(Textos para sala de aula. Traduo, adaptao e notas introdutrias: Jean Lauand)
Jean Lauand
Prof. Titular FEUSP
jeanlaua@usp.br
O MISTRIO DE ADO
Pea de teatro de autor Annimo do sculo XII
(Traduo: Jean Lauand)
ORDO: O Paraso deve estar um pouco elevado no palco, rodeado de cortinas e telas
de seda, de modo que os personagens fiquem visveis apenas dos ombros para cima. N
o Paraso deve haver flores perfumadas, folhagens e diversas rvores carregadas de f
rutas, com aspecto de lugar muito agradvel. O Salvador (a Figura) deve entrar ves
tido com capa dalmtica e diante dele situem-se Ado e Eva. Ado usa uma tnica vermelha
; Eva, vestes femininas brancas e um manto de seda branco. Os dois postados dian
te da Figura, mas Ado mais perto. Ado est com um rosto sereno e Eva com um ar um po
uco mais humilde. O Ado deve saber bem o momento de suas falas para no ser nem mui
to rpido nem muito lento. E no s ele, mas todos os personagens devem ser instrudos p
ara falar adequadamente; para fazer os gestos apropriados fala; para no acrescent
ar nem suprimir sequer uma slaba do texto e proferi-lo na ordem prevista. Sempre
que algum mencione o Paraso deve dirigir a ele o olhar e apont-lo com o dedo. Comea
a leitura: "In principio creavit Deus caelum et terram, et fecit in ea hominem,
ad imaginem et similitudinem suam" [4] . Terminada a leitura, o Coro canta: "For
mavit igitur Dominus hominem de limo terrae, et inspiravit in faciem eius spirac
ulum vitae, et factus est homo in animam viventem" [5] . Aps o canto:
A FIGURA (DEUS)
Ado!
ADO
Senhor!
A FIGURA
Do barro da terra, eu te formei.
ADO
Senhor, eu bem sei...
A FIGURA
E te formei minha semelhana,
minha imagem te fiz de terra,
No deves jamais mover-me guerra.
ADO
Por certo no o farei,
Ao Criador obedecerei.
A FIGURA
E te dei uma boa acompanhante,
tua mulher, tua semelhante,
tua mulher, Eva chamada,
Que te ama e por ti amada.
Um ao outro deveis fidelidade
E ambos fiis minha vontade.
No te estranha, de ti nascida,
De tua costela foi ela formada,
Nada de fora de ti utilizei.
Foi de teu corpo que Eu a plasmei,
Tu, governa-a por meio da razo
E no haja entre vs dissenso,
Mas grande amor e um s sentimento:
Esta que a lei do casamento.
A FIGURA (dirige-se a Eva:)
E tu, Eva, grava em teu corao,
O que te digo no seja em vo:
Se fizeres minha vontade,
Guardars em teu peito a bondade.
Ama e honra teu Criador
E reconhece-me como teu Senhor.
Para me servir sejam somente
Tuas foras, teu sentir, tua mente.
Que Ado seja por ti muito querido:
Tu s sua mulher; ele, teu marido.
S-lhe obediente de bom grado,
Seja ele por ti servido e amado,
Para ele seja o teu pensamento:
Esta a lei do casamento.
S para ele boa companheira
E compartilhars sua glria derradeira.
EVA
Farei, Senhor, sem poupar-me nada,
Tua vontade, tudo que te agrada.
Reconheo-te como meu Senhor
E a ele como meu igual e superior.
Serei a fiel companheira,
A amiga e boa conselheira.
A FIGURA
Obedece, Ado, e ouve-me com ateno:
A vida eterna est ao alcance de tua mo.
Eu te formei e ponho dons tua disposio:
Sade, felicidade, vida sem aflio.
No ters fome nem por sede bebers,
No ters frio nem calor sentirs,
Vivers em alegria e sempre na paz,
S em prazer e a dor no conhecers.
Tua vida ser toda de alegria,
Prazer e glria todo dia,
E que Eva oua bem o que eu te dizia:
No o entender, loucura seria.
De toda a terra sois os principais,
Sobre toda criatura imperais.
Mandareis aos peixes, aves e animais.
Guardai o bem, sede leais.
ADO
Agradeo a vossa benignidade,
Que me formou e me fez tal bondade:
Ter o bem e o mal sob minha potestade.
Em te servir empenharei minha vontade.
A FIGURA
Ado!
ADO
Senhor!
A FIGURA (aponta o Paraso)
Vs este jardim?
ADO
Como se chama?
A FIGURA
Paraso.
