Anda di halaman 1dari 176
Descrierea CIP a Bibliotecii Nationale a Roméniei QUICK, AMANDA. Naluca / Amanada Quick : trad Bucuresti : Lider, 2007 ISBN 978-973-629-167-8 Doru Marculescu. 821. 111(73)-31=135.1 Redactare: GEORGETA COPEL ‘Tehnoredactare: ADRIANA FLEANCU Bun de tipar: EMILIA LEANCA THE RIVER KNOWS Copyright © 2007 by Jayne Ann Krentz Toate drepturile acestei edifii in limba romana aparfin Editurii LIDER OP 5 CP 15 Sector 4, Bucuresti Tel! Fax: 0314.108, e-mail: liden@e-xtreme.ro; site: www. trustul-tider.o PROLOG Spre sfarsitul perioadei de domnie a reginei Victoria, Eanuindrizni s& aprinda niciunua dintre impi, de te ca nu cumva vreun trecitor si remarce lumina $i sé: aminteasc mai térziu, atunci efnd politistii igi vor face aparitia si vor pune tot felul se intrebiiri. Afar’, pe alee, ceata se indesea, dar razele piezise ale Iunii care pitrundeau pe fereastri luminau suficient salonagul intim. Nu c& femeia ar fiavutnevoie de acea rece licarire argintie. Cunostea atiit de hine plicntele ineaiperi de deasupra dughenei. Timp de aproape doi ani, acest mic spatiu constituise locuinta ei Se lisa pe vine in faja cuf’rului grew din colt si incerca sc. Un lucru arét de simplu in ncrediil de dif cir aparenti se doves il de dus la indeplinire, din pricina faptulu nile fi tremurau foarte tare, Se stradui s& respire adanc, intr-o zadamica incercare de a-si domoli bittile inimii. Dupd trei incercari, femeia izbuti in cele din umi sa deschida capacul cuftrului, Balamalele sedrfaird ca niste fipete stridente in linistea mormantala igi ntru si scoase din eur cele do legate in piele, pe care le pusese acolo. Apoi se ridic’ in ey tile in bi o de la parter, ms ‘ol indu-le i existau zeci de alte cif, dintre care unele s-ar putut vinde la nigte ‘eran de departe cele mai ins acestea dow prejuri frumusele, valoroase. Trebuia sii limiteze drastic numarul cartilor pe care le atiman extrem de greu. Si chiar dac’ ar ‘eva, n-ar fi fost prea tafelept xemplare valoroase Jua cu ea, deoarece mai fi putut duce inca alte c in partea ei si le ia. Lipsa prea multor de pe rafturile de la parter ar fi ndiscut mult& suspiciune. Din motive similare, pusese tn bagaj doar strictul imentare. N-ar fi fost catusi de pufin indicat ca politia sa descopere ca o presupusi sinucigasa Iuase cu ca, in apele fluyiului, cea mai mace parte a garderobei sale. inchise valijoara burdusit’. Slavi Domaului ci nu vanduse cele doud volume. in ultimii doi ani, existaserd fiir indoiala destule momente in care ar fi avut la ce si foloseascd banii pe care i-ar fi obfinut pe ele, dar nu se simfise in stare si se des fi pe care tatal ei le venerase ‘esar Je articole ve: arti de acele dowi ¢ cel mai mult, pistrind Ao .ece nin nnimai dela el. ci si de Ja mama ei, care murise in urma cu patru ani Tatil ei mu-si mai revenise niciodata cu-adevarat dupa pierderea preaiubitei lui neveste. Nu surprinsese pe niment el isi pusese pistolul la ampli isi pierduse gi agoniscala deo viafi intreag .-le cu sfinfenie, ca pe 0 comoara. ‘onan tot ce prea tare faptal c sis omorise, dupa Creditor ii confiscaseré casa confortabili si majoritatea Jucrurilor din ea. Din fericire totusi, acestia nu consiceraser’ Ji fel de valoroasa bogata si remarcabila lui bibliotect, Trezindu-se pusi in fata obignuintelor opfiuni pentru cariera unci femei aflate in situatia ei — care se limita n calitate de doamna de a alesese si foloseasca a unei viefi umile In perspecti companie sau de guvernanti ide neconceput,§ aoele elir{i intr-o manie dupa parerea lumii bune, de neiertat, gi anume pentru a se lansa in domeniul negotulu in ochii inaltei societati, era ca gi cum femeia incetase ca prin farmec sd mai existe. $i nu cd ea ar fi avut vreodata cine stie ce relatii in inalta societate. Familia Barciay nu se invartise niciodata in cercurile din lumea bund Cunostintele ci de: despre colectionarii de carti, dobandite de la tata ei, ii asigura pre colection A numai cét posibilitatea scoaterii unui mic profit, du a huni de activitate tn jonase magazinul, femeia reu drept o mica, dar de suece: in noua ei vit’ rele cor st soi deafacere. in cci doi ani in care fune si fie recunoscuti comerciantii de cZrfi rare, cu garderoba ei considerabili, © reciabilul volum de corespondent de afaceri, se afla departe de comoda gi de rafinata lume i legicu care fusese crescuta, insti descoperise cA detinerea propriuli ei magazin era pe deplin satisficdtoare. Era un lucru important ca cineva si poati aftrma cA define controhul asupra propriilor eAstiguri financiare. lar in plus, ca negustoreasd, fusese eliberata de multe dintre regulile ridicole si restrictiile mmpuse de cAtre umea bun’ doamnelor singure. Nu putea nega cA regresase pe scara social’, yi totusi experienja fi permisese si-yi ia destinul in propriile maini, ceea ce ou tunci Dar, de mai putin de o orf, visul ei in legiturd eu un fusese posibil pind viitor strilucit gi independent, pe care ffiureascd, fusese spulberat pentru totdeauna, Acum se afla in plin cop 4 fug’, luindu-si cu ea doar o bruma de bunuri personale, incasirile de pe arma vanzirilor de cirti din acea zi si cele douk c copuse deja si gi-l ar. Nu mai avea de ales decét s nepretuite. at si dispard —infelesese limpede acest Iucru asigure ci nimeni au o va cauta. Ideea u cateva , insii trebuia sii 6 ii venise in urma citirii unui articol din presa, inainte. Pentru a doua oara in decurs de mai putin de 0 saptimana, tnalta societate deplange socaata pierdere @ unci proeminente doamne din lumea bund. Din picate, fluviul a mai cerut ined o victim’, Doamna Victoria Hastings, coplesité probebil de una dintre periodicele ei crize de deznidejde, s-a aruncat de pe un pod in adincurile reci si nemiloase ale apelor Tamisei. Trupul ei neinsufletit inc’ n-a fost recuperat. Autoritafile presupun ci acesta fie a fost purtat de curent pana in mare, fie s-a impotmolit in cine stie ce resturi de epavai scufundata, Devotatul ci sof, Elwin Hastings, este coplegit de mabnire, Probabil of cititori fgi vor reaminti c¥ n-a trecut nicio stiptiimana de cind domnigoara