dependences and interdepen
This broader meaning is, of course, always implied. dences of various kinds and to various degrees.
Nowadays, however, it is understood by Western For Tibetan Buddhists, a Kanjur is a set of sacred
academic and Buddhist communities, as well as texts, its value exceeding by far that of a mere liter-
by the Tibetan tradition, primarily as a technical ary corpus, regardless of how precious. It represents
term denoting a particular body of literature, which, the Buddha in his aspect of speech, and as such it
structured and edited in a specific way, contains is in particular for lay people an object of venera-
at least in theory and ideally all the texts consid- tion and a source of blessing rather than literature
ered to be the word of the Buddha (buddhavacana), to be read; merely touching a volume of a Kanjur or
translated into Tibetan primarily from Sanskrit but turning its leaves is considered meritorious. Recit-
also from Chinese and occasionally from Central ing its words or having them recited by monks adds
Asian languages. According to the Mahyna con- to the blessing, but understanding their meaning is
cept of the Buddha, however, the term and concept not required; mass ritual recitations of a Kanjur can
buddhavacana does not imply that these words were take place with many monks simultaneously recit-
necessarily spoken by the historical (doctrinally ing different volumes aloud, the resulting incompre-
speaking, nirmakya) Buddha kyamuni; they hensible din in no way reducing the resulting merit
could be and in the case of tantric literature often produced. In Tibetan historiographic literature,
were also revealed by the Buddha (or a buddha) in such veneration is reflected by the frequent use of
his sambhogakya and dharmakya aspects. the expression Kanjur Rinpoche (bka gyur rin po
Together with the Tanjur (bstan gyur), which is che), using the same honorific title Rinpoche (Very
roughly the collection of commentarial exegetical Precious One, Jewel), by which incarnated lamas
literature composed by Indian masters and trans- are generally addressed. This ritual significance is a
lated into Tibetan, the Kanjur constitutes the liter- possible reason for the existence of a considerable
ary corpus generally known today as the Tibetan number of different Kanjurs, whereas only very few
Buddhist Canon. While this term may be problem- distinct Tanjurs are known.
atic, for practical purposes, it will be retained here. The texts collected in the various Kanjurs are
By its general nature, the Kanjur has always been in principle of non-Tibetan origin; the majority of
an open collection of texts that are considered to rep- them were composed in India, a few possibly in Cen-
resent the word of the Buddha and its commentarial tral Asia, and some tantric texts claim to be revealed
literature; texts could and were added or omitted by the cosmic Buddha or some tantric deity in the
according to availability, the editors preferences, or land of O rgyan (i.e. Uyna), present-day Swat in
certain religious or political ideologies (Schaeffer& Pakistan. Some of the latter may be Tibetan com-
van der Kuijp, 2009, 33; in general, Eimer, 1992, positions, quoting O rgyan as the place of origin
12; Skilling, 1997b). Accordingly, nothing such as for the sake of authorization, as this country was
the Tibetan Kanjur exists, but rather a number of famous in Tibet for its tantric masters and magi-
Kanjurs that are considered equally authoritative. cians. The corpus of the Kanjur as such, however, is
Here, the collective the Kanjur is used when refer- genuinely Tibetan; except for structural influences,
ring to the literary genre or the concept of a more or as a whole it is unrelated to any of the Buddhist can-
less complete collection of all sayings of the Buddha ons known in various Indian schools, for example,
and the plural Kanjurs or the singular a Kanjur the well-known Pali Tipiaka of the Theravda
when referring to the individual versions/editions. school or the Chinese Dazangjing. Although never
Some 30 individual Kanjurs are known, and more defined as such, the Kanjur is basically a collection

Koninklijke Brill NV, Leiden, 2015 BEB, vol. I


Also available online www.brill
104 Kanjur

Fig. 1:A Kanjur at Bse go ma lha khang, Zhwa lu Monastery, central Tibet (photo by Katia Buffetrille, 1989).

of Mahyna scriptures. Translations of only a few of a great many Kanjurs (Almogi, 2012), and ongoing
texts contained in the nikya/gama corpora are research continues to unearth more Kanjurs and
included, since such texts were never systemati- manuscript collections that represent a preliminary
cally translated into Tibetan. Apart from the nine stage to the fully edited Kanjurs. These latter collec-
titles of its Mahstra section (Skilling, 1997a), the tions occasionally preserve texts or versions of texts
Lhan kar ma (see below), a 9th-century catalogue of that were previously unknown, and they provide an
Buddhist texts translated during the Tibetan Impe- increasing insight into a far richer range of the ear-
rial Period, lists 37 Hnayna stras among its liest traditions of Tibetan religious literature than
739 titles, and only little of this material was trans- is represented by the better-known Kanjurs. Thus,
lated in later centuries. all sorts of statistics in this respect must constantly
be revised.
