Anda di halaman 1dari 16

~"c..'tA )c (i" eh!.rtf06 P~'tA nt, e"C ~ C. "("Ii'.

b
~CIt.-~/~ (r..k~~ u".,,~-L 1!-L-I~ ,,~~j
~u41UA de A.~",_ tc.lwti "'\.,A";~(' les ..,

~7"l~ t ~ (;'n Pf.." rr;..n'fU'\t-b ~d (.....,(:!~ ",.
"t'P'tKh f' ....~ ~l,~1M'U' "WU- l~~ t.~~ ,
k.s ~A"o,'h.L .C"O,hn~ \,.,~ ~~
..... tl-A "\-~~ !.,~"" )t.lw.- 1... ~~ ~ f'A4.#-

.~ ('~""'~ ~~,., ~r~ e,., ",~~c.~1P'IO A~


6. ~ ~~l,H~fA. C"l.'I"#. t..! ",Hn~ }d,tA,," ~ ~
,((.u.. "\- \).,... I~~..f t.~ [~ ~,y;. (Ih~" ~c.l
le.. "0 {l"u- t ~ '"t p't, P"Yl <.It o' <. ~ '00 k"" ,
~ _, O.. ~u, ~~,""o""t lo< ~f't4., p,,,,<ru tMoA

L ~ l , 'h ?7't.A ,.,., s..)o\'" ~ r71 ", ~ {)tt.. 1, (9.,1 L' C' le;
h"W--)(. no~ C"'C,..;),"" ~ L~ J'9"l~ ~~?''',.""
~ t..s\'9'.t- bO"\A.44~..f<""~"'"" "!c.~r....
:{(h.A~ "'"-10,)( ~~~l ~+ ","C."~ 1'7'U.

L~ ~.tt (1.14 ~ (. ""c S ",.,J~ ~ \H l.d C"'D (h ~


.tM'fo-- },J.. ?~,,~s ~~~ "~(l("~!..c.J ~
.,.,~".. ~~Li ~",9,,~ '" "41: ... nc. (..... fiv'.< '-'--"
Ar~~It.'O'~ '\,),s,. 1>< ~ ~C'(\At &,.,;)a.1b' 'oc-
AUSIAS MARCH

A
usis March s un poeta del seu temps. Coneix, assimila i continua la
tradici trobadoresca, la catalana i loccitana; beu de lescolstica per
fornir el seu pensament: reprodueix els tpics lrics; sadrea als lectors
cortesans. Per hi ha alguna cosa ms que ara el fa plenament vigent. Linters
permanent per lobra de March i lemoci que transmet al lector actual es
comprenen per lextraordinria capacitat expressiva del poeta i per la seua voluntat
de veritat. March viu una aventura potica, la dexplorar en el Jo, i ho fa amb totes
les conseqncies: ac rau la seua modernitat. Com diu Marie-Claire Zimmermann,
Ausis March inventa la prpia epopeia, epopeia feta de les contradiccions dun sser
que busca unitat i sntesi i que, en aquest cam, renova lescriptura.
Aventura tamb la dels estudiosos del poeta, que reunits en el Simposi Internacional
sobre Ausis March celebrat el passat mes doctubre, reflexionaren i debateren
sobre la llengua marquiana, lessncia de la seua poesia, la visi de la dona o la
necessitat dels estudis crtics sobre el poeta valenci. El nostre monogrfic en vol
ser una crnica i, alhora, una invitaci a tornar sobre els versos de March.