Fiona Risby, logodnica doranulni Anthony Stalbridge, s-a arurcat si ea in tluviu. Corpul acesteia a Tost totus! gasit ia socictate se aruncaseri in fluviu,in Ba mai mult, fn fiecare an, alte ijduite gi deprimate, igi cZtutau seiparea in apele fluviului. Nimeni n-ar fi fostsumprins daci s-ar fi deseoperit csi o obscura proprietara de libririe alesese aceeasi modalitate de simucidere. Cu degete tremurande, scrise biletul de adio, concentrdindu-se s& gaseasc’ cele mai potrivite cuvinie, cele mai convin; Doui femei din ir ul aveleiasi siptima femei de conditic ‘mult mai modest’, dean’ Sunt disperatdi. Nu mai pot trai avand pe constlingt ceca ce am facut in noaptea asta si nici infrunta un viitor care mu mivar putea aduce decét infa unui proces public si streangul spanzurdiorit. Mi se pare mult mai acceptabila disparitia mea definitiva, in apele fluviula. Femeia iscali, scriindu-si cét mai citet numele, si last ‘oarea pe miisuta pe care se obignuise si mainince. Puse pe un colt al bucatii de hartie un mic bust al lui Shakespeare. Ar fi fost cu totul nedorit ca biletul si fie luat de vreun curent de aer si 84 cad’ pe podea, rimindnd astfel neobservat de catre politisti isi puse apoi pelerina si privi pentru o ultima davai camera de zi, Fusese multumitt in acest loc. E drept, singuritatea era uncori greu de indurat, mai ales noaptea, insa te puteai obignui cu ea. Se gindise chiar si la eventualitatea de a-gi ua un cine, pentru a-i mai fine de urdt, Cu geamantanul greu in mand, sovdi o clips. in atorile de pe perete atdn A gio palfirie cu boruri largi, impodobita cu pene, pe care obisnuia sd 0 arte atunci cand mergea ta plimbare. O izbi gandul ca arf fost un lucru foarte bun —si extrem de convingator in acelasi timp — dac& pailaria ci cu pene ar fi fost plutind pe lang vreun pod, poate prinsi de vreo piatr sau de yreo bucati rupti de lemn, pe jumiitate efizuti in api. Ing si gi-o indes’ pe cap Privirea ii cz pe draperia care acoperea intrarea in dormitor. Tresari la gandul a se afladincolo de draperie. Japarter, intrnd in incdperea din spate. Apoi deschise usa gi si afard, pe aleea cufundata tn beznd. N-av incuie. Broasca fusese sparta cu mai pati de oordin urma, atunci cénd intrusul patrunsese Merse cu precautie de-a lu mintea in legatura cu ing. de magazine, Cu putin noroc, abia peste cAteva zile oamen {rebe din ce pricin’ Libraria Barelay ramasese \gul aleii, ghidata de ceea tul pasaj din spatele sinuluit . Dar mai curand sau mai tarziu, ltd vre ' si cel mai probabil proprictarul casei ~ tot ar fi devenit ingrijorat. Un timp, doranul Jenkins s-ar fi multumit , s-ar fi alarmat gis {nfuriat, iar in final ar fi folosit una dintre chee de pe inelul pe care il purta in permanenf’ asupra lui si ar fi intrat in libririe, pentru a-i solicita achitarea chiriei $i atunci ar fi fost descoperit gi cadavrul din odaia dela taj. La scurta vreme, polifiaavea investigatiile pentru prinderea femeii care il ucisese pe Lord Gavin, unul dintre cei mai bogati si mai distini domni din inalta societate. Femeia se ficu neviizuta, inghiita de intunericul nopyi. cineva si inceapi Un an si dowd luni mai tarzin Viduva misterioas’ dispiruse din nou. Anthony Stalbridge inainta precaut de-a lu eoridorului intunecos, incercind sa zareas strecurdindu-se pe sub vreo ug’. Toate camerele si el gtia c&i femeia trebuia si se afle pe proape. Cuc “Arise, in rile nehuminate ale servitorilor. avans inainte de a 0 urma pe treptele anse pe palierul dormitoarelor, nici urma pilireaua fi goale, uundeva p pce e {i Misase un mic ‘eva minute in urmi, © urea se’ Inguste. Dar dle doamna Bryce. Dinspre sala de bal, se auzcau acordurile indbugite ale unui vals si zumzetul indepartat al conversatiilor animate de jampanie. Parterul re; Hastings, luminat feeric, era plin de oaspeti el bracati, ins’ aici, la etaj, doar cate ‘0 Jampa prinsi de perete imprigtia o lumina pali te miu prevestitoare, Conacul ayea dimensiuni impresionante, dar singurii s&i ypanfi crau Elwin Hastings, foarte recenta, foarte bogata { foarte tinara lui sotie, precum $i membrii personalului Camerele servitorilor se afl ‘i. Asta insemna ca, probabil, mai toate dormitoarel |.de la etaj, erau pust Donmitoarele libere se dovedeau uneori a fi extrem de tentante pentru musafirii aflafi in cautarea unei intalniri ant i Domnea jiolini amoroase secrete. Oare doamna Bryce urcase pentru vreo ? Nu stia din ce motiv, el nu se si astfel de intilnire tainic aceasta posibil atras si analizeze prea indeaproap: 1 ci ar fi avut vreo pretentie asupra femeii. In ultima de céteva ori si purtaserd cateva ii precaute si exasperant de politicoase, pe la diverse manifestiri mondene. Aceasta era dimensiunea legaturii lor re. insa intuifia lui — ca si nu mai aminteasva si de absolnt toate instinetele de mascul ~ fl avertiza c& in realitate ei doi se angajasera intr-o relatie necugetatd, o relatic la care el unul n-avea de gdnd si renunte nici in ruptul capului. {ned de la prima lor intalnire, Louisa Bryce ficuse tot i, ei doi dansaser i. Co A ca plirea sti depunt legat numele insd a faptul barbat din in a ce il intrig forturi pentru a evita pere, la fiecare petrecere ame $i stia ch exigtan femet ‘Anthony era.un om de nu se simfeau atrase de barbati din punct de vedere s: sitotusi, in cele cdteva ocazii in care o convinsese pe Louisa s% danseze cn el gio timuse in brafe pe ringul de dans, ajunsese J fie absolut convins ca si ea era la fel de constienti d prezenta lui senzuala, precum era adevarata si reciproca. In aceasti privin mod de testare. Sau vechi motiv de pe lume, si anun mult Femeia 1h Isul constituia un exce poate ca el se aut buna stiint’, din cel mai magea cl icela c8 0 dorea nespus de avea de unde si stie ci ochelerii ei cu rame profesoral, rochiile ei demodate de monoton de a conversa nu Atitudinea ei fi dideau w dureros i felul ei serios reugeau decat si-1 fascineze gi mai ta plictisitoare cra in mod evident ipocritd. Barbatul trebuia sa Fecunoasca totusi eX aceasti: masedi avea un efect putemic uupra lumii bune, Numele ei nu era asociat ¢ biirbat. Se pares 1 niciunui emu era implice Lady Bryce constituia cu toati certitudinea un veritabil mister, iar unul dintre cele mai bizare lucruri era tainica ei curio in privinfa gazdei lor din acea seard, Elwin Hastings, precum sin privinfa celorlalti dom investitii al acestuia in acel moment, la capatul cel mai indepartat 2 se deschise © usa. Anthony se ascuns din perete, asteptind sa vada ce se int Din in i acela, nu-i putea distinge cu claritate wasditurile fetei, dar fi recunoscu afenic, demodata. fi a barbiei, precum si rotunjimea gratioa i ei riscante, sau poate tocmai din cauza ut de un fior de dorinta. O privea ‘aminti oat de bine 2 ai devreme. Facuse tot posibilul si pari, la fel ca de obicei, afeetati si plictisitoare, nimic nu-i putea ascunde inteligenta si privirea provocatoare a ochilor de culoarea chiblimbarului, $i ni nu-i putea inkitura lui Anthony placerea de a-i simfi sub paln spatele gratios si finuta dreapta. Se intreba ma ca se simrea din ce in ce mai atras sa-i afle secretele, pe masura ce femeia se straduia tot mai mult sa-l descurajeze. Ea se precipita pe culoar, fara a-i simti prezenta, si se indrepta citre scara servitorilor. Lumina unei lampi atérnat pe perete se reflectii o clipa st ramele ochelarilor ntreba daca sé- les cu ea, sau si continue si o urmareasc’, céind dinspre capital in nicio relatie intima. implicafi in noul consorfiu de holului in umbra unei firide ‘ample, ipere iesi Louisa. In semitntuneri mandra inelinare umeriloy acesteia, bai venind in direc bratele lui dar ch ea igi dadea tucitor ci. El tocmai s iasi ing de sus a servitorilor tun in direcfia ei un glas ttios necrutitor. Cinesi wsprime respectivul birbat Era o somatie, nu o simpki intrebare, iar tonul 1 politicos si plin de respect al unui servitor. Oma era Quinby, una dintre cele doud girzi de corp care in ultima vreme il insofeau pe Hastings peste tot Anthony intinse un brat, o insfica pe Louisa in momentul in care trecea pe ldngi el si o sili sa se opreasce. Ea se intoarse spre el, cu gura deschisa, gata s4 scoata un mic fipat de surprindere. Ochii fi erau larg deschisi, Anthony fi acoperi buzele cu mana liberd. ~ Taci, fi sopti el la ureche. Ai fncredere in mine. Apoi o trase strans la pieptul lui si o sdiruti suficient de apisat incat si nu-i mai permit si scoaté vreun sunet. ‘Vreme de citeva clipe, ea se impotrivi. El spori apis stirutului, cerindu-i astfel femeii si-i rispanda pe misura, \cet8i sii se mai opund. Anthony, lovit et, igi didu seama i gi ea impirtiigea aceeasi senzatie. fi putea simfi reactia acel Piirea gocati. $i aceasta n-avea nimic de-a face cu apropierea paznicului. Pe hol rsunau'pasii grei ai lui Quinby. Anthony injura in gand, El n-ar fi vrut nimic altceva decdt si continue s-o sarute pe Louisa. Si-ar fi dorit nespus de mult sa intre Impreun’ cu ea in cel mai apropiat dormitor, sito culee pe scoata ochelarii si rochia anosta ... faceti voi doi aici? fi intrebi Quimby. Anthony ridica privirea, N-avea nevoic si mimeze multumirea si iritarea. Louisa facu un pas inapoi, incruntindu-se de parca $i ca ar fi fost deranjata de faptul c’ fusescr’ intrerupti din plicuta indeletnicire. Anthony observa 14 {n dosu! lentilelor privirea ugor confuzi si sesiza rsuflarca accelerat’ a femeii eps wvem companie, draga mea, rosti el pe un ton constatativ Quinby se ap mbracat cu un palton inchis Ia culoare. intr-unul dintre buzunare se intrezarea un obiect care atama greu. Pe una din mainile fui lucea un inel auriu cu piatra de onix, care parea sa fi costat extrem de mult Louisa se intoarse in directia paznicului, Anthony simfea c& femeia era speriatd, insti ea reusi sf se stipaneasc’, desebizéindu-i evantaiul cu un gest plin de iritare. m avut pkicerea s-mi fi fost vreodal ca cui voce care ar fi putut ingheta chiar gi un cuptor incins. Desi era mult mai scunda, izbutea si dea mpresia c& se uit de sus la Quinby. Cine-ti dai dumitale Greptal sine acostezi astfcl? ati, doamni, dar niciunui oaspete nu-i permis accesul la acest otaj, fi replic’ riepicat Quinby, care intise 0 privire patrun: apra lui Anthony. VA voi insofi inapoi fa parter N-avem nevoie de escorta, il asigura cu mult’ ri ropie de ei. Masiv gi lat in umeri, era — Nu cred ¢: prezentat, spuse te eal Anthony. Cunoastem foarte bine drumul pana acolo gi ne escurcam si fra insotitor. Chiar asa, c bine zici! ii finu si Louisa isonul Domnule, poti fi absolut in vom simi deloc lipsa -edintat c& stim drumul si nu-ti Apoi igi ridic’ putin jupa si dadus Quinby, dar acesta tntinse mana si o apued de brat. Stupefiati, ea pufii de pared nu-i venea acrede, aratandu-se dreptul indignatii de mojicia individului Cum indriznesti? se strecoare pe lan de. ~ Vi implor si mi iertati, doamna, dar, inainte si plecati, sunt obligat s& va intreb c paznicul. Louisa il fulger’ cu privirea prin lentilele ochelarilor. la-ti imediat laba de pe mine, altminteri o si am grija nul Hastings in legitura cu acest afi cdutat aici sus, insist informez pe d incident. — Eu oricum fi voi raporta ceea ce s-a intimplat. in mod vadit, Quinby nu parea catusi de pusin tulburatde amenintarea Este de datoria mea si-i comunic aparitia unor astfel de evenimente. — Ce fel de evenimente, pentru Dump femeia. Ce naiba vrei sa insinuezi? Anthony se witi lung la Quinby si fi por =Ta-ti mana de pe bratul doamnei. Celalalt miji ochii. Nu-i prea place si primeas isi zise in sinca Ini Anthony, dup& care addiugi Acum! Quinby eliberd braful Loui o riepunds la intrabare, mé ui Anthony. De -zeu?! ripostit ordine, Totugi, trebuie mi pistrdindu-si atentia concentrata in direct ce afi venit aici sus? De data asta, intrebarea ii fusese adresata lui, infelese Anthony. Quinby mu mai era preocupat de Louisa. in acel moment, Anthony 0 lua de brat, cu un gest de amant indreptatit. Ma gdndeam ci rispunsul este cat se poate de evident. Doamna si cu mine am venit aici pentru a asi putin’ intimitate, Era absolut sigur ci Louisa nu era prea inedntati de implicajiile pe care le presupunea aceasta explicatie, gi totugi ca sti eat si-i ednte in strani. Spre