ADO
Como belo!
A FIGURA
Eu o plantei para ter comigo
Quem o habite como meu amigo.
Tu o deves habitar e guardar...
(A Figura leva-os ao Paraso)
...Nele ides morar.
ADO
Podemos nele ficar?
A FIGURA
Para sempre e sem nada recear.
No ireis morte ou doena experimentar.
CORO
"Tulit ergo Dominus hominem, et posuit eum in paradiso voluptatis, ut operaretur
et custodiret illum" [6] .
A FIGURA
(mostrando as rvores)
Todas as frutas podes colher
(E apontando para a rvore proibida, diz:)
Menos esta, que no deves comer.
Se a comeres, irs morrer
E tua felicidade irs perder.
ADO
Por uma ma perder teu amor
E atrair para mim a dor?
Longe de mim tornar-me traidor,
Perjuro contra meu Senhor.
(A Figura volta para a igreja, enquanto Ado e Eva passeiam e divertem-se honntemen
t no Paraso. Enquanto isso, os demnios correm em todas as direes na praa, por entre a
platia, fazendo gestos que lhes so prprios [7] . De vez em quando, os demnios - um
de cada vez - aproximam-se do Paraso, indicando a Eva o fruto proibido, com expre
sso de quem a aconselha a comer. O diabo vem a Ado)
O DIABO
Que fazes, Ado?
ADO
Vivo aqui muito feliz.
O DIABO
Com satisfao?
ADO
tudo que eu sempre quis.
O DIABO
, mas pode melhorar...
ADO
Nem d para imaginar.
O DIABO
Claro que d...
ADO
No me interessa.
O DIABO
Por que no? Ora essa...
ADO
Eu tenho alegrias imensas.
O DIABO
Isto o que tu pensas...
ADO
Melhorar? Mas como? Quando?
O DIABO
S direi quando vieres implorando.
ADO
Podes esquecer, de nada preciso:
Tenho de tudo no Paraso.
O DIABO
Isso porque no queres o bem perscrutar.
Ei-lo a, e no o sabes gozar...
ADO
Como assim?
O DIABO
Aprende de mim.
Escuta aqui, Ado, eu vou contar
Para ti somente.
ADO
O que tens em mente?
O DIABO
Tu confias plenamente em mim?
ADO
Claro que sim.
S uma coisa no farei:
A meu Senhor, no desobedecerei.
O DIABO
Que medo... de teu Senhor!
ADO
Medo e amor.
O DIABO
Mas por que temer?
Que pode ele fazer?
ADO
Bem e mal.
O DIABO
Como mal?
No ests na glria? No s imortal?
ADO
Deus me disse que vou morrer,
Se sua ordem desobedecer.
O DIABO
Por favor, uma informao:
Qual seria esta grande... proibio?
ADO
Digo de modo claro e conciso:
De todos os frutos do Paraso
Posso provar e comer,
Menos daquele que me far morrer.
O DIABO
Mas, mostra-me qual
essa fruta to especial.
ADO (aponta o fruto proibido)
esta.
O DIABO
Que festa!
Sabes por que a proibio?
ADO
Certamente no!
O DIABO
Eu te direi a razo:
Aquela a fruta da sapincia
Que te dar toda a cincia.
Nenhuma outra te dar esse poder.
Insistes em no a comer?
ADO
No para mim.
O DIABO
Claro que sim.
Teu olho ser penetrante;
Tua inteligncia, rutilante.
No temers mais ao teu Deus,
Pois ters poderes iguais aos seus.
Todos os teus desejos se realizaro.
Prova desse fruto, Ado!
ADO
Eu no!
O DIABO
Toleiro!
(O diabo retira-se, junta-se a outros demnios e circula pela praa. Aps um tempo, vo
lta com rosto jovial e alegre para tentar Ado)
O DIABO
Como , pensou no assunto, Ado?
J chegou a uma concluso?
Vais ser para sempre o caseiro,
O tolo jardineiro?
Ou preferes glria e poder?
Ser que to difcil entender?
Preferes frutas sem sabor (aponta o Paraso)
quela que te daria o esplendor.
Segue os conselhos meus
E sers... igual a Deus!
ADO
Vai embora!
O DIABO
Como que ?
ADO
Arreda p!
Vai embora,
J, agora!
Tu s queres desgraa e dor,
Que eu me revolte contra o Senhor!
Vai embora, Sat,
Eu no comerei a ma.
(Triste e cabisbaixo, o diabo se afasta de Ado e vai at as portas do Inferno, onde
fica conversando com outros demnios e, de quando em quando, passeia pela platia.
