Good night, Your Majesty. 8 00:02:15,027 --> 00:02:16,626 See you tomorrow. 9 00:02:18,559 --> 00:02:20,693 The queen Mother refuses to see you! 10 00:02:29,258 --> 00:02:31,991 Chancellor, how dare you force your way into my quarters. 11 00:02:32,025 --> 00:02:34,791 I've come to save your daughter from your madness 12 00:02:34,824 --> 00:02:36,724 and to remove he king's body 13 00:02:36,757 --> 00:02:38,890 - Not so soon! - Soon? 14 00:02:38,923 --> 00:02:40,757 He's been on your bed for two years! 15 00:02:46,723 --> 00:02:47,390 His heart! 16 00:02:47,423 --> 00:02:49,789 Look at that mad, mad woman... 17 00:02:49,822 --> 00:02:52,223 She shows no respect to our king. Go. 18 00:02:52,256 --> 00:02:53,856 Nein! Nein... 19 00:02:54,756 --> 00:02:56,788 Ah Kristina, Kristina! Come... 20 00:02:58,555 --> 00:03:01,722 Kristina, Kristina... Come, come! 21 00:03:01,755 --> 00:03:03,435 Come! Kristina. 22 00:03:04,722 --> 00:03:06,488 Kristina... 23 00:03:08,854 --> 00:03:09,354 Get the body. 24 00:03:09,388 --> 00:03:10,488 Kristina! 25 00:03:10,521 --> 00:03:12,021 Kristina! 26 00:03:16,753 --> 00:03:19,086 Kristina... 27 00:03:35,785 --> 00:03:36,884 Kristina? 28 00:03:36,917 --> 00:03:38,184 Kristina. 29 00:04:07,049 --> 00:04:09,081 Happy Birthday your majesty. 30 00:04:20,780 --> 00:04:22,780 Control your anger. 31 00:04:22,813 --> 00:04:24,680 Ssss... 32 00:04:24,713 --> 00:04:26,147 Suppress your tears. 33 00:04:29,646 --> 00:04:31,546 Were you aware of her shoulder? 34 00:04:31,580 --> 00:04:32,446 A distracted servant. 35 00:04:32,480 --> 00:04:34,146 She fell down a flight of stairs. 36 00:04:35,879 --> 00:04:36,999 The child is in good health. 37 00:04:38,711 --> 00:04:40,745 I remember when you were born... 38 00:04:40,778 --> 00:04:42,978 Your first cry was so deep, 39 00:04:43,012 --> 00:04:45,911 we thought it was the long awaited prince. 40 00:04:45,945 --> 00:04:49,211 So we took you to your father and he unwrapped the blanket. 41 00:04:49,244 --> 00:04:50,910 A girl... 42 00:04:50,944 --> 00:04:54,144 But she must be very clever, because she fooled us all. 43 00:04:54,177 --> 00:04:56,511 She will be raised like a prince. 44 00:04:56,544 --> 00:05:00,243 Rules for the training of the mind, by Descartes! 45 00:05:00,277 --> 00:05:01,643 A Catholic! 46 00:05:01,676 --> 00:05:03,210 That is blasphemy. 47 00:05:03,243 --> 00:05:05,577 To be uneducated in this world of ours, 48 00:05:05,609 --> 00:05:07,477 that would be blasphemy. 49 00:05:07,510 --> 00:05:08,775 Heresy! 50 00:05:08,808 --> 00:05:09,842 How dare you! 51 00:05:09,875 --> 00:05:11,908 - Stop! - From now on... 52 00:05:11,942 --> 00:05:15,442 We will decide what you read. 53 00:05:15,542 --> 00:05:16,242 Luther is right. 54 00:05:16,276 --> 00:05:18,674 The Pope is an aberration and... 55 00:05:18,707 --> 00:05:19,941 ...and his infallibility... 56 00:05:19,974 --> 00:05:21,241 ...a fraud. 57 00:05:21,275 --> 00:05:22,841 I'm glad to see you've come to your senses... 58 00:05:22,874 --> 00:05:26,241 But I still think Luther's austerity is sadistic. 59 00:05:26,275 --> 00:05:27,774 He sees the devil everywhere. 60 00:05:29,507 --> 00:05:30,773 Even in a fly. 61 00:05:30,806 --> 00:05:33,073 I'll bring back your favorite books. 79 00:07:30,527 --> 00:07:32,794 I want to spend a night with the devil. 80 00:07:35,494 --> 00:07:37,095 Do you really think he's the one 81 00:07:37,128 --> 00:07:39,828 who will lay the devil at your feet? 82 00:07:47,827 --> 00:07:51,692 On this sacred day, may I call you my daughter? 83 00:08:44,221 --> 00:08:46,921 Did I see you speak to her on my behalf? 84 00:08:46,954 --> 00:08:49,154 She needs to feel loved, convince her. 85 00:08:53,553 --> 00:08:56,553 They haven't brought me your Royal Proclamation speech. 86 00:08:56,586 --> 00:08:58,187 And they won't be bringing it. 87 00:08:58,220 --> 00:08:59,453 Why? 88 00:08:59,486 --> 00:09:01,452 Because that's what I decided. 89 00:09:01,485 --> 00:09:03,919 Do you realize the importance of this speech? 90 00:09:03,952 --> 00:09:04,919 Yes! 91 00:09:04,952 --> 00:09:08,219 And I've been preparing for it since childhood. 92 00:09:08,253 --> 00:09:10,552 This is a fine occasion for you to trust her. 93 00:09:10,585 --> 00:09:11,651 Stop it. 94 00:09:11,684 --> 00:09:12,818 Father... 95 00:09:12,851 --> 00:09:13,851 Let Kristina show you 96 00:09:13,884 --> 00:09:16,918 that you have every reason to be proud of her. 97 00:09:16,951 --> 00:09:19,018 Very well. 98 00:09:19,051 --> 00:09:21,717 I'll hold you both responsible for the consequences. 99 00:09:24,750 --> 00:09:27,617 Her majesty, Queen Kristina! 100 00:09:30,217 --> 00:09:32,649 How radiant and proud she is! 101 00:09:33,849 --> 00:09:35,716 What a marvelous day for our kingdom! 102 00:09:35,749 --> 00:09:37,716 You, Kristina, on the throne. 103 00:09:39,649 --> 00:09:41,016 Yes! 104 00:09:41,948 --> 00:09:43,781 Your majesty... 105 00:09:43,815 --> 00:09:46,048 Your humble servant. 106 00:09:46,082 --> 00:09:50,082 Magnus, I take umbrage at your splendid attire. 107 00:09:50,115 --> 00:09:52,181 If Your Majesty wishes, I shall take everything off. 108 00:09:52,214 --> 00:09:54,547 And I should take umbrage all the more. 109 00:09:56,647 --> 00:09:59,181 May I introduce you to Monsieur Pierre Chanut, 110 00:09:59,214 --> 00:10:01,914 France's distinguished ambassador to our country. 111 00:10:01,947 --> 00:10:03,646 Your Majesty. 112 00:10:03,679 --> 00:10:04,946 Monsieur. 113 00:10:04,980 --> 00:10:06,913 Despite our religious differences, 114 00:10:06,946 --> 00:10:08,213 Sweden accepts France, 115 00:10:08,247 --> 00:10:11,080 the eldest daughter of the Church of Rome, 116 00:10:11,113 --> 00:10:13,212 as our greatest ally. 117 00:10:13,246 --> 00:10:16,979 We are stealing souls from the Holy German Empire, 118 00:10:17,012 --> 00:10:19,712 while you are stealing their provinces. 119 00:10:42,210 --> 00:10:43,642 Jakob! 120 00:10:43,675 --> 00:10:46,475 You remember my younger brother, Jakob? 121 00:10:46,508 --> 00:10:49,176 Some say he's even handsomer than me. 122 00:10:49,209 --> 00:10:50,542 Your Majesty. 123 00:10:50,575 --> 00:10:53,108 My fiance, Countess Ebba Sparre. 124 00:10:54,507 --> 00:10:56,407 Your Majesty. 125 00:11:02,207 --> 00:11:04,406 We must all take umbrage. 126 00:11:22,772 --> 00:11:24,671 I don't see my mother. 127 00:11:24,705 --> 00:11:25,871 She left. 128 00:11:31,072 --> 00:11:33,171 Still at your papa's side I see? 129 00:11:33,204 --> 00:11:36,870 Everytime I see you, the same image comes to mind. 130 00:11:36,904 --> 00:11:38,837 What image is that my friend? 131 00:11:38,870 --> 00:11:41,604 You can open a dog's mouth to teach him to talk... 132 00:11:41,637 --> 00:11:42,704 But... 133 00:11:42,737 --> 00:11:45,803 It just goes on, barking. 134 00:11:48,669 --> 00:11:50,736 Lovely to see you again. 135 00:11:50,769 --> 00:11:52,469 Did you bring my first revolution? 136 00:11:52,502 --> 00:11:54,735 I was olny waiting for you to give the order, my queen. 137 00:11:54,768 --> 00:11:55,969 Now! 138 00:11:58,802 --> 00:12:01,602 For our gracious majesty's pleasure! 139 00:12:38,698 --> 00:12:39,965 It's time now. 140 00:12:40,831 --> 00:12:42,831 Everything will be fine. 141 00:12:42,864 --> 00:12:44,730 Show them what you're made of! 142 00:12:46,096 --> 00:12:48,396 The Queen! 143 00:12:58,596 --> 00:13:01,162 Today I came of age 144 00:13:01,195 --> 00:13:05,127 and I solemnly received my father's crown. 145 00:13:05,161 --> 00:13:10,561 The crown of the great Gustav, Lion of the North, 146 00:13:10,595 --> 00:13:11,995 who gave his life 147 00:13:12,028 --> 00:13:14,961 fighting to defend the glory of Sweden. 148 00:13:18,527 --> 00:13:23,460 And I, like him, intend to work day and night 149 00:13:23,493 --> 00:13:25,826 for the glory of our kingdom, 150 00:13:25,859 --> 00:13:30,492 in keeping with the teachings of Luther, our spiritual guide. 151 00:13:34,159 --> 00:13:40,692 I inherited from my father a country of miners 152 00:13:40,725 --> 00:13:46,557 and lumberjacks, of peasants and soldiers. 153 00:13:46,591 --> 00:13:51,490 Ignorance and illiteracy are rampant in the lower classes, 154 00:13:51,524 --> 00:13:56,690 people scorn scholars and are suspicious of knowledge. 155 00:13:59,223 --> 00:14:05,855 The French philosopher, Ren Descartes, says... 156 00:14:05,889 --> 00:14:08,956 that curiosity is a great asset. 157 00:14:08,989 --> 00:14:13,655 Says it predisposes us to acquire scientific knowledge. 