Anda di halaman 1dari 80

7

00:02:13,060 --> 00:02:14,993


Good night, Your Majesty.
8
00:02:15,027 --> 00:02:16,626
See you tomorrow.
9
00:02:18,559 --> 00:02:20,693
The queen Mother
refuses to see you!
10
00:02:29,258 --> 00:02:31,991
Chancellor, how dare you
force your way into my quarters.
11
00:02:32,025 --> 00:02:34,791
I've come to save your
daughter from your madness
12
00:02:34,824 --> 00:02:36,724
and to remove he king's body
13
00:02:36,757 --> 00:02:38,890
- Not so soon!
- Soon?
14
00:02:38,923 --> 00:02:40,757
He's been on your
bed for two years!
15
00:02:46,723 --> 00:02:47,390
His heart!
16
00:02:47,423 --> 00:02:49,789
Look at that mad, mad woman...
17
00:02:49,822 --> 00:02:52,223
She shows no respect
to our king. Go.
18
00:02:52,256 --> 00:02:53,856
Nein! Nein...
19
00:02:54,756 --> 00:02:56,788
Ah Kristina, Kristina!
Come...
20
00:02:58,555 --> 00:03:01,722
Kristina, Kristina...
Come, come!
21
00:03:01,755 --> 00:03:03,435
Come! Kristina.
22
00:03:04,722 --> 00:03:06,488
Kristina...
23
00:03:08,854 --> 00:03:09,354
Get the body.
24
00:03:09,388 --> 00:03:10,488
Kristina!
25
00:03:10,521 --> 00:03:12,021
Kristina!
26
00:03:16,753 --> 00:03:19,086
Kristina...
27
00:03:35,785 --> 00:03:36,884
Kristina?
28
00:03:36,917 --> 00:03:38,184
Kristina.
29
00:04:07,049 --> 00:04:09,081
Happy Birthday your majesty.
30
00:04:20,780 --> 00:04:22,780
Control your anger.
31
00:04:22,813 --> 00:04:24,680
Ssss...
32
00:04:24,713 --> 00:04:26,147
Suppress your tears.
33
00:04:29,646 --> 00:04:31,546
Were you aware of her shoulder?
34
00:04:31,580 --> 00:04:32,446
A distracted servant.
35
00:04:32,480 --> 00:04:34,146
She fell down
a flight of stairs.
36
00:04:35,879 --> 00:04:36,999
The child is in good health.
37
00:04:38,711 --> 00:04:40,745
I remember when you were born...
38
00:04:40,778 --> 00:04:42,978
Your first cry was so deep,
39
00:04:43,012 --> 00:04:45,911
we thought it was
the long awaited prince.
40
00:04:45,945 --> 00:04:49,211
So we took you to your father
and he unwrapped the blanket.
41
00:04:49,244 --> 00:04:50,910
A girl...
42
00:04:50,944 --> 00:04:54,144
But she must be very clever,
because she fooled us all.
43
00:04:54,177 --> 00:04:56,511
She will be
raised like a prince.
44
00:04:56,544 --> 00:05:00,243
Rules for the training
of the mind, by Descartes!
45
00:05:00,277 --> 00:05:01,643
A Catholic!
46
00:05:01,676 --> 00:05:03,210
That is blasphemy.
47
00:05:03,243 --> 00:05:05,577
To be uneducated
in this world of ours,
48
00:05:05,609 --> 00:05:07,477
that would be blasphemy.
49
00:05:07,510 --> 00:05:08,775
Heresy!
50
00:05:08,808 --> 00:05:09,842
How dare you!
51
00:05:09,875 --> 00:05:11,908
- Stop!
- From now on...
52
00:05:11,942 --> 00:05:15,442
We will decide what you read.
53
00:05:15,542 --> 00:05:16,242
Luther is right.
54
00:05:16,276 --> 00:05:18,674
The Pope is an aberration and...
55
00:05:18,707 --> 00:05:19,941
...and his infallibility...
56
00:05:19,974 --> 00:05:21,241
...a fraud.
57
00:05:21,275 --> 00:05:22,841
I'm glad to see you've
come to your senses...
58
00:05:22,874 --> 00:05:26,241
But I still think
Luther's austerity is sadistic.
59
00:05:26,275 --> 00:05:27,774
He sees the devil everywhere.
60
00:05:29,507 --> 00:05:30,773
Even in a fly.
61
00:05:30,806 --> 00:05:33,073
I'll bring back
your favorite books.
79
00:07:30,527 --> 00:07:32,794
I want to spend a night
with the devil.
80
00:07:35,494 --> 00:07:37,095
Do you really think he's the one
81
00:07:37,128 --> 00:07:39,828
who will lay
the devil at your feet?
82
00:07:47,827 --> 00:07:51,692
On this sacred day,
may I call you my daughter?
83
00:08:44,221 --> 00:08:46,921
Did I see you speak
to her on my behalf?
84
00:08:46,954 --> 00:08:49,154
She needs to feel loved,
convince her.
85
00:08:53,553 --> 00:08:56,553
They haven't brought me your
Royal Proclamation speech.
86
00:08:56,586 --> 00:08:58,187
And they won't be bringing it.
87
00:08:58,220 --> 00:08:59,453
Why?
88
00:08:59,486 --> 00:09:01,452
Because that's what I decided.
89
00:09:01,485 --> 00:09:03,919
Do you realize the
importance of this speech?
90
00:09:03,952 --> 00:09:04,919
Yes!
91
00:09:04,952 --> 00:09:08,219
And I've been preparing
for it since childhood.
92
00:09:08,253 --> 00:09:10,552
This is a fine occasion
for you to trust her.
93
00:09:10,585 --> 00:09:11,651
Stop it.
94
00:09:11,684 --> 00:09:12,818
Father...
95
00:09:12,851 --> 00:09:13,851
Let Kristina show you
96
00:09:13,884 --> 00:09:16,918
that you have every reason
to be proud of her.
97
00:09:16,951 --> 00:09:19,018
Very well.
98
00:09:19,051 --> 00:09:21,717
I'll hold you both responsible
for the consequences.
99
00:09:24,750 --> 00:09:27,617
Her majesty, Queen Kristina!
100
00:09:30,217 --> 00:09:32,649
How radiant and proud she is!
101
00:09:33,849 --> 00:09:35,716
What a marvelous
day for our kingdom!
102
00:09:35,749 --> 00:09:37,716
You, Kristina, on the throne.
103
00:09:39,649 --> 00:09:41,016
Yes!
104
00:09:41,948 --> 00:09:43,781
Your majesty...
105
00:09:43,815 --> 00:09:46,048
Your humble servant.
106
00:09:46,082 --> 00:09:50,082
Magnus, I take umbrage
at your splendid attire.
107
00:09:50,115 --> 00:09:52,181
If Your Majesty wishes,
I shall take everything off.
108
00:09:52,214 --> 00:09:54,547
And I should take
umbrage all the more.
109
00:09:56,647 --> 00:09:59,181
May I introduce you
to Monsieur Pierre Chanut,
110
00:09:59,214 --> 00:10:01,914
France's distinguished
ambassador to our country.
111
00:10:01,947 --> 00:10:03,646
Your Majesty.
112
00:10:03,679 --> 00:10:04,946
Monsieur.
113
00:10:04,980 --> 00:10:06,913
Despite our
religious differences,
114
00:10:06,946 --> 00:10:08,213
Sweden accepts France,
115
00:10:08,247 --> 00:10:11,080
the eldest daughter
of the Church of Rome,
116
00:10:11,113 --> 00:10:13,212
as our greatest ally.
117
00:10:13,246 --> 00:10:16,979
We are stealing souls
from the Holy German Empire,
118
00:10:17,012 --> 00:10:19,712
while you are stealing
their provinces.
119
00:10:42,210 --> 00:10:43,642
Jakob!
120
00:10:43,675 --> 00:10:46,475
You remember
my younger brother, Jakob?
121
00:10:46,508 --> 00:10:49,176
Some say he's even
handsomer than me.
122
00:10:49,209 --> 00:10:50,542
Your Majesty.
123
00:10:50,575 --> 00:10:53,108
My fiance,
Countess Ebba Sparre.
124
00:10:54,507 --> 00:10:56,407
Your Majesty.
125
00:11:02,207 --> 00:11:04,406
We must all take umbrage.
126
00:11:22,772 --> 00:11:24,671
I don't see my mother.
127
00:11:24,705 --> 00:11:25,871
She left.
128
00:11:31,072 --> 00:11:33,171
Still at your papa's side I see?
129
00:11:33,204 --> 00:11:36,870
Everytime I see you,
the same image comes to mind.
130
00:11:36,904 --> 00:11:38,837
What image is that my friend?
131
00:11:38,870 --> 00:11:41,604
You can open a dog's
mouth to teach him to talk...
132
00:11:41,637 --> 00:11:42,704
But...
133
00:11:42,737 --> 00:11:45,803
It just goes on, barking.
134
00:11:48,669 --> 00:11:50,736
Lovely to see you again.
135
00:11:50,769 --> 00:11:52,469
Did you bring
my first revolution?
136
00:11:52,502 --> 00:11:54,735
I was olny waiting for you
to give the order, my queen.
137
00:11:54,768 --> 00:11:55,969
Now!
138
00:11:58,802 --> 00:12:01,602
For our gracious
majesty's pleasure!
139
00:12:38,698 --> 00:12:39,965
It's time now.
140
00:12:40,831 --> 00:12:42,831
Everything will be fine.
141
00:12:42,864 --> 00:12:44,730
Show them what you're made of!
142
00:12:46,096 --> 00:12:48,396
The Queen!
143
00:12:58,596 --> 00:13:01,162
Today I came of age
144
00:13:01,195 --> 00:13:05,127
and I solemnly received
my father's crown.
145
00:13:05,161 --> 00:13:10,561
The crown of the great
Gustav, Lion of the North,
146
00:13:10,595 --> 00:13:11,995
who gave his life
147
00:13:12,028 --> 00:13:14,961
fighting to defend
the glory of Sweden.
148
00:13:18,527 --> 00:13:23,460
And I, like him, intend
to work day and night
149
00:13:23,493 --> 00:13:25,826
for the glory of our kingdom,
150
00:13:25,859 --> 00:13:30,492
in keeping with the teachings
of Luther, our spiritual guide.
151
00:13:34,159 --> 00:13:40,692
I inherited from my father
a country of miners
152
00:13:40,725 --> 00:13:46,557
and lumberjacks,
of peasants and soldiers.
153
00:13:46,591 --> 00:13:51,490
Ignorance and illiteracy are
rampant in the lower classes,
154
00:13:51,524 --> 00:13:56,690
people scorn scholars and
are suspicious of knowledge.
155
00:13:59,223 --> 00:14:05,855
The French philosopher,
Ren Descartes, says...