TRADICI I MODERNITAT

Nm. 16 MTODE 13
UNA LLIC DINTEGRITAT

Carles Belda

Ausis March brilla amb llum prpia en lunivers potic europeu del segle XV. Extrem amador,
ambigu i turmentat, el poeta valenci mostra descarnadament el seu jo valerosament, valdria
a dir en un gest constant dintegritat potica. La poesia de March, doncs, sens mostra forta-
ment lligada a la seua experincia vital, i continua suscitant suggerents interrogants al vol-
tant de la modernitat del poeta, de la matriu filosfica del seu pensament, o de les dificultats
lingstiques i argumentals amb qu es troba el lector dAusis avui. plantejarem aquestes i
altres qestions a diversos especialistes. A la mateixa taula seien Arthur Terry, autor de Cata-
lan Literature (1977) i Selected Poems of Ausis March (1977), Josep Pujol, medievalista profes-
sor a lUAB; Garreth Walters, hispanista galls, gran coneixedor de la poesia catalana i caste-
llana; i Albert Hauf, expert en literatura medieval, gran coneixedor del Segle dOr valenci, i
autor dEl lxic dAusis March, primer assaig de valoraci i llista provisional de mots i freqn-
cies (1983). Excellents contertulians, doncs, per parlar del senyor de Beniarj.
Calia comenar per un arquetip de la literatura crtica tit, en paraules de Pujol. Per a Hauf, March reacciona
sobre lobra de March: s Ausis un poeta que trenca aix contra lartificiositat, veritable entrebanc per a la
realment amb la lrica trobadoresca tradicional i anun- sinceritat.
cia la modernitat? Josep Pujol qestiona aquesta mane-
ra de veure les coses: La idea de ruptura total amb la
I QUI LLEGIA MARCH?
tradici s absolutament moderna. Les tradicions no
sabandonen, sin que sn el psit cultural a partir del La imatgeria potica de March procedeix de diver-
qual hom comena lelaboraci dun projecte literari ses fonts: de Sneca, de la literatura clerical, dels cls-
determinat. I Ausis no ns lexcepci: manipula, sics llatins, dels vulgars italians, de lescolstica; tradi-
subverteix si cal la tradici de qu parteix; i no sola- cions de qu pot beure un cavaller del segle XV grcies
ment la trobadoresca, sin la dels poetes catalans i occi- al procs de secularitzaci que llavors vivia la societat
tans dels segles XIV i XV. Des daquesta perspectiva
hem de llegir el vers de March, Lleixant a part lestil
dels trovadors: s una demostraci del desig de supe- AUSIS REACCIONA CONTRA
rar la tradici o cal interpretar-lo com un tpic retric?
LARTIFICIOSITAT TROBADORESCA
Hauf assenyala els evidents deutes a la tradici en
lobra de March: en lestructura rtmica, en els senyals, BUSCANT LA SINCERITAT, A. HAUF
en els provenalismes lingstics; i lambivalncia que
suposa la pugna entre imitar els models i separar-sen,
pugna present no solament en March, sin en molts
poetes francesos o portuguesos de lpoca.
I la novetat dAusis, doncs? Terry no hi dubta:
Consisteix en la fora del seu llenguatge, que est con-
nectada amb la fora de la seua autocrtica. Aquesta
fora ens arriba en uns versos colpidors, que, segons
Hauf, no trobarem en altres autors de lpoca. Sens
dubte, a aquesta vigoria expressiva contribueix el canvi
de llengua: el catal de March lafavoreix. Aix no ho
pot fer encara Jordi de Sant Jordi, tan modern ja en
alguns moments, per encara deutor del vers i lestrofa
occitans.
A ms, Ausis March introdueix una novetat en el
mn potic daleshores: la utilitzaci de la metfora LA PRIMERA GENERACI DE POESTES
duna manera orgnica. Els smils, les metfores, no
CASTELLANS DESPRS
sn merament decoratives, per a Terry sintegren en
largument de la poesia. I tamb en lestructura lgica DE GARCILASO VA VEURE EN MARCH
que fa servir March. Walters parla de la sorpresa que ALL QUE ELS ITALIANS HAVIENT VIST EN
depara el poema I (Aix com cell qui en lo somni es PETRARCA, G. WALTERS (DRETA)
delita), per la varietat i combinaci de metfores, que
fan de la composici un vertader calidoscopi. Ac rau la
grandesa del poeta, en la capacitat de construir a partir valenciana. En aquest context trobem tamb els desti-
dun smil lexploraci moral de lindividu. Marie-Clai- nataris de la poesia dAusis. Els amadors a qui
re Zimmerman ho afirma en la seua tesi presentada a la sadrea March devien ser part de la cort, el centre de la
Sorbona: A travs de les imatges, de les comparances, cultura. Per a Walters, s el mateix tipus de lector que
Ausis March sempre tradueix una altra cosa. No es Dante busca per a la Vita Nuova: coneixedor de la poe-
tracta duna analogia, s una metafsica ontolgica. sia anterior i preparat per assimilar els ingredients de
Haurem de llegir el poema XXXIX, tamb, en el novetat que sinsereixen en la tradici.
seu context: sens alguna art noms explica el desig El ress que lobra de March troba en la cort desf
de traduir immediatament el forassenyament del poeta una vella imatge del poeta: Ausis ja no s aquell crea-
en la seua tristesa. Per lart hi s. Cert que no hi tro- dor isolat que escriu per a ell mateix, ara, diria Llus
bem la perfecci tcnica de Jordi de Sant Jordi o Pri- Cabr en la seua ponncia, busca, i troba, canals de
xita, per, a canvi, guanyem una elaboraci formal reo- difusi i receptors per a la seua lrica, tota una reflexi
rientada cap a la construcci lgica i travada del sen- amorosa i existencial.

Nm. 16 MTODE 15
I POETA ESCOLASTIC, POETA AMORS
Escriptor reflexiu, Ausis March ha estat considerat
en diverses poques un poeta filosfic. Ho s realment?
Qu aporten la filosofia i la cincia escolstica a lobra
potica de March? Sembla difcil, en principi, parlar de
sistema filosfic en Ausis. El que fa el poeta s servir-se
de la filosofia i lescolstica com a mtode per als seus
arguments, com a instrument per expressar les seues
idees. Per a Walters, March es ms aviat un poeta metaf-
sic, precedent, per a ell, dels metafsics anglesos (John
Donne, per exemple) o espanyols: Quevedo, a pesar de
les distncies en altres sentits, enfoca lamor com a
existncia i com a mort igual que March. Josep Pujol no
ho entn daquesta manera: Jo no veig Ausis March MARCH UTILITZA
com a poeta metafsic o filosfic, aix sn projeccions
LES IDEES DE LA CINCIA DEL
posteriors sobre la seva poesia. Ausis March s, bsica-
ment, un poeta amors que, senzillament, est utilitzant SEU TEMPS PER ENTENDRE MILLOR EL
les idees de la cincia del seu temps per entendre millor FENOMEN AMORS, J. PUJOL
el fenomen amors. Ausis, com tots els clssics, est
subjecte, doncs, a lectures diverses segons les poques.
Aix, diu Hauf, els enriqueix, per tamb els tergiversa: sos idiomes. Hauf aprecia especialment la dArthur
hi trobem all que cerquem, en certa manera. Terry a langls, al seu parer molt ausiasmarquiana, i
que dna a conixer el nostre poeta als lectors anglosa-
xons, fins i tot fora dels cercles hispanistes. Ms recents
I UN POETA CONEGUT FORA DE LES NOSTRES TERRES
sn la interessant traducci castellana feta per Pere
Encara que en la seua poca Ausis March era un Gimferrer, superior a la de Vicent Ferreres, qui, segons
poeta conegut a Castella (en parla Santillana) i sabem Hauf, no va ser capa de copsar lessncia de la poesia
que els seus versos circulen per la cort de Navarra, no de March, i langlesa de lInstitut Shakespeare. Des de
ser fins a laparici de les primeres edicions i traduc- lany 1931 shan publicat diverses traduccions parcials
cions, ja ben entrat el segle XVI, que lobra de March a lalemany, i prximament eixir la traducci italiana
comena a influir en la poesia castellana. La primera de Costanzo Di Girolamo.
recepci, la dHurtado de Mendoza o Cetina, s superfi-
cial, merament formal. Caldr esperar el segle XVII per
trobar les petjades de la substncia potica de March:
segons Walters, la primera generaci de poetes caste-
llans desprs de Garcilaso va veure en Ausis March
all que els italians havien vist en Petrarca. Tamb
recorda Walters que Quevedo coneixia lobra de
March, i en trobem lloances i citacions en Frai Luis de
Len o el mateix Garcilaso.
En altres latituds, Arthur Terry sospita la presn-
cia de March en John Donne. Lautor angls coneixia
probablement la traducci de Jorge de Montemayor, i
Terry descobreix inspiraci marquiana en dos dels
sonets sagrats, aquells en qu apareixen els motius del
rei de tres ciutats i el presoner condemnat a mort. Ms
no en sabem: la biblioteca de Donne sha perdut.
Caldr esperar fins al segle XIX, arran de linters LA FORA DEL
dels romntics pel mn medieval, per trobar noves edi- SEU LLENGUATGE CONNECTA
cions de March, la poesia del qual coneix a partir
AMB LA DE LA SEUA
daleshores una certa regularitat editorial. Durant el
segle XX, lobra dAusis coneix traduccions a diver- AUTOCRTICA, A. TERRY:

