NAM
Mitologa Shuar
SIRO PELLIZZARO
ARUTAM
Mitologa Shuar
Colecgin
s00 ANos
22
wlfilntmftrururu[flflnmulli
ABYA.YALA
1990
AR,UTAM
Mltologfe Shurr
P. Siro Pcllizzr,o
. Edbir ABYA-YALA
Cilh 8513
Qrio
ECUAD(N,
. MIL
Movimicnto Licos
pra Am&icaLatina
INTRODUCCION 9
INFORMAN]ES ll
CAPITI,JLO I
NUNKUI 13
Nunhti 74
Nuwe (La arcilla) l8
Shushu (El armadillo) 2l
Katip Nwjai (La ratona y la mujer)
Mm (Oruga de un esfingido) 26
Karep (Lombriz) 28
Chuchunk (Shwhwnpia) coleptero de la ceniza 30
Iwiay Shushu (lwia y el armadillo) 32
CAPTfl,JLO II
ETSA 37
CAPITTJLO III
SHAKAIM 99
Taal@anl@ar 100
Shal<im Kanarnpjai (Shakim y el hacha) toz
ShaMimwaijai (Shakmy el pincho de labranza) 105
Shalcim Chwnkjai (Shalcim y gallinazo) 108
Slnlcim Manukjai (Shaladim y po[a) 110
fJrr (Anitam) ll1
Wayasu (Culebra gris negn) 113
Clnichot htis @l padrc de los ratones) 116
Kunatnp,lpiak rua, Sua runja
(Ardilla con las mujercs Achiote y Genipa) lt8
Tsere,lpiak nua, Sw nrcjai
(Machin con las mujeres Achiote y Genipa) t20
Kaar'(colepterc) 123
Jrya Kw*ijai @l venado y el flautero) t24
6
Katarkap', Ipiaknu, Stn ratajai
(Mariposa con las mujeres achiore y genipa)
126
Nayap, Tsuna, Tunchim, Ipiak nua, Sua nuajai
(Iijereta,
planta, culebra, con las mujeres Achiote y Genipa) 129
Sar @specie de paja toquilla cuyos brotes tiemos se comen
en caso de necesidad r34
-
^
Kaupsluar e_os exuanjeros) 135
Kayap (Hengreido) 138
CAPITULO TV
TSUNKI 14l
Tsuttki r42
Tsunki y la mujer perseguida r47
Ujnloin acnts (Hombres rabudos) 149
Los dos hermanos y la anaconda 151
Ancln(Artan) 154
Clun (Gallinazo) 156
Wee (SaJ) r57
Manchiy Kaka (Sattamontes y rana) r63
Kaka(Ram) r&
CAPIT{.]LO V
AYUMPI,JM 767
CAPIT{,JLO VI
IWIANCH' 229
Los shuar creen que Antan vive en las grandes peas de donde
caen las aguas impetuosas de las cascadas sagradas. La gran masa de
agua de una cascada, al caer, abre en la pea sotostante un profundo
pozo. Se cree que ese pozo es la puerta de salida de Ar,ntn, que toma
los rfos como su camino real.
Al fondo del pozo hay una gan puerta, que introduce en la casa de
Antam, en todo parecida a una casa iea de los shuar. All tiene sus
riquezas, sus animales, sus campos y todos sus valientes, llamados
tambin Antan. Entre ellos se cuentan sobre todo las almas de los shuar
fallecidos.
10
I{FORMANTES
ll
Manniiur dcwisu: Payshnia entsa (Makm) 1975 60 aos.
Tsetik de Uwijfnt: 35 aos: Pajnak (Chiguaza) 1975.
Tssetni: 70 aos, Shonin (Cttuguaza) 1975
Slnlui Luis:20 aos, Sevilla D. Bosco 1955.
Uwijint:50 aos, Ynanas (Santiago) 1968
Ujlcam:4O aflos; Wanlcttts (gaaza) 1972
Sant: 16 aflos, Yaupi 1968.
Chinkiamai: 60 aos; Tsufs (Santiago) 1967.
Tsqak: 45 aos, Namakfn (Qugaza) 1972.
Mtik;60 aos, Pajnak (Chiguaza) 1974
Pltiur:50 a1os, Wee entsa Mazal) 1978
Pape: 50 aos, Bomboiza 1969.
Shalcirn;95 afios, Tsufs (Santiago) 1967.