158 00:14:13,689 --> 00:14:15,188 He says... 159 00:14:15,222 --> 00:14:20,187 the best remedy, for excessive admiration, 160 00:14:20,221 --> 00:14:24,120 is to acquire knowledge of many things, 161 00:14:24,154 --> 00:14:26,420 and to practice appreciation 162 00:14:26,453 --> 00:14:30,620 of those that seem most rare and strange. 163 00:14:31,620 --> 00:14:33,486 We must build schools! 164 00:14:33,520 --> 00:14:34,486 Theaters! 165 00:14:34,520 --> 00:14:35,953 Libraries! 166 00:14:35,985 --> 00:14:38,152 We must welcome the finest thinkers 167 00:14:38,185 --> 00:14:40,752 and those banned for their ideas. 168 00:14:41,953 --> 00:14:44,018 I want to make my country 169 00:14:44,052 --> 00:14:47,818 the most sophisticated country in Europe. 170 00:14:47,851 --> 00:14:52,685 Let us become curious and make Stockholm the new Athens! 171 00:14:56,517 --> 00:14:58,717 To achieve this dream... 172 00:14:58,750 --> 00:15:01,850 We must tackle the greatest challenge 173 00:15:01,884 --> 00:15:05,150 in the history of this country... 174 00:15:05,183 --> 00:15:06,916 Peace! 175 00:15:06,949 --> 00:15:07,883 Peace? 176 00:15:07,916 --> 00:15:09,115 We must bring an end to these years of war 177 00:15:09,149 --> 00:15:10,783 with the Holy Roman Empire. 178 00:15:10,816 --> 00:15:11,949 With the Catholics?! 179 00:15:11,982 --> 00:15:15,982 Nothing is more difficult than peace. 180 00:15:16,015 --> 00:15:17,448 Thirty years of war... 181 00:15:17,481 --> 00:15:19,181 Thousands and thousands of deaths 182 00:15:19,215 --> 00:15:20,648 to ensure that Luther's faith, 183 00:15:20,682 --> 00:15:23,181 prevails over the North of this continent. 184 00:15:23,215 --> 00:15:25,748 And you would like us to abandon these goals?! 185 00:15:25,782 --> 00:15:28,147 We got drunk on the blood of Catholics. 186 00:15:28,180 --> 00:15:30,480 And now we are supposed to dilute everything 187 00:15:30,514 --> 00:15:31,647 with poetry and song! 188 00:15:31,681 --> 00:15:32,913 Sit down... 189 00:15:32,947 --> 00:15:34,714 When pretty phrases and sweet melodies 190 00:15:34,747 --> 00:15:36,447 have lulled us to sleep, 191 00:15:36,480 --> 00:15:38,780 Catholic Germany will rise and, brandishing Rome, 192 00:15:38,813 --> 00:15:40,713 they will return to stab us in the back! 193 00:15:40,746 --> 00:15:42,446 - The way they did your father! - Sit down! 194 00:15:42,479 --> 00:15:45,546 This is her majesty, Queen Kristina of Sweden! 195 00:15:45,580 --> 00:15:48,579 And when the queen speaks, she commands! 196 00:16:13,476 --> 00:16:14,076 Wait! 197 00:16:14,109 --> 00:16:15,543 Wait, wait, wait, wait... 198 00:16:18,509 --> 00:16:20,409 I shall protect you. 199 00:16:20,442 --> 00:16:22,676 I shall love you, day and night. 200 00:16:22,709 --> 00:16:24,409 Marry me! 201 00:16:24,442 --> 00:16:25,609 What? 202 00:16:25,642 --> 00:16:26,309 Make me your king! 203 00:16:26,342 --> 00:16:28,541 I have just introduced myself 204 00:16:28,575 --> 00:16:29,941 and presented my plans to the world 205 00:16:29,974 --> 00:16:32,007 and you are talking to me about marriage. 206 00:16:32,041 --> 00:16:36,575 The moon has barely risen on the first day of my reign, 207 00:16:36,608 --> 00:16:40,540 and I've already received countless proposals. 208 00:16:40,574 --> 00:16:43,640 The Great Elector of Brandenburg, 209 00:16:43,674 --> 00:16:45,540 the King of Hungary. 210 00:16:45,574 --> 00:16:48,072 Even Philip of Spain! 211 00:16:48,105 --> 00:16:51,439 An incurable syphilitic! 212 00:16:51,472 --> 00:16:54,472 Am I just a pawn for the taking? 213 00:16:54,506 --> 00:16:57,773 You don't need those kings, you have me! 214 00:16:57,805 --> 00:16:59,405 - Marry me! - No! 215 00:16:59,438 --> 00:17:01,505 I'll support all your revolutions, 216 00:17:01,538 --> 00:17:03,505 we've talked about this Kristina! 217 00:17:03,538 --> 00:17:05,904 I brought you the china and the crystal... 218 00:17:05,938 --> 00:17:07,004 NO!!! 219 00:17:09,571 --> 00:17:11,037 No... 220 00:17:13,671 --> 00:17:15,836 You need not to unpack your trunks. 221 00:17:17,070 --> 00:17:19,002 I'm sending you back to Paris. 222 00:17:19,036 --> 00:17:20,136 But Kristina... 223 00:17:20,169 --> 00:17:22,469 You heard her... 224 00:17:22,503 --> 00:17:24,503 You're going back to Paris. 225 00:17:26,736 --> 00:17:30,602 And I'm sending you to the German front. 226 00:17:31,168 --> 00:17:32,968 Do you dare object? 227 00:17:35,901 --> 00:17:36,935 No... 228 00:17:36,968 --> 00:17:40,767 We need to demonstrate our strength on all fronts 229 00:17:40,800 --> 00:17:43,534 during these peace negotiations. 230 00:17:43,568 --> 00:17:45,401 Of course. 231 00:17:45,434 --> 00:17:46,734 But... 232 00:17:46,767 --> 00:17:49,466 I'll keep all of my promises. 233 00:17:49,500 --> 00:17:51,899 I swear I will! 234 00:17:56,633 --> 00:17:57,899 Let her go. 235 00:18:49,594 --> 00:18:54,594 Custodiat animam tuam in vitam aeternam. 236 00:18:54,627 --> 00:18:55,860 Amen. 237 00:19:36,722 --> 00:19:39,590 You gave a courageous speech, your Majesty. 238 00:19:39,623 --> 00:19:41,489 Some called it suicidal. 239 00:19:41,522 --> 00:19:43,422 You were guided by your free will. 240 00:19:43,455 --> 00:19:44,821 My what? 241 00:19:44,855 --> 00:19:47,621 Ren Descartes is currently living in Holland. 242 00:19:47,655 --> 00:19:50,122 He's studying the passions of the soul. 243 00:19:50,154 --> 00:19:51,787 The passions of the soul? 244 00:19:51,820 --> 00:19:54,454 How to recognize them in order to master them. 245 00:19:54,488 --> 00:19:56,521 There is no need to study our passions, 246 00:19:56,555 --> 00:19:58,021 they're all bad for the soul. 247 00:19:58,054 --> 00:20:00,387 Our lives are determined in advance. 248 00:20:00,420 --> 00:20:02,120 Life is God's gift to us, 249 00:20:02,153 --> 00:20:04,487 and He alone is in charge of our fate 250 00:20:04,520 --> 00:20:06,453 Beware of Catholics, your Majesty... 251 00:20:06,487 --> 00:20:08,653 They practice loose theology. 252 00:20:09,520 --> 00:20:11,885 Shall we talk about these peace negotiations? 253 00:20:11,919 --> 00:20:13,952 I expect they will be difficult. 254 00:20:15,452 --> 00:20:18,452 Johan, you would make a fine negotiator for us. 255 00:20:18,486 --> 00:20:19,119 What? 256 00:20:19,152 --> 00:20:20,486 In Osnabruck. 257 00:20:20,519 --> 00:20:22,118 You're sending me to Germany? 258 00:20:22,151 --> 00:20:24,451 Who could better represent me than you? 259 00:20:24,485 --> 00:20:29,051 Johan is grateful, your majesty, for this honour. 260 00:20:29,084 --> 00:20:31,517 Yes, of course, thank you. 261 00:20:36,484 --> 00:20:37,883 It's about time! 262 00:20:44,149 --> 00:20:46,849 What is she doing here? 263 00:20:46,882 --> 00:20:51,382 From now on, I'll be choosing my ladies-in-waiting myself. 264 00:20:53,148 --> 00:20:55,115 The "lady's seat" restricts us to trotting, 265 00:20:55,148 --> 00:20:56,748 and it makes us look ridiculous. 266 00:20:56,781 --> 00:20:58,015 Get down. 267 00:20:59,148 --> 00:21:00,881 Give her your saddle. 268 00:21:00,915 --> 00:21:04,580 How do you expect me to feel, she's sending me away... 269 00:21:04,613 --> 00:21:06,914 She has to learn to appreciate your worth... 270 00:21:06,947 --> 00:21:08,080 Oh, really? From a distance? 271 00:21:08,114 --> 00:21:10,914 No, make sure you're the best negotiator possible, 272 00:21:10,947 --> 00:21:13,146 impress her. 273 00:21:13,180 --> 00:21:15,879 She wants to keep all the power for herself. 274 00:21:17,712 --> 00:21:20,979 I'll make sure she doesn't forget you. 275 00:21:21,180 --> 00:21:22,745 Follow me! 276 00:21:58,708 --> 00:22:00,675 Mmmm... 277 00:22:05,574 --> 00:22:06,574 Mmm... 278 00:22:07,175 --> 00:22:09,908 By the rusty nails of Christ's cross, 279 00:22:09,941 --> 00:22:11,375 this is delicious! 280 00:22:12,540 --> 00:22:14,506 I've been eating and hunting bear since I was a child, 281 00:22:14,540 --> 00:22:15,940 but this... 282 00:22:15,973 --> 00:22:17,907 This is something else. 283 00:22:17,940 --> 00:22:23,373 Shallots, garlic, and, important... 284 00:22:23,406 --> 00:22:27,639 One or two measures of french white wine. 285 00:22:27,672 --> 00:22:30,439 - Sant, your Majesty! - Sant... 286 00:22:31,772 --> 00:22:32,772 Look! 287 00:22:32,804 --> 00:22:35,405 This is a tomato... 288 00:22:35,437 --> 00:22:38,971 It comes from Spain's New World. 289 00:22:39,005 --> 00:22:43,503 They're also called "love apples" 290 00:22:46,503 --> 00:22:47,904 Mmmm... 291 00:22:49,703 --> 00:22:50,670 Come... 292 00:22:50,703 --> 00:22:52,436 Come sit here... 293 00:22:52,470 --> 00:22:53,802 At your table? 