16 Nm. 16 MTODE
Caldria plantejar-se ara si aquesta presncia de entre lobra del poeta saforenc i la dEstells? Gimfe-
March sha tradut en influncia en la poesia contem- rrer escriu que March, Corella i Andrs Estells que-
pornia. Terry descarta la idea i pensa que, dels den units per la rotunditat lapidria, solemne i serena
medievals, noms Dante s localitzable en la poesia alhora, dels seus versos. Per a Hauf, Estells sinspira
ms recent, per exemple en Eliot. Entre els catalans, en March, el coneix i lassimila, per superficialment.
Foix i Riba se serveixen delements de la poesia Quant a lamor, diu, el poeta de Burjassot es mostra
medieval; Riba, per, descobreix tardanament March, instintiu, directe, quasi primitiu. Lamor corts de
shi interessa a partir del descobriment dall que March s una altra histria.
Terry anomena costat fosc del poeta valenci. Un Assimilaci superficial, doncs, per constant
cas a part, i peculiar, ser Vicent Andrs Estells. homenatge a March en els versos dEstells. El poeta
shi vol sentir prxim, nassumeix el mateix mfasi:
Jo sc aquest.... Necessitem Ausis per entendre una
I UN POETA MEDIEVAL PER A LECTORS ACTUALS
part, si ms no, de la desbordada lrica estellesiana.
March naixia ara fa sis segles i la seua poesia ha
conegut diverses vicissituds interpretatives. Qu t a I MSICA PER AL POETA
dir la paraula dAusis al lector davui? Terry,
categric: Una lli dintegritat. March ens arriba a La poesia necessita propagandistes, diu Albert
travs de la seua honestedat, de la seua sinceritat po- Hauf, i la msica sempre en ser un bon suport. Si en
tica. Per a Terry, March s el primer poeta indepen- la tradici occitana, o en lmbit de la polifonia,
dent desperit; a travs de la imaginaci, que no s msica i poesia van de la m, avui aquella podria ser-
mai lliure en ledat mitjana, el poeta teixeix les rela- vir per divulgar els nostres clssics, uns grans desco-
cions abstractes, essncia de la imatge, a travs de les neguts per als valencians. En lescola, aquest mtode
quals explora el seu interior. March t lhabilitat de ha demostrat la seua validesa, i caldria que les institu-
crear un jo potic a partir de les seues contradiccions, cions educatives hi feren arribar el maridatge, polif-
obliga el lector a pensar i el situa davant duna poesia nic o modern, entre els clssics i el pentagrama. Ni
dinmica, oberta a la diversitat de lectures i prxima a ms ni menys el que van fer Raimon i altres per a tota
les experincies de lindividu modern. Un poeta una generaci. La tasca del cantant xativ no sols era
major que fascina. oportuna, a ms, com pensa Josep Pujol, oferia la
forma musical adient a la dura escriptura dAusis. El
naixement de la passi lectora de molts no ser ali,
I JO SC AQUEST QUE EM DIC... V.A.E.
segurament, a la passi interpretativa de Raimon; i
A principi dels setanta, Joan Fuster proclamava una vegada endinsats en la poesia de March, entre
que Vicent Andrs Estells era el poeta valenci ms veles e vents, es deixaran acompanyar sempre per
gran des dAusis March. Hi ha tamb una continutat la seua veu.

Redacci MTODE: Av. Blasco Ibez, 13. Valncia 46013. Tel: 386 46 88
Publicitat PB&A: Av. del Puerto 81, pta. 2. Valncia 46021. Tel./Fax: 393 44 65

INSERIU AC LA VOSTRA PUBLICITAT

Nm. 16 MTODE 17
AUSIS MARCH: TRADUIR LINTRADUBLE?

Anacleto Ferrer

De la traducci sha afirmat amb freqncia que s una tasca ingrata, ja que exigeix
molt i en canvi procura escassos fruits. Encara que noms fos per aix s mereixedo-
ra de respecte i atenci. Per encara ms; aquesta activitat abnegada i extremament
difcil que consisteix a expressar en una llengua el que ha estat escrit o expressat
en una altra t, segons Ortega i Gasset, quelcom de magna empresa: la revelaci
dels secrets mutus que pobles i poques es guarden recprocament i tant contribuei-
xen a la seua dispersi i hostilitat: en suma, una auda integraci de la Humanitat.
Aprofitant la seua presncia al Simposi Internacional sobre Ausis March MTODE es
va asseure a conversar amb cinc especialistes que tenen en com haver bregat amb
lobra del senyor de Beniarj per fer-lo llegible al pblic dels seus respectius pa-
sos. Ells sn: Robert Archer, de la Universitat australiana de La Trobe; Marie-Claire
Zimmermann, de la Universitat de Pars-Sorbona; Arthur Terry, de la Universitat
anglesa dEssex; Costanzo di Girolamo, de la Universitat Federico II de Npols; i Mar-
cos Coronel, de la Universitat de Valncia.