156
00:14:05,889 --> 00:14:08,956
that curiosity is a great asset.
157
00:14:08,989 --> 00:14:13,655
Says it predisposes us to
acquire scientific knowledge.
158
00:14:13,689 --> 00:14:15,188
He says...
159
00:14:15,222 --> 00:14:20,187
the best remedy,
for excessive admiration,
160
00:14:20,221 --> 00:14:24,120
is to acquire knowledge
of many things,
161
00:14:24,154 --> 00:14:26,420
and to practice appreciation
162
00:14:26,453 --> 00:14:30,620
of those that seem
most rare and strange.
163
00:14:31,620 --> 00:14:33,486
We must build schools!
164
00:14:33,520 --> 00:14:34,486
Theaters!
165
00:14:34,520 --> 00:14:35,953
Libraries!
166
00:14:35,985 --> 00:14:38,152
We must welcome
the finest thinkers
167
00:14:38,185 --> 00:14:40,752
and those banned
for their ideas.
168
00:14:41,953 --> 00:14:44,018
I want to make my country
169
00:14:44,052 --> 00:14:47,818
the most sophisticated
country in Europe.
170
00:14:47,851 --> 00:14:52,685
Let us become curious and
make Stockholm the new Athens!
171
00:14:56,517 --> 00:14:58,717
To achieve this dream...
172
00:14:58,750 --> 00:15:01,850
We must tackle
the greatest challenge
173
00:15:01,884 --> 00:15:05,150
in the history
of this country...
174
00:15:05,183 --> 00:15:06,916
Peace!
175
00:15:06,949 --> 00:15:07,883
Peace?
176
00:15:07,916 --> 00:15:09,115
We must bring an end
to these years of war
177
00:15:09,149 --> 00:15:10,783
with the Holy Roman Empire.
178
00:15:10,816 --> 00:15:11,949
With the Catholics?!
179
00:15:11,982 --> 00:15:15,982
Nothing is more
difficult than peace.
180
00:15:16,015 --> 00:15:17,448
Thirty years of war...
181
00:15:17,481 --> 00:15:19,181
Thousands and thousands
of deaths
182
00:15:19,215 --> 00:15:20,648
to ensure that Luther's faith,
183
00:15:20,682 --> 00:15:23,181
prevails over the North
of this continent.
184
00:15:23,215 --> 00:15:25,748
And you would like us
to abandon these goals?!
185
00:15:25,782 --> 00:15:28,147
We got drunk
on the blood of Catholics.
186
00:15:28,180 --> 00:15:30,480
And now we are supposed
to dilute everything
187
00:15:30,514 --> 00:15:31,647
with poetry and song!
188
00:15:31,681 --> 00:15:32,913
Sit down...
189
00:15:32,947 --> 00:15:34,714
When pretty phrases
and sweet melodies
190
00:15:34,747 --> 00:15:36,447
have lulled us to sleep,
191
00:15:36,480 --> 00:15:38,780
Catholic Germany will
rise and, brandishing Rome,
192
00:15:38,813 --> 00:15:40,713
they will return
to stab us in the back!
193
00:15:40,746 --> 00:15:42,446
- The way they did your father!
- Sit down!
194
00:15:42,479 --> 00:15:45,546
This is her majesty,
Queen Kristina of Sweden!
195
00:15:45,580 --> 00:15:48,579
And when the queen speaks,
she commands!
196
00:16:13,476 --> 00:16:14,076
Wait!
197
00:16:14,109 --> 00:16:15,543
Wait, wait, wait, wait...
198
00:16:18,509 --> 00:16:20,409
I shall protect you.
199
00:16:20,442 --> 00:16:22,676
I shall love you, day and night.
200
00:16:22,709 --> 00:16:24,409
Marry me!
201
00:16:24,442 --> 00:16:25,609
What?
202
00:16:25,642 --> 00:16:26,309
Make me your king!
203
00:16:26,342 --> 00:16:28,541
I have just introduced myself
204
00:16:28,575 --> 00:16:29,941
and presented
my plans to the world
205
00:16:29,974 --> 00:16:32,007
and you are talking to me
about marriage.
206
00:16:32,041 --> 00:16:36,575
The moon has barely risen
on the first day of my reign,
207
00:16:36,608 --> 00:16:40,540
and I've already received
countless proposals.
208
00:16:40,574 --> 00:16:43,640
The Great Elector
of Brandenburg,
209
00:16:43,674 --> 00:16:45,540
the King of Hungary.
210
00:16:45,574 --> 00:16:48,072
Even Philip of Spain!
211
00:16:48,105 --> 00:16:51,439
An incurable syphilitic!
212
00:16:51,472 --> 00:16:54,472
Am I just a pawn for the taking?
213
00:16:54,506 --> 00:16:57,773
You don't need those kings,
you have me!
214
00:16:57,805 --> 00:16:59,405
- Marry me!
- No!
215
00:16:59,438 --> 00:17:01,505
I'll support
all your revolutions,
216
00:17:01,538 --> 00:17:03,505
we've talked about
this Kristina!
217
00:17:03,538 --> 00:17:05,904
I brought you the china
and the crystal...
218
00:17:05,938 --> 00:17:07,004
NO!!!
219
00:17:09,571 --> 00:17:11,037
No...
220
00:17:13,671 --> 00:17:15,836
You need not
to unpack your trunks.
221
00:17:17,070 --> 00:17:19,002
I'm sending you back to Paris.
222
00:17:19,036 --> 00:17:20,136
But Kristina...
223
00:17:20,169 --> 00:17:22,469
You heard her...
224
00:17:22,503 --> 00:17:24,503
You're going back to Paris.
225
00:17:26,736 --> 00:17:30,602
And I'm sending you
to the German front.
226
00:17:31,168 --> 00:17:32,968
Do you dare object?
227
00:17:35,901 --> 00:17:36,935
No...
228
00:17:36,968 --> 00:17:40,767
We need to demonstrate
our strength on all fronts
229
00:17:40,800 --> 00:17:43,534
during these peace negotiations.
230
00:17:43,568 --> 00:17:45,401
Of course.
231
00:17:45,434 --> 00:17:46,734
But...
232
00:17:46,767 --> 00:17:49,466
I'll keep all of my promises.
233
00:17:49,500 --> 00:17:51,899
I swear I will!
234
00:17:56,633 --> 00:17:57,899
Let her go.
235
00:18:49,594 --> 00:18:54,594
Custodiat animam
tuam in vitam aeternam.
236
00:18:54,627 --> 00:18:55,860
Amen.
237
00:19:36,722 --> 00:19:39,590
You gave a courageous
speech, your Majesty.
238
00:19:39,623 --> 00:19:41,489
Some called it suicidal.
239
00:19:41,522 --> 00:19:43,422
You were guided
by your free will.
240
00:19:43,455 --> 00:19:44,821
My what?
241
00:19:44,855 --> 00:19:47,621
Ren Descartes is
currently living in Holland.
242
00:19:47,655 --> 00:19:50,122
He's studying
the passions of the soul.
243
00:19:50,154 --> 00:19:51,787
The passions of the soul?
244
00:19:51,820 --> 00:19:54,454
How to recognize them
in order to master them.
245
00:19:54,488 --> 00:19:56,521
There is no need
to study our passions,
246
00:19:56,555 --> 00:19:58,021
they're all bad for the soul.
247
00:19:58,054 --> 00:20:00,387
Our lives are
determined in advance.
248
00:20:00,420 --> 00:20:02,120
Life is God's gift to us,
249
00:20:02,153 --> 00:20:04,487
and He alone
is in charge of our fate
250
00:20:04,520 --> 00:20:06,453
Beware of Catholics,
your Majesty...
251
00:20:06,487 --> 00:20:08,653
They practice loose theology.
252
00:20:09,520 --> 00:20:11,885
Shall we talk about
these peace negotiations?
253
00:20:11,919 --> 00:20:13,952
I expect they will be difficult.
254
00:20:15,452 --> 00:20:18,452
Johan, you would make
a fine negotiator for us.
255
00:20:18,486 --> 00:20:19,119
What?
256
00:20:19,152 --> 00:20:20,486
In Osnabruck.
257
00:20:20,519 --> 00:20:22,118
You're sending me to Germany?
258
00:20:22,151 --> 00:20:24,451
Who could better
represent me than you?
259
00:20:24,485 --> 00:20:29,051
Johan is grateful,
your majesty, for this honour.
260
00:20:29,084 --> 00:20:31,517
Yes, of course, thank you.
261
00:20:36,484 --> 00:20:37,883
It's about time!
262
00:20:44,149 --> 00:20:46,849
What is she doing here?
263
00:20:46,882 --> 00:20:51,382
From now on, I'll be choosing
my ladies-in-waiting myself.
264
00:20:53,148 --> 00:20:55,115
The "lady's seat"
restricts us to trotting,
265
00:20:55,148 --> 00:20:56,748
and it makes us look ridiculous.
266
00:20:56,781 --> 00:20:58,015
Get down.
267
00:20:59,148 --> 00:21:00,881
Give her your saddle.
268
00:21:00,915 --> 00:21:04,580
How do you expect me to feel,
she's sending me away...
269
00:21:04,613 --> 00:21:06,914
She has to learn
to appreciate your worth...
270
00:21:06,947 --> 00:21:08,080
Oh, really?
From a distance?
271
00:21:08,114 --> 00:21:10,914
No, make sure you're
the best negotiator possible,
272
00:21:10,947 --> 00:21:13,146
impress her.
273
00:21:13,180 --> 00:21:15,879
She wants to keep
all the power for herself.
274
00:21:17,712 --> 00:21:20,979
I'll make sure
she doesn't forget you.
275
00:21:21,180 --> 00:21:22,745
Follow me!
276
00:21:58,708 --> 00:22:00,675
Mmmm...
277
00:22:05,574 --> 00:22:06,574
Mmm...
278
00:22:07,175 --> 00:22:09,908
By the rusty nails
of Christ's cross,
279
00:22:09,941 --> 00:22:11,375
this is delicious!
280
00:22:12,540 --> 00:22:14,506
I've been eating and hunting
bear since I was a child,
281
00:22:14,540 --> 00:22:15,940
but this...
282
00:22:15,973 --> 00:22:17,907
This is something else.
283
00:22:17,940 --> 00:22:23,373
Shallots, garlic,
and, important...
284
00:22:23,406 --> 00:22:27,639
One or two measures
of french white wine.
285
00:22:27,672 --> 00:22:30,439
- Sant, your Majesty!
- Sant...
286
00:22:31,772 --> 00:22:32,772
Look!
287
00:22:32,804 --> 00:22:35,405
This is a tomato...
288
00:22:35,437 --> 00:22:38,971
It comes from Spain's New World.
289
00:22:39,005 --> 00:22:43,503
They're also called
"love apples"
290
00:22:46,503 --> 00:22:47,904
Mmmm...