The considerable discrepancy in the number of
Content and Structure of Kanjurs texts contained in the various Kanjurs is to some
extent caused by a varying number of duplications.
The Kanjurs known today (see below) consist of These might occur either simply by mistake or by
some 7501,100 individual texts (Eimer, 1992, 12) the fact that several texts are included in the stra
in 100119 volumes, with an average of around 500 (mdo) as well as in the tantra (rgyud) section. Some
leaves per volume. (An exception, the Early Mustang short Prajpramit texts, for example, such as the
Kanjur, of which only its catalogue [Eimer, 1999] is well-known Prajpramithdaya (Heart Stra),
extant, comprised 141 volumes.) Of these texts, 707 are assigned to both categories (Silk, 1994, 27ff.).
can be considered to constitute the basic stock; 542 Occasionally even different versions of the same
are extant in all Kanjurs, and another 265 are miss- text may be included in the same collection. This
ing from not more than one of them (Lain, forth- might have happened by oversight, or because the
coming a). However, this reflects nothing but the editors could not decide which version to consider
present state of our fragmentary knowledge. Docu- more authentic. Another reason for the varying
mentary evidence testifies to the one-time existence number of texts possibly even the main reason is
Kanjur 105
the Kanjurs very nature as an open collection, edi- tantra section, and occasionally they constitute one
tors being free to include or exclude certain texts or two distinct sections (gzungs or gzungs dus and
when compiling or revising a Kanjur. gzungs bum) for example, in the Lhan dkar ma
Individual Kanjur texts are arranged according catalogue, in the Kanjurs of Lithang, Derge (Sde
to the basic literary/doctrinal genres, generally in dge), Urga, and in the Early Mustang Kanjur.
ascending sequence, Vinaya (dul ba), stra (mdo Some Kanjurs contain a few Nyingma tantras,
sde, in subclassifications, for which see below), and tantric texts that are generally accepted as authen-
tantra (rgyud sde), but occasionally also in descend- tic only by the Nyingma (Rnying ma) school of
ing order, tantra, stra, and Vinaya, as in the edi- Tibetan Buddhism and collected in great number
tions of Peking and Cone. Already prior to their in the Collection of Nyingma tantras (Rnying ma
translation into Tibetan, Indian or Chinese scholars rgyud bum). Most of these Kanjurs include them
either considered certain stras to constitute a dis- in their general tantra sections, but the Kanjurs of
tinct genre or grouped them together and transmit- Ulaanbataar, Lithang, Derge, and Urga, and, most
ted them as units. These groups were retained in probably, the 17th-century Kanjurs from Basgo
Tibet and appear as additional sections of the Kanjur: and Hemis in Ladakh, dedicate a separate section
Prajpramit (sher phyin), Buddhvatasaka (rnying rgyud) to them.
(phal cher/chen), and Ratnaka (dkon brtsegs). Of The Kanjur is per definition the collection of
these, the general division Prajpramit can be Buddhas words. Thus, the only objective criterion
found only in the catalogues; in the actual Kanjurs, for including or excluding a text is its authenticity.
it is generally split into separate sections for each In general, the introductory formula, Thus I have
of its big stras, which comprise more than one heard (di skad bdag gis thos pa; Skt. eva may
volume, atashasrik (bum or yum), Pacaviati rutam), is considered evidence that a text is the
shasrik (nyi khri), Aadaashasrik (khri brgyad), direct witness of a sermon or any particular teach-
Daashasrik (khri pa), and Aashasrik (brgyad ing of the Buddha (Eimer, 2002, 7). Apparently, this
stong pa) and a section Various Prajpramit did not suffice in all cases to decide whether a par-
(sher/khri/sras sna tshogs), normally consisting ticular text contained the words of the Buddha or of
of only one volume, in which the shorter texts are a human master. This dilemma was known already
collected. Within the sections, the volumes show a in Indian Buddhism, where scholars disagreed on
running numbering with the letters of the Tibetan whether some Abhidharma texts should be consid-
alphabet (ka, kha, ga, etc.) used as numerical figures. ered buddhavacana. In line with different answers
An exception is the Peking edition, which has a con- to this question, some Kanjurs (Ulaanbataar, Tokyo,
tinuous enumeration without regard for sections. Stog, London, and Shey) contain Abhidharma texts
Variations of this general structure and addi- such as the Lokaprajapti and Kraaprajapti, or
tional subdivisions are found, of which the following for other reasons the Kulvadna or Lii yul lung
may serve as examples: some Kanjurs (e.g. London, bstan pa (a religious history of Khotan), while else-
Stog, Shey, Ulaanbatar, Tokyo, Narthang, and Lhasa) where (Derge, Peking, and Narthang) such texts are
count the Mahparinirvastra as a separate sec- included in the Tanjur. It is to be noted that when
tion (myang das), usually in three volumes. The edi- these texts are included in the Kanjur, there exists
tions of the Stog Palace and London do not keep the no corresponding Tanjur in which they might have
traditional order of the subdivisions in their stra been placed.