294 00:22:53,836 --> 00:22:54,903 Come! 295 00:23:03,635 --> 00:23:05,902 Taste this... 296 00:23:14,700 --> 00:23:16,467 Mmmm... 297 00:23:17,967 --> 00:23:19,667 They're love apples... 298 00:23:19,700 --> 00:23:21,567 Delicious! 299 00:23:21,600 --> 00:23:25,499 Descartes believes in the proper use of our passions. 300 00:23:25,533 --> 00:23:26,499 Because he thinks, 301 00:23:26,533 --> 00:23:29,866 it is the source of all felicity in our lives. 302 00:23:29,900 --> 00:23:31,066 Hum... 303 00:23:31,100 --> 00:23:33,598 Does that mean he rejects the philosophy of the Stoics? 304 00:23:33,632 --> 00:23:36,099 Human passions are bad for your soul? 305 00:23:36,132 --> 00:23:37,166 Absolutely... 306 00:23:37,199 --> 00:23:39,532 Then why should we learn to recognize our feelings? 307 00:23:39,565 --> 00:23:45,364 Then we can decide what is right and what is wrong for ourselves. 308 00:23:45,397 --> 00:23:47,564 But our lives are determined in advance. 309 00:23:48,597 --> 00:23:52,098 Life is meant to be gray until we earn the final darkness. 310 00:23:54,429 --> 00:23:57,897 Don't you think we can add a bit of colour? 311 00:23:58,830 --> 00:24:01,930 I find all this very exciting... 312 00:24:01,963 --> 00:24:03,063 and disturbing. 313 00:24:03,097 --> 00:24:07,029 By whose authority are you dining with our sovereign? 314 00:24:08,029 --> 00:24:11,428 I thank you, madame, for this delicious dinner. 315 00:24:11,462 --> 00:24:15,694 And ladies-in-waiting should not be dining, at the queen's table. 316 00:24:15,794 --> 00:24:16,461 Chancellor... 317 00:24:16,494 --> 00:24:18,728 I invited the ambassador myself. 318 00:24:18,761 --> 00:24:20,427 A Jesuit scoundrel! 319 00:24:20,461 --> 00:24:22,028 A Catholic recruiter. 320 00:24:22,061 --> 00:24:23,960 How can you be so careless! 321 00:24:23,994 --> 00:24:26,827 Can you image if people were aware of your 322 00:24:26,860 --> 00:24:29,860 private meetings with that man? 323 00:24:29,894 --> 00:24:33,927 And there was no need to be so rough with my lady-in-waiting. 324 00:24:33,960 --> 00:24:35,526 I want to make Kristina, 325 00:24:35,559 --> 00:24:37,826 the greatest Lutheran sovereign in the world. 326 00:24:37,859 --> 00:24:41,726 And I work night and day to have your reforms approved 327 00:24:41,759 --> 00:24:44,691 but there's opposition from all sides. 328 00:24:44,725 --> 00:24:47,691 Your ideas are expensive, 329 00:24:47,725 --> 00:24:49,892 and peace doesn't fill our coffers. 330 00:24:49,925 --> 00:24:53,858 I believe in your ideas, but you must help me. 331 00:24:53,892 --> 00:24:57,891 Don't allow your curiosity to distract you. 332 00:25:00,024 --> 00:25:05,656 When one does as one wishes, one rarely does as one should. 333 00:25:41,720 --> 00:25:43,053 Hum... 334 00:26:09,950 --> 00:26:11,884 Monsieur Descartes, 335 00:26:11,917 --> 00:26:15,949 I've heard about your research on human emotions... 336 00:26:17,816 --> 00:26:20,616 ...I would like you to explain two things to me... 337 00:26:20,649 --> 00:26:21,582 Bonjour, oui? 338 00:26:21,616 --> 00:26:23,016 This is for Descartes. 339 00:26:23,116 --> 00:26:24,415 First... 340 00:26:26,281 --> 00:26:28,082 I would like you to tell me... 341 00:26:29,381 --> 00:26:30,982 What is love? 342 00:26:32,715 --> 00:26:35,548 I cannot grasp the secret impulse, 343 00:26:35,581 --> 00:26:38,847 that draws us to one person rather than another, 344 00:26:38,881 --> 00:26:42,981 Before we truly know that person's worth. 345 00:26:46,113 --> 00:26:50,980 Does this hidden alliance have its roots in the body... 346 00:26:52,446 --> 00:26:54,046 ...or the mind? 347 00:26:56,745 --> 00:26:58,678 And secondly, 348 00:26:59,912 --> 00:27:03,345 how does one get rid of this feeling? 349 00:27:11,011 --> 00:27:15,978 There are two kinds of love. 350 00:27:16,011 --> 00:27:17,977 Compassionate love... 351 00:27:18,010 --> 00:27:21,910 which makes us desire the best for those we love. 352 00:27:23,610 --> 00:27:26,542 And lustful love. 353 00:27:26,575 --> 00:27:30,542 The love that makes us desire those we love. 354 00:27:32,142 --> 00:27:35,809 Every passion changes us physically, 355 00:27:35,842 --> 00:27:38,841 and each one has its own symptoms. 356 00:27:39,708 --> 00:27:44,407 We can identify them by the changes in our pulse, 357 00:27:44,941 --> 00:27:46,008 our breathing... 358 00:27:47,007 --> 00:27:49,473 or by the flush of our skin. 359 00:27:49,640 --> 00:27:53,440 But beware of facial expressions. 360 00:27:54,640 --> 00:27:58,506 They do not always reveal the truth since, 361 00:27:58,539 --> 00:28:02,973 we can willfully control our facial expressions. 362 00:28:04,372 --> 00:28:09,005 To hide one passion, we can imagine another, 363 00:28:09,038 --> 00:28:11,104 quite the opposite. 364 00:28:11,138 --> 00:28:16,338 But, for the time being, you should love. 365 00:28:17,103 --> 00:28:20,403 You can reason afterwards. 366 00:28:26,704 --> 00:28:28,036 These are for me? 367 00:28:29,503 --> 00:28:30,669 Are you serious? 368 00:28:30,769 --> 00:28:32,603 It's a present from Johan. 369 00:28:32,636 --> 00:28:35,302 - Is he serious? - Hum... 370 00:28:36,970 --> 00:28:39,768 Perhaps you... 371 00:28:39,802 --> 00:28:42,702 neglected these things for too long... 372 00:28:44,668 --> 00:28:47,667 The fff... feminine things that please... 373 00:28:47,701 --> 00:28:49,801 Please who? 374 00:28:51,868 --> 00:28:53,634 Mmm... 375 00:28:54,901 --> 00:28:56,501 Ah... 376 00:28:58,733 --> 00:29:00,733 This one is luminous. 377 00:29:00,766 --> 00:29:02,833 Yes, it's luminous. 378 00:29:02,867 --> 00:29:04,433 Yes. 379 00:29:10,599 --> 00:29:12,499 How luminous! 380 00:29:12,732 --> 00:29:14,065 Try it on. 381 00:29:15,465 --> 00:29:16,799 Me? 382 00:29:16,832 --> 00:29:18,898 I'm sure it will suit you. 383 00:29:26,431 --> 00:29:27,531 No! 384 00:29:29,697 --> 00:29:31,463 ...Here in front of me. 385 00:29:32,730 --> 00:29:34,964 In front of you? 386 00:29:34,996 --> 00:29:36,396 Yes. 387 00:29:52,862 --> 00:29:54,895 You're suddenly so quiet. 388 00:29:57,094 --> 00:30:00,393 I'm trying to change my facial expression 389 00:30:00,427 --> 00:30:03,360 by thinking of something totally different. 390 00:30:07,093 --> 00:30:08,460 Your fianc? 391 00:30:10,126 --> 00:30:11,092 Jakob? 392 00:30:11,126 --> 00:30:13,292 How does he look at you? 393 00:30:14,893 --> 00:30:18,359 Sometimes he touches his chest like you... 394 00:30:18,392 --> 00:30:19,892 right now. 395 00:30:22,924 --> 00:30:26,758 Then he places his hands on his chin, like you. 396 00:30:30,524 --> 00:30:32,023 The gown. 397 00:30:37,090 --> 00:30:39,323 Is he proud to have you on his arm? 398 00:30:42,423 --> 00:30:43,656 I think so. 399 00:30:43,690 --> 00:30:48,490 Does he know how many men envy him in the jungle of suitors? 400 00:30:51,122 --> 00:30:54,755 Jakob looks at me the way we look at white swans. 401 00:30:55,888 --> 00:31:00,821 We praise the beauty of their wings, but... 402 00:31:03,920 --> 00:31:06,521 We forbid them to fly. 403 00:31:32,118 --> 00:31:34,318 How does he touch you? 404 00:31:42,417 --> 00:31:44,916 I love to make you blush. 405 00:31:48,350 --> 00:31:50,516 Did you have this gown made for me? 406 00:31:53,416 --> 00:31:57,015 I knew you would like it. 407 00:32:06,115 --> 00:32:08,281 Tell me that you like them. 408 00:32:08,914 --> 00:32:09,981 They're lovely... 409 00:32:10,014 --> 00:32:11,714 I know more about... 410 00:32:11,747 --> 00:32:14,547 artillery and cavalry strategies... 411 00:32:59,009 --> 00:33:02,309 Time for prayers, Your Majesty. 412 00:33:11,874 --> 00:33:16,807 Nature is devious, when it comes to desire. 413 00:33:19,441 --> 00:33:22,474 We must not let her have her way. 414 00:33:25,773 --> 00:33:32,839 Dear God, let discernment and doubt be my guides. 415 00:33:36,738 --> 00:33:39,005 - Amen. - Amen. 416 00:33:39,606 --> 00:33:42,405 By the way, that gown was for you. 417 00:33:42,438 --> 00:33:44,438 I meant to tell you, from now on, 418 00:33:44,472 --> 00:33:47,472 I will have a private audience with whomever I please... 419 00:33:47,505 --> 00:33:50,605 - I don't think... - And, whenever I please. 420 00:33:50,638 --> 00:33:52,837 Good night, Chancellor. 421 00:33:58,604 --> 00:33:59,870 I delivered your instructions 422 00:33:59,903 --> 00:34:02,369 for the expansion of the Fallon mines. 