291
00:22:49,703 --> 00:22:50,670
Come...
292
00:22:50,703 --> 00:22:52,436
Come sit here...
293
00:22:52,470 --> 00:22:53,802
At your table?
294
00:22:53,836 --> 00:22:54,903
Come!
295
00:23:03,635 --> 00:23:05,902
Taste this...
296
00:23:14,700 --> 00:23:16,467
Mmmm...
297
00:23:17,967 --> 00:23:19,667
They're love apples...
298
00:23:19,700 --> 00:23:21,567
Delicious!
299
00:23:21,600 --> 00:23:25,499
Descartes believes in
the proper use of our passions.
300
00:23:25,533 --> 00:23:26,499
Because he thinks,
301
00:23:26,533 --> 00:23:29,866
it is the source
of all felicity in our lives.
302
00:23:29,900 --> 00:23:31,066
Hum...
303
00:23:31,100 --> 00:23:33,598
Does that mean he rejects
the philosophy of the Stoics?
304
00:23:33,632 --> 00:23:36,099
Human passions
are bad for your soul?
305
00:23:36,132 --> 00:23:37,166
Absolutely...
306
00:23:37,199 --> 00:23:39,532
Then why should we learn
to recognize our feelings?
307
00:23:39,565 --> 00:23:45,364
Then we can decide what is right
and what is wrong for ourselves.
308
00:23:45,397 --> 00:23:47,564
But our lives are
determined in advance.
309
00:23:48,597 --> 00:23:52,098
Life is meant to be gray until
we earn the final darkness.
310
00:23:54,429 --> 00:23:57,897
Don't you think we
can add a bit of colour?
311
00:23:58,830 --> 00:24:01,930
I find all this very exciting...
312
00:24:01,963 --> 00:24:03,063
and disturbing.
313
00:24:03,097 --> 00:24:07,029
By whose authority are you
dining with our sovereign?
314
00:24:08,029 --> 00:24:11,428
I thank you, madame,
for this delicious dinner.
315
00:24:11,462 --> 00:24:15,694
And ladies-in-waiting should not
be dining, at the queen's table.
316
00:24:15,794 --> 00:24:16,461
Chancellor...
317
00:24:16,494 --> 00:24:18,728
I invited the ambassador myself.
318
00:24:18,761 --> 00:24:20,427
A Jesuit scoundrel!
319
00:24:20,461 --> 00:24:22,028
A Catholic recruiter.
320
00:24:22,061 --> 00:24:23,960
How can you be so careless!
321
00:24:23,994 --> 00:24:26,827
Can you image if people
were aware of your
322
00:24:26,860 --> 00:24:29,860
private meetings with that man?
323
00:24:29,894 --> 00:24:33,927
And there was no need to be so
rough with my lady-in-waiting.
324
00:24:33,960 --> 00:24:35,526
I want to make Kristina,
325
00:24:35,559 --> 00:24:37,826
the greatest Lutheran
sovereign in the world.
326
00:24:37,859 --> 00:24:41,726
And I work night and day
to have your reforms approved
327
00:24:41,759 --> 00:24:44,691
but there's
opposition from all sides.
328
00:24:44,725 --> 00:24:47,691
Your ideas are expensive,
329
00:24:47,725 --> 00:24:49,892
and peace doesn't
fill our coffers.
330
00:24:49,925 --> 00:24:53,858
I believe in your ideas,
but you must help me.
331
00:24:53,892 --> 00:24:57,891
Don't allow your
curiosity to distract you.
332
00:25:00,024 --> 00:25:05,656
When one does as one wishes,
one rarely does as one should.
333
00:25:41,720 --> 00:25:43,053
Hum...
334
00:26:09,950 --> 00:26:11,884
Monsieur Descartes,
335
00:26:11,917 --> 00:26:15,949
I've heard about your
research on human emotions...
336
00:26:17,816 --> 00:26:20,616
...I would like you to
explain two things to me...
337
00:26:20,649 --> 00:26:21,582
Bonjour, oui?
338
00:26:21,616 --> 00:26:23,016
This is for Descartes.
339
00:26:23,116 --> 00:26:24,415
First...
340
00:26:26,281 --> 00:26:28,082
I would like you to tell me...
341
00:26:29,381 --> 00:26:30,982
What is love?
342
00:26:32,715 --> 00:26:35,548
I cannot grasp
the secret impulse,
343
00:26:35,581 --> 00:26:38,847
that draws us to one person
rather than another,
344
00:26:38,881 --> 00:26:42,981
Before we truly know
that person's worth.
345
00:26:46,113 --> 00:26:50,980
Does this hidden alliance
have its roots in the body...
346
00:26:52,446 --> 00:26:54,046
...or the mind?
347
00:26:56,745 --> 00:26:58,678
And secondly,
348
00:26:59,912 --> 00:27:03,345
how does one
get rid of this feeling?
349
00:27:11,011 --> 00:27:15,978
There are two kinds of love.
350
00:27:16,011 --> 00:27:17,977
Compassionate love...
351
00:27:18,010 --> 00:27:21,910
which makes us desire
the best for those we love.
352
00:27:23,610 --> 00:27:26,542
And lustful love.
353
00:27:26,575 --> 00:27:30,542
The love that makes us
desire those we love.
354
00:27:32,142 --> 00:27:35,809
Every passion
changes us physically,
355
00:27:35,842 --> 00:27:38,841
and each one
has its own symptoms.
356
00:27:39,708 --> 00:27:44,407
We can identify them
by the changes in our pulse,
357
00:27:44,941 --> 00:27:46,008
our breathing...
358
00:27:47,007 --> 00:27:49,473
or by the flush of our skin.
359
00:27:49,640 --> 00:27:53,440
But beware
of facial expressions.
360
00:27:54,640 --> 00:27:58,506
They do not always
reveal the truth since,
361
00:27:58,539 --> 00:28:02,973
we can willfully control
our facial expressions.
362
00:28:04,372 --> 00:28:09,005
To hide one passion,
we can imagine another,
363
00:28:09,038 --> 00:28:11,104
quite the opposite.
364
00:28:11,138 --> 00:28:16,338
But, for the time being,
you should love.
365
00:28:17,103 --> 00:28:20,403
You can reason afterwards.
366
00:28:26,704 --> 00:28:28,036
These are for me?
367
00:28:29,503 --> 00:28:30,669
Are you serious?
368
00:28:30,769 --> 00:28:32,603
It's a present from Johan.
369
00:28:32,636 --> 00:28:35,302
- Is he serious?
- Hum...
370
00:28:36,970 --> 00:28:39,768
Perhaps you...
371
00:28:39,802 --> 00:28:42,702
neglected these things
for too long...
372
00:28:44,668 --> 00:28:47,667
The fff... feminine things
that please...
373
00:28:47,701 --> 00:28:49,801
Please who?
374
00:28:51,868 --> 00:28:53,634
Mmm...
375
00:28:54,901 --> 00:28:56,501
Ah...
376
00:28:58,733 --> 00:29:00,733
This one is luminous.
377
00:29:00,766 --> 00:29:02,833
Yes, it's luminous.
378
00:29:02,867 --> 00:29:04,433
Yes.
379
00:29:10,599 --> 00:29:12,499
How luminous!
380
00:29:12,732 --> 00:29:14,065
Try it on.
381
00:29:15,465 --> 00:29:16,799
Me?
382
00:29:16,832 --> 00:29:18,898
I'm sure it will suit you.
383
00:29:26,431 --> 00:29:27,531
No!
384
00:29:29,697 --> 00:29:31,463
...Here in front of me.
385
00:29:32,730 --> 00:29:34,964
In front of you?
386
00:29:34,996 --> 00:29:36,396
Yes.
387
00:29:52,862 --> 00:29:54,895
You're suddenly so quiet.
388
00:29:57,094 --> 00:30:00,393
I'm trying to change
my facial expression
389
00:30:00,427 --> 00:30:03,360
by thinking of something
totally different.
390
00:30:07,093 --> 00:30:08,460
Your fianc?
391
00:30:10,126 --> 00:30:11,092
Jakob?
392
00:30:11,126 --> 00:30:13,292
How does he look at you?
393
00:30:14,893 --> 00:30:18,359
Sometimes he touches
his chest like you...
394
00:30:18,392 --> 00:30:19,892
right now.
395
00:30:22,924 --> 00:30:26,758
Then he places his hands
on his chin, like you.
396
00:30:30,524 --> 00:30:32,023
The gown.
397
00:30:37,090 --> 00:30:39,323
Is he proud
to have you on his arm?
398
00:30:42,423 --> 00:30:43,656
I think so.
399
00:30:43,690 --> 00:30:48,490
Does he know how many men envy
him in the jungle of suitors?
400
00:30:51,122 --> 00:30:54,755
Jakob looks at me the way
we look at white swans.
401
00:30:55,888 --> 00:31:00,821
We praise the beauty
of their wings, but...
402
00:31:03,920 --> 00:31:06,521
We forbid them to fly.
403
00:31:32,118 --> 00:31:34,318
How does he touch you?
404
00:31:42,417 --> 00:31:44,916
I love to make you blush.
405
00:31:48,350 --> 00:31:50,516
Did you have this
gown made for me?
406
00:31:53,416 --> 00:31:57,015
I knew you would like it.
407
00:32:06,115 --> 00:32:08,281
Tell me that you like them.
408
00:32:08,914 --> 00:32:09,981
They're lovely...
409
00:32:10,014 --> 00:32:11,714
I know more about...
410
00:32:11,747 --> 00:32:14,547
artillery
and cavalry strategies...
411
00:32:59,009 --> 00:33:02,309
Time for prayers, Your Majesty.
412
00:33:11,874 --> 00:33:16,807
Nature is devious,
when it comes to desire.
413
00:33:19,441 --> 00:33:22,474
We must not
let her have her way.
414
00:33:25,773 --> 00:33:32,839
Dear God, let discernment
and doubt be my guides.
415
00:33:36,738 --> 00:33:39,005
- Amen.
- Amen.
416
00:33:39,606 --> 00:33:42,405
By the way,
that gown was for you.
417
00:33:42,438 --> 00:33:44,438
I meant to tell you,
from now on,
418
00:33:44,472 --> 00:33:47,472
I will have a private audience
with whomever I please...
419
00:33:47,505 --> 00:33:50,605
- I don't think...
- And, whenever I please.
420
00:33:50,638 --> 00:33:52,837
Good night, Chancellor.
421
00:33:58,604 --> 00:33:59,870
I delivered your instructions
422
00:33:59,903 --> 00:34:02,369
for the expansion
of the Fallon mines.
423
00:34:02,403 --> 00:34:03,636
Thank you.
424
00:34:04,403 --> 00:34:06,369
Anything else?
