Anda di halaman 1dari 23

PART 1

A).- Copiar la teora de la RAE sobre Lesmo, Lasmo y Losmo:

LASMO.1. Es el uso impropio de la(s) en funcin de complemento indirecto


femenino, en lugar de le(s), que es la forma a la que corresponde
etimolgicamente ejercer esa funcin (PRONOMBRES
PERSONALES TONOS,
1).
2. Los pronombres la, las proceden, respectivamente, de las formas latinas de
acusativo illam, illas. El acusativo es el caso de la declinacin latina en el que
se expresaba el complemento directo. Por ello, la norma culta del espaol
estndar solo admite el uso de estas formas para dicha funcin: LA busqu [a
Constancia] en los tres pisos (Fuentes Constancia [Mx. 1989]); Estas cosas
muchos no LAS quieren creer (Vanguardia [Esp.] 6.7.94). No son correctos los
usos ejemplificados a continuacin, en los que la forma la funciona como
complemento indirecto: Cuando abri la Marcelina, LA dijeron: Vive aqu
Marcelina Domnguez? (JmnzLozano Grano [Esp. 1988]); Yo LA di un beso a
Josefa (Pombo Hroe [Esp. 1983]).
3. El lasmo, al igual que otros fenmenos paralelos relacionados con el uso
antietimolgico de los pronombres tonos de tercera persona, como el lesmo y
el losmo, comienza a fraguarse en la Castilla primitiva durante la Edad Media
(para las razones de su aparicin, LESMO
, 3), pero no consigui extenderse a la
variedad del castellano andaluz, por lo que no se traslad al espaol atlntico
(Canarias e Hispanoamrica). El rea propiamente lasta se circunscribe
bsicamente a la zona central y noroccidental de Castilla. Aun as, por
influencia de la norma culta estndar (2), es patente la voluntad de los
hablantes cultos de esas zonas y, sobre todo, de los escritores, de ajustarse al
uso etimolgico.
4. Hay ocasiones en que las incorrecciones o vacilaciones en el uso de los
pronombres tonos de tercera persona no se deben a la tendencia dialectal
sealada en el prrafo anterior, sino a la duda del hablante sobre el tipo de
complemento directo o indirecto que rigen algunos verbos. As, hay verbos
que, incluso en zonas en las que los pronombres tonos distinguen funciones
gramaticales, unas veces se construyen con pronombres de complemento
directo lo(s), la(s) y otras con pronombres de complemento indirecto le(s)
, dependiendo de distintos factores (LESMO
, 4a, b, c y d); otros verbos estn
inmersos en un proceso de cambio de intransitivos (verbos que nunca se
construyen con complemento directo) a transitivos (verbos que exigen la
presencia de un complemento directo), y viceversa (LESMO
, 4e). Para resolver
estos casos, debe acudirse a las entradas correspondientes a cada uno de los
verbos que habitualmente plantean dudas. En cuanto a las oraciones
impersonales con se seguido de pronombre tono (Se le/la considera la mejor),
LESMO
, 4f. Para casos de lasmo con semilocuciones verbales (echar un
vistazo, prender fuego, etc.), LOSMO
, 5.
LESMO. 1. Es el uso impropio de le(s) en funcin de complemento
directo, en lugar de lo (para el masculino singular o neutro), los
(para el masculino plural) y la(s) (para el femenino), que son las
formas a las que corresponde etimolgicamente ejercer esa funcin
(PRONOMBRES
PERSONALES TONOS, 1).
2. Los pronombres le, les proceden, respectivamente, de las formas latinas de
dativo illi, illis. El dativo es el caso de la declinacin latina en el que se
expresaba el complemento indirecto. Por ello, la norma culta del espaol
estndar establece el uso de estas formas para ejercer dicha funcin,
independientemente del gnero del sustantivo al que se refiere el pronombre:
Conoc a un cirujano plstico a quien LE cont mi problema (Tiempo [Col.]
1.12.87); Yo nunca LE cont a mi madre que haba visto agonizando [...] al hijo
del Ferroviario (Asenjo Das [Esp. 1982]); Al despedirlos LES di veinte pesos
(Ibargengoitia Crmenes [Mx. 1979]). Por tanto, son casos de lesmo usos
como los siguientes, en los que le funciona como complemento directo: Era
Huayna Cpac, segn dicen muchos indios que LE vieron y conocieron, de no
muy gran cuerpo (Salvador Ecuador [Ec. 1994]); Los romanos [...] solan
cocinarLE [el cerdo] entero (VV. AA. Matanza [Esp. 1982]). Debido a su
extensin entre hablantes cultos y escritores de prestigio, se admite el uso de
le en lugar de lo en funcin de complemento directo cuando el referente es una
persona de sexo masculino: Tu padre no era feliz. [...] Nunca LE vi alegre
(TBallester Filomeno [Esp. 1988]). Sin embargo, el uso de les por los cuando el
referente es plural, aunque no carece de ejemplos literarios, no est tan
extendido como cuando el referente es singular, por lo que se desaconseja en
el habla culta: Casi nunca LES vi con chicas (Vistazo [Ec.] 3.4.97). El lesmo
no se admite de ningn modo en la norma culta cuando el referente es
inanimado: El libro que me prestaste LE le de un tirn; Los informes me LES
mandas cuando puedas. Y tampoco se admite, en general, cuando el referente
es una mujer: LE consideran estpida, aunque existen algunos casos en que el
lesmo femenino de persona no se considera incorrecto
(4f y g).
3. El lesmo, al igual que otros fenmenos paralelos relacionados con el uso
antietimolgico de los
pronombres tonos de tercera persona (LASMO y LOSMO), surge en Castilla
durante la Edad Media. Todos estos fenmenos parecen deberse al nacimiento,
en poca temprana de la evolucin del castellano, de una tendencia que, a
diferencia de lo que ocurra en latn, en lugar de distinguir funciones
gramaticales a travs de las distintas formas pronominales le(s) para el
complemento indirecto y lo(s), la(s) para el complemento directo, tiende a
diferenciar entre masculino y femenino, por un lado, y entre persona y cosa por
otro; tambin influye en muchos casos la condicin de contable o no contable
del referente. Muy a grandes rasgos, la distribucin, en este nuevo sistema,
sera la siguiente: le(s) para el masculino de persona; lo(s) para el masculino
de cosa, y la(s) para el femenino de persona y de cosa. El lesmo se documenta
desde los primeros textos medievales castellanos. No obstante, en el siglo XIII,
poca de la reconquista de casi toda Andaluca, este fenmeno no se hallaba lo
suficientemente extendido como para instalarse en la norma andaluza y, por
consiguiente, tampoco cal en el espaol atlntico (Canarias e
Hispanoamrica). As pues, y en lneas muy generales, suelen distinguirse dos
zonas: una marcadamente lesta, que abarca el rea central y noroccidental de
Castilla junto con focos aislados en ciertos pases hispanoamericanos y otra
no lesta, que abarca la mayor parte del mundo hispnico.
4. El panorama, sin embargo, dista mucho de ser sencillo. Por una parte, el
lesmo no es un fenmeno que se d uniformemente en las zonas consideradas
lestas; por otra, en las zonas no lestas se documentan casos de lesmo,
algunos solo aparentes, explicables por distintas razones:
a) Los verbos llamados de afeccin psquica los que designan procesos
que afectan al nimo o producen acciones o reacciones emotivas, como
afectar, asustar, asombrar, convencer, divertir, impresionar, molestar, ofender,