423 00:34:02,403 --> 00:34:03,636 Thank you. 424 00:34:04,403 --> 00:34:06,369 Anything else? 425 00:34:07,869 --> 00:34:09,836 Johan is afraid that an army that doesn't share 426 00:34:09,869 --> 00:34:13,668 our peaceful aspirations is about to invade Prague. 427 00:34:13,701 --> 00:34:14,835 Prague? 428 00:34:14,868 --> 00:34:15,935 Yes. 429 00:34:15,968 --> 00:34:19,901 Isn't that where Emperor Rudolph keeps his treasures? 430 00:34:19,935 --> 00:34:21,569 Yes. 431 00:34:22,401 --> 00:34:26,834 They say the treasures include priceless rare books. 432 00:34:27,501 --> 00:34:32,799 The most beautiful paintings of all time and... 433 00:34:32,833 --> 00:34:34,333 A collection of animals, 434 00:34:34,366 --> 00:34:37,966 never seen in this part of the world before. 435 00:34:37,999 --> 00:34:40,366 - Yes. - They also say... 436 00:34:41,966 --> 00:34:45,965 He has an unholy Bible. 437 00:34:45,998 --> 00:34:49,499 A Bible written by the devil himself. 438 00:34:51,432 --> 00:34:52,897 Prague... 439 00:35:04,896 --> 00:35:07,464 Concentrate... 440 00:35:11,030 --> 00:35:13,029 Count Oxenstierna. 441 00:35:13,596 --> 00:35:14,795 Johan! 442 00:35:14,829 --> 00:35:16,563 Hey... 443 00:35:22,329 --> 00:35:24,328 I'm so happy to see you again. 444 00:35:24,361 --> 00:35:26,528 I'm glad to hear that. 445 00:35:31,794 --> 00:35:34,927 An official portrait, Countess. 446 00:35:34,960 --> 00:35:36,993 You're spoiled. 447 00:35:38,527 --> 00:35:40,294 Et voil! 448 00:35:40,693 --> 00:35:43,326 The humanists are here by the door. 449 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 The stoics... 450 00:35:44,592 --> 00:35:45,959 by the windows. 451 00:35:46,725 --> 00:35:48,393 And... 452 00:35:48,426 --> 00:35:50,725 The library of the humanist Grotius 453 00:35:50,759 --> 00:35:52,759 will arrive soon. 454 00:35:53,459 --> 00:35:54,125 Can you imagine! 455 00:35:54,158 --> 00:35:56,425 Forty-eight cartloads of books! 456 00:35:56,459 --> 00:35:59,691 150,000 manuscripts... 457 00:35:59,724 --> 00:36:04,590 This new library could hold 500,000 books and treatises. 458 00:36:04,623 --> 00:36:07,657 Nourishment for our beloved Sweden. 459 00:36:07,690 --> 00:36:10,291 The most beautiful garden of all. 460 00:36:11,491 --> 00:36:12,757 Did you really miss me... 461 00:36:12,790 --> 00:36:14,490 while I was away? 462 00:36:14,523 --> 00:36:18,556 I told Countess Sparre you are the man who is dearest to me. 463 00:36:21,989 --> 00:36:23,622 Let me read to you... 464 00:36:24,955 --> 00:36:27,755 Not this one, this one is in Greek. 465 00:36:29,888 --> 00:36:31,621 Hum... 466 00:36:31,655 --> 00:36:34,354 - And this one in... - Arabic. 467 00:36:34,388 --> 00:36:35,987 Of course... 468 00:36:38,720 --> 00:36:40,720 And this one in Spanish. 469 00:36:42,421 --> 00:36:43,221 Ah! 470 00:36:43,254 --> 00:36:45,020 At last, here's one in our language. 471 00:36:45,653 --> 00:36:47,387 I'm listening. 472 00:36:49,020 --> 00:36:53,853 The Elliptical Trajectory of the Planets , by Kepler. 473 00:37:03,052 --> 00:37:03,952 Good Lord... 474 00:37:03,985 --> 00:37:06,551 An official portrait for Countess Sparre 475 00:37:06,584 --> 00:37:08,285 in a whore's gown? 476 00:37:09,484 --> 00:37:11,617 It's the gown you sent to Kristina as a present 477 00:37:11,651 --> 00:37:13,452 while you were away. 478 00:37:13,484 --> 00:37:16,417 I sent a gown? To Kristina? 479 00:37:16,451 --> 00:37:17,750 Several gowns. 480 00:37:19,017 --> 00:37:20,284 For Kristina? 481 00:37:20,317 --> 00:37:21,750 18, to be honest. 482 00:37:21,783 --> 00:37:22,883 Hmm.. 483 00:37:22,917 --> 00:37:24,916 Why is the countess wearing it? 484 00:37:24,949 --> 00:37:26,949 I don't know ask her! 485 00:37:26,982 --> 00:37:28,882 Women... 486 00:37:31,982 --> 00:37:34,349 We have to maintain total domination, 487 00:37:34,383 --> 00:37:36,881 over the Baltic Sea at all costs. 488 00:37:36,915 --> 00:37:39,514 But I promised the Germans we would leave them 489 00:37:39,548 --> 00:37:41,915 three provinces with access to the shore! 490 00:37:41,948 --> 00:37:44,781 Emperor Marcus Aurelius said: 491 00:37:44,814 --> 00:37:47,880 "The world is in perpetual transformation 492 00:37:47,914 --> 00:37:50,381 and life is a mere opinion." 493 00:37:50,414 --> 00:37:51,680 Translation, please? 494 00:37:51,713 --> 00:37:53,680 Nothing is unalterable. 495 00:37:53,713 --> 00:37:56,013 You intend to break the promise I made to the Germans... 496 00:37:56,046 --> 00:37:58,479 The negotiations are taking too long. 497 00:37:58,512 --> 00:38:02,712 We worked day and night to grant them this access to the sea. 498 00:38:02,746 --> 00:38:05,845 I have ordered Karl Gustav to enter Prague. 499 00:38:07,345 --> 00:38:08,678 We will conquer Prague? 500 00:38:09,611 --> 00:38:11,978 Before the peace negotiations are over? 501 00:38:12,012 --> 00:38:14,279 The terror inspired by the conquest of Prague 502 00:38:14,312 --> 00:38:17,610 will hasten the negotiations to our advantage. 503 00:38:17,644 --> 00:38:23,444 ", dieu qu'il est doux de plaindre le sort d'un ennemi 504 00:38:23,477 --> 00:38:26,910 quand il n'est plus craindre!" 505 00:38:26,943 --> 00:38:28,310 Huh? 506 00:38:28,676 --> 00:38:32,310 And that means: An enemy on his knees 507 00:38:32,343 --> 00:38:34,843 has no choice but to negotiate. 508 00:38:34,876 --> 00:38:39,475 You intend to send me back to Osnabruck, 509 00:38:39,508 --> 00:38:40,909 to break our promises? 510 00:38:40,942 --> 00:38:44,642 No, Johan, I intend to keep you here with me. 511 00:38:46,308 --> 00:38:47,607 We will march on Prague! 512 00:38:47,641 --> 00:38:49,674 We will march on Prague! 513 00:38:50,574 --> 00:38:51,607 Axel? 514 00:38:54,407 --> 00:38:57,340 We will march on Prague! 515 00:39:02,706 --> 00:39:05,007 Why can't she talk like the rest of us? 516 00:39:05,040 --> 00:39:06,372 Hmmph... 517 00:39:19,305 --> 00:39:21,838 Descartes is afraid he'll be forced to flee Holland soon. 518 00:39:21,871 --> 00:39:23,438 He will always be welcome here. 519 00:39:23,471 --> 00:39:25,971 - Has he written to you recently? - Well actually... 520 00:39:27,537 --> 00:39:28,837 He wrote... 521 00:39:29,537 --> 00:39:30,870 A treatise. 522 00:39:32,437 --> 00:39:34,403 And it is for you. 523 00:39:37,469 --> 00:39:39,636 Descartes hopes for your Majesty's opinion. 524 00:39:39,669 --> 00:39:42,270 For me? Les passions de l'me. 525 00:39:42,303 --> 00:39:43,536 His latest work. 526 00:39:43,569 --> 00:39:46,868 He must come to Sweden and teach me all this. 527 00:39:46,902 --> 00:39:50,468 I'll invite him, on your behalf, your Majesty. 528 00:39:51,069 --> 00:39:52,601 You must. 529 00:39:52,635 --> 00:39:53,768 I will. 530 00:39:54,535 --> 00:39:59,300 Look... 531 00:39:59,333 --> 00:40:00,700 Oh! 532 00:40:04,034 --> 00:40:06,001 What a nice surprise. 533 00:40:06,800 --> 00:40:09,000 They're looking for you. 534 00:40:09,566 --> 00:40:10,733 Kristina? 535 00:40:10,766 --> 00:40:11,933 Oh... Au revoir your majesty... 536 00:40:11,966 --> 00:40:13,332 Where are you? 537 00:40:13,366 --> 00:40:14,399 Come... 538 00:40:22,066 --> 00:40:23,565 He wrote to me... 539 00:40:25,398 --> 00:40:26,632 All this... 540 00:40:26,665 --> 00:40:29,531 "To attain the truth in life, we must discard 541 00:40:29,564 --> 00:40:31,531 all the ideas we've been taught..." 542 00:40:38,763 --> 00:40:41,696 "And reconstruct the entire system of our knowledge." 543 00:40:48,529 --> 00:40:50,462 The queen is here!!! 544 00:40:50,495 --> 00:40:51,562 The Queen! 545 00:40:51,595 --> 00:40:53,662 The Queen!! 546 00:40:58,961 --> 00:41:01,995 What were you and her majesty talking about? 547 00:41:02,028 --> 00:41:04,895 Chancellor, you cannot deny my access to the Queen. 548 00:41:04,928 --> 00:41:08,660 You know France is your greatest ally. 549 00:41:08,693 --> 00:41:10,593 We need your mines. 550 00:41:10,627 --> 00:41:18,626 You need our money. 551 00:41:19,626 --> 00:41:20,659 Hmmpf. 552 00:41:34,725 --> 00:41:36,892 My valiant subjects! 553 00:41:36,925 --> 00:41:40,991 You work to ensure the glory of Sweden and your queen. 554 00:41:41,024 --> 00:41:42,524 Offer them some beer. 555 00:41:43,657 --> 00:41:46,857 Thanks to your fathers' rebellion, 556 00:41:46,891 --> 00:41:51,289 My ancestor rose to the throne and overthrew tyranny... 557 00:41:51,322 --> 00:41:53,389 Offer them beer! 558 00:41:53,823 --> 00:41:55,723 As the great Marcus Aurelius said... 559 00:41:55,756 --> 00:41:56,956 Beer for everyone! 560 00:42:01,488 --> 00:42:03,288 "Long live Kristina!" 561 00:42:03,321 --> 00:42:04,955 "Long live Kristina!" 562 00:42:04,989 --> 00:42:06,789 "Long live Kristina!" 