425
00:34:07,869 --> 00:34:09,836
Johan is afraid that
an army that doesn't share
426
00:34:09,869 --> 00:34:13,668
our peaceful aspirations
is about to invade Prague.
427
00:34:13,701 --> 00:34:14,835
Prague?
428
00:34:14,868 --> 00:34:15,935
Yes.
429
00:34:15,968 --> 00:34:19,901
Isn't that where Emperor
Rudolph keeps his treasures?
430
00:34:19,935 --> 00:34:21,569
Yes.
431
00:34:22,401 --> 00:34:26,834
They say the treasures
include priceless rare books.
432
00:34:27,501 --> 00:34:32,799
The most beautiful
paintings of all time and...
433
00:34:32,833 --> 00:34:34,333
A collection of animals,
434
00:34:34,366 --> 00:34:37,966
never seen in this
part of the world before.
435
00:34:37,999 --> 00:34:40,366
- Yes.
- They also say...
436
00:34:41,966 --> 00:34:45,965
He has an unholy Bible.
437
00:34:45,998 --> 00:34:49,499
A Bible written
by the devil himself.
438
00:34:51,432 --> 00:34:52,897
Prague...
439
00:35:04,896 --> 00:35:07,464
Concentrate...
440
00:35:11,030 --> 00:35:13,029
Count Oxenstierna.
441
00:35:13,596 --> 00:35:14,795
Johan!
442
00:35:14,829 --> 00:35:16,563
Hey...
443
00:35:22,329 --> 00:35:24,328
I'm so happy to see you again.
444
00:35:24,361 --> 00:35:26,528
I'm glad to hear that.
445
00:35:31,794 --> 00:35:34,927
An official portrait, Countess.
446
00:35:34,960 --> 00:35:36,993
You're spoiled.
447
00:35:38,527 --> 00:35:40,294
Et voil!
448
00:35:40,693 --> 00:35:43,326
The humanists
are here by the door.
449
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
The stoics...
450
00:35:44,592 --> 00:35:45,959
by the windows.
451
00:35:46,725 --> 00:35:48,393
And...
452
00:35:48,426 --> 00:35:50,725
The library
of the humanist Grotius
453
00:35:50,759 --> 00:35:52,759
will arrive soon.
454
00:35:53,459 --> 00:35:54,125
Can you imagine!
455
00:35:54,158 --> 00:35:56,425
Forty-eight cartloads of books!
456
00:35:56,459 --> 00:35:59,691
150,000 manuscripts...
457
00:35:59,724 --> 00:36:04,590
This new library could hold
500,000 books and treatises.
458
00:36:04,623 --> 00:36:07,657
Nourishment for
our beloved Sweden.
459
00:36:07,690 --> 00:36:10,291
The most
beautiful garden of all.
460
00:36:11,491 --> 00:36:12,757
Did you really miss me...
461
00:36:12,790 --> 00:36:14,490
while I was away?
462
00:36:14,523 --> 00:36:18,556
I told Countess Sparre you are
the man who is dearest to me.
463
00:36:21,989 --> 00:36:23,622
Let me read to you...
464
00:36:24,955 --> 00:36:27,755
Not this one,
this one is in Greek.
465
00:36:29,888 --> 00:36:31,621
Hum...
466
00:36:31,655 --> 00:36:34,354
- And this one in...
- Arabic.
467
00:36:34,388 --> 00:36:35,987
Of course...
468
00:36:38,720 --> 00:36:40,720
And this one in Spanish.
469
00:36:42,421 --> 00:36:43,221
Ah!
470
00:36:43,254 --> 00:36:45,020
At last, here's one
in our language.
471
00:36:45,653 --> 00:36:47,387
I'm listening.
472
00:36:49,020 --> 00:36:53,853
The Elliptical Trajectory of the Planets
, by Kepler.
473
00:37:03,052 --> 00:37:03,952
Good Lord...
474
00:37:03,985 --> 00:37:06,551
An official portrait
for Countess Sparre
475
00:37:06,584 --> 00:37:08,285
in a whore's gown?
476
00:37:09,484 --> 00:37:11,617
It's the gown you sent
to Kristina as a present
477
00:37:11,651 --> 00:37:13,452
while you were away.
478
00:37:13,484 --> 00:37:16,417
I sent a gown?
To Kristina?
479
00:37:16,451 --> 00:37:17,750
Several gowns.
480
00:37:19,017 --> 00:37:20,284
For Kristina?
481
00:37:20,317 --> 00:37:21,750
18, to be honest.
482
00:37:21,783 --> 00:37:22,883
Hmm..
483
00:37:22,917 --> 00:37:24,916
Why is the countess wearing it?
484
00:37:24,949 --> 00:37:26,949
I don't know ask her!
485
00:37:26,982 --> 00:37:28,882
Women...
486
00:37:31,982 --> 00:37:34,349
We have to maintain
total domination,
487
00:37:34,383 --> 00:37:36,881
over the Baltic Sea
at all costs.
488
00:37:36,915 --> 00:37:39,514
But I promised the Germans
we would leave them
489
00:37:39,548 --> 00:37:41,915
three provinces
with access to the shore!
490
00:37:41,948 --> 00:37:44,781
Emperor Marcus Aurelius said:
491
00:37:44,814 --> 00:37:47,880
"The world is in
perpetual transformation
492
00:37:47,914 --> 00:37:50,381
and life is a mere opinion."
493
00:37:50,414 --> 00:37:51,680
Translation, please?
494
00:37:51,713 --> 00:37:53,680
Nothing is unalterable.
495
00:37:53,713 --> 00:37:56,013
You intend to break the
promise I made to the Germans...
496
00:37:56,046 --> 00:37:58,479
The negotiations
are taking too long.
497
00:37:58,512 --> 00:38:02,712
We worked day and night to grant
them this access to the sea.
498
00:38:02,746 --> 00:38:05,845
I have ordered Karl Gustav
to enter Prague.
499
00:38:07,345 --> 00:38:08,678
We will conquer Prague?
500
00:38:09,611 --> 00:38:11,978
Before the peace negotiations
are over?
501
00:38:12,012 --> 00:38:14,279
The terror inspired
by the conquest of Prague
502
00:38:14,312 --> 00:38:17,610
will hasten the negotiations
to our advantage.
503
00:38:17,644 --> 00:38:23,444
", dieu qu'il est doux de
plaindre le sort d'un ennemi
504
00:38:23,477 --> 00:38:26,910
quand il n'est plus craindre!"
505
00:38:26,943 --> 00:38:28,310
Huh?
506
00:38:28,676 --> 00:38:32,310
And that means:
An enemy on his knees
507
00:38:32,343 --> 00:38:34,843
has no choice but to negotiate.
508
00:38:34,876 --> 00:38:39,475
You intend to send
me back to Osnabruck,
509
00:38:39,508 --> 00:38:40,909
to break our promises?
510
00:38:40,942 --> 00:38:44,642
No, Johan, I intend
to keep you here with me.
511
00:38:46,308 --> 00:38:47,607
We will march on Prague!
512
00:38:47,641 --> 00:38:49,674
We will march on Prague!
513
00:38:50,574 --> 00:38:51,607
Axel?
514
00:38:54,407 --> 00:38:57,340
We will march on Prague!
515
00:39:02,706 --> 00:39:05,007
Why can't she talk
like the rest of us?
516
00:39:05,040 --> 00:39:06,372
Hmmph...
517
00:39:19,305 --> 00:39:21,838
Descartes is afraid he'll
be forced to flee Holland soon.
518
00:39:21,871 --> 00:39:23,438
He will always be welcome here.
519
00:39:23,471 --> 00:39:25,971
- Has he written to you recently?
- Well actually...
520
00:39:27,537 --> 00:39:28,837
He wrote...
521
00:39:29,537 --> 00:39:30,870
A treatise.
522
00:39:32,437 --> 00:39:34,403
And it is for you.
523
00:39:37,469 --> 00:39:39,636
Descartes hopes for
your Majesty's opinion.
524
00:39:39,669 --> 00:39:42,270
For me?
Les passions de l'me.
525
00:39:42,303 --> 00:39:43,536
His latest work.
526
00:39:43,569 --> 00:39:46,868
He must come to Sweden
and teach me all this.
527
00:39:46,902 --> 00:39:50,468
I'll invite him,
on your behalf, your Majesty.
528
00:39:51,069 --> 00:39:52,601
You must.
529
00:39:52,635 --> 00:39:53,768
I will.
530
00:39:54,535 --> 00:39:59,300
Look...
531
00:39:59,333 --> 00:40:00,700
Oh!
532
00:40:04,034 --> 00:40:06,001
What a nice surprise.
533
00:40:06,800 --> 00:40:09,000
They're looking for you.
534
00:40:09,566 --> 00:40:10,733
Kristina?
535
00:40:10,766 --> 00:40:11,933
Oh...
Au revoir your majesty...
536
00:40:11,966 --> 00:40:13,332
Where are you?
537
00:40:13,366 --> 00:40:14,399
Come...
538
00:40:22,066 --> 00:40:23,565
He wrote to me...
539
00:40:25,398 --> 00:40:26,632
All this...
540
00:40:26,665 --> 00:40:29,531
"To attain the truth in life,
we must discard
541
00:40:29,564 --> 00:40:31,531
all the ideas
we've been taught..."
542
00:40:38,763 --> 00:40:41,696
"And reconstruct the entire
system of our knowledge."
543
00:40:48,529 --> 00:40:50,462
The queen is here!!!
544
00:40:50,495 --> 00:40:51,562
The Queen!
545
00:40:51,595 --> 00:40:53,662
The Queen!!
546
00:40:58,961 --> 00:41:01,995
What were you and
her majesty talking about?
547
00:41:02,028 --> 00:41:04,895
Chancellor, you cannot
deny my access to the Queen.
548
00:41:04,928 --> 00:41:08,660
You know France
is your greatest ally.
549
00:41:08,693 --> 00:41:10,593
We need your mines.
550
00:41:10,627 --> 00:41:18,626
You need our money.
551
00:41:19,626 --> 00:41:20,659
Hmmpf.
552
00:41:34,725 --> 00:41:36,892
My valiant subjects!
553
00:41:36,925 --> 00:41:40,991
You work to ensure the glory
of Sweden and your queen.
554
00:41:41,024 --> 00:41:42,524
Offer them some beer.
555
00:41:43,657 --> 00:41:46,857
Thanks to your
fathers' rebellion,
556
00:41:46,891 --> 00:41:51,289
My ancestor rose to the throne
and overthrew tyranny...
557
00:41:51,322 --> 00:41:53,389
Offer them beer!
558
00:41:53,823 --> 00:41:55,723
As the great
Marcus Aurelius said...
559
00:41:55,756 --> 00:41:56,956
Beer for everyone!
560
00:42:01,488 --> 00:42:03,288
"Long live Kristina!"
561
00:42:03,321 --> 00:42:04,955
"Long live Kristina!"