sections. In Stog, Buddhvatasaka and Ratnaka
are placed after atashasrik, and the sections
(Various) Stra and Mahparinirvastra follow Genesis of the Kanjur
the remaining Prajpramit sections. In Lon-
don the whole tantra section is placed between The literary corpus known as Kanjur is the result
Aadaashasrik and Buddhvatasaka. of a long-term process that went on for more than
A special position is occupied by the genre of five centuries. It was essentially promoted by large-
dhra (gzungs), meaning (mystic) formula, scale enterprises of collecting and translating Bud-
some 250 short texts, consisting mainly of mantra, dhist scriptures, which for the greater part always
to which magical power is ascribed. Although they depended on royal support and sponsorship. Thus,
are obviously tantric in nature, they are sometimes the landmarks of this development can be con-
included in the stra section and sometimes in the nected with the respective rulers of the time.
106 Kanjur

Fig. 2:Some volumes of the Prajpramit and stra sections at Kanam Monastery, Kinnaur, Himachal Pradesh, India (photo by
Helmut Tauscher, 2012).

Collections of the Imperial Period These growing collections had to be structured and
catalogued. The oldest known catalogues of this
The translation of Indian sacred texts into Tibetan kind are the Lhan kar ma/Ldan dkar ma (Herrmann-
began already with the introduction of Buddhism to Pfandt, 2008; Lalou, 1953) and the Phangs thang ma
Tibet (which took place, in a more organized form, (Halkias, 2004; Kawagoe, 2005), both catalogues of
from the 7th cent. onward), although not in a sys- collections kept at royal palaces in central Tibet. A
tematic way. During the reigns of King Khri srong third work, the Mchims phu ma, mentioned in later
lde brtsan (756796) and his successors, Mu ne sources, is not known to be extant.
btsan po (797799), Khri lde srong brtsan alias Sad According to the introductory section of the Lhan
na legs (800815), and Khri gtsug lde brtsan alias Ral kar ma, these catalogues contained all translations
pa chen (815838), in the period known as the time of words [of the Buddha] and scholarly treatises
of the earlier diffusion (snga dar) of Buddhism in (bka dang bstan bcos gyur ro cog), and thus they
Tibet, these activities were carried out systemati- can be regarded as forerunners of the Tibetan canon
cally, on command and with support of the imperial (extensively discussed in Skilling, 1997b). They were
court. In order to standardize the translations, the structured according to various categories, some of
Bye brag tu rtogs par byed pa chen po/Mahvyutpatti which are also to be found in the Kanjur (other cate-
was compiled, a Sanskrit-Tibetan terminologi- gories, such as texts translated from Chinese, works
cal glossary, as well as the Sgra sbyor bam po gnyis of King Khri srong lde btsan, or Mahstra, are
pa, a commentary on selected terms from the not found in any Kanjur, although the works listed
Mahvyutpatti. A great number of texts were trans- therein are generally included under the categories
lated in a systematic cooperation between Tibetan mentioned already above). The general distinc-
translators and Indian or Chinese scholars, and tion between Kanjur and Tanjur, however, was not
these translations were then copied and recopied yet made.
and collected at royal palaces and monastic centers.
Kanjur 107
Collections of the Time of the of completeness is the proto-Kanjur of Gondhla in
Lahul, northern India, compiled in the late 13th or
Later Diffusion
early 14th century. (On this collection and the genre
in general, see the introduction to Tauscher, 2008.)