c& nu avea alti varianta d nuda ei, femeia nu eziti citusi de putin 16 Far nicio indoiald, trebuie si plecim de aici, dornnule, s-ar prea, incuviinti gi Anthony. O strdinse ceva mai tare de brat gi o conduse in directi Zrii principale. [a stafi putin! striga Quinby in urma lor. Nu ce este cu voi doi, dar. Intocmai fi arunc’i Anthony peste umair. Nu mai vagi idee despre ceea ce ficeam, foarte buna mea prieteni gi cu mine, aici sus, si chiar aga vor gi Iucrurile a sti ici cea Am fost angajat pentru a observa tot ce se intamplat in casa.asta, le aduse la cunosfint Quinby, urméndu-ipe coridor. infeleg, ine ,. Inst doamna gi cu mine tu gtiam ci palierele superioare ale casei constituie nigte zone interzise. N-am vizut niciun semn de avertizare in acest sens, Desigur ci nu exist astfel de semne de avertizare, mormai Quinby. Oamenii ca domnul Hastings nu obignuiese jonteze n conace att de elegante precum ertismente acesta ~Atunci, eu greu ne-ai putea invinovati ck amajuns aici, atata vrer iit deja cd intentionam si seipim de aglomeratia de la parter, conclaziona pe un ton impicinitor Anthony, Asteapti o clip2! fi zise Quinby. Anthony nu-i mai dadu atentie birbatului, ci i se adres Louisei, suficient de tare fneft si-1 poati auzi si Quinby — Consider c& trasura mea ne va asigura izolarea dupi re t€njim, Femeia ii arunc 0 privire sovar din fericire ramase ticuti. Inic& si ambigul, dar in capiitul fi. incepura si coboare treptele. Quinby se opris a paznicului parcé i ardea in c 1 pleciim imediat, ti spuse Anthony ta foarte incet. Daci nu plectim, ti vom i si mai mult& suspicitune impreundi cu Lady Ashton, ji replica Louisa la fel de incet. Nu pot sX dispar aga, d ffird sé-i spun nimic, pentru cdi femeia se va nelinigti cumplit. Sunt sigar c& unul dintre lachei va fi anunts cai plecat deja, impreun cu mine. Ea se Imbi{osa. Nu pot face asta, domnule, De ce nu? Noaptea este de-abia la inceput, iar noi doi titea de vorbit, nu-i asa? Nu-nfeleg ce vrei si spui. Iti mulyumese pentru intcrvenfia prompta si eat se poate de oportuna, dar aceasta nu era catusi de putin necesar. M-ag fi putut descurea gi singura cu acel barbat. Acum, realmente ma simt nevoit& si senin, insist. Tare mi-e team& Infelege c& mi-ai tre noapte daca n-o cel care trebuie si insiste pot dormi teva rispunsuri din t curiozitatea. N-o si m: deloc I Ea ii aruncd o privire rapid, bunuitoare gi piezis8. El ti zfimbi, lisdind-o si vada eat era de hottirit, Expresia Louisei se mai indispri, ins ea nu prelungi ciondineala lor. Cu sigurangi, plinuia cum si Anthony in sinea Jui, Probabil cd intenfiona si dispari in momentul in ‘eveni in sala de bal, unde prezenta atitor persoane ar i fact o sceni penibil’. nai Bryce, va trebui si renunf la orice intentie de scape, impiedic: 18 fi nevoit s&-mi permifi si te conduc acasi in seara asta. Nu mi poti obliga si ma sui in trdsura ta Nici prin cap nu mi-ar trece vreodata Nu atta vreme cat rationamentul logic va duce foarte probabil la acelagi rezultat. $i care ar fi, mii rog frumos, acest rafionament? Ce-ar fi si ineepem prina fi de acord cdi améndoi ave acelasi interes cu privire la chestiunile personale ale amfitrionului nostra din seara asta? Remarci tresdirirea Louisei si respiratia ei pr — Habar n-am la ce te referi, se prefiicu ca — Acum cateva minute, ai iesit din dormitorul tui Hastings. De unde stii? fl intrebi Louisa. Faci niste presupuneri hazardate si speculative. ‘Arareori actionez pe ghicite, doamni Bryce, Siin niciun atunci efind am la dispozitie fapte conerete. Stix sigur ct acolo se afl’ dormitorul Iui Hastings, fiinded ieri am ficut rost de o schifi a etajului casei. Pentru Dumnezeu, domnule! Chipul femeii se lumina de o brusca infelegere a situatiei si de ceva care prea a fi o cliberare. Esti cumya un spirgitor profesionist? © doamn’ bine-crescuti gi la locul ei s-ar fi simfit de-a dreptul inspimintati, se gindi birbatul, Dar Louisa nu pairea sd fie catusi de putin deranjati de ideea de a fi insotiti de clitre un eventual membru al lumii interlope. In schimb, era in mod vadit intrigatf gi curioas%. Nici mi fi fost un termen prea exagerat pentru a defini starea ei de spirit din acel moment, Anthony avusese dreptate si considere in.comun, A folosese forta. 1 incdntatéé n-ar ci Louisa era o fiingi cu totul ies 19 Dear nu te astept el. Sunt cristaline il fermecara. cu gi imi explici anumite ch Lui i se pirea ca dis destul de bizari. Lace anume te referi? 0 Domnule, sunt dispusa sa re jgur cd ai chema imediat pol Spre marea lui uluire, e Ba nicidecum, dommnule, i fie evantaiul. Nu mi deranjeazi nici cit negeu hic, daca-ticAstigi cxistenfa furdnd de la oame1 ia I radi. Trilucile inicepu s u ea Si asigure, agitnda-si b de teapa Ehwin Hastings. Trebuic totusi si recumose ci acest lucru stiuni lor se abitea intr-o direotic nie Anthony mnose ca, din momentul in care te-am cunoscut la balul Hammond, mi-ai strait cea mai vie curiozitate. ~ Tar aces alarmeze? Incru ar trebui Ba nu-i raspunse la accas A fo. si ma flateze sau si mi intrebare, ci ii zémbi, Ricuti ji arogantl ca o pisicuft incolaciti la cilduric’, Inc de la bun inceput am socotit ci aveai ceva in mod Cum adica? P&i, ai cerut si-mi fii prezentat g mine. [yi desficu evantaiul § cu un mie gest care voia cou varf gi indes uli gorie misterios, ii spuse Louisa, apoi poi il inchise imediat la loc, ‘A ea iyi demonstrase sat punctul de vedere. Si ce dr fi atat de straniu in cea ce am ficut? E ciudat, finde’ domnii nu pr grimaidese Nu se prea i sli danseze eu mine. Ian: ‘compania mea. asc si cu-atit mai putin invitat pe ringul de dans gi Ja receptia Wellsworth, mi-am dat imediat seam in practi 1a cA puneai ei uneltiri Ia cale transpuner infeleg. Am presupus, fireste, c@ te foloseai de mine ca de un paravan care sé-ti camufleze fafa de cine stie ce alta doamna, Se intrerupse, dupa care adauga cu gingasie: Poate fata de o femeie maritata E limpede cd in ultimele zile ¢i-ai pierdut mult vreme si energie géndindu-te la mine Cam tot atdta timp cat isi petrecuse gi el gindindu-se la a, isi zise fa sinea hui