562
00:42:04,989 --> 00:42:06,789
"Long live Kristina!"
563
00:42:06,822 --> 00:42:08,921
"Long live Kristina!..."
564
00:42:19,620 --> 00:42:23,753
"Desire is an agitation
caused by the spirits
565
00:42:23,787 --> 00:42:28,420
which disposes the soul
to will for the future
566
00:42:28,453 --> 00:42:33,986
things it represents
to itself as desirable."
567
00:42:34,019 --> 00:42:35,819
Are you feeling ill?
568
00:42:35,852 --> 00:42:36,786
No...
569
00:42:36,819 --> 00:42:38,485
Just a bit tired.
570
00:42:38,519 --> 00:42:39,818
Go get some rest.
571
00:42:39,851 --> 00:42:42,384
- No... I
- Immediately.
572
00:43:00,416 --> 00:43:01,949
In the winter...
573
00:43:01,983 --> 00:43:04,749
during the military campaigns,
574
00:43:04,783 --> 00:43:08,682
my father asked a nobleman
to warm his bed for him.
575
00:43:08,716 --> 00:43:11,748
He lay in the bed
before my father,
576
00:43:11,782 --> 00:43:16,248
and the sheets were warm
when the king came to join him.
577
00:43:16,281 --> 00:43:19,314
They called him
the king's bed companion.
578
00:43:20,947 --> 00:43:24,247
From now on,
you will have this title.
579
00:43:27,580 --> 00:43:29,380
At the court?
580
00:43:29,414 --> 00:43:32,780
And you will
assume these duties.
581
00:44:12,308 --> 00:44:13,642
Belle?
582
00:44:15,642 --> 00:44:17,742
You may call
me that if you wish.
583
00:44:21,875 --> 00:44:24,741
I don't need your permission.
584
00:44:47,372 --> 00:44:48,972
I know how to set a bear trap,
585
00:44:49,005 --> 00:44:52,405
how.. how to cl..
clean a musket, but...
586
00:44:52,438 --> 00:44:56,738
I don't know how
to place my lips on yours.
587
00:44:56,772 --> 00:44:59,772
What to do with my hands.
588
00:45:31,667 --> 00:45:33,667
That was better
589
00:45:42,033 --> 00:45:45,533
What does your philosopher say?
590
00:45:45,566 --> 00:45:49,666
To attain the truth in life
we must discard
591
00:45:49,700 --> 00:45:53,198
all the ideas we've been taught.
592
00:46:39,028 --> 00:46:40,828
The queen says that...
593
00:46:40,861 --> 00:46:42,960
pregnant women
are nothing but sows.
594
00:46:44,427 --> 00:46:48,227
Our monarch is fluent
in many languages.
595
00:46:48,260 --> 00:46:51,727
I want to remain in her service.
596
00:46:51,761 --> 00:46:55,226
There is no better position
than that of a lady-in-waiting.
597
00:46:55,259 --> 00:46:57,659
None sire, none.
598
00:47:00,859 --> 00:47:03,759
There is only one way for
you to remain in her service.
599
00:47:03,792 --> 00:47:06,392
That is against God's will!
600
00:47:12,325 --> 00:47:15,923
Is fornicating
outside of wedlock,
601
00:47:15,957 --> 00:47:17,724
a Christian act?
602
00:47:19,791 --> 00:47:21,823
But I love him...
603
00:47:21,857 --> 00:47:23,390
Of course...
604
00:47:23,423 --> 00:47:27,390
Of course you do...
605
00:47:31,556 --> 00:47:35,422
I will see that they deal
with this thing in your belly.
606
00:47:38,855 --> 00:47:40,522
Heh...
607
00:47:43,488 --> 00:47:47,554
And you can be helpful to me,
Countess Erksein.
608
00:47:51,421 --> 00:47:52,920
So? What is it?
609
00:47:52,954 --> 00:47:55,886
Countess Sparre has
broken off her engagement
610
00:47:55,919 --> 00:47:57,953
with Jakob de la Gardie.
611
00:47:59,653 --> 00:48:00,953
Nobody told me.
612
00:48:00,986 --> 00:48:02,553
When Her Majesty is one's rival,
613
00:48:02,587 --> 00:48:05,252
one doesn't shout it
from the rooftops.
614
00:48:05,285 --> 00:48:07,386
What are you insinuating?
615
00:48:07,419 --> 00:48:10,818
The countess,
has just been promoted
616
00:48:10,852 --> 00:48:13,418
to the title of the
queen's bed companion.
617
00:48:13,451 --> 00:48:15,784
Hah!
Johan, Johan, Johan!
618
00:48:16,851 --> 00:48:19,951
Friendship between
women is much closer
619
00:48:19,984 --> 00:48:21,451
than the friendship of men,
620
00:48:21,485 --> 00:48:23,451
and it can be
easily misinterpreted.
621
00:48:23,485 --> 00:48:24,885
When will you
stop kidding yourself,
622
00:48:24,916 --> 00:48:26,783
- my pathetic papa?
- Wait, stop!
623
00:48:26,816 --> 00:48:28,983
You raised her as a man
624
00:48:29,017 --> 00:48:31,816
and now you're surprised
that she whistles at women!
625
00:48:31,850 --> 00:48:34,882
Her determination to change
the natural order of things
626
00:48:34,915 --> 00:48:36,882
is from her deviance, father.
627
00:48:36,915 --> 00:48:39,915
Deviants they need to question
the natural order of things.
628
00:48:39,949 --> 00:48:41,749
They need to make the world fit
629
00:48:41,782 --> 00:48:45,348
their peculiar vision
of the order of things.
630
00:48:45,382 --> 00:48:47,315
We must not exaggerate.
631
00:48:47,348 --> 00:48:51,615
How long will we stand by
while ladies adopt breeches
632
00:48:51,648 --> 00:48:53,947
and gentlemen become eunuchs?
633
00:48:53,980 --> 00:48:57,947
We must not exaggerate
and stop drinking! Stop.
634
00:48:57,980 --> 00:48:59,647
The more scandalous
her behavior,
635
00:48:59,681 --> 00:49:01,414
the more people will blame you.
636
00:49:03,813 --> 00:49:08,380
I... I know someone who
will remind her of her duty.
637
00:49:20,545 --> 00:49:24,444
What is the purpose
of this rare visit, Mother?
638
00:49:24,478 --> 00:49:27,677
I want to travel to Germany
to see my family.
639
00:49:30,544 --> 00:49:31,611
Majesty...
640
00:49:31,644 --> 00:49:34,177
The purpose of your visit!
641
00:49:38,809 --> 00:49:39,809
You...
642
00:49:39,843 --> 00:49:43,876
You have to get married...
as soon as possible.
643
00:49:43,909 --> 00:49:45,908
For the stability of the throne.
644
00:49:46,808 --> 00:49:49,242
Think of the chaos
if you were to die tomorrow.
645
00:49:49,275 --> 00:49:51,476
I am aware of my duty
in this matter.
646
00:49:52,708 --> 00:49:57,241
But I have yet to accept...
that a man could exploit me
647
00:49:57,274 --> 00:49:59,907
like a peasant plows his fields.
648
00:50:00,907 --> 00:50:04,408
For the time being,
I have other concerns.
649
00:50:06,574 --> 00:50:08,273
I am working for peace.
650
00:50:08,307 --> 00:50:09,340
Peace?
651
00:50:09,374 --> 00:50:10,474
Haha!
652
00:50:10,507 --> 00:50:12,374
Peace yes...
653
00:50:13,706 --> 00:50:16,339
I've heard about this madness.
654
00:50:16,373 --> 00:50:18,473
Your father fought
for the conquests
655
00:50:18,506 --> 00:50:22,406
that you are pawning
for your silly whims!
656
00:50:25,072 --> 00:50:25,971
You were speaking
about marriage.
657
00:50:26,005 --> 00:50:29,305
There is no glory
in hypocritical treaties
658
00:50:29,338 --> 00:50:32,871
that do nothing but grant
the enemy time to rearm.
659
00:50:32,904 --> 00:50:37,371
- Peace is a gift to a nation.
- Words, words, words!
660
00:50:37,404 --> 00:50:39,337
Listen to the
Minerva of the North.
661
00:50:39,371 --> 00:50:42,603
She invades Prague in the middle
of the peace negotiations,
662
00:50:42,636 --> 00:50:45,337
and then she extends
the olive branch.
663
00:50:47,436 --> 00:50:50,336
Give your nation
an heir to the throne.
664
00:50:50,370 --> 00:50:52,902
That's the gift
you should be working for.
665
00:50:53,635 --> 00:50:55,968
We need strong arms!
666
00:50:56,002 --> 00:50:58,535
Not brains!
667
00:50:58,568 --> 00:51:02,835
Fill your subjects' bellies,
not their minds!
668
00:51:02,868 --> 00:51:08,301
You are the Queen of a nation
of filthy, primitive bears,
669
00:51:08,334 --> 00:51:11,301
and they must
recognize themselves in you.
670
00:51:14,001 --> 00:51:18,166
Who would want you?
671
00:51:19,799 --> 00:51:22,333
If your father saw
what has become of you.
672
00:51:22,367 --> 00:51:24,766
I forbid you
to speak of my father.
673
00:51:24,799 --> 00:51:27,531
You forbid me?
674
00:51:27,565 --> 00:51:31,898
You made my father an object
of your grotesque grieving.
675
00:51:31,932 --> 00:51:34,665
An embalmed cadaver
that you forced me to kiss
676
00:51:34,698 --> 00:51:38,897
at sunrise and sunset,
every day, day after day,
677
00:51:38,931 --> 00:51:40,864
when I was six years old!
678
00:51:40,897 --> 00:51:45,231
You will never know
the power of such love!
679
00:51:45,264 --> 00:51:47,629
May God spare me!
680
00:51:53,963 --> 00:51:56,197
From my own belly...
681
00:51:56,230 --> 00:51:59,363
Instead of another
stillborn son,
682
00:51:59,396 --> 00:52:03,229
they handed me a dark daughter.
683
00:52:03,262 --> 00:52:04,528
Alive.
684
00:52:06,995 --> 00:52:09,362
After so many years apart...
685
00:52:11,295 --> 00:52:13,362
I had hoped
686
00:52:13,961 --> 00:52:18,960
to see something like purity,
something different!
687
00:52:18,994 --> 00:52:24,660
My father,
left you behind in his camp,
688
00:52:24,693 --> 00:52:27,659
and he went out
to visit his whores.
689
00:52:33,726 --> 00:52:37,225
I will always, love your father.
690
00:52:37,258 --> 00:52:42,225
You were a bottomless
pit of longing.
691
00:52:42,258 --> 00:52:43,925
He was only faithful to you
692
00:52:43,958 --> 00:52:47,757
during his two years
of putrefaction.