During the later diffusion (phyi dar) of Buddhism Nevertheless, fragments of proto-Kanjurs are to be
(from the early 11th cent. onward), a new wave of col- found in various places in the Himalayan region;
lecting and translating Buddhist scriptures started apparently this form of canonical collection was
under the patronage of the lama-kings of Guge- rather widespread before and around the time of
Purang in western Tibet, Ye shes od (9471024) the compilation of the first Kanjur in its fully devel-
and Byang chub od (9841078; these dates are not oped form.
undisputed; for the sake of convenience, I follow
Vitali, 1996, 185, 296). Their capital, Tholing, became
a center of learning and translating. Prominent pro-
ponents were Rin chen bzang po alias the Great
Collections of the Mongol Area
Translator (Lo ts ba chen po; 9581055), Nag tsho The time of Mongol and Yuan rule in Tibet (1240
Tshul khrims rgyal ba (c.10111064), and Rngog Blo 1354) was particularly fruitful for the genesis and
ldan shes rab (c.10591109); even the royal prince development of the Kanjur. Around 1272, activities
Zhi ba od, brother of Byang chub od, is among the of collecting canonical material started at Sakya
translators of canonical texts. During this period, (Sa skya), sponsored by the Mongol imperial family
the term Kanjur might have occurred for the first and culminating in 12851287, and already in 1275
time. Ye shes od is reported to have prepared three 1278, a Kanjur is reported to have been produced
sets of the entire Kanjur of pure gold and four sets at the order of Lama Phags pa, the court chaplain
of a white Kanjur. For central Tibet, among other of Khublai Khan. Between 1310 and 1328, the myri-
reports, silver and golden Kanjurs are mentioned archs of Tshal in central Tibet are reported to have
in the biography of Rwa rDo rje grags (11th cent.; financed a Kanjur in 250 volumes and one in 260 vol-
Schaeffer & van der Kuijp, 2009, 12ff.). These events umes (for a detailed account of these activities, see
are presented in sources, however, that date from Schaeffer & van der Kuijp, 2009, 9ff.).
the 15th century and that might have simply adopted These collections have not survived, and their
the usual terminology of their time. As none of these possible relation to the Old Narthang or the Tshal
collections of translations has survived, it is by no pa Kanjur (see below) is as unclear as is their exact
means obvious to what the term refers in regard to nature. It can, however, be suspected that they fol-
contents, arrangement, or extent. It also has to be lowed a similar concept as the Kanjurs in the techni-
noted that in the biography of Rin chen bzang po, cal sense of the term.
composed by his pupil Ye shes dpal, this term does
not appear, and sde snod gsum ka, the Tibetan equiv-
alent for Tripiaka, is used, without, however, clearly
indicating what the term denotes (Rin chen bzang po
The Old Narthang Kanjur
rnam thar, 1996, 26). In a further development of these preliminary steps,
the first Kanjur, the Old Narthang Manuscript Kan-
jur, which is not extant and known only from literary
Proto-Kanjurs sources, was compiled in the first decades of the 14th
century at Zhalu (Zhwa lu) Monastery at Narthang
An intermediate stage between the collections of (Snar thang) in central Tibet. It is commonly con-
imperial times and the fully developed K anjurs of nected with the name of Bu ston Rin chen grub
course not necessarily in all cases or in a straight (12901364), the 11th abbot of Zhalu, who compiled
development can be seen in the group of proto- an extensive catalogue of religious and philosophi-
Kanjurs. These are, in an ideal case, complete cal scriptures (Nishioka, 19801983). His role in the
collections of the Buddhas word but not yet system- actual production of the Kanjur, however, is not
atically arranged into Kanjurs as described above. directly attested (Eimer, 1992, 177; see also Schaeffer
Similar or related texts are compiled into larger vol- & van der Kuijp, 2009, 9). From that time onward,
umes, which, however, do not have any particular the terms Kanjur and Tanjur appear to be estab-
order among them. No complete collection of this lished for large collections of translated canonical
kind is known so far; the only one with some degree texts.