perjudicar, preocupar, etc., dependiendo de distintos factores, admiten el uso
de los pronombres de acusativo lo(s), la(s) y de los pronombres de dativo
le(s). La eleccin de unos u otros depende bsicamente de si el sujeto es o
no agente activo de la accin y del grado de voluntariedad que tiene o se le
atribuye con respecto a la accin designada por el verbo: si el sujeto es
animado y se concibe como agente de la accin, el complemento verbal suele
considerarse directo y se usan los pronombres de acusativo (A mi madre LA
asombro cuando como mucho); si el sujeto es inanimado o es una oracin y,
por tanto, no puede ser concebido como agente directo de la accin, el
complemento se considera indirecto y se usan los pronombres de dativo (A mi
madre LE asombra mi apetito). Por otro lado, con sujetos animados puede darse
tambin esta alternancia, dependiendo de si la accin denotada por el verbo es
realizada voluntariamente o no por el sujeto: Su padre, que se haba
disfrazado, LO asust (le dio un susto a propsito) / Su padre, que se haba
disfrazado, LE asust (el susto es involuntario; lo causa el hecho de ir
disfrazado). Con sujetos no animados influyen tambin otros factores; por
ejemplo, cuando el sujeto va antepuesto, es ms frecuente el uso del
pronombre de complemento directo (Mi actitud LO decepcion), mientras que,
cuando el sujeto va pospuesto, es ms frecuente el uso del pronombre de
complemento indirecto (Nunca LE decepciona mi actitud). La distribucin antes
sealada se documenta en zonas no lestas tanto espaolas como americanas:
Su hermano LO escandaliz (Alviz Son [Esp. 1982]); A mi madre LE
escandalizaba que dijera aquellas blasfemias (Asenjo Das [Esp. 1982]);
Agarra a una mujer que baila, LA asusta y luego se revuelca con el pintor
encima de la barra del bar (Paranagu Ripstein [Mx. 1997]); De pronto LE
asust morir (Pitol Juegos [Mx. 1982]). En el Per y en los pases del Cono
Sur se usan de modo casi exclusivo con estos verbos las formas propias del
complemento directo: La entrevista LO disgustaba (VLlosa Ciudad [Per
1962]); Ese pensamiento LO preocupa (Guido Incendio [Arg. 1964]); A Max
siempre LO asombraban estas pequeas cosmogonas (Contreras Nadador
[Chile 1995]).
b) Los llamados verbos de influencia los que expresan acciones que tienen
como objetivo influir en una persona para que realice una determinada accin,
como autorizar, ordenar, invitar (animar), permitir, exhortar, etc., forman
parte de la siguiente estructura: verbo de influencia + complemento de
persona + verbo subordinado, en infinitivo o precedido de que, o un nombre de
accin: Le orden ejecutar la sentencia / Le orden que ejecutara la sentencia
/ Le orden la ejecucin de la sentencia. El complemento de persona es
indirecto con los verbos permitir, prohibir, proponer, impedir, mandar y
ordenar: Esa experiencia LE permiti vivir a su manera (Alberto Eternidad
[Cuba 1992]); LE prohibi salir de la capital hasta nueva orden (Tribuna
[Hond.] 18.6.97); LE propuso hacer un viaje a la costa (Landero Juegos [Esp.
1989]); La penumbra LE impide ver con claridad (Schmidhuber Ventana [Mx.
1985]); Quin LE manda soltar pendejadas (Medina Cosas [Mx. 1990]); La
Polica LES orden que no lo hicieran (Clarn [Arg.] 18.4.97). Por el contrario, el
complemento de persona es directo con los verbos de influencia que llevan,
adems, un complemento de rgimen, esto es, un complemento precedido de
preposicin, como obligar A, invitar A, convencer DE, incitar A, animar A, forzar A,
autorizar A, etc.: Una barrera LOS oblig a desviarse (Fuentes Cristbal [Mx.
1987]); LA convenci de que vendiera un anillo de brillantes (Allende Casa
[Chile 1982]); Ella LO incit a seguirla (Martini Fantasma [Arg. 1986]).
Los verbos hacer y dejar, cuando tienen sentido causativo, esto es, cuando
significan, respectivamente, obligar y permitir, siguen la misma estructura
que los verbos de influencia: verbo causativo + complemento de persona +
verbo subordinado. Tanto hacer como dejar tienden a construirse con
complemento directo si el verbo subordinado es intransitivo: l LA hizo bajar a
su estudio y le mostr el cuadro (Aguilera Caricia [Mx. 1983]); LO dej
hablar (Azuela Tamao [Mx. 1973]); y tienden a construirse con
complemento indirecto cuando el segundo verbo es transitivo: Alguien lo
ayud a incorporarse, lo estimul y hasta LE hizo tomar caf (JmnzEmn
Tramas [Ven. 1991]); El alcaide de la crcel LE dejaba tocar el banjo todas las
maanas (Cela Cristo [Esp. 1988]).
c) Cuando los verbos de percepcin ver y or se construyen con un
complemento de persona y una oracin de infinitivo en funcin de
complemento predicativo, el complemento de persona es directo: LO vimos
subirse a un taxi (Maras Corazn [Esp. 1992]); Nadie LA oy gritar (Santiago
Sueo [P. Rico 1996]); LA vi besarlo (Rossi Mara [C. Rica 1985]). No obstante,
cuando el infinitivo es un verbo transitivo que lleva a su vez un complemento
directo, no es raro usar los pronombres de dativo le, les para representar el
complemento de persona: Yo tambin LE o decir eso (Rulfo Pramo [Mx.
1955-80]); Una vez LE vi servir una ensalada (Puig Beso [Arg. 1976]). En estos
casos, el complemento de persona presenta rasgos de complemento indirecto,
como su conversin en se ante el pronombre que representa el complemento
directo del infinitivo (se,
1a): Vi a Pedro guardar el informe > SE LO vi guardar;
O a Mara cantar una cancin > SE LA o cantar. Sin embargo, cuando el
complemento directo del infinitivo es una persona, el complemento de persona
del verbo principal no admite ser representado por se: Vi a Pedro abrazar a su
padre > *SE LO vi abrazar; O a Mara insultar a su vecina > *SE LA o insultar.
d) Hay verbos que se construyen con complemento directo de cosa e indirecto
de persona: El camarero sirvi la cerveza a Pedro; Robaron el bolso a Mara; El
atracador peg una paliza a la dependienta; El acusado escribi una carta al
juez; El mdico cur la herida al torero, etc. Con muchos de estos verbos es
frecuente omitir el complemento directo por estar implcito o sobrentendido.
Cuando esto ocurre, el complemento de persona, antes indirecto, pasa a
funcionar como complemento directo si es posible la transformacin en pasiva
y el enunciado pasivo mantiene el mismo significado que el activo: El mdico
cur al torero / El mdico LO cur (admite la pasiva sin cambio de significado: El
torero fue curado por el mdico). Si no es posible la pasiva, o si el enunciado
pasivo implica un cambio de sentido con respecto a la oracin activa, el
complemento de persona sigue funcionando como complemento indirecto:
Escrib a mi hija / LE escrib (ya que no es posible la pasiva *Mi hija fue escrita
por m); Abri a su vecino / LE abri (no es posible la pasiva *Su vecino fue
abierto sin que implique un cambio de sentido).
e) Otro grupo que ofrece confusin es el formado por verbos que han
cambiado o estn cambiando su rgimen, esto es, que se construan
habitualmente en el espaol medieval con pronombres de dativo, como en