693
00:52:49,757 --> 00:52:51,890
This audience is over!
694
00:52:57,224 --> 00:53:00,290
All these years,
I had my regrets.
695
00:53:00,323 --> 00:53:02,823
I should have left you there...
696
00:53:02,856 --> 00:53:05,522
at the foot of the staircase!
697
00:53:16,621 --> 00:53:18,620
It was you!
698
00:53:55,684 --> 00:53:57,851
I forbid you to cry!
699
00:53:58,383 --> 00:54:00,917
This is my sorrow, not yours!
700
00:54:04,317 --> 00:54:06,184
How dare you!
701
00:54:07,284 --> 00:54:09,183
Don't think, Countess,
702
00:54:09,216 --> 00:54:10,882
that the moments
of distraction we shared
703
00:54:10,916 --> 00:54:13,382
give you the right
to behave like this.
704
00:54:14,983 --> 00:54:18,381
- I thought...
- What did you think?
705
00:54:18,414 --> 00:54:21,748
The company of women
is distracting me from my duty
706
00:54:27,315 --> 00:54:28,947
Monsieur Descartes...
707
00:54:28,981 --> 00:54:31,480
I would like you to tell me,
708
00:54:31,513 --> 00:54:34,314
between love, and hatred,
709
00:54:35,680 --> 00:54:39,512
which of those two
creates the worst disorders?
710
00:54:42,280 --> 00:54:46,746
Like love,
there are two kinds of hatred.
711
00:54:46,779 --> 00:54:49,745
The feeling we simply call...
712
00:54:49,778 --> 00:54:50,945
...hatred...
713
00:54:50,979 --> 00:54:55,145
which is related to things
that are bad for the soul.
714
00:54:55,812 --> 00:54:59,944
The other is the feeling
called, horreur!
715
00:54:59,978 --> 00:55:04,278
Which is related to things
that are ugly for the soul.
716
00:55:10,210 --> 00:55:12,443
Then I hate my mother...
717
00:55:15,409 --> 00:55:17,743
who has a horror of me.
718
00:55:38,874 --> 00:55:42,240
I've waited too long for you.
719
00:55:42,440 --> 00:55:44,773
And by Christ's balls!
720
00:55:44,807 --> 00:55:47,673
I don't like to be kept waiting!
721
00:55:47,707 --> 00:55:49,540
By who's...?
722
00:55:52,973 --> 00:55:55,439
Welcome Monsieur Descartes.
723
00:56:08,771 --> 00:56:10,303
It's about time!
724
00:56:10,337 --> 00:56:11,437
Down with Rome!
725
00:56:11,470 --> 00:56:12,303
Down with Rome!
726
00:56:12,337 --> 00:56:14,171
- Death to the Catholics.
- Down with Rome!
727
00:56:14,204 --> 00:56:15,804
Burn the Pope at the stake!
728
00:56:16,403 --> 00:56:17,804
Monsieur Descartes,
729
00:56:19,303 --> 00:56:22,736
show us the discovery
that is the talk of Europe.
730
00:56:22,769 --> 00:56:24,436
Your majesty...
731
00:56:24,469 --> 00:56:27,269
I was not expecting this.
732
00:56:27,302 --> 00:56:29,502
At the dawn of an era of peace,
733
00:56:29,536 --> 00:56:32,301
cadavers will become
a rare commodity.
734
00:56:32,335 --> 00:56:36,401
You must put this
to good use monsieur.
735
00:57:04,231 --> 00:57:05,732
The saw, please.
736
00:57:11,464 --> 00:57:16,364
In the course of my,
anatomical investigations...
737
00:57:16,564 --> 00:57:19,631
I recently discovered...
738
00:57:20,564 --> 00:57:22,630
a tiny gland,
739
00:57:22,663 --> 00:57:25,263
no bigger than a pine nut,
740
00:57:25,296 --> 00:57:30,363
that is the meeting place,
of body and mind.
741
00:57:32,462 --> 00:57:35,195
I am convinced,
742
00:57:35,228 --> 00:57:40,796
this, is where
our emotions are born.
743
00:57:40,829 --> 00:57:42,661
Hammer please.
744
00:57:54,293 --> 00:57:59,593
This gland is situated just
below the Sylvian fissure.
745
00:58:00,927 --> 00:58:06,459
Which channels
the animal spirits.
746
00:58:09,459 --> 00:58:12,525
The blood that
flows from this fissure...
747
00:58:13,892 --> 00:58:20,425
touches this gland,
triggering the passions we feel.
748
00:58:21,525 --> 00:58:23,357
Tweezers, please.
749
00:58:29,324 --> 00:58:36,289
Your Majesty,
allow me to introduce,
750
00:58:36,323 --> 00:58:41,656
the pineal gland,
"the seat of the soul!"
751
00:58:44,522 --> 00:58:49,555
To understand, the workings,
we may one day,
752
00:58:49,588 --> 00:58:56,321
be able,
to control our passions...
753
00:58:56,354 --> 00:58:58,888
- physically!
- Then what?
754
00:58:58,921 --> 00:59:00,888
Remove a piece of hatred?
755
00:59:00,921 --> 00:59:02,553
A slice of desire?
756
00:59:05,453 --> 00:59:07,253
Who knows?
757
00:59:07,286 --> 00:59:08,653
Who's to say?
758
00:59:08,687 --> 00:59:10,753
Remove the longing?
759
00:59:10,787 --> 00:59:13,519
The endless waiting?
760
00:59:13,552 --> 00:59:15,786
Remove the voice that haunt us.
761
00:59:15,819 --> 00:59:19,419
The soul is in God's hands!
Not in a pine nut!
762
00:59:19,452 --> 00:59:20,786
Heresy!
763
00:59:34,617 --> 00:59:37,350
I hope, Monsieur Descartes,
that you will forgive
764
00:59:37,383 --> 00:59:39,216
the lack of manners in my court.
765
00:59:39,250 --> 00:59:40,483
Kristina...
766
00:59:40,517 --> 00:59:41,750
Kristina!
767
00:59:43,316 --> 00:59:44,449
You have gone too far.
768
00:59:44,482 --> 00:59:48,249
Didn't you teach me, that
curiosity is a great virtue?
769
00:59:48,282 --> 00:59:49,783
In Luther's teachings!
770
00:59:49,816 --> 00:59:52,316
By God's ass!
771
00:59:52,349 --> 00:59:54,882
Luther has no
curiosity whatsoever!
772
00:59:54,915 --> 00:59:56,748
That's blasphemy against Luther.
773
01:00:00,281 --> 01:00:02,782
We cannot accept this heresy...
774
01:00:08,547 --> 01:00:10,280
Your Majesty!
775
01:00:11,747 --> 01:00:15,413
I curse you, I curse you.
May you burn in Hell!
776
01:00:44,743 --> 01:00:46,410
My little girl...
777
01:00:51,476 --> 01:00:52,576
Johan...
778
01:00:52,610 --> 01:00:54,809
He has saved your life.
779
01:00:57,509 --> 01:00:59,409
I better leave you alone.
780
01:01:10,207 --> 01:01:14,340
The man is a fanatic
from the theology school.
781
01:01:14,373 --> 01:01:16,906
I pushed you out of the way.
782
01:01:16,940 --> 01:01:18,573
You hit your head.
783
01:01:29,439 --> 01:01:31,673
Belle?
784
01:01:35,738 --> 01:01:36,772
Come to me...
785
01:01:36,805 --> 01:01:38,805
Come close to me...
786
01:01:39,438 --> 01:01:40,705
Come to me..
787
01:01:41,238 --> 01:01:43,271
I thought I lost you...
788
01:01:43,305 --> 01:01:45,203
I'm so sorry...
789
01:01:47,903 --> 01:01:50,103
Will you forgive me?
790
01:01:55,403 --> 01:01:56,869
She must marry.
791
01:01:56,902 --> 01:01:58,303
She must fornicate.
792
01:01:58,336 --> 01:01:59,803
If she dies in childbirth,
at least
793
01:01:59,836 --> 01:02:02,869
she will have tried
to embrace her destiny.
794
01:02:02,902 --> 01:02:07,435
How dare you speak about
our sovereign like that?
795
01:02:07,468 --> 01:02:09,901
The Council can
remove her from office,
796
01:02:09,935 --> 01:02:14,502
on the grounds of
extraordinary circumstances.
797
01:02:14,535 --> 01:02:17,833
Can you imagine the
turmoil that would ensue?
798
01:02:17,867 --> 01:02:19,601
Turmoil?
799
01:02:19,634 --> 01:02:20,534
And what about the songs
800
01:02:20,567 --> 01:02:22,867
that are becoming
more and more popular?
801
01:02:22,900 --> 01:02:25,600
- Are there songs...
- I've heard reports,
802
01:02:25,633 --> 01:02:27,400
of the ribald songs
803
01:02:27,433 --> 01:02:30,266
they're singing in taverns
around the countryside
804
01:02:30,300 --> 01:02:31,633
and even in Stockholm.
805
01:02:31,667 --> 01:02:33,199
So sing it!
806
01:02:34,733 --> 01:02:40,432
While the lads are studying
the art of seduction,
807
01:02:40,465 --> 01:02:43,898
The ladies need
no introduction!
808
01:02:43,932 --> 01:02:48,797
Lads hoping
to win a lady's heart,
809
01:02:48,830 --> 01:02:53,331
Turn to Kristina,
grand master of this art!
810
01:02:53,364 --> 01:02:55,231
Turn to Kristina!
811
01:02:55,264 --> 01:02:59,664
Grand Master of this art!
812
01:03:02,330 --> 01:03:03,330
You are not meant
813
01:03:03,363 --> 01:03:06,596
to live within the
confines of Luther's faith.
814
01:03:06,629 --> 01:03:07,663
Look around you!
815
01:03:07,696 --> 01:03:10,729
Eveybody at the court
wants you to be pregnant,
816
01:03:10,762 --> 01:03:13,795
under the thumb
of male authority.
817
01:03:13,828 --> 01:03:14,828
Ah!
818
01:03:14,862 --> 01:03:16,295
Rome has become today
819
01:03:16,328 --> 01:03:19,328
a center where
everything is possible.
820
01:03:19,361 --> 01:03:22,161
St. Peter's Basilica has
created a effervescence.
821
01:03:22,194 --> 01:03:25,161
It's a gathering place
for the finest minds and,
822
01:03:25,194 --> 01:03:29,494
- the most, daring artists.
- Get to the point.
823
01:03:29,527 --> 01:03:31,160
Rome...
824
01:03:31,193 --> 01:03:33,427
needs a queen.
825
01:03:33,460 --> 01:03:35,826
Rome has a pope.
826
01:03:35,860 --> 01:03:38,759
Rome needs a virgin queen.
827
01:03:44,660 --> 01:03:49,191
Your faith is based on
indulgences and relics.