18 Nm. 16 MTODE
I BUSCAR EL LECTOR un llenguatge tan semblant com
es puga a litali potic contem-
Segons Schleiermacher, al seu porani. En itali ha estat bastant
assaig Sobre los diferentes mto- fcil tot emprant el sistema de
dos de traducir, la versi s un versificaci anisosillbic, que
moviment que es pot interpretar no s el sillabisme regular que
en dues direccions oposades: o arranca de Petrarca i arriba a les
es porta lautor al llenguatge del acaballes del segle XIX. Aquest
lector o es porta el lector al llen- sistema, que permet irregulari-
guatge de lautor. Terry i Archer tats mtriques i ofereix la possi-
no dubten davant el dilema pro- bilitat dalternar lhendecasllab
posat pel teleg alemany i afir- amb lalexandr, existeix en la
men quasi al mateix temps que poesia italiana del segle XIII i
sempre cal portar lautor al en la del XX.
llenguatge del lector, o per con- Per a Coronel s fonamen-
tra es cau fcilment en la temp- tal que el traductor tinga clar
taci del pastitx o en la traduc- a quin pblic pretn darribar,
ci arcatzant. Segons el parer qu es persegueix amb cada
de tots dos, aix s el que ocorre edici, perqu pot donar-se el
amb les traduccions dAusis AUSIS S INTRADUBLE.
cas que per a una determinada
que el 1986 edit lInstitut Fun- edici siga beneficiosa la ver-
PER A TAL COSA CALDRIA UN
daci Shakespeare que dirigeix si en prosa. Zimmermann
Manuel ngel Conejero. GRAN POETA, R. ARCHER postilla: Si tradum en prosa,
Zimmermann: Cal portar aquesta hauria de tenir cert
lautor al llenguatge del ritme. Tothom hi est
lec tor, per sense fer dacord.
concessions, ja que Di Girolamo: La tra-
noms daquesta mane- ducci de March, dels
ra el lector podr enten- trobadors o dels poetes
dre el llenguatge del grecs, els textos dels
poeta. La qesti s: quals sn molt difcils,
prosa o vers. Per mi s sempre s interpretaci.
un axioma: hem de tra- Jo crec que una traduc-
duir en vers. ci sempre hauria danar
Terry: Hi ha un acompanyada de comen-
gran contrast entre les taris. Si totes dues coses
versions autosuficients i sajunten, la versi en
les versions com les vers s possible.
meues, que no tenen Archer: All carac-
cap intenci literria, CAL PORTAR LAUTOR AL LLENGUATGE terstic de la poesia de
sin que pretenen aju- DEL LECTOR, PER SENSE FER March s el so, la seua
dar el lector a enfrontar- cruesa, la seua fora, i
CONCESSIONS. NOMS AIX EL LECTOR
se amb el text original. en ser traduda se sua-
PODR ENTENDRE EL LLENGUATGE vitza. Ausis s intra-
Di Girolamo: A
partir de la meua expe- DEL POETA, M.C. ZIMERMANN duble. Per a tal cosa
rincia com a provena- caldria un gran poeta.
lista, crec que puc afir-
mar que s quasi impossible traduir poticament els I ELS TRADUCTORS HAN DE SER ESCRIPTORS?
trobadors: cal fer-ne traduccions que siguen un auxili
interpretatiu al text. Pel que fa a Ausis March, es pot A propsit daquesta afirmaci dArcher, llegim als
fer i cal fer un esfor per assolir-ne una traducci nostres invitats les opinions de dos importants escrip-
literria, per que no siga arcatzant. En aquest cas, tors espanyols versats en la traducci. Segons Francis-
portar lautor al llenguatge del lector implica utilitzar co Ayala, el requisit primordial per a fer bones tra-

Nm. 16 MTODE 19
duccions s que siga un ductors, que ens han acompanyat
escriptor qui les faa. Per a Jos durant quasi una hora, si als seus
M Valverde, si el traductor t pasos dorigen hi ha inters per
un estil literari propi, ha dobli- la literatura medieval en llengua
dar-lo completament: els estilis- catalana.
tes sn incapaos de traduir. Di Girolamo: A Itlia hi ha
Terry i Di Girolamo estan da- moltes traduccions de textos
cord amb Valverde. Di Girolamo medievals, tot i que el pblic s
posa com a exemple les traduc- limitat. Hi ha una collecci
cions que Montale fu de Shakes- anomenada Biblioteca Medie-
peare: Semblen Montale. Terry vale, que s on eixir el meu
matisa: Crec que els millors tra- Ausis March i el Jordi de Sant
ductors solen ser els poetes Jordi de Donatella Siviero. Pel
menors, s a dir, aquells que no que fa al cas, alguna cosa es
tenen un estil massa pronunciat. mou des de fa vint o deu anys
Zimmermann: Per, malgrat dins el circuit editorial, i crec
tot, poetes; aix s essencial. que el catal hi entrar.
Coronel: Jo estic dacord Zimmermann: A Frana
amb tots dos i amb cap dels dos. tamb hi ha un inters creixent,
Traduir s assumir una respon- EL QUE EL POETA POSA EN des de fa uns deu anys, a les
sabilitat. Si lassumeixes has de universitats i a les editorials. Hi
UNA TRADUCCI S EL SENTIT
tenir present que ests traduint ha un increment considerable de
una persona que no ets tu. Tra- DE LA PARAULA, DEL SO les traduccions de la poesia
duir s fer recognoscible un text S UNA TCNICA, PER TAMB catalana moderna que crec que
en un idioma que no s el seu UNA SENSIBILITAT, M. CORONEL pot arrossegar les obres medie-
propi. Tota traducci s, doncs, vals. A s una incitaci a rea-
un reconeixement. El que el litzar una traducci dAusis
poeta posa en una traducci s March al francs.
el sentit de la paraula, del so, del Archer: A Austrlia (riures)
ritme, a ms de la tcnica. Una no hi ha res de tot aix.
traducci s una tcnica, per Terry: Lnic text medieval
tamb una sensibilitat. que ha tingut bastant xit a
Terry: Jo crec que lessecial Anglaterra ha estat la traducci
s transmetre el to de veu de del Tirant, que fou editada en
lautor. s necessari imaginar-se una collecci popular. Quan
una veu capa de pronunciar les eren a punt de publicar-la, els
paraules de la teua versi. editors enviaren uns fulls de
Aquest s el gran error de les propaganda on es llegia: una
EL GRAN ERROR DE LES
traduccions arcatzants: que no altra gran novella medieval dels
pots imaginar-te una veu que TRADUCCIONS ARCATZANTS editors dEl nom de la rosa
pronuncie aqueixes paraules. S QUE NO POTS IMAGINAR-TE (ms riures).
Des dun punt de vista una mica UNA VEU QUE PRONUNCIE
Archer: En un barri molt
ms prctic, jo diria que s apartat del centre de Melbourne,
AQUEIXES PARAULES, A. TERRY
essencial traduir les imatges en jo vaig veure un munt dexem-
el mateix ordre en qu apareixen plars del Tirant en una llibreria.
a loriginal. Tamb en el cas Quasi caic desquena!
dAusis March s molt important largumentaci, ja I qui no? Tant de bo arribe un dia que el professor
que si no entens largument dun poema tampoc no Robert Archer puga trobar-se en una llibreria dun
entens el poema mateix. raval de Melbourne, per a sorpresa seua i nostra, un
munt dobres dels nostres poetes clssics. Sens dubte
ser difcil, per amb la dedicaci i el bon fer de tra-
I INTERESSEN ELS CLASSICS CATALANS?
ductors com els que assistiren al Simposi sobre
Finalment, preguntem a aquests cinc professors i tra- March, res no sembla impossible.