108 Kanjur

Transmission Lines and Groups of The majority of the Kanjur editions known today
belong to this group. It is represented mainly by
Kanjurs and Their Most Important
a number of block-print editions from Imperial
Representatives China, starting with the first Kanjur to appear in
printed form, that of Yongle (1410; Silk, 1996), and
When A. Csoma de Krs studied a copy of the followed by its reprint of Wanli (1606; Mejor et al.,
Narthang xylograph Kanjur (dating from c.1730) in 2010) and a series of revised editions (Peking, 1684
the early decades of the 19th century and initiated 1765, like the former designated by the Chinese
scholarly Kanjur research, he thought himself to imperial reign period under which they appeared;
be analyzing a copy of the one and only Kanjur; he Eimer, 2007). The edition of 17171720 is edited in a
even speaks of the Tibetan work, entitled Kah-gyur modern reprint by D.T. Suzuki (19551961) and cata-
(Csoma de Krs, 1836; 1839a; 1839b). Following logued by D.T. Suzuki (1962); a recent high-quality
generations of researchers, becoming increasingly digital scan edition of the Peking Kanjur held in the
aware of the variety of Kanjurs, took the Old Nar- National Library of Mongolia has also appeared. The
thang Kanjur as the prototype, to which all others Kanjur of Berlin (1680; Beckh, 1914) and a Kanjur kept
can directly or indirectly be traced back. At present, at the National Palace Museum at Taipei (18th cent.;
however, it is widely accepted that different lines now publ. in facsimile as Longzangjing, 2011) are the
of canonical transmission are only conceptually only manuscript Kanjurs of this group. The xylo-
indebted to the Old Narthang Kanjur but indepen- graphs of Lithang/Jang sa tham (16091614; Imaeda,
dent in their actual execution (Skilling, 1997b, 100); 1982; 1984), Cone (17211731), Derge (Sde dge, 1733;
no one archetype of the Kanjur ever existed. None Ui, 1934; publ. by Barber, 1991), and Urga (19081910;
of these lines is pure; they show various degrees of Bethlenfalvy, 1980) belong to a subgroup.
interrelation and conflation. According to the vari- The Them spangs ma group goes back to a manu-
ous lines of transmission, four groups of Kanjurs script Kanjur compiled at Gyantse (Rgyal rtse) in
are generally distinguished: the two main groups central Tibet shortly after 1430. None of the Them
of Tshal pa and Thems spangs ma, a mixed group, spangs ma Kanjurs has ever appeared in printed
and the group of local or independent Kanjurs. form, which might be one of the reasons for the
Each group has its distinctive features in terms more limited dissemination of this group.
of structure, arrangement, and the texts or ver- Its main representatives are the manuscript
sions of texts contained. They are, moreover, not Kanjurs of Ulaanbaatar (n.d.), considered to be a
homogeneous units. In particular among the local direct copy of Them spangs ma and published in
Kanjurs, some sections might be more closely related 2010 as Tempangma Kanjur by the National Library
to a particular tradition and others to another; that of Mongolia and others (see Web sites below; cata-
is, some collections may be traced back to diverse logued by Samten et al., 2012; also Bethlenfalvy, 1982),
sources, as a result of which filiations are complex Stog, produced during the reign of the Ladakhi king
and not unilinear. Nyi ma rnam rgyal (16941729; Skorupski, 1985), and
None of the archetypes from which the main Tokyo (18581878; Sait, 1977). A subgroup show-
traditions descend has survived; the oldest known ing influences of a particular western Tibetan tra-
Kanjurs, as physical entities, date from the 17th cen- dition (Tauscher & Lain, 2008) is represented by
tury. The individual Kanjurs mentioned below are the Kanjurs of London (Pagel & Gaffney, 1996), an
designated in modern scholarship according either 18th-century copy of a manuscript from Shel dkar
to their place of origin or to the place where they in southern Tibet, and the Kanjur of Shey in Ladakh
are presently located, both in monasteries or royal (17th cent.; Lain, forthcoming b).
palaces and in Western or Japanese libraries. The mixed group, consisting of the closely related
The Tshal pa group descends from a manuscript xylograph Kanjurs of Narthang and Lhasa (Eimer,
Kanjur compiled at the Gung thang Monastery of 1998), are based on a copy from the Tshal pa line, but
Tshal in central Tibet at the order of the myriarch they include a great number of emendations based
Kun dga rdo rje as part of the funeral ceremonies on some copy from the Them spangs ma group;
for his father in 1348; it was consecrated by Bu ston thus it combines characteristic features of both tra-
in 1351. For its compilation, material from the Old ditions. The edition of Narthang was initiated by
Narthang Kanjur was used to a large extent, so the sixth Dalai Lama (16831705), but the carving
that it is sometimes considered a major revision of of the printing blocks was stopped with his death.
this Kanjur. The undertaking was restarted by Mi pham pho lha
Kanjur 109
Bsod nams stobs rgyal (16891747) and completed considered to be copies, but they have not yet been
in 1732. Based on this Narthang edition, a new set of studied in detail.
blocks was produced in Lhasa with some emenda- In 2007, two fragmentary Kanjurs were discov-
tions according to the Derge Kanjur. This work was ered at Hemis Monastery. Both were written during
completed in 1934. This Lhasa Kanjur is the last tra- the reign of King Seng ge rnam rgyal, shortly after
ditionally produced Kanjur. 1630, and are contemporary with the canonical
The local or independent group consists of man- manuscript material kept at Basgo, where in the late
uscript Kanjurs that were produced not at large 20th century, a Kanjur was compiled out of at least
monastic centers but at rather remote places and five fragmentary sets.