563 00:42:06,822 --> 00:42:08,921 "Long live Kristina!..." 564 00:42:19,620 --> 00:42:23,753 "Desire is an agitation caused by the spirits 565 00:42:23,787 --> 00:42:28,420 which disposes the soul to will for the future 566 00:42:28,453 --> 00:42:33,986 things it represents to itself as desirable." 567 00:42:34,019 --> 00:42:35,819 Are you feeling ill? 568 00:42:35,852 --> 00:42:36,786 No... 569 00:42:36,819 --> 00:42:38,485 Just a bit tired. 570 00:42:38,519 --> 00:42:39,818 Go get some rest. 571 00:42:39,851 --> 00:42:42,384 - No... I - Immediately. 572 00:43:00,416 --> 00:43:01,949 In the winter... 573 00:43:01,983 --> 00:43:04,749 during the military campaigns, 574 00:43:04,783 --> 00:43:08,682 my father asked a nobleman to warm his bed for him. 575 00:43:08,716 --> 00:43:11,748 He lay in the bed before my father, 576 00:43:11,782 --> 00:43:16,248 and the sheets were warm when the king came to join him. 577 00:43:16,281 --> 00:43:19,314 They called him the king's bed companion. 578 00:43:20,947 --> 00:43:24,247 From now on, you will have this title. 579 00:43:27,580 --> 00:43:29,380 At the court? 580 00:43:29,414 --> 00:43:32,780 And you will assume these duties. 581 00:44:12,308 --> 00:44:13,642 Belle? 582 00:44:15,642 --> 00:44:17,742 You may call me that if you wish. 583 00:44:21,875 --> 00:44:24,741 I don't need your permission. 584 00:44:47,372 --> 00:44:48,972 I know how to set a bear trap, 585 00:44:49,005 --> 00:44:52,405 how.. how to cl.. clean a musket, but... 586 00:44:52,438 --> 00:44:56,738 I don't know how to place my lips on yours. 587 00:44:56,772 --> 00:44:59,772 What to do with my hands. 588 00:45:31,667 --> 00:45:33,667 That was better 589 00:45:42,033 --> 00:45:45,533 What does your philosopher say? 590 00:45:45,566 --> 00:45:49,666 To attain the truth in life we must discard 591 00:45:49,700 --> 00:45:53,198 all the ideas we've been taught. 592 00:46:39,028 --> 00:46:40,828 The queen says that... 593 00:46:40,861 --> 00:46:42,960 pregnant women are nothing but sows. 594 00:46:44,427 --> 00:46:48,227 Our monarch is fluent in many languages. 595 00:46:48,260 --> 00:46:51,727 I want to remain in her service. 596 00:46:51,761 --> 00:46:55,226 There is no better position than that of a lady-in-waiting. 597 00:46:55,259 --> 00:46:57,659 None sire, none. 598 00:47:00,859 --> 00:47:03,759 There is only one way for you to remain in her service. 599 00:47:03,792 --> 00:47:06,392 That is against God's will! 600 00:47:12,325 --> 00:47:15,923 Is fornicating outside of wedlock, 601 00:47:15,957 --> 00:47:17,724 a Christian act? 602 00:47:19,791 --> 00:47:21,823 But I love him... 603 00:47:21,857 --> 00:47:23,390 Of course... 604 00:47:23,423 --> 00:47:27,390 Of course you do... 605 00:47:31,556 --> 00:47:35,422 I will see that they deal with this thing in your belly. 606 00:47:38,855 --> 00:47:40,522 Heh... 607 00:47:43,488 --> 00:47:47,554 And you can be helpful to me, Countess Erksein. 608 00:47:51,421 --> 00:47:52,920 So? What is it? 609 00:47:52,954 --> 00:47:55,886 Countess Sparre has broken off her engagement 610 00:47:55,919 --> 00:47:57,953 with Jakob de la Gardie. 611 00:47:59,653 --> 00:48:00,953 Nobody told me. 612 00:48:00,986 --> 00:48:02,553 When Her Majesty is one's rival, 613 00:48:02,587 --> 00:48:05,252 one doesn't shout it from the rooftops. 614 00:48:05,285 --> 00:48:07,386 What are you insinuating? 615 00:48:07,419 --> 00:48:10,818 The countess, has just been promoted 616 00:48:10,852 --> 00:48:13,418 to the title of the queen's bed companion. 617 00:48:13,451 --> 00:48:15,784 Hah! Johan, Johan, Johan! 618 00:48:16,851 --> 00:48:19,951 Friendship between women is much closer 619 00:48:19,984 --> 00:48:21,451 than the friendship of men, 620 00:48:21,485 --> 00:48:23,451 and it can be easily misinterpreted. 621 00:48:23,485 --> 00:48:24,885 When will you stop kidding yourself, 622 00:48:24,916 --> 00:48:26,783 - my pathetic papa? - Wait, stop! 623 00:48:26,816 --> 00:48:28,983 You raised her as a man 624 00:48:29,017 --> 00:48:31,816 and now you're surprised that she whistles at women! 625 00:48:31,850 --> 00:48:34,882 Her determination to change the natural order of things 626 00:48:34,915 --> 00:48:36,882 is from her deviance, father. 627 00:48:36,915 --> 00:48:39,915 Deviants they need to question the natural order of things. 628 00:48:39,949 --> 00:48:41,749 They need to make the world fit 629 00:48:41,782 --> 00:48:45,348 their peculiar vision of the order of things. 630 00:48:45,382 --> 00:48:47,315 We must not exaggerate. 631 00:48:47,348 --> 00:48:51,615 How long will we stand by while ladies adopt breeches 632 00:48:51,648 --> 00:48:53,947 and gentlemen become eunuchs? 633 00:48:53,980 --> 00:48:57,947 We must not exaggerate and stop drinking! Stop. 634 00:48:57,980 --> 00:48:59,647 The more scandalous her behavior, 635 00:48:59,681 --> 00:49:01,414 the more people will blame you. 636 00:49:03,813 --> 00:49:08,380 I... I know someone who will remind her of her duty. 637 00:49:20,545 --> 00:49:24,444 What is the purpose of this rare visit, Mother? 638 00:49:24,478 --> 00:49:27,677 I want to travel to Germany to see my family. 639 00:49:30,544 --> 00:49:31,611 Majesty... 640 00:49:31,644 --> 00:49:34,177 The purpose of your visit! 641 00:49:38,809 --> 00:49:39,809 You... 642 00:49:39,843 --> 00:49:43,876 You have to get married... as soon as possible. 643 00:49:43,909 --> 00:49:45,908 For the stability of the throne. 644 00:49:46,808 --> 00:49:49,242 Think of the chaos if you were to die tomorrow. 645 00:49:49,275 --> 00:49:51,476 I am aware of my duty in this matter. 646 00:49:52,708 --> 00:49:57,241 But I have yet to accept... that a man could exploit me 647 00:49:57,274 --> 00:49:59,907 like a peasant plows his fields. 648 00:50:00,907 --> 00:50:04,408 For the time being, I have other concerns. 649 00:50:06,574 --> 00:50:08,273 I am working for peace. 650 00:50:08,307 --> 00:50:09,340 Peace? 651 00:50:09,374 --> 00:50:10,474 Haha! 652 00:50:10,507 --> 00:50:12,374 Peace yes... 653 00:50:13,706 --> 00:50:16,339 I've heard about this madness. 654 00:50:16,373 --> 00:50:18,473 Your father fought for the conquests 655 00:50:18,506 --> 00:50:22,406 that you are pawning for your silly whims! 656 00:50:25,072 --> 00:50:25,971 You were speaking about marriage. 657 00:50:26,005 --> 00:50:29,305 There is no glory in hypocritical treaties 658 00:50:29,338 --> 00:50:32,871 that do nothing but grant the enemy time to rearm. 659 00:50:32,904 --> 00:50:37,371 - Peace is a gift to a nation. - Words, words, words! 660 00:50:37,404 --> 00:50:39,337 Listen to the Minerva of the North. 661 00:50:39,371 --> 00:50:42,603 She invades Prague in the middle of the peace negotiations, 662 00:50:42,636 --> 00:50:45,337 and then she extends the olive branch. 663 00:50:47,436 --> 00:50:50,336 Give your nation an heir to the throne. 664 00:50:50,370 --> 00:50:52,902 That's the gift you should be working for. 665 00:50:53,635 --> 00:50:55,968 We need strong arms! 666 00:50:56,002 --> 00:50:58,535 Not brains! 667 00:50:58,568 --> 00:51:02,835 Fill your subjects' bellies, not their minds! 668 00:51:02,868 --> 00:51:08,301 You are the Queen of a nation of filthy, primitive bears, 669 00:51:08,334 --> 00:51:11,301 and they must recognize themselves in you. 670 00:51:14,001 --> 00:51:18,166 Who would want you? 671 00:51:19,799 --> 00:51:22,333 If your father saw what has become of you. 672 00:51:22,367 --> 00:51:24,766 I forbid you to speak of my father. 673 00:51:24,799 --> 00:51:27,531 You forbid me? 674 00:51:27,565 --> 00:51:31,898 You made my father an object of your grotesque grieving. 675 00:51:31,932 --> 00:51:34,665 An embalmed cadaver that you forced me to kiss 676 00:51:34,698 --> 00:51:38,897 at sunrise and sunset, every day, day after day, 677 00:51:38,931 --> 00:51:40,864 when I was six years old! 678 00:51:40,897 --> 00:51:45,231 You will never know the power of such love! 679 00:51:45,264 --> 00:51:47,629 May God spare me! 680 00:51:53,963 --> 00:51:56,197 From my own belly... 681 00:51:56,230 --> 00:51:59,363 Instead of another stillborn son, 682 00:51:59,396 --> 00:52:03,229 they handed me a dark daughter. 683 00:52:03,262 --> 00:52:04,528 Alive. 684 00:52:06,995 --> 00:52:09,362 After so many years apart... 685 00:52:11,295 --> 00:52:13,362 I had hoped 686 00:52:13,961 --> 00:52:18,960 to see something like purity, something different! 687 00:52:18,994 --> 00:52:24,660 My father, left you behind in his camp, 688 00:52:24,693 --> 00:52:27,659 and he went out to visit his whores. 