20 Nm. 16 MTODE
S AUSIS MARCH UN POETA HERMTIC?
Els nostres interlocutors Costanzo di Girolamo
estan dacord a afirmar que posa dos exemples que con-
March s un poeta difcil, citen linters dels presents.
per no hermtic. Aquest s El primer concerneix a la
un tpic que inhibeix ms traducci del vers vint-i-un
que ajuda a la lectura de del poema LXIV: Tot nuu
lobra marquiana. me trob, vestit de grossa
Terry: Hi ha problemes manta. Manta era un abric
de sintaxi per amb una mica de dol que susava molt pro-
de pacincia es poden resol- bablement a les processons
dre. de Setmana Santa. Amb
Zimmermann: La difi- aquest vers Ausis cons-
cultat est en la sintaxi i, de trueix una metfora peniten-
tant en tant, en el fet cial que ja existia en els tro-
dentendre una paraula i no badors.
trobar-ne una dequivalent en El segon exemple s el
la llengua a la qual traduei- del vers quaranta-un del
xes. Hem dacceptar la idea poema XLII, que uns trans-
de fracs. criuen com Tots los qui
Archer: La llengua que trob acunament volreu
usava Ausis March posava JO HE UTILITZAT (Pere Bohigas) i altres Tots
en joc moltes menys paraules MS ELS DICCIONARIS DE los qui torb o cunament
que lac tual per a dir les PROVENAL QUE ELS DE CATAL. volreu (A ma deu Pags).
coses. Cada paraula emprada Per a di Girolamo, en aquest
CREC QUE ENCARA
posseeix una gran amplitud vers hi ha un problema
semntica i el traductor ha de HI HA MOLTS PROVENALISMES mtric que ha passat desa-
decidir quin sentit daquesta EN AUSIS MARCH, DI GIROLAMO percebut. La transcripci
actualitza. Les paraules i i correcta hauria de ser: Tots
e, per exemple, es fan ser- los qui trob / ce sura/ o
vir en una extensa gamma de sentits; poden signi- cunament volreu. Trob s troba o troballa i
ficar i, car, no obstant amb aquesta paraula Ausis es refereix a un filtre
Di Girolamo: Revelar un secret: jo he utilit- amors, perqu Na Monboh, la dona que anome-
zat ms els diccionaris de provenal que els de na al poema, era una alcavota. Aquesta s una
catal. Crec que encara hi ha molts provenalis- figura excepcional perqu hi ha una elisi en la
mes en Ausis March. Moltes vegades les coses cesura, cosa que es repeteix dues vegades ms en
sn als textos, davant els nostres ulls, i no les lobra de March.
veiem. A.F.

Nm. 16 MTODE 21
AUSIAS MARCH, LAMOR I LA DONA

Francesc Jess Hernndez i Dobon

Els primers versos del poema V dAusis March, una cronologia ferma. Aquesta feinada, tanmateix, res
segons lordenaci habitual, presenten la seua art lrica no aportaria al que hem de considerar com a principi
animada per una desbordant passi amorosa: Tant he de lhermenutica marquiana: la poesia dAusis
amat, que mon grosser enginy/per gran treball de March s un discurs literari nic, ms enll dels
pensa, s suptil. El poema LXXI, excepcionalment cicles dels senyals i al marge de tota organitzaci
misogin, per, inverteix aquesta relaci: la cobla ser- biogrfica. Aix ho ensenyava Joan Fuster i, en aquest
veix per expressar la decepci daquella desmesura: sentit, Lola Badia ens encoratja a aplicar fins al fons
Maldich lo temps que fuy menys de consell/dones aquest principi. Laltre amant hiperblic, Vicent
amant ms que a mi mateix;/ama-les tal qui b no les Andrs Estells, tamb imaginava que el poeta safo-
coneix/e yom confs que fuy lo foll aquell. Podrem renc ...sen tornava a casa, irritat, en silenci,/barallant
suposar que aquestes declaracions foren sinceres, s a lepigrama ple de dificultats,/unes banalitats del tot
dir, que March compon la seua poesia en lestat anmic insuportables. (Ac). Efectivament, les cobles de
que declara, i justificar els canvis esmentats per les cir- March no sn la Vita nuova ni el Canzoniere de Petrar-
cumstncies vitals de lescriptor saforenc; ens afanyar- ca; ni tampoc s lescriptor saforenc un Lord Byron del
em, aleshores, a identificar els senyals de les tornades, s.XV. Com hem dentendre, per tant, les variacions que
organitzar les combinacions estrfiques, rastrejar indi- ads apuntvem? Aquesta s una qesti capciosa, un
cis o escorcollar arxius que ens permetessen establir pretext per enunciar que s precisament la complexitat