compiled from locally available material. They usu- Close similarities between the collections of
ally show closer similarities with Them spangs ma Hemis and Basgo and the Early Mustang Kanjur
than with Tshal pa. This does not indicate direct provoke the hypothetical postulation of a Mustang
relation; rather it provides evidence for common group of Kanjurs in addition to the four groups gen-
or related sources from which their materials were erally accepted. This hypothesis is discussed in H.
drawn. In general, they are independent from either Tauscher and B. Lain (2013).
of the two main lines of transmission as well as from
other local Kanjurs. Although similar to the main-
stream Kanjurs in content and size, they differ from The Comparative Kanjur
them with regard to the texts included and their
arrangement. Just like the proto-Kanjurs, they con- A modern edition of the so-called Comparative
tain texts absent from the mainstream traditions, Kanjur (bka gyur dpe bsdur ma; Hackett, 2012) does
texts in different recensions or translations, and not fit into any of the groups mentioned, as it is not a
even translations from a different version of the San- separate Kanjur. It was compiled in Beijing in 2006
skrit original. Occasionally they contain two or more 2009 by comparing eight Kanjur editions (Yongle,
versions of the same text, and their sources might Lithang, Kangxi, Cone, Derge, Narthang, Khure, and
predate the archetypes of the two main groups Lhasa Zhol). Thus it represents something between
(Eimer, 2012, 21; Tauscher & Lain, 2013). an attempted critical edition of the Kanjur and a
Presently the Kanjurs of Phug brag (c.1700; Sam- tool for Kanjur research.
ten, 1992), O rgyan gling (c.1700; Samten, 1994)
and Bathang (15th16th cents.; Eimer, 2012), as
well as the so-called Early Mustang Kanjur (1436 Kanjur Research
1447; Eimer, 1999), are generally regarded as local
Kanjurs. Kanjurs discovered in recent years at Although the Kanjur has been an object of Tibeto-
Hemis and Basgo in Ladakh might also be counted logical research ever since the pioneering works of
among this group. A. Csoma de Krs, it was only in recent decades
The Phug brag manuscript Kanjur is difficult that Kanjur research has justifiably emerged as an
to classify, as it appears to be the conflation of at important subdiscipline within the field of Tibetan
least two Kanjurs or proto-Kanjurs stemming from studies. It seeks to understand the evolving canon
different traditions. It shares many distinctive fea- both as a record of the development of a substantial
tures with the roughly contemporary O rgyan gling part of the Tibetan literary and religious heritage
Kanjur at Tawang in western Arunachal Pradesh, and as a source for the history of Tibetan Buddhism,
which, of course, is not necessarily evidence of a since these usually massive products are the result
direct relationship, since this relationship might of significant economic investment and thus by
very well date back to earlier centuries. A number their very existence testify to the cultural capital of
of conformities indicate a connection between Phug the regions and dynasties under which they were
brag and Them spangs ma or its sources; others are produced.
seemingly unique. While previously these studies were handi-
The Early Mustang Kanjur was compiled at the capped by the fact that they require a vast amount of
order of King A ma dpal (c.13801440), probably textual material and this material was either not
using material from Sa skya. It is not extant, only its easily accessible or not accessible at all, things have
catalogue (dkar chag) surviving. Two Kanjurs kept been changing rapidly in recent years. Increasingly
at Lo Manthang and at Tsarang (Mathes, 1997) are access has been enabled, on the one hand, by the
110 Kanjur
production of finding aids, including catalogues and nar of the International Association for Tibetan Sudies,
databases, historical studies, and other research and, Leiden 2000, Leiden, 2002, 112.
on the other hand, by the reproduction, through Eimer, H., The Early Mustang Kanjur Catalogue: A Structured
Edition of the mDo sngags bka gyur dkar chag and of or
microfilm or digital means, of editions. In addition to chen Kun dga bza pos bKa gyur ro cog gi dkar chag bstan
the sources already mentioned, special note should pa gsal bai sgron me, Vienna, 1999.
be made of some of the databases established by Eimer, H., ed., The Brief Catalogues to the Narthang and the
academic organizations, for instance, by the Tibetan Lhasa Kanjurs: A Synoptic Edition of the Bka gyur rin po
Buddhist Resource Center and by the universities chei mtshan tho and the Rgyal bai bka gyur rin po chei
of Vienna, Virginia, tani, and Columbia (for Web chos tshan so soi mtshan bya dkar chag bsdus pa, Vienna,
sites, see below). While these databases provide 1998.