latn, y que hoy estn pasando a construirse mayoritariamente con pronombres
de acusativo, como es el caso de ayudar u obedecer. Este proceso de cambio
no se ha dado de manera uniforme en todas las reas. As, en las zonas no
lestas del norte de Espaa el rgimen habitual es el dativo: Vidal LE ayud. Y
entre los dos lograron acercarlo al desmonte (Aparicio Retratos [Esp. 1989]);
en Amrica est prcticamente generalizado el acusativo, sobre todo en los
pases del Cono Sur: Nat LO ayud a subir (RBastos Hijo [Par. 1960]);
Andaluca y Canarias son zonas de vacilacin: LO ayud a subir (CBonald
Noche [Esp. 1981]); Ella LE ayud a recostarse en un sof (MzMolina
Invierno [Esp. 1987]).
f) Es habitual que en las oraciones impersonales con se (se, 2.1a) el
complemento directo, especialmente cuando es masculino, se exprese con las
formas de dativo y no con las de acusativo, como correspondera a la funcin
desempeada: Se LE considera el mejor actor de su tiempo; Se LES vio
merodeando por la zona. Parece demostrado que este tipo de oraciones se
construan originariamente en castellano con pronombres de dativo. El uso de
le(s) se ha mantenido mayoritariamente, tanto en Espaa como en gran parte
de Amrica, cuando el complemento directo es masculino: A su bisabuelo hoy
no le hubieran permitido vivir como vivi: se LE considerara como un ejemplo
de inmoralidad (TBallester Filomeno [Esp. 1988]); Se LE vio [al nio] algunas
veces contento (VLlosa Ta [Per 1977]); Se LE oblig a aceptar el rgimen de
encomienda (Fuentes Ceremonias [Mx. 1989]); En los puertos y rincones
del Caribe se LE conoci siempre como Wito (Mutis Ilona [Col. 1988]); Al rey
se LE vea poco (UPietri Visita [Ven. 1990]); sin embargo, cuando el
complemento directo es femenino, lo normal es usar la(s): Se LA vea muy
contenta (VLlosa Ta [Per 1977]); aunque no faltan ejemplos de le(s): Tan
enamorada se LE observaba, tan desencajadamente arrebolada se LE vea
(Vergs Cenizas [R. Dom. 1980]). Se trata, pues, de un caso especial en el que
se emplean desde los orgenes las formas de dativo en funcin de
complemento directo. No obstante, muchos hablantes, conscientes de que la
funcin que cumple el pronombre en ese tipo de oraciones es la de
complemento directo, emplean en estos casos los pronombres de acusativo,
uso generalizado en los pases del Cono Sur: Se LO vea zigzaguear entre los
autos (Cortzar Reunin [Arg. 1983]); No se LO puede andar molestando por
trivialidades! (Magnabosco Santito [Ur. 1990]); Nunca se LO vio ladrar ni
gruir (Allende Casa [Chile 1982]).
g) Otro caso de lesmo generalizado en todo el mundo hispnico es el llamado
lesmo de cortesa. Se trata del uso de le(s) en funcin de complemento
directo cuando el referente es un interlocutor al que se trata de usted. Este
lesmo se justifica por el deseo de evitar la ambigedad de sentido que
acarreara el uso de los pronombres de acusativo lo(s), la(s), ya que estos
podran referirse tanto a un interlocutor presente como a una tercera persona
no partcipe en la conversacin: Ande, y disclpelo [a l], que yo en seguida LE
acompao [a usted] (MDez Expediente [Esp. 1992]); Que Dios LE acompae
y LE proteja. Yo aqu LE espero (Chao Altos [Mx. 1991]); Quiere que LE
acompae? [Dirigido a una mujer] (Rossetti Alevosas [Esp. 1991]). No
obstante, tambin se documentan ejemplos en los que no se da este tipo de
lesmo, especialmente en el Per y los pases del Cono Sur: LO acompao,
sargento (Scorza Tumba [Per 1988]). Aunque el lesmo de cortesa no est
tan generalizado cuando el interlocutor es femenino, debe considerarse
aceptable, especialmente en frmulas fijas de saludo o despedida del tipo LE
saluda atentamente y similares.
5. En algunas zonas de Espaa y Amrica se producen casos de lesmo debidos
al contacto del espaol con otras lenguas que se caracterizan por no contar
con distincin de gnero y por marcar el nmero y el caso de forma muy
diferente al espaol. Estas lenguas son el quechua, el aimara, el guaran y el
vasco. Las confusiones tienen su origen en la dificultad que plantea el uso
correcto del espaol a los hablantes que normalmente se expresan en esas
otras lenguas. En muchos casos estos usos no son exclusivos de los hablantes
bilinges de escasa formacin, sino que, en general, han pasado a formar parte
del habla corriente de las respectivas zonas, pero no se consideran admisibles
desde el punto de vista de la norma culta estndar (salvo el lesmo de persona
con referente masculino singular; 2):
a) En el Ecuador, el contacto con el quechua (all llamado quichua) da lugar a
la utilizacin exclusiva de le(s), independientemente de la funcin sintctica
que desempea el pronombre y del gnero de su antecedente: LE encontr
acostada (Icaza Cholos [Ec. 1938] 176).
b) En las zonas andinas del Per, Bolivia y el noroeste de la Argentina, el
espaol ha convivido o convive con el quechua y el aimara. Como
consecuencia de esta coexistencia, a veces se documentan en estas zonas
usos de le(s) en funcin de complemento directo, tanto masculino como
femenino, especialmente si el referente es animado: Los policas LE cogieron
de la cintura, LE levantaron en vilo y LE lanzaron a la caja del camin (Ribeyro
Geniecillos [Per 1983]).
c) En el Paraguay, el guaran es lengua oficial junto con el espaol. El
bilingismo es prcticamente general y la consecuencia principal de la
influencia del guaran en el espaol hablado en esta zona es el uso exclusivo
de le con referentes tanto animados como inanimados, independientemente de
la funcin sintctica del pronombre y del gnero de su antecedente: Si vos
esa pregunta LE traslads a Oviedo y LE traslads a Nenn Viveros Cartes y te
dicen la misma cosa [...], quiere decir que es un verdadero genio, Nicols
(Abc [Par.] 19.12.96). En ciertas zonas del noreste de la Argentina, el espaol
se halla en contacto con el guaran, por lo que se encuentran manifestaciones
lestas semejantes a las paraguayas. Sin embargo, no estn tan extendidas
entre las capas cultas por el influjo que en estas ejerce la norma estndar
nacional, que rechaza fuertemente el lesmo.
d) En el Pas Vasco y norte de Navarra, zonas del norte de Espaa en las que el
espaol se halla en contacto con el euskera, se emplea le(s) para el
complemento directo, con referente tanto animado como inanimado, y con
independencia del gnero del antecedente: Ignoro si tiene usted hogar o no
LE tiene (Unamuno Niebla [Esp. 1914]); Si no por Isabel, vaya si me echo
novia all, que LE conoc a una tal Rosita, sobrina de un cura, como para volverle
loco a cualquiera (SchzMazas Anda [Esp. 1956]).
e) En el espaol hablado en Cantabria (Espaa) se utiliza la forma le para el
complemento directo masculino cuando el antecedente es un nombre singular
contable, mientras que se utiliza como forma nica lo cuando el antecedente
del complemento directo es incontable, independientemente de su gnero y su
nmero (LOSMO
, 6b): El coche [contable] LE compramos hace un ao; La
hierba [no contable] LO guardamos para el invierno.