22 Nm. 16 MTODE
sembla contradir el seu clebre primer vers (Lexant a
part lestil dels trobadors), per construir una lloa duna
idealitzada dona Teresa. Davant aquest panegric,
trobem el poema XLII, un custic maldit contra Na
Montboh, potser com interpreta Robert Archer per
laversi del poeta saforenc als mercaders. I, enmig,
tota una gradaci de representacions femenines i de
sentiments lligats, com ara: sorpresa per retrobar-la
ms bella que la recordava (XVI), admiraci davant el
gest i la veu dun feble cos (CI, CIX), indignaci en
descobrir les limitacions femenines (LI), desengany
(LXXI), etc. Hom podria dir que Ausis March pretn
un cert equilibri entre aquells extrems, ja que, com
escriu tot seguit la moral dAristtil: la virtut en lo
LA POESIA DE MARCH S UN DISCURS mig loch se met/e los estrems per vicis abandona.
(XXX). En definitiva, al fil dels conflictes entre els dis-
LITERARI NIC, MS ENLL DELS
cursos sobre lamor, la dona marquiana es fa carn,
CICLES, DELS SENYALS I AL MARGE aquella carn que desitja la carn del poeta, amb una pas-
DE TOTA ORGANITZACI BIOGRFICA si o un desengany que esdev el tema potic principal.
La mestria en la composici i la hiperblica expressi
potser finalment deixen de banda lobjecte de la passi
en tractar de lamor, lamplria conceptual que desple- o la decepci. Marie-Claire Zimmermann ha parlat,
ga o la riquesa dels recursos literaris que hi fa servir, fins i tot, de labsncia de la dona a la poesia marquia-
all que representa la innovaci ms notable de la poe- na. Potser aquesta paradoxal mancana s la darrera
sia marquiana. Innovaci, que no pas trencament com conclusi del patiment potic de la contradicci. Si el
reitera Rosanna Cantavella. Altrament dit, no s la suc- poeta desitja lestimada honesta i deshonesta (Lir
cessi destimades (plena de seny, lir entre carts, entre carts, ma voluntat se gira/tant que yo us vull
o foll Amor, mon derrer b, Amor, Amor...) la honesta y deshonesta, LIII), s perqu ell mateix
que explica la srie de les composicions marquianes, alberga el conflicte: A temps he cor dacer, de carn e
sin ms aviat s una opci potica i didctica la que fust:/yo s aquest quem dich Ausis March (CXIV).
les justifica: fer un tractament lric de lamor a laltura
del seu temps. A lpoca de March, els discursos sobre
lamor procedeixen de tres tradicions en conflicte. En
primer lloc, lart trobadoresca occitana, que al s.XII
inventar la noci damor corts i que al s.XV encara
animava, per exemple, la notable lrica de Jordi de Sant
Jordi. En segon, lescolstica catalana, que elabor una
sntesi de la teologia cristiana i la medicina galnica on
lamor era un accident entre el pecat i la patologia i
la dona un animal imperfecte; aix ho divulgaren el
Cresti dEiximenis i, sobretot, lobra de Joan Ros de
Corella. El mateix March, plany aquest carcter acci-
dental, no substancial de lamor: Si fos amor subs-
tana rahonable... (XVIII) En tercer lloc, la literatura
italiana, que aportava un tractament de lamor amb el
recurs a ficcions potiques no terrenals, a la manera de
Dante. Aquestes tres tradicions sobre lamor postula-
ven tres representacions de la dona: lexaltaci davant LA COMPLEXITAT EN TRACTAR
una dama superior, la denigraci del reclam pecamins LAMOR, LAMPLRIA CONCEPTUAL QUE
inferior, la intellectualitzaci junt a una Beatriu idealit-
DESPLEGA O LA RIQUESA DELS RECURSOS
zada i ultramundana. Certament, March ens ha llegat
poemes que sacostarien als extrems esmentats, LITERARIS SN LA INNOVACI MS
lexaltaci i la denigraci. El magnfic poema XXIII NOTABLE DE LA POESIA MARQUIANA

Nm. 16 MTODE 23
AUSIS, FILL DELS MARCH

ENTREVISTA A LLUS CABRE

Antic professor de la Universitat de Lon-


dres i de la de Girona, Llus Cabr s un
dels estudiosos ms destacats de la vida i
obra dels March i de lausiasmarquisme.
El 1993, la collecci Els Nostres Cls-
sics de Barcino va publicar la seua edi-
ci de l Obra completa de Pere March.
Per a MTODE, ha tingut lamabilitat
dintroduir-nos una mica en el mn de la
connexi marquiana: Ausis, el fill; Pere,
el pare; Jaume, loncle.

Molt breument, quin s el context social de la famlia


March?

s una famlia que durant tres generacions progressa


a reds de la casa reial, tot especialitzant-se dins
ladministraci. Lobra de Pere March, per exemple,
sha dentendre dins aquest context; la seva poesia s
concebuda com un joc social a la cort, un ambient que
genera una mena de poesia molt emprica, molt vin-
culada a la realitat social immediata. Fins i tot els
seus textos ms generals tenen relaci amb les
cerimnies cortesanes, on un procurador general com
era ell havia de mostrar la seva saviesa en qestions lobra de Pere March, com ara als seus sirventesos
morals. politicomorals. Llavors, fins a quin punt aquesta cul-
tura es reflecteix en Ausis? Sens dubte, lptica
Quina cultura reflecteix lobra de Pere March i fins a moralitzant hi s, per hi ha un element nou que cal
quin punt s heretada pel seu fill Ausis? destacar. I s que sabem que Ausis possea a la seva
biblioteca a pesar que noms se nhan conservat
Jo destacaria dos aspectes. Duna banda, que la gene- alguns volums una obra de carcter filosoficoteol-
raci de Pere March s la primera dins la literatura gic, escolstic, s a dir, un material molt ms prxim
catalana que dna mostres de la divulgaci de la cul- a la cultura universitria. Aquest element escolstic
tura clerical entre un pblic de nobles i cortesans, s a que apareix en la poesia dAusis March no apareix,
dir, laprenentatge de les lletres per part dels laics a en canvi, en la de Pere March. Podrem dir que Pere
travs de traduccions, sermons, etc. La biblioteca de t un punt de vista agustini de la moral i del mn, i
Pere March bastant nodrida: 37 llibres s un bon Ausis t un component clarament cientfic i escols-
reflex daix. Daltra banda, si analitzem aquesta tic. s a dir, en el curs duna generaci, Ausis March
biblioteca, ens adonem com hi destaca la literatura ja t accs a laristotelisme.
moral del mateix caire poltic i asctic del seu Larns
del cavaller. I aquestes lectures, s clar, es noten en Ausis March rep cap influncia potica directa, con-