828
01:03:49,225 --> 01:03:50,858
Buy a piece of Christ's cross
829
01:03:50,891 --> 01:03:54,258
and one is assured of
a hundred years in heaven.
830
01:03:55,858 --> 01:03:57,790
There are so many pieces
831
01:03:57,823 --> 01:04:00,857
of the Christ child's foreskin
in circulation,
832
01:04:00,890 --> 01:04:04,157
I can't imagine the size
of the Holy member.
833
01:04:05,391 --> 01:04:08,822
Faith can be purchased
in your church.
834
01:04:08,856 --> 01:04:12,456
That church is preparing
to offer you freedom.
835
01:04:12,490 --> 01:04:15,889
The Pope wants
to tend all your needs,
836
01:04:15,923 --> 01:04:19,455
the most reasonable
and the most unreasonable.
837
01:04:23,555 --> 01:04:26,155
Please leave, monsieur.
838
01:04:26,188 --> 01:04:29,655
You will be free
to do whatever you want.
839
01:04:29,687 --> 01:04:31,655
In public and...
840
01:04:33,154 --> 01:04:33,887
in private.
841
01:04:33,921 --> 01:04:35,488
Please leave.
842
01:04:37,453 --> 01:04:39,287
Your Majesty.
843
01:04:40,920 --> 01:04:42,786
Descartes, you stay.
844
01:04:53,752 --> 01:04:57,518
I had to flee France
because I questioned,
845
01:04:57,551 --> 01:05:01,817
the real presence of Christ
in the communion host.
846
01:05:02,351 --> 01:05:04,651
I had to flee Holland,
because I glimpsed;
847
01:05:04,684 --> 01:05:09,350
It is the earth,
that gravitates around the sun.
848
01:05:11,284 --> 01:05:15,816
I'm convinced we can
determine our destiny.
849
01:05:16,750 --> 01:05:19,149
But I am free, Your Majesty.
850
01:05:20,416 --> 01:05:24,316
I do not have
a kingdom to govern.
851
01:05:48,913 --> 01:05:52,546
Twenty-five states
and principalities...
852
01:05:52,579 --> 01:05:55,712
have signed,
the Westphalia treaty!
853
01:05:55,746 --> 01:05:57,812
Glory to you, your Majesty!
854
01:05:59,145 --> 01:06:00,678
From now on, every monarch
855
01:06:00,711 --> 01:06:03,412
can choose
the religion in his state.
856
01:06:05,479 --> 01:06:08,344
May you use this
disposition wisely.
857
01:06:46,308 --> 01:06:48,375
Long live Kristina!
858
01:06:48,408 --> 01:06:50,539
Long live Kristina!
859
01:06:50,573 --> 01:06:52,740
Long live Kristina!
860
01:06:52,773 --> 01:06:55,173
Long live Kristina!
861
01:06:55,207 --> 01:06:56,407
Long live Kristina!
862
01:06:56,440 --> 01:06:59,106
Long live Kristina!
863
01:07:00,939 --> 01:07:02,505
Hurray!
864
01:07:18,871 --> 01:07:20,404
Soldiers!
865
01:07:21,737 --> 01:07:23,237
Hey!
866
01:07:23,670 --> 01:07:25,803
- Friends!
- Hey!
867
01:07:28,437 --> 01:07:30,103
My brothers-in-arms!
868
01:07:30,136 --> 01:07:31,602
Hey!
869
01:07:34,370 --> 01:07:35,669
As promised...
870
01:07:35,702 --> 01:07:39,369
we've brought
our beloved queen...
871
01:07:39,402 --> 01:07:41,335
some presents!
872
01:07:49,402 --> 01:07:53,234
The symbol,
of her almighty power...
873
01:07:54,867 --> 01:07:55,867
A lioness!
874
01:07:59,866 --> 01:08:01,400
For our Queen...
875
01:08:03,866 --> 01:08:05,532
But...
876
01:08:06,499 --> 01:08:10,232
What is this
majestic female missing?
877
01:08:10,266 --> 01:08:11,431
Lion!
878
01:08:11,465 --> 01:08:13,199
Lion!
879
01:08:13,232 --> 01:08:14,132
Lion!
880
01:08:14,165 --> 01:08:14,698
Yes!
881
01:08:14,732 --> 01:08:16,366
A king!
882
01:08:16,399 --> 01:08:17,431
Karl Gustav!
883
01:08:17,465 --> 01:08:19,199
Karl Gustav!
884
01:08:19,232 --> 01:08:20,764
Karl Gustav!
885
01:08:22,664 --> 01:08:24,497
Where is our Queen?
886
01:08:25,898 --> 01:08:28,597
Only God knows where she is.
887
01:08:53,128 --> 01:08:54,728
The Happy Life
888
01:08:55,427 --> 01:08:56,661
Seneca
889
01:08:59,694 --> 01:09:01,760
Treatise on Pleasure.
890
01:09:10,626 --> 01:09:12,425
The Emperor of Prague
891
01:09:12,459 --> 01:09:15,659
was fascinated
by the occult sciences.
892
01:09:17,759 --> 01:09:21,524
This book was written
in a single night,
893
01:09:21,558 --> 01:09:25,292
by a monk who was walled in
for a grievous crime.
894
01:09:27,691 --> 01:09:32,490
And although he was in chains,
he managed to write this book...
895
01:09:32,523 --> 01:09:34,191
How?
896
01:09:37,423 --> 01:09:40,157
He recruited
the help of the devil.
897
01:09:41,389 --> 01:09:44,323
Once the book was finished,
out of gratitude...
898
01:09:44,789 --> 01:09:48,322
The monk surreptitiously
slipped his assistant's portrait
899
01:09:48,356 --> 01:09:49,489
into the volume.
900
01:09:49,522 --> 01:09:51,788
It's the Codex Gigas!
901
01:09:55,256 --> 01:09:57,755
They call it the Devil's Bible
902
01:10:01,320 --> 01:10:02,454
Strange...
903
01:10:05,654 --> 01:10:08,288
He doesn't have
the wings of a fly.
904
01:10:08,320 --> 01:10:09,654
Close that book!
905
01:10:44,550 --> 01:10:46,084
Kristina?
906
01:10:47,516 --> 01:10:49,516
- Kristina!
- It's the Devil!
907
01:10:57,616 --> 01:10:59,183
Every blow...
908
01:10:59,282 --> 01:11:01,216
every blade that wounded...
909
01:11:01,249 --> 01:11:03,148
every charge on horseback...
910
01:11:03,182 --> 01:11:05,148
Every move I made
bore your name!
911
01:11:05,615 --> 01:11:07,381
I brought you the treasure.
912
01:11:07,414 --> 01:11:08,348
I brought you the devil!
913
01:11:08,381 --> 01:11:10,082
Let go of her!
914
01:11:10,115 --> 01:11:11,348
You're going to marry me!
915
01:11:11,381 --> 01:11:12,714
- You're going to marry me!
- Let go of her!
916
01:11:12,747 --> 01:11:14,081
Let go of her!
917
01:11:21,413 --> 01:11:22,579
STOP!!!
918
01:11:26,779 --> 01:11:28,512
Forget her!
919
01:11:31,312 --> 01:11:32,645
Every blow!
920
01:11:32,678 --> 01:11:34,278
Every blade!
921
01:13:20,435 --> 01:13:21,635
Belle?
922
01:13:37,366 --> 01:13:39,099
Belle!
923
01:13:39,132 --> 01:13:40,466
Is that you?
924
01:13:41,166 --> 01:13:41,700
No.
925
01:13:41,733 --> 01:13:44,365
It's me, your majesty.
926
01:13:44,398 --> 01:13:46,665
The countess was
called away suddenly.
927
01:13:46,699 --> 01:13:49,298
Someone in her family is dying.
928
01:13:49,332 --> 01:13:51,332
- Who?
- I don't know.
929
01:13:51,365 --> 01:13:53,565
They just told me
someone in her family.
930
01:14:02,564 --> 01:14:06,730
She left without my permission.
931
01:14:39,527 --> 01:14:41,493
In vitam eternam.
932
01:15:20,756 --> 01:15:23,756
She has been gone for days.
933
01:15:40,688 --> 01:15:43,020
You need to eat something...
934
01:15:49,353 --> 01:15:50,620
Kristina...
935
01:15:51,320 --> 01:15:52,553
I want her...
936
01:16:20,350 --> 01:16:23,016
I know it was you.
937
01:16:49,147 --> 01:16:50,380
Oh my God...
938
01:16:50,414 --> 01:16:52,581
My clothes were burning.
939
01:16:52,614 --> 01:16:54,447
Everything was on fire.
940
01:16:56,547 --> 01:16:57,780
She was looking at me
941
01:16:57,813 --> 01:17:00,413
with the eyes of someone
who knows everything.
942
01:17:04,580 --> 01:17:06,446
Aye...
943
01:17:06,479 --> 01:17:08,178
Son...
944
01:17:54,708 --> 01:17:56,708
Your majesty!
945
01:18:05,607 --> 01:18:07,440
Your Majesty...
946
01:18:08,539 --> 01:18:10,539
Your Majesty, wake up!
947
01:18:13,639 --> 01:18:15,139
Your Majesty!
948
01:18:15,172 --> 01:18:16,639
Belle?
949
01:18:20,371 --> 01:18:22,271
Are you alright?
950
01:18:24,705 --> 01:18:27,205
I've never felt better.
951
01:18:38,137 --> 01:18:39,736
Ever since my father died,
952
01:18:39,769 --> 01:18:42,236
I've never missed
anyone so badly.
953
01:18:44,069 --> 01:18:45,735
Someone is coming.
954
01:18:46,369 --> 01:18:48,303
Someone is coming!
955
01:19:03,100 --> 01:19:04,434
Madam...
956
01:19:06,701 --> 01:19:10,066
Your must remember
Jakob, Count de la Gardie.
957
01:19:10,099 --> 01:19:11,233
Of course.
958
01:19:12,400 --> 01:19:14,633
Your Majesty,
959
01:19:14,667 --> 01:19:18,200
I know how dear
Countess Sparre is to you,
960
01:19:18,233 --> 01:19:20,698
and that is why I am
asking you to bless our union.
961
01:19:24,399 --> 01:19:26,765
I want to marry
Count de la Gardie.
962
01:19:36,531 --> 01:19:38,531
That is your deepest wish?
963
01:19:40,263 --> 01:19:41,397
Yes.
964
01:19:43,763 --> 01:19:45,297
You love each other?
965
01:19:47,263 --> 01:19:48,630
Yes.
966
01:19:57,229 --> 01:20:00,161
It would be inappropriate
for the goddess of peace
967
01:20:00,195 --> 01:20:02,161
not to bless their union.
968
01:20:10,527 --> 01:20:13,060
I wish you all
the happiness in the world.