birbatul, si gsi acest lucra mulfumitor. — Am constatat cf erai o adeviraté enigma, fi spuse ea. su mi-a trecut deloc prin minte ideca oX ai putea fi Trebuie sit recunose ed pentru mine luerurile au luat 0 teres $i tom intorsatur’ Cei doi ajunseri in holul de ta intrare inainte s4 fi apucat Anthony si-i mai dea vreo replic. Un lacheu imbricat cu 0 livrea de moda veche, albastru cu argintiu, si avaind pe cap 0 perca pnitrata, le iesi in intampinare Te rog sd ne aduci pelerina doamnei Bryce, ti ceru Anthony. Poti sd-mi chemi si tasura, iar apoi s-o informezi pe Lady Ashton c& doamna a plecat impreund cu mine — Am tnfeles, domnule, ti zise lacheal si se grabi indeplineasc& ordinele. Louisa nu mai protest. Anthony avea impresia ci era In fel de nerabdatoare ca si el si plece de-acolo. Era evident oi, pe acea femeie n-o deranja pre: ade apleca in noapte impreund cuun hot de profesie. Barbatul nu stis eu exactitate ce sil eres respectiva privinfi Lacheul se intoarse aduednd pelerina ei de un cafeniu mohorat, care se potrivea atit de bine cu rochia de aceeasi culoare. Anthony Iu pelerina din mainile lacheului gi 1-0 totul neprevazuti 21 iu gest galant urma neobservat in care, mai tarziu, Hastings Lar fi intrebat pe puse eu griji Louisei pe umeri. Micul i constituie un mesaj care n-avea s% In cazul lacheu, acesta ar fi putut confirma cu toatd sinceritatea doamna Bryce si domnul Stalbridge pareau sé fie foarte intimi unul cu celalalt Trasura isi faicu aparitia, in dreptul scetrilor. Loui last condusi. Anthony o uma degraba, mai inainte ca ea sa aiba vreme sa se rizedndeasca. Se asezi pe bancheti in fata ei si inchise usa, Cei doi se trezir® inviluifi de intunericul dinguntrul trasuri. In spaziul acela intim, birbatul simjea intens aroma delicati ce 0 nconjura pe Louisa, tin amestec de parfum de flori si de pi ddu seama c& cra excitat. Trebuia cu crice pret concentreze asupra discutiei pe care 0 incepuseri deja. Aga, deci, unde rimaseserdim? cred dumitale indeletnicire. Femeia bij seoase un ereion gi un cametel. Te mg frumas <4 aprin7i jinarul, pentru cA as vrea Si-mi iau notife. ie neobignuita ‘fina in mangon, de unde “A erai pe cale de a-n 2 se Hist o taicere asurzitoare, ‘a spre el, Barbatul se holba la ca cu gura cascata, plin de consternare. Fer of spera din tot sufletul sé fic un surds amabil, de incurajare, ~ Nu fi ingrijorat, il linisti ea, in timp ce igi deschidea micul camet legat in picle de care nu se despirtea niciodats. N-am de gind si-ti fur secretele meseriei. Gand a gand cu bucurie, fiinded nici eu nu am intentia Tn trast ceca ce 22 de a fi le dezvalui, fi replicd el cu hotirire. Lasa deoparte carnetelul, doamni Bryce Un mic fior o strabatu pe Lonisa. Fra aceeasi trestrire de avertizare pe care o avusese si atunci cind Lady Ashton il prezentase pe Anthony mai devreme in aceeasi siptimand, la petrecerea Hammond. Numele lui declangase un puicrnic semnal de alarm, ¢ linistea spunindu-si cé a fi invitata la dans tocmai de edtre birbatul a cirui Iogodnicd era una dintre cele douk femei care se fluyiuin urma cuunan gi ceva era doaro simpli incidentd, si muména implacabilé a unui destin neinduritor. in definitiy, societatea mondend era un tarim relatiy redus ca intindere, Cu toate astea, in momentul in care se trezise femeia se striduise si nas in nas cu el pe coridorul care ducea spre dormitorul lvi intrase in panic’. Anthony poate ci remarcase faptul, dar adevinul era c& intalnirea cu el 0 tulburase cu mult mai tare decat intélnirea cu paznicul Louisa era absohut siguré ca l-ar fi putut imbrobodi pe fi tnate aceste lmni de cind se invértea in lumea buna, imaginea pe care ea si Lady Ashton se striduiser’ cu atita grijé sa o impund societitii mondene fusese totalmente acceptata, Acum era Louisa Bryce, n nata, demodata si calitate de insotitoare permanenti, Quinby n-ar fi avut niciun moti fie banuitor in privinga ci insa neasteptata aparitie a lui Anthony in holul de la etaj oizbise exact in punctul sensibil. De data asta, nu mai putea fi tigtiduit faptul c& era vorba despre ceva mai mult decat puri coincidenta. Femeia stiuse, intuitiv, inca de la prima lor intalnire, ca lictis gi de. dezinteres afigat de Anthony era doar aerul de 23 preficitorie, doar om: Tocmai de aceea fuse intotdeauna extrem de prudent cu el. Si poate din chi aceeasi cauza el o fascinase inca de la bun inceput injelegetea faptului ca, in reelitate, barbatul era foarte probabil un hot profesionist de bijuterii nu numai cd o linistise, ci fi dAduse si o idee stralucité. Sau, cel putin in ace] moment, i se piruse stralucita. i i \doieli. Poate ca ideea mua Lao analiza mai atenta, se pi al disperati isi dadu se ‘usor amuzati gi de hottirire neindupleca Daci insisti cu tot dinadinsul, accepts femeia, pistrindu-si un ton politicos gi incere si aseunda dezamigirea, nu-mi notez nimic. Cu multi pirere de rin, ea puse carnejelul si ereionil in ‘micul buzunar din interiorul mangonuh Anthony nu aprinsese lampa, asa precum fi cerus Louisa, astfel incat figura lui abia se distingea in semiintuneric. Ins’ ea dansase cu acel barbat de mai multe ori in sptimana care trecuse. Ochi lui enigmatici gi le bine definite ii ramaisesera imprimate in rei si in toate simturile, Cind mina ei inmanugati se odihnise delicat pe umarul lui in timpul valsului, ea fusese acut mfea prin © timp, incepuse s ra tocmai fericita. iu fasese de aiba anumite ca sma ef cl o urmiirea cu un amestee de iritare trasdtur constienti de fora: muschilor elastici pe care haina bine croit’ A dansa cu Anthony era extrem de elegant si foarte manierat primejdioasa? dar si incitant fi dansat a si cum un Tp © experienti ‘Acl siiruta, cu cAteva minute ma, fusese de o mie de ori mai excitant gi, fara indoiall de 0 mie de ori mai periculos, Se gindi SA uite Anthony emana o stiipfnire de sine rece, avea o latur ofelita care o atragea si in acelasi timp ii impunea respect Louisa auzise ca el calatorise multa vreme pe meleaguri strdine, si cd se intorsese in Anglia in urma patra ani. Avea venzatia c& aceste experiente de peste hotare