689 00:52:33,726 --> 00:52:37,225 I will always, love your father. 690 00:52:37,258 --> 00:52:42,225 You were a bottomless pit of longing. 691 00:52:42,258 --> 00:52:43,925 He was only faithful to you 692 00:52:43,958 --> 00:52:47,757 during his two years of putrefaction. 693 00:52:49,757 --> 00:52:51,890 This audience is over! 694 00:52:57,224 --> 00:53:00,290 All these years, I had my regrets. 695 00:53:00,323 --> 00:53:02,823 I should have left you there... 696 00:53:02,856 --> 00:53:05,522 at the foot of the staircase! 697 00:53:16,621 --> 00:53:18,620 It was you! 698 00:53:55,684 --> 00:53:57,851 I forbid you to cry! 699 00:53:58,383 --> 00:54:00,917 This is my sorrow, not yours! 700 00:54:04,317 --> 00:54:06,184 How dare you! 701 00:54:07,284 --> 00:54:09,183 Don't think, Countess, 702 00:54:09,216 --> 00:54:10,882 that the moments of distraction we shared 703 00:54:10,916 --> 00:54:13,382 give you the right to behave like this. 704 00:54:14,983 --> 00:54:18,381 - I thought... - What did you think? 705 00:54:18,414 --> 00:54:21,748 The company of women is distracting me from my duty 706 00:54:27,315 --> 00:54:28,947 Monsieur Descartes... 707 00:54:28,981 --> 00:54:31,480 I would like you to tell me, 708 00:54:31,513 --> 00:54:34,314 between love, and hatred, 709 00:54:35,680 --> 00:54:39,512 which of those two creates the worst disorders? 710 00:54:42,280 --> 00:54:46,746 Like love, there are two kinds of hatred. 711 00:54:46,779 --> 00:54:49,745 The feeling we simply call... 712 00:54:49,778 --> 00:54:50,945 ...hatred... 713 00:54:50,979 --> 00:54:55,145 which is related to things that are bad for the soul. 714 00:54:55,812 --> 00:54:59,944 The other is the feeling called, horreur! 715 00:54:59,978 --> 00:55:04,278 Which is related to things that are ugly for the soul. 716 00:55:10,210 --> 00:55:12,443 Then I hate my mother... 717 00:55:15,409 --> 00:55:17,743 who has a horror of me. 718 00:55:38,874 --> 00:55:42,240 I've waited too long for you. 719 00:55:42,440 --> 00:55:44,773 And by Christ's balls! 720 00:55:44,807 --> 00:55:47,673 I don't like to be kept waiting! 721 00:55:47,707 --> 00:55:49,540 By who's...? 722 00:55:52,973 --> 00:55:55,439 Welcome Monsieur Descartes. 723 00:56:08,771 --> 00:56:10,303 It's about time! 724 00:56:10,337 --> 00:56:11,437 Down with Rome! 725 00:56:11,470 --> 00:56:12,303 Down with Rome! 726 00:56:12,337 --> 00:56:14,171 - Death to the Catholics. - Down with Rome! 727 00:56:14,204 --> 00:56:15,804 Burn the Pope at the stake! 728 00:56:16,403 --> 00:56:17,804 Monsieur Descartes, 729 00:56:19,303 --> 00:56:22,736 show us the discovery that is the talk of Europe. 730 00:56:22,769 --> 00:56:24,436 Your majesty... 731 00:56:24,469 --> 00:56:27,269 I was not expecting this. 732 00:56:27,302 --> 00:56:29,502 At the dawn of an era of peace, 733 00:56:29,536 --> 00:56:32,301 cadavers will become a rare commodity. 734 00:56:32,335 --> 00:56:36,401 You must put this to good use monsieur. 735 00:57:04,231 --> 00:57:05,732 The saw, please. 736 00:57:11,464 --> 00:57:16,364 In the course of my, anatomical investigations... 737 00:57:16,564 --> 00:57:19,631 I recently discovered... 738 00:57:20,564 --> 00:57:22,630 a tiny gland, 739 00:57:22,663 --> 00:57:25,263 no bigger than a pine nut, 740 00:57:25,296 --> 00:57:30,363 that is the meeting place, of body and mind. 741 00:57:32,462 --> 00:57:35,195 I am convinced, 742 00:57:35,228 --> 00:57:40,796 this, is where our emotions are born. 743 00:57:40,829 --> 00:57:42,661 Hammer please. 744 00:57:54,293 --> 00:57:59,593 This gland is situated just below the Sylvian fissure. 745 00:58:00,927 --> 00:58:06,459 Which channels the animal spirits. 746 00:58:09,459 --> 00:58:12,525 The blood that flows from this fissure... 747 00:58:13,892 --> 00:58:20,425 touches this gland, triggering the passions we feel. 748 00:58:21,525 --> 00:58:23,357 Tweezers, please. 749 00:58:29,324 --> 00:58:36,289 Your Majesty, allow me to introduce, 750 00:58:36,323 --> 00:58:41,656 the pineal gland, "the seat of the soul!" 751 00:58:44,522 --> 00:58:49,555 To understand, the workings, we may one day, 752 00:58:49,588 --> 00:58:56,321 be able, to control our passions... 753 00:58:56,354 --> 00:58:58,888 - physically! - Then what? 754 00:58:58,921 --> 00:59:00,888 Remove a piece of hatred? 755 00:59:00,921 --> 00:59:02,553 A slice of desire? 756 00:59:05,453 --> 00:59:07,253 Who knows? 757 00:59:07,286 --> 00:59:08,653 Who's to say? 758 00:59:08,687 --> 00:59:10,753 Remove the longing? 759 00:59:10,787 --> 00:59:13,519 The endless waiting? 760 00:59:13,552 --> 00:59:15,786 Remove the voice that haunt us. 761 00:59:15,819 --> 00:59:19,419 The soul is in God's hands! Not in a pine nut! 762 00:59:19,452 --> 00:59:20,786 Heresy! 763 00:59:34,617 --> 00:59:37,350 I hope, Monsieur Descartes, that you will forgive 764 00:59:37,383 --> 00:59:39,216 the lack of manners in my court. 765 00:59:39,250 --> 00:59:40,483 Kristina... 766 00:59:40,517 --> 00:59:41,750 Kristina! 767 00:59:43,316 --> 00:59:44,449 You have gone too far. 768 00:59:44,482 --> 00:59:48,249 Didn't you teach me, that curiosity is a great virtue? 769 00:59:48,282 --> 00:59:49,783 In Luther's teachings! 770 00:59:49,816 --> 00:59:52,316 By God's ass! 771 00:59:52,349 --> 00:59:54,882 Luther has no curiosity whatsoever! 772 00:59:54,915 --> 00:59:56,748 That's blasphemy against Luther. 773 01:00:00,281 --> 01:00:02,782 We cannot accept this heresy... 774 01:00:08,547 --> 01:00:10,280 Your Majesty! 775 01:00:11,747 --> 01:00:15,413 I curse you, I curse you. May you burn in Hell! 776 01:00:44,743 --> 01:00:46,410 My little girl... 777 01:00:51,476 --> 01:00:52,576 Johan... 778 01:00:52,610 --> 01:00:54,809 He has saved your life. 779 01:00:57,509 --> 01:00:59,409 I better leave you alone. 780 01:01:10,207 --> 01:01:14,340 The man is a fanatic from the theology school. 781 01:01:14,373 --> 01:01:16,906 I pushed you out of the way. 782 01:01:16,940 --> 01:01:18,573 You hit your head. 783 01:01:29,439 --> 01:01:31,673 Belle? 784 01:01:35,738 --> 01:01:36,772 Come to me... 785 01:01:36,805 --> 01:01:38,805 Come close to me... 786 01:01:39,438 --> 01:01:40,705 Come to me.. 787 01:01:41,238 --> 01:01:43,271 I thought I lost you... 788 01:01:43,305 --> 01:01:45,203 I'm so sorry... 789 01:01:47,903 --> 01:01:50,103 Will you forgive me? 790 01:01:55,403 --> 01:01:56,869 She must marry. 791 01:01:56,902 --> 01:01:58,303 She must fornicate. 792 01:01:58,336 --> 01:01:59,803 If she dies in childbirth, at least 793 01:01:59,836 --> 01:02:02,869 she will have tried to embrace her destiny. 794 01:02:02,902 --> 01:02:07,435 How dare you speak about our sovereign like that? 795 01:02:07,468 --> 01:02:09,901 The Council can remove her from office, 796 01:02:09,935 --> 01:02:14,502 on the grounds of extraordinary circumstances. 797 01:02:14,535 --> 01:02:17,833 Can you imagine the turmoil that would ensue? 798 01:02:17,867 --> 01:02:19,601 Turmoil? 799 01:02:19,634 --> 01:02:20,534 And what about the songs 800 01:02:20,567 --> 01:02:22,867 that are becoming more and more popular? 801 01:02:22,900 --> 01:02:25,600 - Are there songs... - I've heard reports, 802 01:02:25,633 --> 01:02:27,400 of the ribald songs 803 01:02:27,433 --> 01:02:30,266 they're singing in taverns around the countryside 804 01:02:30,300 --> 01:02:31,633 and even in Stockholm. 805 01:02:31,667 --> 01:02:33,199 So sing it! 806 01:02:34,733 --> 01:02:40,432 While the lads are studying the art of seduction, 807 01:02:40,465 --> 01:02:43,898 The ladies need no introduction! 808 01:02:43,932 --> 01:02:48,797 Lads hoping to win a lady's heart, 809 01:02:48,830 --> 01:02:53,331 Turn to Kristina, grand master of this art! 810 01:02:53,364 --> 01:02:55,231 Turn to Kristina! 811 01:02:55,264 --> 01:02:59,664 Grand Master of this art! 812 01:03:02,330 --> 01:03:03,330 You are not meant 813 01:03:03,363 --> 01:03:06,596 to live within the confines of Luther's faith. 814 01:03:06,629 --> 01:03:07,663 Look around you! 815 01:03:07,696 --> 01:03:10,729 Eveybody at the court wants you to be pregnant, 816 01:03:10,762 --> 01:03:13,795 under the thumb of male authority. 817 01:03:13,828 --> 01:03:14,828 Ah! 818 01:03:14,862 --> 01:03:16,295 Rome has become today 819 01:03:16,328 --> 01:03:19,328 a center where everything is possible. 820 01:03:19,361 --> 01:03:22,161 St. Peter's Basilica has created a effervescence. 821 01:03:22,194 --> 01:03:25,161 It's a gathering place for the finest minds and, 822 01:03:25,194 --> 01:03:29,494 - the most, daring artists. - Get to the point. 