LOSMO. 1. Es el uso impropio de lo(s) en funcin de complemento indirecto


masculino (de persona o de cosa) o neutro (cuando el antecedente es un
pronombre neutro o toda una oracin), en lugar de le(s), que es la forma a la
que corresponde etimolgicamente ejercer esa funcin (PRONOMBRES
PERSONALES
TONOS, 1).
2. El pronombre lo procede de las formas latinas de acusativo singular illum
(masculino) e illud (neutro), y los, de la forma de acusativo masculino plural
illos. El acusativo es el caso de la declinacin latina en el que se expresaba el
complemento directo. Por ello, la norma culta del espaol estndar solo admite
el uso de estas formas para desempear dicha funcin: Me LO encontr en la
calle. Estaba muy contento (Parra Tristn [Chile 1994]); Esto Manuel LO
comprendi muy bien (Gironella Hombres [Esp. 1986]); Yo LOS estrecho
contra mi corazn y deseo se den cuenta de cunto LOS amo (Posse Pasin
[Arg. 1995]). No son aceptables en la norma culta usos como los ejemplificados
a continuacin, en los que lo(s) funciona como complemento indirecto: Tu
identificacin?, me dijo; y LO di mi acta de nacimiento (Exclsior [Mx.]
8.6.96); LOS dije que no se movieran de aqu.
3. El losmo, al igual que otros fenmenos paralelos relacionados con el uso
antietimolgico de los pronombres tonos de tercera persona, como el lasmo y
el lesmo, comienza a fraguarse en la Castilla primitiva durante la Edad Media.
Para las razones de su aparicin, LESMO
, 3. La incidencia del losmo ha sido
siempre muy escasa en la lengua escrita, especialmente en singular, y solo se
documenta hoy en textos de marcado carcter dialectal. La marginacin de
este fenmeno dentro de la propia norma peninsular de Espaa hizo que no se
instalase en el espaol atlntico (Canarias e Hispanoamrica).
4. Con ciertos verbos y en ciertos contextos sintcticos, es posible que no est
claro para el hablante si el complemento verbal es directo o indirecto, lo que
conduce, en ocasiones, a un uso errneo de los pronombres tonos de tercera
persona. Como reaccin ante el lesmo aparente de determinadas
construcciones, se incurre, en ocasiones, en losmo o lasmo ultracorrectos.
Para estos casos dudosos, LESMO
, 4a, b, c, d y e. En cuanto a las oraciones
impersonales con se seguido de pronombre tono (Se le/lo considera el mejor),
LESMO
, 4f.
5. Se aprecian usos lostas (y lastas) ms frecuentes, incluso entre hablantes
de cierta cultura, con verbos que se construyen con un sustantivo en funcin
de complemento directo y que se comportan como semilocuciones verbales.
Son casos del tipo de echar un vistazo, prender fuego, sacar brillo, etc. La
secuencia formada por el verbo ms el complemento directo puede ser
sustituida normalmente por un verbo simple de significado equivalente, que
lleva como complemento directo el elemento que funciona como indirecto en la
semilocucin: echar un vistazo [a algo (c. i.)] = mirar u ojear [algo (c. d.)];
prender fuego [a algo (c. i.)] = quemar [algo (c. d.)]; ello explica estos casos de
losmo que, no obstante, deben evitarse: Acabo de terminar el trabajo, chaLO
un vistazo si puedes; Una vez recuperados los informes, LOS prendieron fuego;
debi decirse chaLE un vistazo y LES prendieron fuego. No deben confundirse
estos casos con los de verdaderas locuciones verbales formadas por un verbo y
un sustantivo, como hacer aicos o hacer polvo, cuyo complemento s es
directo: Tir el jarrn y LO hizo aicos; La noticia de la muerte de Pedro LOS ha
hecho polvo.
6. Existe actualmente un losmo dialectal distinto de los casos anteriormente
sealados. Se trata del empleo de lo en la funcin que le corresponde
(complemento directo), pero en casos en que la norma del espaol estndar
empleara otra forma pronominal de acuerdo con el gnero o el nmero del
antecedente. Este losmo se da en zonas en las que el espaol se halla o se
hall en contacto con otras lenguas. No obstante, hay que sealar que, en
general, los hablantes cultos de estas zonas emplean los pronombres tonos
de acuerdo con la norma culta estndar (2). Por tanto, los fenmenos
sealados a continuacin son sobre todo propios de hablantes de zonas rurales
o pertenecientes a las capas populares de las ciudades.
a) En la zona andina del Per, Bolivia y el noroeste de la Argentina, el espaol
ha estado durante siglos en contacto con el quechua y el aimara. Estas lenguas
no indoeuropeas se caracterizan por no contar con distincin de gnero y por
marcar el nmero y el caso de forma muy diferente al espaol. Estas
diferencias gramaticales tan profundas acarrean gran dificultad a los hablantes
indgenas cuando se enfrentan al aprendizaje del espaol y produce fenmenos
muy peculiares. El ms llamativo es la utilizacin del pronombre lo como
complemento directo, sin distincin de gnero ni nmero: Despus toda la
oveja me quit y LO ha llevado a la hacienda; No LO conozco a sus hermanos.
b) En zonas del norte de Espaa en contacto con el dialecto asturleons
oriental, el sistema de uso de los pronombres tonos de tercera persona se
basa en la condicin contable o no contable del antecedente, y no en la funcin
sintctica del pronombre. As, en el espaol hablado en la zona central y
oriental de Asturias, y en la mayor parte de Cantabria, se usa lo cuando el
antecedente es un sustantivo no contable, incluso si este es femenino: La
leche LO cuajaban para hacer queso.
Hay tambin informacin sobre estos pronombres en Preguntas ms
frecuentes de la RAE.

B).- Estudiar cada una de las oraciones propuestas y explique de


manera razonada:

---- Qu funciones desempean los pronombres personales tonos


de 3 persona.
---- Qu anomalas observa en el uso de estos pronombres.
---- Cules son, en cada caso, las formas consideradas como
aceptables en la norma culta y por qu.