il invatasera si vada lucrurile in profunzime, aya cum alte persoane din inalta societate Familia Stalbridge cra in mod unanim considerata a fi ate din fiinfe extrem de excentrice, Cea ware parte din ea ayea faima de a ignora cu desivarsire lumea buna, Totugi, membrii familiei Stalbridge se imbogatiserd foarte mult in ultimii ani, iar originea nobil& arborelui lor genealogic era de-a dreptul impecabili. Lady Ashton fi explicase cA, date fiind a iprejurii, inalta societate mu putea sit ignore familia Stalbridge. Si astfel Anthony si alfi membri ai familie’ sale mu lipseau de pe nicio lista de invitaji, cu toate ca arareori dadean si curs respectivelor invitatii la cele mai felurite manifestari mondene. Orice gaia care izbutea si-1atraga pe vreun Stalbridge Jn o seraté mondena considera ca da o importanta lovitur’. Nowa doamna Hastings era fara indoiald foarte mandra de a fi putut si-1 ademeneascd pe Anthony la primal ci bal dat tn calitate de femeic méritat Satisficut acum ci Louisa igi ascunsese cametelul gi creionul, Anthony se toltinise pe pea trisurii gi o contempla, cu ochii usor mijiti Ce ai cAutat in dormitora! hui Hastings? o intrebi el Conversatia lor nu se desfagura intoemai cum inte plinuise sf preia controlul inca de la bun inceput, ins, cumva, barbatul luase initiativa si o supunea unui interogatoriu, ceea ce 0 ingrijora tot mai tare, u erau catugi de putin in stare. format in majorit fionase ea. Louis 25 Amd rspunse ea Sper din tot sufletul sa nu te simi ofensatl decd nu na asia gogonat’ si sunt absolut sigur ar fi crezut catusi de his acea ug absolut din ntamplare, ti cred o ioti din minci cat nici ba putin. Pentru acea odioasi creaturi aveam pregititi o poveste cit se poate de plauzibil4, fi replick ea firé s& se prea pv ai fi interveni c& tocmai mi aflam in c&utarea unei camere in care ‘batul care ne-a oprit nu t a e¢ea ce spunea. Da gindeasc& ei pot repara in linigte 0 muptura de la rochie. Nu cred ciel ar fi gasit aceasti poves decét o consider eu. Anthony isi intinse picioarele $i igi \d: Apropo, numeléacelei odioase creaturi, aga cum i-ai spus tu, este Quinby. Omul este garda de corp de profesie. Rec doi astfel de paznici personali, A: Femeii i se thie risuflare — Oh! Veeti s& spunefi ci acel domn (Quinby era inarmat? ~ Avea pistolul in buzunaral paltonului. Sunt sigur c& avea la el si un cntit. Din experienta mea, stiu ca barbajii ‘eare au crescut pe str¥zi sunt foarte obisnuifi cu asa ceva Infeleg. Fa inghifi in sec, mediténd la informatiile primite. Si fi-ai dobindit aceasta experienta pe parcursul clilitoritlor dumitale in strainatate? Da’ sti. c& ai fScut investigatiiserioase, mu glamz. Ma simt de-a dreptul onorat si-fi fi retinut atentia intr-un grad, Louisa rogi Da, ei bine, dupa cum fi manifestat in privinta meam-a e mai verosim! nerucigl brafele la piept, contin Andoi poarta revolvere. spus, interesul pe care I-ai devin extrem de curioasa. Nu consider cd interesul meu fai de tine este lipsit de motivatie. Crede-mi, esti nici mai mult, nici mai putin decat -firispund la am petrecut ceva vreme in locuri in tii sunt inarmati si am invatat multe 6 pauz penira marirea efectului i: Pe indivizii de teapa lui Quinby intrebare, afl c& da, mi e de obicei bi lucruri cu acele ocazii, Fae dramatic, dup’ care adiug’ ii recunose de cum ii vad. Louisa mu pre stiace ial 4 creada despre afirma ci ea il fascina, asa ci se decise si o ignore. — Bi bine, asta cu siguranti explic referitoare la domnul Quinby, fi replica legituri cu faptul ci omul prea si considere cd are dreptul it de dezagread: el nu era doar un simplu m multe lueruri Eram nelaimuritt mai si ne abordeze intr-o manie acum neinsemnat m dat seama c I casel st servitor 2 A se det ul vedea un de acord Anthony. Le unu, doamna Bryce: Data urmitoare céind vei ma barbat in a carn fii extrem de atenta ~ in mod cert asa voi face. {ji multumese pentru pont, domnute La naiba! imi pierd timpul inc nu-i aga? ~Te potasigura ca pot fi mult si bine infricosata, domnule Stalbridge, dar un lucru este cert: cu cat o persoand afl mai multe lucruri despre lumea interlopa, cu-atat este mai bine pregatita pentru a se apara la nevoie. Tar intrucat esti in mod. evident un adevarat expert in materie, iti sunt extrem de Tecunoseatoare pentru orice informatie din domeniu pe care ea amabilitatea sa mi-o impartasest umtlata pare s4 atime ceva gre ind sa te infricosez, | pentru ceea ce te Trebuic sii mi gindese gi la onor voi invita Asta-i o idee excelent’, domnule! exclama ea cu entuziasm. Sunt cat se poate de dispusi sa platese pentru instruizea mea, As gisi acest lucra extrem de El privi lung pe geam, in bezna noptii, de parca ar fi cfntat acolo niste raspunsuri Asa-mi trebuie. Ar fi fost cazul bine si s-o apuc pe alta cale. - Nu infeleg. Asta fiindc’ nu-i nimic de injeles, doomn’ Bryce. Vorbeam cu mine insumi. Tu m-ai provecat. Louisa incepu si bata usor cu un deget inminugatin pera canapelei, Acum, cand trecuse socul prilejuit de aflarea faptului ci fusese acostati de un barbat inarmat, i se aprinscserd curiozitatea gi sureseitarea. De ce oate simfise Elwin I nut de a-si angaja doul girzi de a 0 intrebere dintre cele mai incitante, urmati de 0 a fel do contrariant Anthony, Hastings si-a angajat paznici personali sunt pe deasupra si inarmati? Anthony de la peisajul intunecat al strazii f Hai sa spunem doarci am urmirit cu foarte mare ate treburile lui Hastings. ‘Asta-i ceva evident. Dar, ce-a fost a fost. A trebuie sii trecem mai departe El piru amuzat. Asta-i toata mulfamin vat? pe care am s-0 primese drept recunostinta cd te-am Louisa fi surise cu riceala. Hai sit vorbim cinstit, domnule. A fost cat se poate de abil pentru tine s& te ivesti chiar in acel moment pume, nu Ce vre in vreme ce eu aveam o scuri fe afla acolo, stim améndoi ca pentru tine era mult mai dificil Sa explici motivul pentru care te giseai in acel coridor de la etaj. La drept vorbind, mi se pare ¢& tu ar trebui multumesti mie pentru ci te-am sal si dev rte bu mi din ceea ce ar fi putut o situatie extrem de sténjenitoare. Se