823 01:03:29,527 --> 01:03:31,160 Rome... 824 01:03:31,193 --> 01:03:33,427 needs a queen. 825 01:03:33,460 --> 01:03:35,826 Rome has a pope. 826 01:03:35,860 --> 01:03:38,759 Rome needs a virgin queen. 827 01:03:44,660 --> 01:03:49,191 Your faith is based on indulgences and relics. 828 01:03:49,225 --> 01:03:50,858 Buy a piece of Christ's cross 829 01:03:50,891 --> 01:03:54,258 and one is assured of a hundred years in heaven. 830 01:03:55,858 --> 01:03:57,790 There are so many pieces 831 01:03:57,823 --> 01:04:00,857 of the Christ child's foreskin in circulation, 832 01:04:00,890 --> 01:04:04,157 I can't imagine the size of the Holy member. 833 01:04:05,391 --> 01:04:08,822 Faith can be purchased in your church. 834 01:04:08,856 --> 01:04:12,456 That church is preparing to offer you freedom. 835 01:04:12,490 --> 01:04:15,889 The Pope wants to tend all your needs, 836 01:04:15,923 --> 01:04:19,455 the most reasonable and the most unreasonable. 837 01:04:23,555 --> 01:04:26,155 Please leave, monsieur. 838 01:04:26,188 --> 01:04:29,655 You will be free to do whatever you want. 839 01:04:29,687 --> 01:04:31,655 In public and... 840 01:04:33,154 --> 01:04:33,887 in private. 841 01:04:33,921 --> 01:04:35,488 Please leave. 842 01:04:37,453 --> 01:04:39,287 Your Majesty. 843 01:04:40,920 --> 01:04:42,786 Descartes, you stay. 844 01:04:53,752 --> 01:04:57,518 I had to flee France because I questioned, 845 01:04:57,551 --> 01:05:01,817 the real presence of Christ in the communion host. 846 01:05:02,351 --> 01:05:04,651 I had to flee Holland, because I glimpsed; 847 01:05:04,684 --> 01:05:09,350 It is the earth, that gravitates around the sun. 848 01:05:11,284 --> 01:05:15,816 I'm convinced we can determine our destiny. 849 01:05:16,750 --> 01:05:19,149 But I am free, Your Majesty. 850 01:05:20,416 --> 01:05:24,316 I do not have a kingdom to govern. 851 01:05:48,913 --> 01:05:52,546 Twenty-five states and principalities... 852 01:05:52,579 --> 01:05:55,712 have signed, the Westphalia treaty! 853 01:05:55,746 --> 01:05:57,812 Glory to you, your Majesty! 854 01:05:59,145 --> 01:06:00,678 From now on, every monarch 855 01:06:00,711 --> 01:06:03,412 can choose the religion in his state. 856 01:06:05,479 --> 01:06:08,344 May you use this disposition wisely. 857 01:06:46,308 --> 01:06:48,375 Long live Kristina! 858 01:06:48,408 --> 01:06:50,539 Long live Kristina! 859 01:06:50,573 --> 01:06:52,740 Long live Kristina! 860 01:06:52,773 --> 01:06:55,173 Long live Kristina! 861 01:06:55,207 --> 01:06:56,407 Long live Kristina! 862 01:06:56,440 --> 01:06:59,106 Long live Kristina! 863 01:07:00,939 --> 01:07:02,505 Hurray! 864 01:07:18,871 --> 01:07:20,404 Soldiers! 865 01:07:21,737 --> 01:07:23,237 Hey! 866 01:07:23,670 --> 01:07:25,803 - Friends! - Hey! 867 01:07:28,437 --> 01:07:30,103 My brothers-in-arms! 868 01:07:30,136 --> 01:07:31,602 Hey! 869 01:07:34,370 --> 01:07:35,669 As promised... 870 01:07:35,702 --> 01:07:39,369 we've brought our beloved queen... 871 01:07:39,402 --> 01:07:41,335 some presents! 872 01:07:49,402 --> 01:07:53,234 The symbol, of her almighty power... 873 01:07:54,867 --> 01:07:55,867 A lioness! 874 01:07:59,866 --> 01:08:01,400 For our Queen... 875 01:08:03,866 --> 01:08:05,532 But... 876 01:08:06,499 --> 01:08:10,232 What is this majestic female missing? 877 01:08:10,266 --> 01:08:11,431 Lion! 878 01:08:11,465 --> 01:08:13,199 Lion! 879 01:08:13,232 --> 01:08:14,132 Lion! 880 01:08:14,165 --> 01:08:14,698 Yes! 881 01:08:14,732 --> 01:08:16,366 A king! 882 01:08:16,399 --> 01:08:17,431 Karl Gustav! 883 01:08:17,465 --> 01:08:19,199 Karl Gustav! 884 01:08:19,232 --> 01:08:20,764 Karl Gustav! 885 01:08:22,664 --> 01:08:24,497 Where is our Queen? 886 01:08:25,898 --> 01:08:28,597 Only God knows where she is. 887 01:08:53,128 --> 01:08:54,728 The Happy Life 888 01:08:55,427 --> 01:08:56,661 Seneca 889 01:08:59,694 --> 01:09:01,760 Treatise on Pleasure. 890 01:09:10,626 --> 01:09:12,425 The Emperor of Prague 891 01:09:12,459 --> 01:09:15,659 was fascinated by the occult sciences. 892 01:09:17,759 --> 01:09:21,524 This book was written in a single night, 893 01:09:21,558 --> 01:09:25,292 by a monk who was walled in for a grievous crime. 894 01:09:27,691 --> 01:09:32,490 And although he was in chains, he managed to write this book... 895 01:09:32,523 --> 01:09:34,191 How? 896 01:09:37,423 --> 01:09:40,157 He recruited the help of the devil. 897 01:09:41,389 --> 01:09:44,323 Once the book was finished, out of gratitude... 898 01:09:44,789 --> 01:09:48,322 The monk surreptitiously slipped his assistant's portrait 899 01:09:48,356 --> 01:09:49,489 into the volume. 900 01:09:49,522 --> 01:09:51,788 It's the Codex Gigas! 901 01:09:55,256 --> 01:09:57,755 They call it the Devil's Bible 902 01:10:01,320 --> 01:10:02,454 Strange... 903 01:10:05,654 --> 01:10:08,288 He doesn't have the wings of a fly. 904 01:10:08,320 --> 01:10:09,654 Close that book! 905 01:10:44,550 --> 01:10:46,084 Kristina? 906 01:10:47,516 --> 01:10:49,516 - Kristina! - It's the Devil! 907 01:10:57,616 --> 01:10:59,183 Every blow... 908 01:10:59,282 --> 01:11:01,216 every blade that wounded... 909 01:11:01,249 --> 01:11:03,148 every charge on horseback... 910 01:11:03,182 --> 01:11:05,148 Every move I made bore your name! 911 01:11:05,615 --> 01:11:07,381 I brought you the treasure. 912 01:11:07,414 --> 01:11:08,348 I brought you the devil! 913 01:11:08,381 --> 01:11:10,082 Let go of her! 914 01:11:10,115 --> 01:11:11,348 You're going to marry me! 915 01:11:11,381 --> 01:11:12,714 - You're going to marry me! - Let go of her! 916 01:11:12,747 --> 01:11:14,081 Let go of her! 917 01:11:21,413 --> 01:11:22,579 STOP!!! 918 01:11:26,779 --> 01:11:28,512 Forget her! 919 01:11:31,312 --> 01:11:32,645 Every blow! 920 01:11:32,678 --> 01:11:34,278 Every blade! 921 01:13:20,435 --> 01:13:21,635 Belle? 922 01:13:37,366 --> 01:13:39,099 Belle! 923 01:13:39,132 --> 01:13:40,466 Is that you? 924 01:13:41,166 --> 01:13:41,700 No. 925 01:13:41,733 --> 01:13:44,365 It's me, your majesty. 926 01:13:44,398 --> 01:13:46,665 The countess was called away suddenly. 927 01:13:46,699 --> 01:13:49,298 Someone in her family is dying. 928 01:13:49,332 --> 01:13:51,332 - Who? - I don't know. 929 01:13:51,365 --> 01:13:53,565 They just told me someone in her family. 930 01:14:02,564 --> 01:14:06,730 She left without my permission. 931 01:14:39,527 --> 01:14:41,493 In vitam eternam. 932 01:15:20,756 --> 01:15:23,756 She has been gone for days. 933 01:15:40,688 --> 01:15:43,020 You need to eat something... 934 01:15:49,353 --> 01:15:50,620 Kristina... 935 01:15:51,320 --> 01:15:52,553 I want her... 936 01:16:20,350 --> 01:16:23,016 I know it was you. 937 01:16:49,147 --> 01:16:50,380 Oh my God... 938 01:16:50,414 --> 01:16:52,581 My clothes were burning. 939 01:16:52,614 --> 01:16:54,447 Everything was on fire. 940 01:16:56,547 --> 01:16:57,780 She was looking at me 941 01:16:57,813 --> 01:17:00,413 with the eyes of someone who knows everything. 942 01:17:04,580 --> 01:17:06,446 Aye... 943 01:17:06,479 --> 01:17:08,178 Son... 944 01:17:54,708 --> 01:17:56,708 Your majesty! 945 01:18:05,607 --> 01:18:07,440 Your Majesty... 946 01:18:08,539 --> 01:18:10,539 Your Majesty, wake up! 947 01:18:13,639 --> 01:18:15,139 Your Majesty! 948 01:18:15,172 --> 01:18:16,639 Belle? 949 01:18:20,371 --> 01:18:22,271 Are you alright? 950 01:18:24,705 --> 01:18:27,205 I've never felt better. 951 01:18:38,137 --> 01:18:39,736 Ever since my father died, 952 01:18:39,769 --> 01:18:42,236 I've never missed anyone so badly. 953 01:18:44,069 --> 01:18:45,735 Someone is coming. 954 01:18:46,369 --> 01:18:48,303 Someone is coming! 955 01:19:03,100 --> 01:19:04,434 Madam... 956 01:19:06,701 --> 01:19:10,066 Your must remember Jakob, Count de la Gardie. 957 01:19:10,099 --> 01:19:11,233 Of course. 958 01:19:12,400 --> 01:19:14,633 Your Majesty, 959 01:19:14,667 --> 01:19:18,200 I know how dear Countess Sparre is to you, 960 01:19:18,233 --> 01:19:20,698 and that is why I am asking you to bless our union. 961 01:19:24,399 --> 01:19:26,765 I want to marry Count de la Gardie. 962 01:19:36,531 --> 01:19:38,531 That is your deepest wish? 963 01:19:40,263 --> 01:19:41,397 Yes. 964 01:19:43,763 --> 01:19:45,297 You love each other? 965 01:19:47,263 --> 01:19:48,630 Yes. 966 01:19:57,229 --> 01:20:00,161 It would be inappropriate for the goddess of peace 967 01:20:00,195 --> 01:20:02,161 not to bless their union. 