1.- Le record la fecha a sus compaeros para que lo felicitasen.

En esta oracin el primer pronombre personal tono funciona como complemento indirecto. Est
mal utilizado pues debera concordar con a sus compaeros por lo que debera ser el plural les.
El segundo pronombre personal tono que aparece en esta frase es lo. En este caso funciona como
complemento directo por lo que la utlizacin de lo, para una persona de gnero masculino en
singular sera correcto.

2.- Les estrope la tarde encontrarles all, aunque a Celia no la insinuaron nada.

En esta segunda oracin el primer pronombre personal tono funciona como complemento
indirecto. Est bien utilizado porque hace referencia a varias personas y por tanto debe usarse el
plural les. No obstante, el segundo pronombre personal tono que encontramos, utilizado en una
formaencltica est mal utilizado puesto que crea confusin en el oyente, el cual no sabe quin les
estrope la tarde (aunque parece que fue Celia). No est mal escogida la forma a utilizar (les) pero
s como se organiza el orden de esa parte de la oracin. Deberan haber utilizado este orden: Les
estrope la tarde que ella les encontrar all...
No es un problema de confusin, sino que se trata de un error, porque alude a un CD y es un caso de
lesmo: encontrarlos.
Por ltimo, encontramos la. En este caso es un clsico mal uso, denominado lasmo, donde este la
acta como complemento indirecto, debiendo utilizarse el pronombre personal le. Por tanto, creo
que la oracin correctamente escrita sera Les estrope la tarde que ella les encontrara all, aunque
a Celia no le insinuaron nada. Fjate cmo sera un ejemplo sin sustitucin pronominal: A sus
padres les estrope la tarde encontrar a sus amigos all, aunque no a Celia no le insinuaron nada.

3.-
Lola

cambi de tema cuando observ que desde haca rato ya ni le escuchaban, ni la miraban.

Esta tercera oracin podramos decir que es la ms complicada de las cuatro. La razn de ello es
que, al final de la frase aparecen dos pronombres personales tonos. Dependiendo de la funcin que
cumplan en la sentencia, uno de ellos estar mal. Y es que no tengo claro esa funcin. Yo me
decantara porque ambos funcionan como complemento directo y que, por tanto, la segunda forma
est correcta, mientras que la primera debera ser ya ni la escuchaban.

4.- A Nieves solo le explicaron que eso era disparatado, pero a sus compaeros les indujeron a
buscar una solucin.

Creo que esta ltima oracin hace un uso correcto de los pronombre personales tonos de tercera
persona. En ambos casos se tratan de complementos indirectos: ... le explicaron que () les
indujeron a . En el primer caso el pronombre personal est en singular y en el segundo en plural.
Es C. directo: los indujeron. 3,75
PARTE II

---- 4 bsquedas de La dijeron/Le llamaron.


---- Reproducir la pantalla de resultados de las 4 bsquedas.
---- Extraer y reproducir la estadstica total en ambos bancos de
datos.
---- Escribir los ejemplos obtenidos en cada banco de datos, en
orden cronolgico (fecha de datacin, original de la obra),
limitando el contexto al mximo y haciendo constar: nmero de
orden en mi trabajo, texto entrecomillado, ao de dartacin, pas,
apellidos y nombre del autor, (en cursiva si es un libro o una revista,
entrecomillado si es un artculo), y gnero (aparece como TEMA).
---- 10 en cada bsqueda como mximo, procurando que la
seleccin refleje, diversidad de pases y pocas en que se presente.
---- Mximo 40 bsquedas.
---- Especifique en qu ejemplos los sintagmas La dijeron y Le
llamaron reponden al uso y en cuales no.
---- Comente los resultados obtenidos en el CREA y el CORDE, en
funcin de la teora estudiada previamente y aadiendo todas las
observaciones que considere oportunas.

---- Bsqueda de La dijeron en CREA y CORDE:


---- Bsqueda de Le llamaron en CREA y CORDE:

---- Reproduccin de las estadsticas:

---- Estadsticas de La dijeron en CREA y CORDE:


---- Estadsticas de Le llamaron en CREA y CORDE:

---- Escribir los ejemplos obtenidos en cada banco de datos, en orden


cronolgico:

---- La dijeron en CREA:

1).-
Esa frase, venatoria y venrea, es "El que la sigue la mata". No recuerdo cuando la oi por
primera vez, pero si se cuando me la dijeron a mi, como consejo de monteria
de amor. Fue expresada por el hermano mayor de un companero del
bachillerato, a cuya casa yo iba a estudiar muchas tardes. 1986. Cuba.
Cabrera Infante, Guillermo: La Habana para un infante difunto. Novela.

2).-
[...] y el formidable precio alcanzado por "Los girasoles" hizo a Payson reconsiderar y, finalmente,
venderlo. Anoche contaba: "Cuando a mi madre la dijeron lo que tena que pagar por "Los lirios"
hace cuarenta aos, su primera reaccin [...]. 1987. Espaa. Prensa: ABC, 13/11/1987 : Nueva
marca de vrtigo en el mercado del arte: "Los lirios" crecieron.... Prensa.

3).-
Tres individuos se presentaron en un coche, a las tantas, llamaron a la puerta, y, cuando abri la
Marcelina, la dijeron : Vive aqu Marcelina Domnguez? Una servidora, contest la Marcelina. No,
no, usted no nos sirve para nada. 1988. Espaa. Jimnez Lozano, Jos: El grano de maz rojo.
Relatos.

4).-
Ms adelante, vino la obtencin de informacin a travs de amigos y colegas musiclogos de toda
el rea latinoamericana. Finalmente, la ltima palabra la dijeron las horas de audicin y anlisis en
vivo y en grabaciones de la maravillosa msica generada por los creadores e intrpretes de todo el
Caribe. 1990. Cuba. Orovio, Helio: Msica por el Caribe. Msica.

5).-
Bueno, no te digo ms que la citaron a las nueve la maana y la examinaron a la una de la tarde
porque el seor examinador no llegaba y cuando la cogieron, encima la dijeron : "Aparca ah un
momento que voy a comprar tabaco". Pero bueno! Y el seor se fue [...]. 1991. Espaa. Oral:
Vehculo particular, coversacion entre amigos, Segovia, 27/03/91. Oral.

6).-
La Corua, buenos das. bueno** buenos das. Pregunta o responde? Bueno, respondo. Lo que
pasa es que responda a dos, una ya la dijeron , pues respondo a la otra. Era la de "estar a la cuarta
pregunta" lo que yo saba es eso que dijo la seora, exactamente adems, porque tengo un libro con
todos los dichos y y bueno, estaba as. 1997. Espaa. Oral: Buenos das, 12/05/97, RNE. Oral.

7).-
La noticia lleg a la calle de Las Acacias mucho antes de que se la contasen a Ipi; y cuando se la
dijeron , l ya llevaba largo tiempo sumido en una angustia extraa, que naca de un fondo suyo
desconocido hasta entonces. 2002. Espaa. Moix, Terenci: El arpista ciego. Una fantasa del
reinado de Tutankamon. Novela.