sprijini de spatarul banch fircuti de faptul c istumnase intreaga de nelipsita ei logica. Si-mi reami situatie in favoarea ci, folosind test sf exprim, ceva mai tirziu intreaga gratitudine, ii spuse el. Dar ca si mi intorc Ia subiectul in discufic, personal nu m& pot gandi deci la dou motive pentru care cincya ar urca pe furis la etaj, in timpul uunui bal. Print yi cel sai evident este acela al unet tainice intilniri amoroase. Spune-mi, te 10g, ai urcat la etaj ca sa te intilnesti cu Hastings in secret? Consternatd, femeia nu reusi timp de cateva clipe deca sii se zgfiasc la el, total ingrozita. Apo tresiri i protes ~ In niciun caz! Nu ag putea niciodata s& am 0 relatie cu un barbat atat de detestabil ca acesta Anthony deveni dintr-odati atent Ce anume stii despre el, incit il consideri atat de detestabil? ~ Printre altele, omul este’ un bitrbat proas are igi insult& nevasta pe la spate, patronand gi freeventéind 1 asiduitate un bordel notoriu. 29 ‘Cum naiba Anthony, pirdind in mod sincer intrigat. Ei aproape cf fi venea sh rad fiu uimita de faptul ca barbatii se aratt mereu atat de gocati cind descopera ca femneile nu sunt chiar tit de naive precum socotesc ei. Avem sini, femeile, surscle hoastre pentru subieete de barfa, exactla fel ca si voi, birbati. Nu ma indoiese absolut deloc. Dar spune-mi, te rog, dact dezaprobi comportamentu! Ini Hastings, atunei de ce ai acceptat invitatia lui pentru halul din seara asta? incd nepregatita si aiba ineredere in el gi intrebarile lui indriznefe 0 ficeau sd se Indoiascai serios de iatelepeiunea idleii de a-i solicita sprijimul Lady Ashton a dorit sa particip gi eu 12 acest bal gi m-a rugat 5-0 insotese, ii raspunse ea incet. Anthony fi analiza o clipa raspunsul, dupa care scuturd putut descoperi una ca asta? o i Nu incetez si din cap, Tare mice teamé e8 aceasta versiune mu prea denoti nceritate ‘Acuzatia aceea glaciala trezi furia Louisei — imi pare foarte rau, insa este unica versiune cxistent’. —incazul in care nu ai urcat la etaj pentru a te intdlni cu Hastings, atunci ma simt obligat si trag,coneluzia c& ai intrat jn dormitorul acestuia doar cu intentia de alua ceva de-acolo. Ea ineremeni, dupa care trecu imediatla contraofensiv’: Nu vid de ce ar trebui si-ti rispund la toate intrebitrile tunu mi-ai rispuns le niciuna dintre astea, atfta vreme c: ale mele Tarti-ma, dar odata ce ma pornes curiozitatea, tind sa devin obsedat de lucrul acesta la te wita ce coincident’! $i eu la fel! 30 nue ai cdutatin dormitorul lui Hastings el pe un ton molcom. Femeia simfi cum i se uscd gura. Acum infelegea ca co idee extrem de n dea pleca de la bal impreuni cu Anthony Domnule, habar n-am despre ce a rispunse ea. ‘0 intreba cit ace ume vorbesti fi Ai evita, pentru amandoi, o risipi inutilé de timp gi de energie, daca puri simplu mi-ai rispunde cinstit la intrebare. Louisa Cu siguranti nu te astepti si-ti ispund la intr! | De-abia ne cunoastem, domnule. lumea bun’ va presupune eu totul legitura cu noi doi. Femeia fu strabituta de fiori de gheat, Omul ayea deeptate. Barfele se rispindeau fulgertitorin inalta societate. Daca, in ceea ce o privea, nimanui nv-i paisa prea mult, cu Anthony lucrurile statecu cu totul altiel. Domnii bog nectisitoriti, apartinnd unor autentice failii de vit nobil: prezentau un mare interes pentru cercurile lumii bune. Ia plus, in jurul Jui ine’ mai plutea notorietatea faptului logodnica sa se sinucisese, A doua zi, urmau si apari cu certitudine 2vonurile, se gndi Louisa. = Barfele vor inceta repede, finu ea s iri eu .cter person: Dupa s« alteeva 7 1 asigure. Mai ind sau mai tirziu, vei dansa cu altcineva gi toati lumea va uita de mine, Dai impresia c& de-abia astepti si te descotorosesti de mine. imi fringi inima, Fii serios! Nu sunt vreo fetitd prostut’, proaspat iesiti de pe bincile scolii. Améndoi stim cA nu ai aiciun interes personal in legaturi cu mine. Te tot folosesti de mine, in aceasti ultima folosit de mine pentru un scop pe care numai tu i cunosti Chiar crezi asta cu-adevarat?? — Da, bineinfeles! Femeia fyi calca neerutatorin picioare palida licdrire de sperant care scénteia undeva in adincul sufletului ei, Te rog din suflet, domnule, si nu mA iei de proasta, Nu exisia niciun alt motiv pentru care si-fi fi indreptat atentia asupra mea. Trebuie si recunose c& m-am tot intrebat ce urmareai, de fapt, dindu-mi mereu tarcoale, cred cd asta-scara gi intrebarea aceea si-a gasit in © din umd raspunsul. ~ Zu? Si care ar fi, mi rog frumos, acest raspuns? Data fiind indeletnicirea de hof, este evident c& aveai motivele tale si participi la anumite serate mondene. Si la fel de evident est iptul ca ai considerat util s& distragi atentia oamenilor, in asa fel incit nimeni si nu observe cand anume te apuci dé furat, lar in cursul stiptaimanii trecute, ai it c& biata rada indepartata si siracd de la fard a lui Lady ‘Ashton era foarte potrivita pentsu intenfiile tale, mu i aga? ~ $i chiar crezi cu-adevarat c&i m-am folosit de tine ca de un paravan indardtul ciruia si-mi pot desfagura in voie activititile infiactionale? o intreba Anthony, simfindu-se Fira voia lui fascinat. Louisa isi desfticu larg mainile inmamusate Mi se pare ci scamatorii numese acest procedeu distragerea atenfiei. in cazul in care toatl lumea este ferm ostenitul domn Stalbridge se amuza cu seduc tune! sirmane véiduve provinciale, atunci nimeni nu s mai intreba ce altceva ar putea el sa fa Ladracu’! exclama barbatul, nu fardadmiratic la adres. ei Tu chiar erezi ca am obiceiul de a ma servi din bunurile altor oameni. 