969
01:20:16,460 --> 01:20:20,193
Will your generosity extend
to attend our wedding?
970
01:20:23,259 --> 01:20:27,493
This excursion has exhausted me!
971
01:20:32,091 --> 01:20:34,192
The queen blessed our union!
972
01:21:00,156 --> 01:21:02,389
Open the door!
973
01:21:02,422 --> 01:21:04,588
Please open the door!
974
01:21:05,088 --> 01:21:06,155
Let me explain!
975
01:21:06,189 --> 01:21:08,422
They made me understand.
976
01:21:09,189 --> 01:21:12,021
You are the shepherd
of our nation!
977
01:21:13,587 --> 01:21:15,720
It wasn't right.
978
01:21:16,188 --> 01:21:19,221
It was all wrong, very wrong.
979
01:21:19,488 --> 01:21:22,487
You are my sovereign,
I had to love you...
980
01:21:31,052 --> 01:21:33,252
She doesn't want to see you.
981
01:22:31,612 --> 01:22:33,446
His blood is yellow...
982
01:22:34,612 --> 01:22:38,113
This is not a case
of pneumonia, it's arsenic.
983
01:22:39,612 --> 01:22:40,546
Any other diagnosis
984
01:22:40,579 --> 01:22:44,045
would be harmful
to both my church and yours.
985
01:22:59,044 --> 01:23:01,744
Petite, petite...
986
01:23:04,743 --> 01:23:06,410
Oh my friend...
987
01:24:41,134 --> 01:24:42,301
Madam...
988
01:24:57,532 --> 01:24:59,065
Madam...
989
01:25:06,165 --> 01:25:11,364
Count Jakob Kazimir
de la Gardie, do you take,
990
01:25:11,397 --> 01:25:15,997
Countess Ebba Sparre,
to be your lawfully wedded wife?
991
01:25:16,030 --> 01:25:17,030
Of course he does!
992
01:25:18,230 --> 01:25:19,296
I do.
993
01:25:19,763 --> 01:25:23,962
Countess Ebba Sparre,
do you take...
994
01:25:25,395 --> 01:25:29,229
...do you take Count
Jakob Kazimir de la Gardie
995
01:25:29,263 --> 01:25:31,529
to be your lawfully
wedded husband?
996
01:25:42,294 --> 01:25:44,760
Our Queen has found
a new tailor I see...
997
01:25:44,794 --> 01:25:46,426
Shut your mouth.
998
01:25:46,460 --> 01:25:49,261
Am I not the
shepherd of the nation?
999
01:25:50,060 --> 01:25:51,426
Ah?
1000
01:25:51,760 --> 01:25:53,094
Carry on!
1001
01:25:53,627 --> 01:25:55,325
Pretend I'm not here.
1002
01:25:56,559 --> 01:26:01,459
If anyone for any reason,
objects to this marriage,
1003
01:26:01,492 --> 01:26:04,325
let him or her step forward now,
1004
01:26:04,359 --> 01:26:06,258
or forever hold their peace.
1005
01:26:07,792 --> 01:26:09,159
Look at them...
1006
01:26:11,058 --> 01:26:13,225
Look at their beauty!
1007
01:26:13,258 --> 01:26:14,358
Look!
1008
01:26:19,224 --> 01:26:23,690
Who would dare
object to the obvious?
1009
01:26:56,253 --> 01:26:57,553
No!!
1010
01:27:09,485 --> 01:27:11,285
Madam...
1011
01:27:11,318 --> 01:27:12,418
Madam...
1012
01:27:13,552 --> 01:27:15,119
Come with me...
1013
01:27:15,384 --> 01:27:19,651
Please, let me take
you at your bed...
1014
01:27:24,584 --> 01:27:26,050
Ejusdem farinae.
1015
01:27:26,084 --> 01:27:27,383
Made of the same flour.
1016
01:27:27,416 --> 01:27:29,517
Cut from the same cloth.
1017
01:27:49,214 --> 01:27:50,648
Kristina! Stop!
1018
01:28:51,642 --> 01:28:53,942
Must I renounce my...
1019
01:28:55,108 --> 01:28:56,475
country?
1020
01:28:58,441 --> 01:29:00,474
Renounce my faith?
1021
01:29:02,407 --> 01:29:04,207
My father?
1022
01:29:06,307 --> 01:29:07,673
My people?
1023
01:29:17,439 --> 01:29:22,072
Renounce everything I am
to be what I want to be?
1024
01:29:29,338 --> 01:29:33,705
If the rumor of your intentions,
to convert to another religion
1025
01:29:33,738 --> 01:29:36,605
is true, I cannot support this.
1026
01:29:36,638 --> 01:29:40,170
Luther never
fulfilled my aspirations.
1027
01:29:40,203 --> 01:29:45,604
Luther doesn't exist to
fulfill anyone's, aspirations.
1028
01:29:53,269 --> 01:29:55,936
If you choose, to convert...
1029
01:29:58,435 --> 01:30:01,502
Some subjects will follow you,
but you must realize,
1030
01:30:01,535 --> 01:30:07,401
that the majority will remain,
loyal to your father's faith.
1031
01:30:07,734 --> 01:30:12,300
And inevitably some will
take advantage of these...
1032
01:30:15,300 --> 01:30:19,233
troubled times to promote
their own interests.
1033
01:30:20,466 --> 01:30:23,533
And that is what
we call a civil war.
1034
01:30:25,032 --> 01:30:26,266
But history will call it
1035
01:30:26,299 --> 01:30:30,565
the downfall,
of the Swedish empire.
1036
01:30:32,298 --> 01:30:34,232
And your enemies...
1037
01:30:35,332 --> 01:30:39,297
will wipe their feet
on your peace treaty.
1038
01:30:40,498 --> 01:30:43,030
And when that day comes,
1039
01:30:43,765 --> 01:30:48,296
I'll curse the day
I called you my daughter!
1040
01:30:54,697 --> 01:30:56,196
Kristina...
1041
01:30:58,230 --> 01:31:01,262
My Kristina of Sweden...
1042
01:31:02,696 --> 01:31:08,462
I implore you
to call upon your cleverness,
1043
01:31:09,194 --> 01:31:13,695
I beseech you,
in the name of our Lord,
1044
01:31:14,428 --> 01:31:16,595
save your empire!
1045
01:31:38,526 --> 01:31:39,558
What?
1046
01:31:39,658 --> 01:31:41,492
In God's name!
1047
01:31:50,624 --> 01:31:52,457
You should
take off a few layers.
1048
01:31:52,491 --> 01:31:54,624
Given your accoutrement...
1049
01:31:55,457 --> 01:31:58,124
I prefer to wear my armor.
1050
01:32:02,256 --> 01:32:03,723
If you've...
1051
01:32:03,757 --> 01:32:08,256
If you've come to ask me
if I still love you, I do.
1052
01:32:08,289 --> 01:32:09,589
I know.
1053
01:32:11,055 --> 01:32:13,622
And I know that you
are the finest of men, Karl.
1054
01:32:16,155 --> 01:32:18,522
You brought me
the greatest of treasures.
1055
01:32:18,555 --> 01:32:20,221
You brought me the devil.
1056
01:32:21,254 --> 01:32:22,654
You kept all your promises.
1057
01:32:26,154 --> 01:32:29,154
I have come to make you my king.
1058
01:32:33,220 --> 01:32:34,587
Your king?
1059
01:32:38,019 --> 01:32:39,320
Karl Gustav...
1060
01:32:40,586 --> 01:32:43,252
The time has come
for you to give me
1061
01:32:43,285 --> 01:32:45,419
the ultimate proof of your love.
1062
01:32:47,519 --> 01:32:48,652
Gentlemen...
1063
01:32:48,686 --> 01:32:52,685
Ever since I inherited
my father's crown,
1064
01:32:52,718 --> 01:32:56,718
before I was old enough to
understand matters of state,
1065
01:32:56,752 --> 01:33:00,383
You have constantly demanded
that I choose a king
1066
01:33:00,417 --> 01:33:03,016
to share the throne
of our kingdom.
1067
01:33:03,283 --> 01:33:07,183
I cannot blame your patriotic
sentiment to prevent the turmoil
1068
01:33:07,217 --> 01:33:12,149
which would inevitably arise if,
by an act of his divine will,
1069
01:33:12,182 --> 01:33:16,182
God were to take my life
before I had a designated heir.
1070
01:33:16,750 --> 01:33:21,148
I have therefore decided, for
the security of our empire,
1071
01:33:21,181 --> 01:33:25,381
to name my first cousin,
Karl Gustav...
1072
01:33:26,348 --> 01:33:27,948
my son.
1073
01:33:29,048 --> 01:33:30,481
Her what?
1074
01:33:30,514 --> 01:33:31,581
Her son.
1075
01:33:31,614 --> 01:33:34,481
And in so doing
I become his mother,
1076
01:33:34,514 --> 01:33:37,047
and so I designate him
1077
01:33:37,080 --> 01:33:42,279
the prince heir,
to the throne, of Sweden.
1078
01:33:49,246 --> 01:33:52,512
She made him... her son...
1079
01:33:55,278 --> 01:33:58,312
She made him her son.
1080
01:34:42,640 --> 01:34:45,173
I have come to bid you farewell.
1081
01:34:45,674 --> 01:34:48,073
My faithful Erika.
1082
01:34:48,373 --> 01:34:50,240
Your servant, Madam.
1083
01:34:50,340 --> 01:34:52,239
Simply your servant.
1084
01:34:56,972 --> 01:34:59,473
Do you think my father
would forgive me?
1085
01:35:03,671 --> 01:35:06,572
I don't know
if forgiveness exists.
1086
01:35:06,605 --> 01:35:08,305
I don't know, Madam.
1087
01:35:34,068 --> 01:35:36,469
A great success, father!
1088
01:35:36,502 --> 01:35:40,202
She's leaving with
a quarter of Sweden's wealth.
1089
01:35:40,302 --> 01:35:42,367
Ten years on the throne,
1090
01:35:42,401 --> 01:35:46,367
Ten years of... whims.
1091
01:35:47,034 --> 01:35:50,101
She said she never wanted
to submit herself to a man
1092
01:35:50,134 --> 01:35:51,468
now she's off to kiss the ring
1093
01:35:51,501 --> 01:35:53,599
of the most powerful man of all.
1094
01:35:55,033 --> 01:35:56,366
The Pope!
1095
01:35:59,533 --> 01:36:02,932
A great success, father!
1096
01:36:04,665 --> 01:36:07,165
I hope the Pope
enjoys her company.
1097
01:36:08,232 --> 01:36:09,665
She's only 28 years old.
1098
01:36:09,698 --> 01:36:11,665
She has her whole life
ahead of her,
1099
01:36:11,698 --> 01:36:14,597
enough time to put the rest
of Christianity through hell.

Anda mungkin juga menyukai