968 01:20:10,527 --> 01:20:13,060 I wish you all the happiness in the world. 969 01:20:16,460 --> 01:20:20,193 Will your generosity extend to attend our wedding? 970 01:20:23,259 --> 01:20:27,493 This excursion has exhausted me! 971 01:20:32,091 --> 01:20:34,192 The queen blessed our union! 972 01:21:00,156 --> 01:21:02,389 Open the door! 973 01:21:02,422 --> 01:21:04,588 Please open the door! 974 01:21:05,088 --> 01:21:06,155 Let me explain! 975 01:21:06,189 --> 01:21:08,422 They made me understand. 976 01:21:09,189 --> 01:21:12,021 You are the shepherd of our nation! 977 01:21:13,587 --> 01:21:15,720 It wasn't right. 978 01:21:16,188 --> 01:21:19,221 It was all wrong, very wrong. 979 01:21:19,488 --> 01:21:22,487 You are my sovereign, I had to love you... 980 01:21:31,052 --> 01:21:33,252 She doesn't want to see you. 981 01:22:31,612 --> 01:22:33,446 His blood is yellow... 982 01:22:34,612 --> 01:22:38,113 This is not a case of pneumonia, it's arsenic. 983 01:22:39,612 --> 01:22:40,546 Any other diagnosis 984 01:22:40,579 --> 01:22:44,045 would be harmful to both my church and yours. 985 01:22:59,044 --> 01:23:01,744 Petite, petite... 986 01:23:04,743 --> 01:23:06,410 Oh my friend... 987 01:24:41,134 --> 01:24:42,301 Madam... 988 01:24:57,532 --> 01:24:59,065 Madam... 989 01:25:06,165 --> 01:25:11,364 Count Jakob Kazimir de la Gardie, do you take, 990 01:25:11,397 --> 01:25:15,997 Countess Ebba Sparre, to be your lawfully wedded wife? 991 01:25:16,030 --> 01:25:17,030 Of course he does! 992 01:25:18,230 --> 01:25:19,296 I do. 993 01:25:19,763 --> 01:25:23,962 Countess Ebba Sparre, do you take... 994 01:25:25,395 --> 01:25:29,229 ...do you take Count Jakob Kazimir de la Gardie 995 01:25:29,263 --> 01:25:31,529 to be your lawfully wedded husband? 996 01:25:42,294 --> 01:25:44,760 Our Queen has found a new tailor I see... 997 01:25:44,794 --> 01:25:46,426 Shut your mouth. 998 01:25:46,460 --> 01:25:49,261 Am I not the shepherd of the nation? 999 01:25:50,060 --> 01:25:51,426 Ah? 1000 01:25:51,760 --> 01:25:53,094 Carry on! 1001 01:25:53,627 --> 01:25:55,325 Pretend I'm not here. 1002 01:25:56,559 --> 01:26:01,459 If anyone for any reason, objects to this marriage, 1003 01:26:01,492 --> 01:26:04,325 let him or her step forward now, 1004 01:26:04,359 --> 01:26:06,258 or forever hold their peace. 1005 01:26:07,792 --> 01:26:09,159 Look at them... 1006 01:26:11,058 --> 01:26:13,225 Look at their beauty! 1007 01:26:13,258 --> 01:26:14,358 Look! 1008 01:26:19,224 --> 01:26:23,690 Who would dare object to the obvious? 1009 01:26:56,253 --> 01:26:57,553 No!! 1010 01:27:09,485 --> 01:27:11,285 Madam... 1011 01:27:11,318 --> 01:27:12,418 Madam... 1012 01:27:13,552 --> 01:27:15,119 Come with me... 1013 01:27:15,384 --> 01:27:19,651 Please, let me take you at your bed... 1014 01:27:24,584 --> 01:27:26,050 Ejusdem farinae. 1015 01:27:26,084 --> 01:27:27,383 Made of the same flour. 1016 01:27:27,416 --> 01:27:29,517 Cut from the same cloth. 1017 01:27:49,214 --> 01:27:50,648 Kristina! Stop! 1018 01:28:51,642 --> 01:28:53,942 Must I renounce my... 1019 01:28:55,108 --> 01:28:56,475 country? 1020 01:28:58,441 --> 01:29:00,474 Renounce my faith? 1021 01:29:02,407 --> 01:29:04,207 My father? 1022 01:29:06,307 --> 01:29:07,673 My people? 1023 01:29:17,439 --> 01:29:22,072 Renounce everything I am to be what I want to be? 1024 01:29:29,338 --> 01:29:33,705 If the rumor of your intentions, to convert to another religion 1025 01:29:33,738 --> 01:29:36,605 is true, I cannot support this. 1026 01:29:36,638 --> 01:29:40,170 Luther never fulfilled my aspirations. 1027 01:29:40,203 --> 01:29:45,604 Luther doesn't exist to fulfill anyone's, aspirations. 1028 01:29:53,269 --> 01:29:55,936 If you choose, to convert... 1029 01:29:58,435 --> 01:30:01,502 Some subjects will follow you, but you must realize, 1030 01:30:01,535 --> 01:30:07,401 that the majority will remain, loyal to your father's faith. 1031 01:30:07,734 --> 01:30:12,300 And inevitably some will take advantage of these... 1032 01:30:15,300 --> 01:30:19,233 troubled times to promote their own interests. 1033 01:30:20,466 --> 01:30:23,533 And that is what we call a civil war. 1034 01:30:25,032 --> 01:30:26,266 But history will call it 1035 01:30:26,299 --> 01:30:30,565 the downfall, of the Swedish empire. 1036 01:30:32,298 --> 01:30:34,232 And your enemies... 1037 01:30:35,332 --> 01:30:39,297 will wipe their feet on your peace treaty. 1038 01:30:40,498 --> 01:30:43,030 And when that day comes, 1039 01:30:43,765 --> 01:30:48,296 I'll curse the day I called you my daughter! 1040 01:30:54,697 --> 01:30:56,196 Kristina... 1041 01:30:58,230 --> 01:31:01,262 My Kristina of Sweden... 1042 01:31:02,696 --> 01:31:08,462 I implore you to call upon your cleverness, 1043 01:31:09,194 --> 01:31:13,695 I beseech you, in the name of our Lord, 1044 01:31:14,428 --> 01:31:16,595 save your empire! 1045 01:31:38,526 --> 01:31:39,558 What? 1046 01:31:39,658 --> 01:31:41,492 In God's name! 1047 01:31:50,624 --> 01:31:52,457 You should take off a few layers. 1048 01:31:52,491 --> 01:31:54,624 Given your accoutrement... 1049 01:31:55,457 --> 01:31:58,124 I prefer to wear my armor. 1050 01:32:02,256 --> 01:32:03,723 If you've... 1051 01:32:03,757 --> 01:32:08,256 If you've come to ask me if I still love you, I do. 1052 01:32:08,289 --> 01:32:09,589 I know. 1053 01:32:11,055 --> 01:32:13,622 And I know that you are the finest of men, Karl. 1054 01:32:16,155 --> 01:32:18,522 You brought me the greatest of treasures. 1055 01:32:18,555 --> 01:32:20,221 You brought me the devil. 1056 01:32:21,254 --> 01:32:22,654 You kept all your promises. 1057 01:32:26,154 --> 01:32:29,154 I have come to make you my king. 1058 01:32:33,220 --> 01:32:34,587 Your king? 1059 01:32:38,019 --> 01:32:39,320 Karl Gustav... 1060 01:32:40,586 --> 01:32:43,252 The time has come for you to give me 1061 01:32:43,285 --> 01:32:45,419 the ultimate proof of your love. 1062 01:32:47,519 --> 01:32:48,652 Gentlemen... 1063 01:32:48,686 --> 01:32:52,685 Ever since I inherited my father's crown, 1064 01:32:52,718 --> 01:32:56,718 before I was old enough to understand matters of state, 1065 01:32:56,752 --> 01:33:00,383 You have constantly demanded that I choose a king 1066 01:33:00,417 --> 01:33:03,016 to share the throne of our kingdom. 1067 01:33:03,283 --> 01:33:07,183 I cannot blame your patriotic sentiment to prevent the turmoil 1068 01:33:07,217 --> 01:33:12,149 which would inevitably arise if, by an act of his divine will, 1069 01:33:12,182 --> 01:33:16,182 God were to take my life before I had a designated heir. 1070 01:33:16,750 --> 01:33:21,148 I have therefore decided, for the security of our empire, 1071 01:33:21,181 --> 01:33:25,381 to name my first cousin, Karl Gustav... 1072 01:33:26,348 --> 01:33:27,948 my son. 1073 01:33:29,048 --> 01:33:30,481 Her what? 1074 01:33:30,514 --> 01:33:31,581 Her son. 1075 01:33:31,614 --> 01:33:34,481 And in so doing I become his mother, 1076 01:33:34,514 --> 01:33:37,047 and so I designate him 1077 01:33:37,080 --> 01:33:42,279 the prince heir, to the throne, of Sweden. 1078 01:33:49,246 --> 01:33:52,512 She made him... her son... 1079 01:33:55,278 --> 01:33:58,312 She made him her son. 1080 01:34:42,640 --> 01:34:45,173 I have come to bid you farewell. 1081 01:34:45,674 --> 01:34:48,073 My faithful Erika. 1082 01:34:48,373 --> 01:34:50,240 Your servant, Madam. 1083 01:34:50,340 --> 01:34:52,239 Simply your servant. 1084 01:34:56,972 --> 01:34:59,473 Do you think my father would forgive me? 1085 01:35:03,671 --> 01:35:06,572 I don't know if forgiveness exists. 1086 01:35:06,605 --> 01:35:08,305 I don't know, Madam. 1087 01:35:34,068 --> 01:35:36,469 A great success, father! 1088 01:35:36,502 --> 01:35:40,202 She's leaving with a quarter of Sweden's wealth. 1089 01:35:40,302 --> 01:35:42,367 Ten years on the throne, 1090 01:35:42,401 --> 01:35:46,367 Ten years of... whims. 1091 01:35:47,034 --> 01:35:50,101 She said she never wanted to submit herself to a man 1092 01:35:50,134 --> 01:35:51,468 now she's off to kiss the ring 1093 01:35:51,501 --> 01:35:53,599 of the most powerful man of all. 1094 01:35:55,033 --> 01:35:56,366 The Pope! 1095 01:35:59,533 --> 01:36:02,932 A great success, father! 1096 01:36:04,665 --> 01:36:07,165 I hope the Pope enjoys her company. 1097 01:36:08,232 --> 01:36:09,665 She's only 28 years old. 1098 01:36:09,698 --> 01:36:11,665 She has her whole life ahead of her, 1099 01:36:11,698 --> 01:36:14,597 enough time to put the rest of Christianity through hell.