8).-
Ahorita, har cuntos aos que yo baj? Como tres aos, s, la dijeron ah afuera, all, pero as
muy rpido, en la maana, porque empezaba a llover. Fecha desconocida. Venezuela. Oral:
CSMV, texto MDC5FA. FORMALIDAD=baja, AUDIENCIA=interlocutor, CANAL=cara a cara.

9).-
S. En Liade es. S, s. Y haca y la dijeron cuando se cas: ""Pues no te vayas"" S. Fecha
desconocida. Espaa. Oral: Conversacin 3, Universidad de Alcal de Henares.
FORMALIDAD=baja, AUDIENCIA=interlocutor, CANAL=cara a cara.

---- La dijeron en CORDE:


1).-
[...]matrona vieja, que la dijeron que su hijo haba muerto en la batalla de Cannas, y de ah a un
rato volvironla a decir que era vivo, y fue [...]. c 1550. Espaa. Arce de Otrola, Juan de:
Coloquios de Palatino y Pinciano. Relato extenso dilogo y miscelnea.

2).-
Otra cosa dijo el Pedro de Alvarado, y esta sola cosa la dijeron otros soldados, que las dems
plticas solo el Pedro de Alvarado lo contaba;. c 1568-1575. Espaa. Daz del Castillo, Bernal:
Historia verdadera de la conquista de la Nueva Espaa. Historiografa.

3).-
[...]que no viniese un domingo antes que estuviese alcanzada la licencia; mas dironnosla para
decir misa adonde tenamos para iglesia, y as nos la dijeron. 1573-1583. Espaa. Santa Teresa de
Jess (Teresa de Cepeda y Ahumada): Libro de las fundaciones. Mstica y asctica.

4).-
Al principio le pidi con sumisin, y haciendo muchas cortesas, en que toda esta gente es nimia;
pero despus que se le negaron, y la dijeron que ni tenan plata ni oro que darla, ni que el cliz
podan dar, fu notable la ira y furia con que les instaba en que se le haban de dar, aunque les
pesase: sali dar gran cantidad de plata porque se le diesen;[...]. 1676. Filipinas. Santa Ins, fray
Francisco de: Cronica de la provincia de San Gregorio Magno en las Islas Filipinas. Historiografa.

5).-
Muchos aficionados de paso tuvo que la dijeron su pena; mas ella (si bien se holgaba de orlos)
rigurosamente los despeda,[...]. 1692. Espaa. Castillo Solrzano, Alonso de: La nia de los
embustes, Teresa de Manzanares. Relato extenso novela y otras formas similares.

6).-
[...]y tratndole de confesar le hall que estaba tan sordo que no oa palabra aunque se la dijeron a
gritos, y viendo que el enfermo no le oa, se puso el padre en oracin para que le oyese Dios;[...]. A
1701. Ecuador. Mercado, Pedro: Historia de la provinicia del Nuevo Reino y Quito de la Compaa
de Jess. Documentos notariales.

7).-
[...]que era el claustro su destino y el altar era su fin. "Aqu est Dios", la dijeron ; y ella dijo:
"Aqu le adoro"[...]. 1844-1852. Espaa. Zorrilla, Jos: Don Juan Tenorio. Drama.

8).-
[...] y se volvieron y la dijeron a la madre que la haban matao. c 1920. Espaa. Annimo:
Cuentos populares espaoles. Relato breve tradicional.

9).-
Y cuando las criadas hubieron salido, levantaronse los dos viejos y corrieron a
ella, y la dijeron : Mira: las puertas de la huerta estan cerradas, y nadie nos
ve, y nosotros estamos ciegos por ti:[...]. 1943. Espana. Molina, Vicente:
Misal completo en castellano. Otros.
10).-
Andar, andar, a los tres dias se encontro con unos arrieros, que al verla la
dijeron que si queria irse de criada con ellos, contestando Maria que si. 1944.
Espana. Curiel Merchan, Marciano: Cuentos extremeos. Relato breve
tradicional.

---- Le llamaron en CREA:

1).-
Cuerpo extrano aranado por los milagros de los cientificos. Las manitas
flaquitas le llamaron a acercarse a la cama de la enfermita; corazon, ojo vital,
o lacra, llaga psicologica de alguna persona. 1979. EE. UU. Morales,
Alejandro: La verdad sin voz. Novela.

2).-
Las seoritas Fagoaga ordenaban su vida social con propsitos que mi padre no entenda muy bien.
Sus manas le llamaron la atencin. Los sirvientes de las seoritas cambiaban con rapidez y por
motivos que Angel desconoca. 1987. Mxico. Fuentes, Carlos: Cristobal Nonato. Novela.

3).-
El hombre invisible les fue pasando revista a los muertos. Tres cosas en especial le llamaron la
atencin de esos cuerpos desnudos sin corazn que pudiera volver a sentir el odio: la cabeza (y la de
algunos con los pelos revueltos, erizados) vaciada de sesos y rencores;. 1994. Colombia. Vallejo,
Fernando: La virgen de los sicarios. Novela.

4).-
Byron crea que la bondad es slo un camino, una meta difcil y desesperada. No ha odo que a
Percy Shelley le llamaron el Loco? Tambin alguien ha dicho que la calidad del hombre se mide por
la violencia de su nostalgia y de sus penas. 1995. Espaa. Villena, Luis Antonio de: El burdel de
Lord Byron. Novela.

5).-
El tiempo segua clavado en su quicio, indiferente. Las patrullas de la polica le llamaron la
atencin un par de veces y le pidieron que se fuera. El Coronel exhibi sus credenciales
diplomticas. 1995. Argentina. Martinez, Toms Eloy: Santa Evita. Novela.

6).-
Cuando le llamaron , por suerte fue de los primeros, pudo achacar el enrojecimiento de sus ojos, su
falta de fluidez y claridad para darles cuenta de la situacin, su sudor fro y mala cara... al shock por
la noticia y al aprecio por su padre. 1997. Espaa. Enrquez Soriano, Angeles: Estrs. Como
aprender en la encrucijada. Salud.

7).-
[...] el papel de hombre, que, con la desinhibicin que da la proximidad de la muerte, le llamaron
Maricn. 2000. Espaa. Gavilanes, Emilio: El bosque perdido. Novela.
8).-
[...] con el que abrieron en 1973 en el pas lusitano. Moscowo le llamaron despus, y con ste
vivieron la Revolucin de los Claveles. 2002. Espaa. Prensa: La Ratonera. Revista asturiana de
Teatro, 05/2002. Espectculos diversos.

9).-
No haba mucha gente. Dentro no haca fro y por eso le llamaron la atencin dos tipos sentados al
principio de la barra. Cuchicheaban y no se haban quitado las gabardinas. 2002. Espaa. Rojo,
Alfonso: Matar para vivir. Novela.

10).-
En noviembre de 1989, los lideres de los principales partidos griegos le
llamaron para que formara un Gobierno de unidad nacional debido a las
sucesivas crisis originadas por el escandalo Koskotas. 2004. Espana. Prensa:
El Pais, 14/06/2004: NECROLGICA. Actualidad.