24 Nm. 16 MTODE
creta, tant del seu pare Pere com del seu oncle Quant als temes, jo diria que no sobserven influn-
Jaume? cies directes. Si hi ha cap concomitncia s per les
coincidncies en la visi general de la mentalitat de
Dentrada, cal dir que aquesta qesti no ha estat lEdat Mitjana; per exemple, en la concepci de la
estudiada amb gaire detall. En el cas de Jaume March mort.
editat pel meu collega Josep Pujol, hi ha dos
elements molt clars que ens permeten dafirmar que, Finalment, quina diferncia hi ha entre els lectors de
en certa manera, s un antecedent dAusis March. Pere i Jaume March i els dAusis?
Lun s que J.M. s possiblement el primer poeta de
cort catal que tracta de lamor des dun punt de vista Sens dubte, els lectors de les obres de Jaume i Pere
teric, que sesfora a distingir elements dordre doc- March eren els cortesans. Daltra banda, saber exacta-
trinal dintre la teoria de lamor. Laltre s que J.M. ja ment per a qui escrivia Ausis encara s una qesti
ens parla clarament de la dama en termes espirituals. per resoldre. Ara b, sabem que va tenir una divulga-
ci important a Valncia i tamb que abans de lany
1450, amb tota certesa, ja era molt conegut als diver-
sos cercles cortesans dels Trastmara, des de Navarra
LA FAMLIA MARCH
i Saragossa fins a Npols; el marqus de Santillana,
PROGRESSA DURANT TRES per exemple, ens en dna proves al seu Proemio del
GENERACIONS A REDS DE 1449. Aix ens permet dobrir una nova lnia dinves-
LA CASA REIAL,
tigaci a propsit de lausiasmarquisme, un projecte
que minteressa molt i en el qual treballo amb el pro-
TOT ESPECIALITZANT-SE DINS
fessor Jaume Turr de la Universitat de Girona. Aix
LADMINISTRACI doncs, observem que a les corts dels Trastmara hi ha
inters per Ausis, on esdev un model literari com a
gran mestre de la poesia sentimental; en aquest sentit,
Aquesta dimensi espiritual de la dama i, en conse- podem esmentar autors com Pere Torroella o el noble
qncia, lexaltaci de lamor, s un antecedent bas- aragons Pedro de Urrea, que el citen i lintegren dins
tant clar duna part de la poesia dAusis. Pel que fa a les seves obres. Des de mitjan segle XV en endavant,
Pere March, ja s ms difcil de concretar. Si hi ha doncs, Ausis March s dalguna manera el cap de
cap influncia directa, s la utilitzaci dun cert estil lescola potica a les corts de la Corona dArag. De
sentencis, caracterstic de la literatura asctica i fet, cap a la fi de segle comenaran a sortir manuscrits
didctica que ell consumia. Com va dir el professor dedicats exclusivament a la seva obra. Aquesta difu-
Josep Romeu, aquest estil sentencis marca bastant si s la que explica, al capdavall, la consegent
lestil literari dAusis, per exemple en la manera influncia que va tenir sobre Joan Bosc.
destructurar la cobla, de dividir lestrofa, tot acabant
els perodes amb frases contundents i sentencioses. RAMON RAMON

Nm. 16 MTODE 25
LANY MARCH A GANDIA ELS DIMECRES
Constitueix un repte difcil la divulgaci entre la ciuta-
DAUSIS MARCH
dania de la figura dun poeta considerat pels experts
com, probablement, el ms destacat del vell continent Anton M. Espadaler*
entre Geoffrey Chaucer i Franois Villon.
En aquest sentit, a Gandia hi haur al llarg de lany A propsit de les Lectures dAusis March 1997*
concerts, exposicions sobre el seu mn artstic i literari
i el seu espai viscut, cursos monogrfics al si de la Uni-
versitat dEstiu, creacions daules bibliogrfiques, con-
Un dels problemes ms seriosos de la cul-
ferncies despecialistes internacionals, diverses publi-
tura catalana s lofici que fan els seus
cacions que abordaran no solament la seua significaci
clssics: no sels veu enlloc. Si s estran-
en el mn de les lletres, sin tamb la creaci artstica
yssima la seva presncia en els discursos
global en el segle XV valenci o fins i tot sobre el regs
pblics s perqu sn del tot absents en el
medievals, dels quals fou un destacat artfex. Un seguit
llenguatge quotidi. I aix sesdev amb
dactes i iniciatives que pretenen mantenir permanent-
autors de totes les poques. Ara compro-
ment dactualitat un escriptor autnticament colossal,
vem amb desolaci que lnic que ha
faedor de milers de versos que cada dia susciten ms
quedat de la colossal obra de Pla sn un
estudis, reflexions i suggeriments.
parell de tics verbals. Aix no passa, en
Complementriament a aquests projectes que
canvi, en cap de les cultures que ens
sadrecen a un destinatari ampli i diversificat, des del
envolten. I sobserva amb molta facili-
CEIC Alfons el Vell sestan patrocinant traduccions
tat en la utilitzaci que hom fa dall
dels clssics valencians a llenges europees. La prime-
que ha aprs a lescola, quan no ha
ra fou la versi ntegra a langls del Tirant lo Blanc,
estat producte duna transmissi sim-
que aparegu a Nova York a cura de Ray Lafontaine, i
plement familiar, i qualsevol pot
ben aviat sortiran les traduccions italianes de Jordi de
veure-ho a les pgines desports de
Sant Jordi i dAusis March a cura, respectivament, de
qualsevol diari francs i itali o cas-
Donatella Siviero i Costanzo Di Girolamo. Actualment
tell. Ja sigui provocat pel rerefons
shi est negociant ledici duna breu antologia tra-
bllic del futbol, la particular pica
duda al francs per Josep Palau i Fabre. Lobjectiu s
del ciclisme o lagonisme de la
difondre internacionalment la nostra llengua i la nostra
boxa, on, en lloc de recrrer a
cultura mitjanant lobra duns grans autors que, a ms
Morris, Barthes o Montherla se
del valor intrnsec de la seua producci, simbolitzen
sol fer aparixer Cervantes,
un temps de plenitud nacional del poble a qu pertan-
Rotll o Pulci. O Dante. Jo
yien, del qual, encara avui, poden convertir-se en mag-
nfics ambaixadors. A canvi, el millor homenatge que
podien rebre dels valencians daquest final de segle s LES LECTURES DE MARCH
que els llegissen i que aprenguessen a estimar-los. Que APROPEN LA INVESTIGACI
arribessen a commoures amb les poderoses imatges
A UN PBLIC
marquianes o amb lesplndida prosa renaixentista de
Ros de Corella, un altre gandi excels de qui se cele- QUE TAMB HA ENTS QUE
bra, tamb aquest any, el V centenari de la mort, o fins PER VIURE MILLOR
i tot amb els passatges deliciosament ingenus de la NECESSITA FER DAUSIS NO
Vita Christi de sor Isabel de Villena, que isqu de la
NOMS EL GRAN POETA DEL XV,
impremta a Valncia tot just el mateix any 1497. Aix
doncs, lacumulaci defemrides desperta mltiples SIN TAMB DAVUI
incitacions al gaudi lector. Com veiem, els nostres
clssics constitueixen un bell i secular fil conductor
mateix vaig poder veure com el Mil de Gullit i
duna cultura que vol travessar el llindar del tercer
van Hasten era rebut a Npols amb una pancarta a
millenni amb una slida personalitat i una esperana
la porta de lestadi que deia Lasciate ogni speran-
renovellada.
za voi chintrate. Ning no ha vist res de sem-
GABRIEL GARCIA FRASQUET