Eimer, H., Ein Jahrzehnt Studien zur berlieferung des Tibet
catalogues, search engines, and other research tools, ischen Kanjur, Vienna, 1992.
needless to say individual scholars have long stud- Hackett, P.G., A Catalogue of the Comparative Kangyur (bka
ied texts contained in the Kanjur collections, paying gyur dpe bsdur ma), New York, 2012.
attention to the history of these collections, their Halkias, G.T., Tibetan Buddhism Registered: A Catalogue
interrelations, and other problems. They have also, from the Imperial Court of Phang Thang, EB 36/12, 2004,
since A. Csoma de Krs and the very earliest days 46106.
of modern Buddhist studies, produced translations Herrmann-Pfandt, A., Die Lhan kar ma. Ein frher Katalog der
ins Tibetische bersetzten buddhistischen Texte, Vienna,
of Kanjur texts. Recently more systematic efforts are 2008.
being attempted along these lines, one example of Imaeda, Y., Seconde partie: Texte en translittration, Tokyo,
which is the 84000 project (www.84000.co), which 1984.
aims at a translation of the complete (Derge) Kanjur Imaeda, Y., Catalogue du Kanjur tibetain de ledition de Jang
into English. sa-tham: Premire partie: Edition en fac-simil avec intro
duction, Tokyo, 1982.
Kawagoe, E., dKar chag Phang thang ma, Sendai, 2005.
Lalou, M., Les textes bouddhiques au temps du roi Khri-
Bibliography sro-lde-bcan, JA, 1953, 313353.
Lain, B., Le Kanjour tibtain: Une analyse structurelle,
Almogi, O., Guides to Holy Places as Sources for the Study diss., University of Vienna, forthcoming a.
of the Culture of the Book in the Tibetan Cultural Sphere: Lain, B., Catalogue of the Shey Palace Kanjur, forthcoming b.
The Example of Ka thog si tu Chos kyi rgya mtshos gNas Longzangjing: Qing Kangxi xichao neifu nijin zangwen xieben
yig, HPSCWR 5, 2012, 505530. (: ; The Tibetan
Barber, A.W., The Tibetan Tripitaka, Taipei Edition, Taipei, Dragon Sutras: Tibetan-Language Edition, Hand-copied
1991. in Gold Ink Kang-hsi Reign, Ching Dynasty), Taipei, 2011.
Beckh, H., Verzeichnis der tibetischen Handschriften der Mathes, K.-D., The Golden Kanjur of Mustang, Abhilekha 15,
kniglichen Bibliothek zu Berlin. Erste Abteilung: Kanjur 1997, 127131.
(bkah.hgyur), Berlin, 1914. Mejor, M., A. Helman-Wazny & T.K. Chashab, A Preliminary
Bethlenfalvy, G., A Hand-list of the Ulan Bator Manuscript of Report on the Wanli Kanjur Kept in the Jagiellonian Library,
the Kanjur Rgyal-rtse Them sPas-ma, Budapest, 1982. Warsaw, 2010.
Bethlenfalvy, G., A Catalogue of the Urga Kanjur in the Prof. Nishioka, S., Putun Bukkyshi Mokurokubu sakuin,
Raghuvira Collection at the International Academy of TDBBKKSKK 4, 1980, 6192; 5, 1981, 4394; 6, 1983, 47201.
Indian Culture, New Delhi, 1980. Pagel, U., & S. Gaffney, Location List to the Texts in the Micro
Csoma de Krs, A., Analysis of the Sher-chin Phal- fiche Edition of the el dkar (London) Manuscript Kanjur
chhen Dkon sks Do-d Nyng-ds Gyut, Being (Or. 6724), London, 1996.
the 2nd, 3rd, 4th, 5th, 6th, and 7th Divisions of the Tibetan Rin chen bzang po rnam thar, Gu ge khyi thang pa Ye shes
Work, Entitled Kah-gyur, AR 20/2, 1839a, 393552. dpal [Jnashr], Byang chub sems dpa lo ts ba Rin chen
Csoma de Krs, A., Notices of the Life of Shakya, Extracted bzang poi khrungs rabs dka spyad sgron ma rnam thar
from the Tibetan Authorities, AR 20/2, 1839b, 285317. shel phreng lu gu rgyud, publ. Organizing Committee for
Csoma de Krs, A., Analysis of the Dulva, a Portion of the the Commemoration of 1000 Years of Tholing Temple,
Tibetan Work Entitled Kah-gyur, AR 20/1, 1836, 4193. Dharamsala, 1996.