---- Le llamaron en CORDE:


1).-
Valpyrre l' dicen todos e assi le llamaron, do el rey e el conde amos se
ayuntaron; uno contra el otro amos enderecaron, []. c 1250. Espana.
Anonimo: Poema de Fernn Gonzlez. pico.

2).-
E por eso dize que por sobrenombre los griegos que la habitaron le llamaron Italia. 1427-1428.
Espaa. Villena, Enrique de: Traduccion y glosas de la Eneida. Libros I-III. Relato extenso novela y
otras formas similares.

3).-
[...] y determinacin de ser Cristiano y aunque no le dieron el Batismo hasta conocerle mejor, le
llamaron Tristn de Ataide como al capitn y le fueron dotrinando en la Fe, y era ombre mui suelto
y maoso, y naturalmente atrevido. a 1575. Espaa. Torres, Diego de: Relacin del origen y suceso
de los Xarifes y del estado de los reinos de Marruecos, Fez y Tarudante. Cartas y relaciones.

4).-
[...]porque en el paraje en que se hallan es imposible puedan ser administrados en manera alguna si
no es muy contingente, pues aseguran sus naturales que en el trmino de 8 meses no ha llegado el
cura a su pueblo aunque le llamaron por 3 meses para que dispusiera a tres enfermos que fueron
Manuel Pedro, Toms Andrs, y Melchora mujer del fiscal Lucas de Alegra que no quiso ir
dicindoles hiciesen algunos remedios y que todos tres se murieron sin confesin. 1743. Mxico.
Annimo: Jurisdiccion de Tetela del Ro. Geografa.

5).-
Por su elocuencia, que en los albores del Rgimen arrebataba, le llamaron Divino. 1900. Espaa.
Prez Galds, Benito: Los Ayacuchos. Relato extenso novela y otras formas similares.

6).-
Lo ms fundado parece que fu irlands, nacido cerca de la ciudad de Duno o Duns, de donde le
llamaron Dunsio, y Escoto, de Irlanda, conocida antes por Scotia. 1903. Espaa. Pardo Bazn,
Emilia: San Francisco de Ass. Siglo XIII. Hagiografa.
7).-
[...] Javier Bueno escribi una crnica en La Tribuna, de Madrid, en la que se burlaba de las levitas
de los antiguos polticos franceses, y le llamaron la atencin y le dijeron que si no se moderaba lo
expulsaran de Francia. 1944-1949. Espaa. Baroja, Po: Desde la ltima vuelta del camino.
Memorias. Memorias y diarios.

8).-
[...] por donde los antiguos, mritamente, le llamaron "prudentsima planta", visto que jams
quiere poner en condicin y balanza [...]. 1962. Espaa. Font Quer, Po: Plantas Medicinales. El
Dioscorides Renovado. Botnica.

9).-
Sus compatriotas le llamaron a la oficina. Habian llamado a Isabel y a Alba a
la casa. 1970. Chile. Baeza Flores, Alberto: La frontera del adis. Relato
extenso novela y otras formas similares.

10).-
Pero los que esperaban creyeron, naturalmente, que habia sido el Santo
Cuerpo quien alumbraba asi: por eso le llamaron Iluminado, cuando debieron
llamarlo Iluminante. 1972. Espana. Torrente Ballester, Gonzalo: La saga/fuga
de J. B. Relato extenso novela y otras formas similares.

---- Especifique en qu ejemplos los sintagmas La dijeron y Le llamaron


reponden al uso y en cuales no.

La dijeron en CREA

1).- Esa frase () pero si se cuando me la dijeron a mi.

Aqui vemos un uso normativo puesto que LA funciona como complemento


directo, haciendo referencia a esa frase.

2).- Cuando a mi madre la dijeron lo que tenia que pagar.

En esta oracion el pronombre personal LA esta siendo utilizado de una forma


incorrecta puesto que funciona como complemento indirecto, refiriendose a a
mi madre. EL uso normativo dice que deberia utilizarse el pronombre personal
LE: Cuando a mi madre le dijeron....

3).- ... cuando abrio la Marcelina, la dijeron: Vive....


Como en el caso anterior, el pronombre personal esta utilizado de una forma
no normativa puesto que funciona como complemento indirecto, cuando en ese
caso deberia utilizarse el pronombre personal LE.

4).- ... la ltima palabra la dijeron las horas de audicion y analisis....

En este caso vuelve a funcionar como Complemento directo por lo que es un


uso normativo.

5).- ... encima la dijeron....

De nuevo vemos un clasico ejemplo de laismo puesto que LA funciona como


complemento indirecto. Deberia ser ... encima le dijeron....

6).- ... una ya la dijeron....

En esta oracion LA funciona como complemento directo por lo que su uso es


normativo.

7).- ... y cuando se la dijeron....

En este caso LA funciona como complemento directo y se refiere a la noticia,


por lo que su uso es correcto.

8).- ... si, la dijeron ahi fuera....

En este caso LA se refiere a la misa. En este caso, de nuevo, funciona como


complemento directo, por lo que es correcto.

9).- ... y la dijeron....

En este caso, hace referencia a una mujer cuando el pronombre atono LA


funciona como complemento indirecto, por lo que es incorrecto su uso.

La dijeron en CORDE

1).- ... matrona vieja, que la dijeron que su hijo.


En este caso LA funciona como complemento indirecto, donde deberia
utilizarse LE. Por tanto es un uso no normativo.

2).- ... y esta sola cosa la dijeron otros soldados.


En este caso LA funciona como complemento directo, refiriendose a la cosa.
Por tanto, es un uso normativo.

3).- ... y asi nos la dijeron.

En este caso LA se refiere a la misa, y funciona como complemento directo por


lo que es un uso normativo.
4).- ... y la dijeron que ni tenian plata ni oro.

En este caso, aunque no esta completamente claro parece que se refiere a una
mujer, y que actua como complemento indirecto, por lo que su uso no seria
normativo.

5).- Muchos aficionados... tuvo que la dijeron su pena, mas ella....

Este caso es un ejemplo claro de laismo, cuando el pronombre personal LA


actua como complemento indirecto, cuando deberia tilizarse la forma LE, por
tanto es un uso no normartivo.

6).- ... no oia palabra aunque se la dijero a gritos....

Aqui el pronombre personal LA hace referencia a la confesion. LA funciona


como complemento directo, por lo que es un uso normativo.

7).- Aqui esta Dios, la dijeron....

Otro caso ejemplar de laismo, donde LA dijeron funciona como complemento


indirecto haciendo referencia a una mujer, cuando su uso normativo actual es
LE.

8).- ... y se volvieron y la dijeron a la madre....


En esta oracion LA funciona como complemento indirecto, refiriendose a ella,
con lo que utilizando el uso normativo deberiamos escribir LE.

9).- ... y corrieron a ella, y la dijeron: Mira.

En esta oracion LA funciona como complemento indirecto, refiriendose a ella,


con lo que utilizando el uso normativo deberiamos escribir LE.

10).- ... se encontro con unos arrieros, que al verla la dijeron....

Esta ltima oracion repite el caso tipico de laismo donde la dijeron, el


pronombre personal atono LA funciona como complemento indirecto, con lo
que se realiza un uso no normativo.