Depois, se aproxima do Paraso do lado de Eva e dirige-se a ela com ar jovial e li
sonjeiro)
O DIABO
Eva, eis que venho tua presena, enfim.
EVA
E por que, Satans, vens a mim?
O DIABO
Procuro tua glria, teu bem.
EVA
Deus queira. Amm.
O DIABO
Desvendei, eu tenho muito siso,
Todas as leis do Paraso.
E algumas te quero revelar.
EVA
Com prazer vou te escutar.
O DIABO
Ouvir-me-s?
EVA
Sou toda ouvidos
E de nada duvido.
O DIABO
E guardars o segredo?
EVA
Claro, no tenhas medo.
O DIABO
Contigo posso falar com segurana,
Pois tenho em ti total confiana.
EVA
E fazes bem em confiar,
Pois no te irei defraudar.
O DIABO
Contigo, sim, eu conto,
No com Ado, que um tonto.
EVA
, ele meio duro:
Tem convico.
O DIABO
Mas, pode deixar,
Ele vai se abrandar.
EVA
Ele muito nobre, eu acho.
O DIABO
Nobre? Ele servil, um capacho!
E j que o bem para si ele no quer
Podia, ao menos, pensar em sua mulher.
Tu, que s to meiga e gentil,
Mais terna que as rosas de abril,
Como a aurora radiosa,
Como s bela e formosa!
O Criador errou e fez mal
Ao constituir este casal:
Tu, terna, e ele intransigente.
Tu, porm, s mais inteligente,
Decidida, corajosa e discreta...
Alis, posso contar uma coisa secreta?
EVA
Ningum vai ficar sabendo no.
O DIABO
Nem mesmo Ado!
EVA
Podes ficar sossegado.
O DIABO
Ento, chega aqui a meu lado.
Podemos falar porque Ado, l,
Certamente no escutar.
EVA
Fala, fala sem medo,
Pois ficar tudo em segredo.
O DIABO
Vs fostes vilmente enganados,
Ao serdes aqui colocados.
Fruto por Deus autorizado
No vale um tosto furado.
Mas a fruta proibida,
Aquela d virtude e vida,
Glria, poder vital:
O saber do bem e do mal.
EVA
E seu sabor aprazvel?
O DIABO
Simplesmente incrvel!
E teu belo corpo, tua bela figura,
Bem merece essa ventura.
Basta tom-lo agora
E sers dos mundos, a senhora:
As alturas e a profundeza,
Tudo sob tua grandeza.
EVA
Ele tem todo esse poder?
O DIABO
Podes olhar e ver.
(Eva contempla com interesse o fruto proibido e, depois de examin-lo bem, diz:)
EVA
S contempl-lo j me faz bem.
O DIABO
O que ser, ento, se o comeres, hein?
EVA
No sei, no sei...
O DIABO
Pois eu te direi:
Come-o tu antes e Ado depois,
Coroados pelo Cu, sereis os dois.
Nada ser como antes,
Ao Criador sereis semelhantes,
Basta este fruto tomar
E teu corao se ir transformar.
Iguais a Deus sereis, certamente,
Tal como ele : onipotente.
Que esperas? Vai em frente!
EVA
No sei. Que hesitao!
O DIABO
Vamos! No creias em Ado!
EVA
, acho que o devo comer.
O DIABO
E quando vai ser?
EVA
preciso esperar
Que Ado v repousar.
O DIABO
Come-o logo, sem tardana
Esperar tolice de criana
(O diabo se afasta e vai para o Inferno. Ado aproxima-se de Eva, desgostoso por t-
la visto falar com o Diabo)
ADO
Do que falaste, mulher, dir-me-s,
Na conversa com o maldito Satans?
EVA
Ele falava de nossa glria.
ADO
Aquele traidor, no caia nessa histria!
EVA
Como ests to certo?
ADO
Conheo-o de perto.
EVA
Mas pode bem ser, Ado,
Que tu mudes de opinio.
ADO
Isto, impossvel ,
Pois conheo sua m-f.
Ele quis trair a seu Senhor
E ser ele o dominador.
Eu bem sei, ele o inimigo,
No permitas que fale contigo!
(Um artefato imitando serpente sobe pelo tronco da rvore do fruto proibido. Eva a
proxima-se da serpente e encosta o ouvido para receber seus conselhos. Depois ap
anha o fruto e o oferece a Ado, que no o aceita).
EVA
Come, Ado, no vs nos deixar
Sem este bem conhecer e provar.