26 Nm. 16 MTODE
blant i aix que AUSIS A INTERNET
comptem amb
Muntaner i Marto- A les pgines dInternet podem trobar tres antologies
rell als nostres de poemes dAusis March. Una realitzada per Albert
camps. I em sembla Folch i Folch (afolch@mit.edu) en la seua selecci de
que trigarem a poesia catalana, que arreplega els poemes indicats amb
veure-ho. els nmeros I, XI, XIII, XXV, XXVII, XXVIII, XXIX
Per em sembla (tamb en angls), XLVI, LXIII, LXVIII, LXXVI i
molt tamb que els LXXXIV, segons la versi de Joan Ferrat a Edicions
clssics noms poden 62. (www.intercom.es/folch/poesia/march.htm).
ser-ho plenament si Laltra correspon al programa del Departament
sels coneix, val a dir dEspanyol i Portugus de la Universitat de Berkeley
si sn capaos de sortir (Califrnia, EUA) i recull els poemes I, XIII, XVIII,
al carrer i donar-nos un XXIII, XXVIII, XXIX, XXXIX i XLVI, segons la
cop de m en qualsevol selecci de Lola Badia, publicada a leditorial Emp-
moment del dia o de la ries. Lndex de la Catalan Homepage s:
nit (no soblidi que te- www.lib.berkeley.edu/~catalan/index.html.
ricament anem forts de Hi ha tamb la pgina preparada per lOficina de
lrics). Per aquest motiu, Promoci i s del Valenci de CCOO del Pas Valen-
ara ms que mai la tasca ci (valencia@ctv.es; webmaster aaloma@ctv.es), la
de divulgaci da quest qual, dins duna antologia de poesia valenciana, arre-
coneixement resulta fona- plega els poemes dAusis March XI, XIII, XVIII,
mental. XXIII, XXIX, XLVI, LXIII, LXXXI, LXXXII i
Difondre el coneixe- CXIV. De cada poema sofereixen tres versions, la
ment dels nostres clssics, modernitzada de Joan Ferrat, lantiga de Pere Bohi-
tanmateix, ha de ser una gas i ladaptaci, amb rima lliure, de Joan Fuster. Les
feina absolutament deslliga- pgines incorporen arxius de msica medieval
da de qualsevol gest adotze- (www.ctv.es/valencia/ausias.html).
nat o repetitiu. Res no enga- LE. U. de Magisteri de Valncia dedica una pgi-
vanya tant com les idees pre- na al poema Veles e vents i una altra amb la imatge
fixades, car finalment sn tradicional del poeta (www.uv.es/~arago/ausias.htm).
autntics grillons. La divulga- Tamb es troben dos congressos sobre el poeta
ci, per ser efica, no solament saforenc: 1.- I Colloqui Internacional sobre Problemes
ha de ser constant, sin sobretot i Mtodes de Literatura Catalana Antiga, amb el tema
produir-se a reds i com a con- Per entendre Ausis March (juliol 96), organitzat per
seqncia de la investigaci dels la Universitat de Girona i lInstitut de Llengua i Cultu-
professionals, que renova alhora ra Catalanes (ilcc@skywalker.udg.es). Ladrea s:
els estudis i la informaci. www.udg.es/udg/cestiumarch.html. 2.- Congrs On-
Un aniversari, i encara ms Line amb el tema Vida i obra dAusis March, orga-
quan acumula segles, s locasi nitzat per Universitat Oberta de Catalunya i Universi-
idnia per conjuminar ambds aspectes. I aquest tat de Cambridge (oct.-nov. 96), amb dues adreces:
s el cas dels dimecres de les lectures dAusis www.langcen.cam.ac.uk/MML/CATALAN.HTM,
March: la recerca ltima a labast dun pblic que www.uoc.es i www.fitz.cam.ac.uk.
tamb ha ents que per viure millor necessita fer La Biblioteca Joan Fuster, un projecte virtual de
dAusis no noms el gran poeta del XV, sin la Universitat Jaume I, disposa del text Vigncia
tamb davui. dAusis March redactat per lescriptor de Sueca com
a prleg a lAntologia potica dAusis March (Barce-
lona 1959) i tret al vol. 1 de les Obres Completes, pp.
223-234. (traci.uji.es/fuster/vigencia...html).
* Coordinador: Albert G. Hauf
Centre Cultural Bancaixa. Pl. de Tetuan, 23. Valncia Caldria visitar la pgina de J. Tiena sobre poesia
Centre Cultural de Gandia. Sala Tirant i mtrica catalana (www.geocities.com/Paris/1442).
Pl. Rei en Jaume, 10. Gandia (Valncia)
F.J.H.D.

Nm. 16 MTODE 27

Anda mungkin juga menyukai