Le llamaron en CREA

1).- ... las manitas flaquitas le llamaron a acercarse....

En esta oracion vemos un uso normativo, donde LE funciona como


complemento indirecto haciendo referencia a una persona: la llamaron (a el o
ella).
Es C. D.: hay leismo, aunque refiere a masculino singular.
2).- ... sus manias le llamaron la atencion....
El uso de LE en esta frase es identico a la frase anterior. LE funciona como
complemento indirecto haciendo referencia a una persona. Por tanto, se esta
haciendo un uso normativo.

3).- Tres cosas en especial le llamaron la atencion....

De nuevo, vemos aqui un uso normativo de LE.

4).- No habia oido que a Percy Shelley le llamaron el loco?.

Vemos nuevamente el uso de LE como complemento indirecto, con lo que se


hace un uso normativo.
En el sentido de aplicar a alguien o algo una denominacion o calificativo exige
C.D y, por tanto, es leismo.
5).- Las patrullas de la policia le llamaron la atencion un par de veces y le
pidieron que se fuera....

Otra vez vemos el uso de LE como complemento indirecto, haciendo referencia


a una persona, y por tanto, haciendo un uso normativo del pronombre
personal.

6).- Cuando le llamaron, por suerte fue....

En esta oracion LE funciona como complemento indirecto, por lo que se esta


haciendo un uso normativo del pronombre personal. establecer comunicacion
rige C.D.

7).- ... le llamaron Maricon.

De nuevo el pronombre personal atono funciona como complemento indirecto.


Es un uso normativo.

8).- Moscowo le llamaron despues....

En esta oracion parece que el pronombre personal atono esta utilizado de una
forma no normativa puesto que funciona como complemento directo que hace
referencia a Moscowo, por lo que deberia ser LO. Cierto, es el mismo caso del
ejemplo anterior.

9).- ... y por eso le llamaron la atencion dos tipos sentados....

En esta ocasion vemos la locucion verbal llamar la atencion. La utilizacion del


pronombre personal atono LE creo que es correcta. Funciona como
complemento indirecto. Lo que no tengo tan claro es la utilizacion del verbo
llamar en plural en esta frase en concreto puesto que puede inferirse que a el
(a quien se refiere el pronombre personal LE), dos tipos sentados le
censuraron algo que habia dicho o hecho, cuando el significado que intenta
transmitir el escritor es el opuesto, que el (le) habia visto algo extrano en los
dos individuos sentados.
10).- ... los lideres de los principales partidos griegos le llamaron para que
formara....

Aqui podemos apreciar un uso normativo del pronombre atono LE, que
funciona como complemento indirecto. Directo: leismo aceptado por la RAE

Le llamaron en CORDE

1).- ... e assi le llamaron... .

Este uso no esta totalmente claro. Dice el Diccionario Panhispanico de Dudas:


Ya desde los origenes el espanol vacilo entre usar en este caso las formas de
dativo le (s) o las de acusativo lo (s), la (s), vacilacion que se ha mantenido
hasta la epoca actual (). A pesar de esta vacilacion tradicional, hoy se
recomienda el uso de los pronombres lo (s), la (s), pues el complemento que
expresa la persona o cosa nombrada funciona como sujeto en la construccion
pasiva: La nina fue llamada Juana; a esto se anade que el complemento
predicativo, que es el que expresa el nombre o calificativo aplicado, solo puede
referirse gramaticalmente a un sujeto o a un complemento directo, nunca a un
complemento indirecto. Por lo que vemos en el DPD, deberiamos decir que en
esta oracion se hace un uso no normativo.

2).- ... los griegos que la habitaron le llamaron Italia.

De nuevo vemos el mismo caso que en la oracion anterior, por lo que creo que
es un uso no normativo.

3).- ... no le dieron el bautismo hasta conocerle mejor, le llamaron Tristan de


Ataide....

En esta frase volvemos a ver como se utiliza le llamaron con el mismo


significado que se utiliza tanto en la primera como en la segunda oracion, por
lo que creo que es un uso no normativo.

4).- ... aunque le llamaron por tres meses....

En este caso creo que hay un uso no normativo, puesto que LE funciona como
complemento directo, y por tanto, debiera utilizarse la forma LO.

5.- ... le llmaron Divino.

Aqui volvemos a ver el uso del pronombre personal atono como se habia
utilizado en la oracion nmero 1, 2, y 3. Por lo tanto, creo que es una
utilizacion no normativa del pronombre personal.

6).- ... de donde le llamaron Dunsio.

Otra vez vemos el mismo uso del pronombre personal que las oraciones
nmero 1, 2 y 3. Volvemos a reiterar nuestra creencia de que la utilizacion del
pronombre personal atono no es normativa.

7).- ... le llamaron la atencion....

En este caso, creo que el pronombre personal atono funciona como


complemento indirecto por lo que estaria siendo utilizado de una forma
normativa.

8).- ... meritamente, le llamaron prudentisima planta`, visto que....

Volveremos a ver la utilizacion vacilante en este caso especial. Aunque, como


ya hemos dicho anteriorment, se recomienda el uso de los pronombre lo (s), la
(s).

9).- ... le llamaron a la oficina....

En esta oracion creo que LE debe funcionar como complemento directo, por lo
que seria normativo el uso del pronombre LO.
10).- ... por eso le llamaron Iluminato

Acabamos este pequeno analisis con el mismo caso que vimos al principio de
esta bsqueda con CORDE. La vacilacion a la hora de utilizarse las formas de
dativo le (s) o las de acusativo lo (s), la (s), recomendandose actualmente el
uso de los pronombre lo (s), la (s), por lo que en este caso, nuevamente
vemos un uso no normativo.

---- Comente los resultados obtenidos en el CREA y el CORDE, en


funcin de la teora estudiada previamente y aadiendo todas las
observaciones que considere oportunas.

Del analisis de las oraciones que hemos realizado anteriormente podemos


sacar varias conclusiones. La primer es que parece que cuando se dice la
dijeron, y el pronombre personal atono hace referencia a una persona, se
hace un uso no normativo, y se incurre en el denominado laismo. Ese LA se
esta utilizando como complemento indirecto indebidamente. Por su parte
cuando ese LA se refiere a una cosa como en ... pero si se cuando me la
dijeron a mi (la frase), ese LA funciona como complemento directo, y esta
correctamente utilizado. Parece como si hubiesen verbos que se construyan
con complemento directo de cosa e indirecto de persona.

Tambien los resultados de la busca en CORDE vemos como en el castellano


antiguo era mas comn la utilizacion del laismo, al menos en los escritos que
aparecen en el corpus de CORDE.

En cuanto a le llamaron en el corpus CREA, parece que generalmente se hace


un uso normativo, utilizandose bastante la expresion llamar la atencion. Por
otra parte, cuando realizamos la bsqueda en el corpus CORDE, nos aparece
bastantes veces una utilizacion de le llamaron que aparece mencionada en el
DPD, y que ya hemos comentado anteriormente, y donde se dice que ya
desde los origenes... se hace un uso no normativo. 4,5
Total:8,25

Anda mungkin juga menyukai