4, in concordant’ cu faptele concrete. Femeia igi drese glasul, Sf continudt: Imi dai voie s& presupun ca inceletni perfect cum de averile familiei Stalbridge au sporit in mod spectaculos in ultimii ani? Lady Ashton-mi-a povestit cf ‘acum patna ani, inainte de a te intoarce in Anglia, se vorbea despre familia ta cum ca s-ar afla in pragul falimentului ~ Siai tras concluzia c& eu am refacut in mod st situatia financiara a familie’ mele, lanséndu-ma in cariera de hot de dijuterii Trebuie — Una bazata doar pe faptul c& te-am invitat la dans de in ultima saptimana? Nu, doar a admit c& aceasta poate fi o presupunere rezonabila, Dovada fe mult prea firava. ie dar exist ceva mai mult decdt aceste dansuri domnule, i se adre i , El rimase imobil si nepy Cat de mule? Te-am véizut deundzi furigiindu-te din sala de bal a oamnei Hammond, Am presupus ci aveai vreo intalnire lanta in gradina, insa tu ai-urcat la etaj, pe scara din dos. Of, Doamne! M-ai urmarit? —Doar péing la capttul scarilor, ce mare scofala? fl asigura Louisa. Simteamn ca, date fiind circumstantele, aveam dreptul siallu ce anume fnvarteai pe-acolo, ~ Ce fel de circumstane, femeia Iui Dumnezeu? La naiba! Tot ce am ficut a fost si dansez de cfiteva ori cu tine. Aga e! lar eu stiam efi trebuia $8 existe un motiv foarte bine fntemeiat pentru a se intimpla una ca asta, Dupa cum tu insufi ai accentust, existi un numar extrem de limitat de explicatii cu privire la motivul pentru care ar vrea cineva sf 33 se strecoare pe scara servitorilor, in timpul unei petreceri mondene. Pana in seara asta, am banuit c& astfel obigniai intatnesti amanta, ins acum mi-am dat seama cd erai probabil un hot si pimic mai mult MA lagi cu gura ciscaté, doamni Bryee Femeia se indoia e& acela putea si fie un compliment la ‘esa ei. Era tentati si incerce si-1 fact pe Anthony si- mirturiseasc’ adevarul, dar cu siguranfi el n-ar fi recunoscut jn fata ei c& cra un spargitor. Era echitabil, deoarece nici Louisa mu se afla pe punctul de a-i incredinfa ‘ascunse taine, chiar daci barbatul avea un efect alarmant ‘ele mai asupra pulsului ei Datti fiind ocupatia ta, domnule Stalbridge, nu esti deloc indreptitit s’-mi pui sub semmul intrebarii actiunile, cu-atit mai putin s4 mi le critici Doamna Bryce, aceasta este de departe cea mai palpitant2 conversatie pe care am purtat-o de ani de zile incoace. $i totusi, iti voi vorbi pe sleau. Nu stiu ce intentit amume aveai in seara asta, dar icbuic s8-ti spun c’, intrdnd in dormitorul lui Elwin Hastings, te-ai expus unor riscuri ichipui dimensiunea inimaginabile. Nici micar nu-ti pot primejdiei care te ameninja. Siguranta dia Vorbele lui o puse pe ginduri flat intr-un pericol mai mare iteva momente oarecumn jenante, j ‘atacela de vise ea ainfrunta Dacé esti convinsa de asta, atunci trebuie sa-fi spun ca nu cunogti despre Hastings chiar atatea lncruri pe cat credeai ci le sti ‘Sunt dispusi sf accept c4 ai putea cunoaste mai multe decdit mine. Lowisa faicn o pauza, iar apoi fi zambi incurajator lui Anthony, indemnandu-l Poate ca vei fi atat de bun ined: i mi luminezi si pe mine, in privinta asta. 34 Expresia de pe faqa barbatului spr tgor. Fiiatenta, doamn’ Bryce. in cazul in care lui Hastings i-ar intra in cap banuiala ca ai putea constitui o amenintare Ja adresa lui, atunci chiar c& te-ai afla intr-o cumplita primejdic. Femeii fi inghets zmbetul pe buze. Doar nu vrei sé insinuezi cA ar putea merge plini-ntr-acolo Simi ucid’ doar fiind m deschis din gregeal vga de la dormitoru stu. Bada, doamna Bryce, exact asta am vrut si-ti sugerez rasufli adane § Dommule, dar acest hicru este de-a dreptul absurd. Cu siguranta, nu este un barbat prea binevoitor, ins nu se poate spune ca nu este un adevarat gentleman. Am serioase dubi in privinta presupunerii cd el s-ar preta sa se coboare paint la aucide o doamna care nu i-a facut niciun ru. Anthony se aplecd bruse inainte, Ricind-o si tre sutprindere. O apu foarte mult de ca. Fii foarte atenta la ceea ce-fi spun, doam: eu in concluziile mele in | aide inilor gi se apropie A de incheietus Bryce. Dac tur cu Elwin hu gn Hestings, acesta a comis deja doua asasinate Femeia fix cuprinst de spaima. Pentru Dumnezeu, domnule! Esti sigur de ~ {ned n-am probe care si dovedeasc’ acest Iucrn, dar sunt c&t se poate de sigur - Presupun ca trebuie sa te cred pe cuvént, rosti ea fir graba. Nu incape nicio indoiala ca ai mai bune legaturi decat mine cu lumea interlopa, si in bine informat in anumite privinte =Mi se pare mic, sau i tu 0 real muanfa de invidic? 35 Eibine, trebuie s recunose ca, din cdndiin edind, gives a fiextrem de folositoare obtinerea unor informafii proveaind direct de la infractori Dar ce urmaresti, de fapt, doamna Bryce? o intrebi el cu muita blandete. Un alt fior de gheata i se prelinse Louisei de-a Jungul spinarii, Era cumplit de constienta de forfa degetelor li Strinsoarea nu-i provoca durere, insé o finea in mod evident captiva, Trebui sa fact un mare efort pentru a-si menfine vocea egala si linisti —N-are de ce sii fie team, domnule, nu vreau si concurenfa in activitatea pe care o desftisori, il asigurd ca. Nu ma intereseazi absolut deloc bijuteriile lui Hastings. - Si-atunci, ce naiba ai sperat sd gaisesti in camera h Louisa ezitd incu 0 clipa, dup’ care sc hotini. Barbatul stia deja ca ea fusese in camera lui Hastings, ins nu o trddase. Era limpede si faptul c& Anthony nu era pricten cu Elvin Hastings. si cu toate c& parea s fic un adcvarat gentlersan, se autodeclarase hot profesionist, adica un individ lipsit de orice scrupule. Femeia nu avea prea multe opfiuri la dispozitic. Anthony cra un barbat cu totul neobisnuit, extrem de diferit de toti ceilalti.Poate ca s-ar decide s& 0 ajute, mi pentru faplul cd ar gasi acca provocare extrem de incitanti. Speram si gisesc o dovada ci Hastings are niste imterese financiare legate de un anumit bordel, Louisa, Un loc nuit Casa Phoenix ‘Anthony © privi indelung, uluit, si era evident 8 it pierise glasul. Elii cliberd incheieturile mainilor, dar 18 mai departe aplecat inainte, cu coatele sprijinite pe coapse. O privea de parc Louisa ar fi fost cine stie ce animal bizar. Caufi dovezi cum of Hastings ar fi investit bani inzr-un 36 bordel’ o intreba Anthony, ca gi cum er fi vrut si fie absolut eles corect vorbele ei 2 strins mainile pe mangon $i fi Te deranjeaza si-mi spui si de ce? Bineinteles ci ma deranjeazA, chiar foarte tare. Nu este treaba dumitale, dot le, Barbatul didu din cap. Ai dreptate, presupun c& nu e treaba mea. Dar ce te-a flicut sA crezi c ai putea gsi respectivele probe tocmai in

Anda mungkin juga menyukai