ADO
Ser que um bem?
Que sabor tem?
EVA
Sem o morder,
Nunca vais saber...
ADO
Estou em dvida, se sim ou no...
EVA
Hesitar no prprio de um varo.
ADO
, acho que devo provar...
EVA
E assim poders separar
O bem do mal, mas primeiramente
Deixa que eu o experimente.
(Eva come uma parte da ma e diz a Ado:)
Meu Deus, que saboroso!
Nunca provei algo to delicioso!
Agora sou semelhante ao Senhor,
Onipotente como o Criador.
Do bem e do mal sou senhora.
Come, Ado, come sem demora.
Que gosto, que aroma!
Anda, Ado, toma, toma!
ADO
Creio em ti, tu s verdadeira,
Minha semelhante, minha companheira.
(Ado come parte da ma. Mal a morde, reconhece seu pecado e se abaixa de modo a no se
r visto pelo pblico. Troca as vestes de festa por andrajos miserveis, costurados d
e folhas de figueira e manifestando mxima dor, comea a lamentao.)
ADO
Ai de mim, que sou pecador,
Insurgi-me contra meu Criador.
Que triste a minha sorte,
Busquei para mim a dor e a morte,
O amargor da desventura.
Como suportar a vida, ora to dura?
Depois do mal que pratiquei,
Como a meu Criador encararei?
morte, por que no me vens aliviar?
Por que o mundo no me vem sufocar?
Eu, que a criao deixei desfigurada,
Terei no Inferno minha morada.
Se no pecado incorro,
De onde me poder vir socorro?
Quem poder ser meu amigo?
Da culpa receberei o justo castigo.
Quem ter de mim memria,
Se ofendi o Rei da Glria?
Tudo que me resta dor e canseira,
Ai, a que me foi dada por companheira...
(dirigindo-se a Eva:)
Ai, Eva, mulher desvairada,
Em m hora, de mim engendrada!
Parecias to doce e to bela,
Ai, meu Deus, que maldita costela!
Haver remdio para dor to pungente,
Fora da graa do Deus onipotente?
Ai, como ouso seu nome proferir?
Eu que acabo de o trair?
Nenhuma ajuda esperar eu poderia,
No fosse pelo Filho que nascer de Maria.
(A pea continua com a expulso do Paraso, o episdio de Caim e Abel e a procisso dos pr
ofetas que anunciam o Salvador...)
Jean Lauand
Prof. Titular FEUSP
jeanlaua@usp.br
A Dana da Morte
Pea de teatro de autor Annimo do sculo XIV
(Traduo: Jean Lauand)
PRIMEIRA CAVEIRA DO CORO (Declamado)
Para bem terminares a vida mortal
tu, que desejas a vida futura,
Ters aqui ensinamento sem igual.
Desperta, racional criatura.
SEGUNDA CAVEIRA DO CORO (Declamado)
Procura a dana macabra aprender,
Pois ela traz conhecimento pleno.
Ningum poupado morte, vais ver,
Homem ou mulher, grande ou pequeno.
A CAVEIRA
E nem o papa
Dela escapa
E o primeiro
A danar.
O PAPA
Muito poder eu
Tinha na terra
Mas veio a morte
Me buscar.
A CAVEIRA
Ele foi grande
Como prova
Sua majestade
Imperial.
O IMPERADOR
Mas no fim
Numa cova
Todo mundo
igual.
A CAVEIRA
Com suas tropas,
Avanava
Arma em riste,
O capito.
O CAPITO
Mas agora
Chegou a hora
De minha triste
Rendio...
A CAVEIRA
Suas mentiras,
Sempre prontas,
Mero adorno
Eleitoral.
O POLTICO
Ai, agora,
Eu presto contas...
No h suborno
Neste tribunal...
A CAVEIRA
O "coronel",
Todo rompante,
Era arrogante
Ao mandar.
O "CORONEL"
Perdi a voz
E s ga-ga-gue-jo,
Eu no consigo
Nem falar.
A CAVEIRA
E as cincias,
Triunfantes,
Nesta hora
O que diro?
O CIENTISTA
A experincia
No garante,
Nos noves fora,
A salvao...
A CAVEIRA
Ele muito
Apreciado
Mas no tem
Remunerao.
O PROFESSOR
Neste exame,
Serei aprovado?
Aqui no h
Recuperao...
A CAVEIRA
Agiota,
a hora
Da tua usura
A separao.
O AGIOTA
Fui idiota,
E pago agora,
Com muito juro
E correo.
A CAVEIRA
E o doutor,
Que estudava
E bem sabia
Outros curar...