Eimer, H., A Catalogue of the Kanjur Fragment from Bathang Sait, K., Kawaguchi Ekai-shi Shrai Ty Bunko-shoz
Kept in the Newark Museum, Vienna, 2012. Shohon Chibetto Daizky Chsa, TDKK 63, 1977, 162,
Eimer, H., The Tibetan Kanjur Printed in China, ZAS 36, 406346.
2007, 3560. Samten, J., et al., Rgyal rtse Them spangs mai bka gyur dkar
Eimer, H., Kanjur and Tanjur Studies: Present State and chag, Tokyo, 2012 (Tib.).
Future Tasks: Introductory Remarks, in: H. Eimer & Samten, J., Notes on the bKa-gyur of O-rgyan-gling, the
D. Germano, eds., The Many Canons of Tibetan Buddhism: Family Temple of the Sixth Dalai Lama (16831706), in:
PIATS 2000: Tibetan Studies: Proceedings of the Ninth Semi P. Kvaerne, ed., Tibetan Studies: Proceedings of the 6th
Kanjur 111
Seminar of the International Association for Tibetan Stud Tauscher, H., & B. Lain, Western Tibetan Kanjur Tradition,
ies: Fagernes 1992, vol. I, Oslo, 1994, 393402. in: D. Klimburg-Salter, L. Junyan, H. Tauscher & Z. Yuan,
Samten, J., Phug brag bka gyur bris mai dkar chag: A Cata eds., The Cultural History of Western Tibet: Recent Research
logue of the Phug brag Manuscript Kanjur, Dharamsala, from the China Tibetology Research Center and the Univer
1992. sity of Vienna, Vienna, 2008, 139163, 339362.
Schaeffer, K., & L.W.J. van der Kujip, An Early Tibetan Survey Ui, H., et al., A Complete Catalogue of the Tibetan Buddhist
of Buddhist Literature: The Bstan pa rgyas pa rgyan gyi nyi Canons (Bka-gyur and Bstan-gyur), Sendai, 1934.
od of Bcom ldan ral gri, Cambridge MA, 2009. Vitali, R., The Kingdoms of Gu.ge Pu.hrang According to
Silk, J., Notes on the History of the Yongle Kanjur, in: M. mNga.ris rgyal.rabs by Gu.ge mkhan.chen Ngag.dbang
Hahn, J.-U. Hartmann & R. Steiner, eds., Suhllekh. Fest grags.pa, Dharamsala, 1996.
gabe fr Helmut Eimer, Swisttal-Odendorf, 1996, 153200.
Silk, J., The Heart Stra in Tibetan: A Critical Edition of the Two
Recensions Contained in the Kanjur, Vienna, 1994.
Skilling, P., Mahstras: Great Discourses of the Buddha, Web sites
vol. II, Oxford, 1997a.
Columbia University: www.aibs.columbia.edu/databases/
Skilling, P., From bKa bstan bcos to bKa gyur and bsTan
kangyur/search2.php.
gyur, in: H. Eimer, ed., Transmission of the Tibetan Canon:
Otani University: web.otani.ac.jp/cri/twrp/tibdate/Peking_
Papers Presented at a Panel of the 7th Seminar of the Inter
online_search.html.
national Association for Tibetan Studies, Graz 1995, Vienna,
Tempangma Kanjur: www.tibet-dps.org/tempangma_kangyur
1997b, 87111.
.htm.
Skorupski, T., A Catalogue of the Stog Palace Kanjur, Tokyo,
The 84000 project: www.84000.co.
1985.
Tibetan Buddhist Resource Center: www.tbrc.org/#!catalog/
Suzuki, D.T., The Tibetan Tripitaka: Peking Edition, Kept in the
canon.
Library of the Otani University, Kyoto, Catalogue and Index,
University of Vienna: www.istb.univie.ac.at/kanjur/xml.
Tokyo, 1962.
University of Virginia: www.thlib.org/encyclopedias/literary/
Suzuki, D.T., The Tibetan Tripitaka: Peking Edition: Reprinted
canons.
under the Supervision of the Otani University, Kyoto, Tokyo,
19551961. Helmut Tauscher
Tauscher, H., Catalogue of the Gondhla Proto-Kanjur, Vienna,
2008.
Tauscher, H., & B. Lain, The Early Mustang Kanjur and Its
Descendents, in: E. Forte, D. Klimburg-Salter, H. Tauscher,
Z. Yun & L. Junyan, eds., Crossing Borders: Tibet in Dialog
with Its Neighbors, Beijing, 2013.

Anda mungkin juga menyukai