O MDICO
Tambm eu sofro
Da morte o assdio
E no h remdio
Para me receitar...
A CAVEIRA
Eis que chega,
Nesta dana,
Das mocinhas
O conquistador.
O CONQUISTADOR
Ai, as mulheres...
Que festana,
Quando eu tinha
Ainda cor.
TODOS JUNTOS
Vai terminando
Nosso espao
Vamos agora
Acabar
TODOS JUNTOS
Vai ensaiando
Bem teus passos
Pr tua hora
De danar...
Vai terminando...
[1] . Cit. por GUGLIELMI, Nilda El teatro medieval, Edit. Universitaria de Buen
os Aires, 1980, pp. 12-13.
[2] . Jeux et Sapience du Moyen ge - texte tabli et annot par Albert Pauphillet, Pa
ris, Gallimard, 1951, p.5. Para a traduo, valemo-nos do original apresentado nesta
edio.
[3] . Em muitos casos, o francs medieval permite a permanncia direta da rima em po
rtugus: " minha imagem te fiz de terra (terre) / No deves jamais mover-me guerra (g
uerre)". Ou: vontade (volent) / bondade (bont); Criador (Creator) / Senhor (seigno
r) etc. Em outros, traduzimos, criando nova rima: "Nada de fora de ti utilizei (
non pas de fors) / Foi de teu corpo que Eu a plasmei (de ton cors)". Tenha-se em
conta que, sendo todo o texto rimado, mesmo no original as rimas so, por vezes,
pobres ou foradas...
[4] . Misto de Gn 1,1 e 1, 26-27: "No princpio Deus criou o Cu e a terra e fez o h
omem, sua imagem e semelhana".
[5] . O canto tomado de Gn 2,7: "Ento Deus formou o homem com o barro da terra e
insuflou alento de vida em seu rosto e o homem se tornou um ser vivente".
[6] . O canto tomado de Gn 2,15: "Ento Deus introduziu o homem no Paraso para que
trabalhasse e o guardasse".
[7] . O ordo no indica que gestos so esses.
[8] . A partir do original La Grande Danse Macabre in GILLET, Louis La Cathdrale
Vivante, Paris, Flammarion, 1964.
[9] . Da pera dos Trs Vintns de Brecht e gravada, entre tantos outros, por Louis Ar
mstrong e Ella Fitzgerald e reutilizada por Chico Buarque em sua pera do Malandro
.
[10] . Traduzimos, livremente, a partir da verso de Guglielmi, op. cit., pp. 51 e
ss.
[11] . Apresentado por Angel Gonzlez Palencia, Madrid-Granada, CSIC, 1948.
[12] . No fica claro no texto a quem pertence a torta. Porm, numa peregrinao, usual
que - independente de quem trouxe o qu - os mantimentos sejam fraternalmente toma
dos em comum pelos romeiros. Evidentemente, o efeito teatral se intensifica se a
torta tiver sido trazida pelos estudantes.
[13] . Feci individuum quod fuit ante genus. Ironiza as abstratas discusses acadmi
cas sobre a "questo dos universais".
[14] . Popular ou, por vezes, popularesco... Note-se que no caso em questo, o do
vendedor de ervas, ainda hoje (por exemplo, em So Paulo, na Praa da S e em diversos
outros pontos da cidade) podem ser vistos ambulantes vendendo ervas "medicinais
" - camels muito semelhantes aos do sc. XIII que tambm exploram a crendice popular.
[15] . O texto original, em francs medieval, encontra-se na coletnea de Albert Pau
philet: Jeux et Sapience du Moyen ge, Paris, Gallimard, 1987.
[16] . CHEVALLIER, Claude-Alain Thatre Comique du Moyen-ge, Paris, Union Gnrale d'd
itions, 1973, p. 191.
[17] . Se bem que sua linguagem mais crua do que as "sutis" indiretas dos ambula
ntes de nossos dias.
[18] . Nome que se dava na Idade Mdia ao Peloponeso.
[19] . Salerno era clebre por sua escola de Medicina.
[20] . Cidades lendrias.
[21] . Em Rutebeuf, Palerne, que rima com Byterne e Salerne.
[22] . Famoso personagem lendrio da frica ou da sia que teria um enclave cristo em m
eio de reinos pagos ou infiis.
[23] . O camel joga com nomes imaginrios e exticos.
[24] . Naturalmente, o original escolhe nomes de plantas e animais que rimem. No
caso, a folha do plantain, tanchagem, rima com l'estront de la putain (bien vil
le).