Watink: 90 aflos; Tsufs (Santiago) 1967.
Shaim: 19 aos; Sevilla D. B. 1966.
Pftiur: 70 aos, Patim (Chiguaza) 1972-79.
Tiwi: 65 aos; Uunt Ctriwias (Chiguaza) 1972-77.
Tsranp: 50 af,os Orilla del T-amon1967
Atnruint: 35 ar'ios, Tsunsufm (Ctriguaza) 1971
Mitt: 50 aos, Mayik (Sanago) 1968
J,tt ffiaos, Chiguazal9T4-79.
Petsa:30 aflos; Yaupi 1956.
Ksalas: 45 afios, Limn 1958
Kajelcni:50 aflos; Kuntsa (Limn) 1958.
Warush:40 aos, Orillas del Santiago 1968
Ujlcan,55 aos, Kuankus 1968.
t2
CAPITI.]LO I
NUNKTII
l3
NI.JNKI.II
Una mujer de nombre Kunku, despus que su marido sali con los
penos para cazu algn animal, se meti en el rfo y, caminando aguas
aniba, buscaba plantas comestibles, que solfan crecer en las orillas. Ya
estaba cansada de tanto andar, sin hallar nada, cuando vio en el agua, que
bajaban flotando unas cscaras nunca vistas. Se ataba de las cscaras de
los trbrculos mama Wca, nuse manf y de las bananas funtan. Las
sabore y las encontr muy sabrosas. Subi la corriente del rfo, para ver
de donde provenfan, y encontr a una mujer que estaba lavando los
ftbrculos en el rfo, colocndolos en sus canastos chanktn, ya rcpletos
de muchas clases de hortalizas. La mujer tenfa un aspecto bondadoso,
que inspirabaconfianza, poreso Kunku se le acerc, suplicndole que le
ofteciera algo de c,omer, ya que estaba muy extenuada. La mujer la mir
con simpatfa y le dijo: Yo soy Nuttkli y te he esperado para entregarte
esa hijita mfoa que est allf acostada. A ella la puedes pedir todo lo que
ves en mis canastos: la yuca matna, el manf nuse, el pltano pdnntrn,
los frjoles mlik,Ia palma sanku, los puercos kapunk, las gallinas
atash',las varias clases de cerveza nijiarnanch' ytodas las cosas que
quieras. Al entregarle la pequea Nunkui, agreg6, ponindose muy
seria: No la maltrates, que todos la respeten, para evitar graves
desgracias! Kunku regres a la casa con la nta Nwkui y comenz a
t4
pedirle las cosas que habfa visto en los canastos de su madre. Todo
lo
que la nia nombraba asomaba como por encanto de la nada.
l5
Guadas venid a llevarme
y comeremos marf blarrco (para ruse)
y tambifumanf rayado (clnrq ruse).
l6
Entonces Kut*u sembro esas semillas y ocultando Los nntar enla
hueta, cantaba todos los dfas los nerx de Nritrhti, para que esta diera
vigor a sus plantas y no le dejara faltar nunca lo neceiario para el
sustento.
t7
NIIWE
La arcilla
Tcnicas fu afarerla.
Pecadoy casrtgo.
18
con nosotras, le servirfamos en primorosas vasijas! y le ocultaban hasta la
arcilla, para que no se le ocuriera imiar sus vasijas. A pesar de ser ms
hbiles que las demils mujercs, se morfan de envidia, porque los hombres
amaban a las dems que eran mls sencillas y trabajadoras. Querfan hacer
quedar mal a la nujer necesitada, para que el esposo comenzara a
preferirlas. Pero cuando el esposo encoffraba a su esposa que lloraba por
su impotencia, aumentabamls zu adversin contra esas mujeres egofstas,
que no querfan participar su saber a las dems. Un dfa las engreidas
salieron con sus clurstos para traer arcilla de la mina. Pasaron delante de
lajoven esposa, burlndose de ella, diciendo que iban a buscar cangrejos
para su esposo. Ella adivin que estaban engandola y, fingiendo salir
para la puerta, las sigui ocultamente hast la mina- Ellas no se dieron
cuenta de nada, porque iban bromeando y soltando largas carcajadas. Se
pusieron a jugar embarrndose oon la misma arcilla, tirndola por
doquiera. Entonces la esposa las dej, regresndose a la casa. Dej
preparada la comida para su esposo y, cuando las mujeres regresaron,
corri a la mina. Ya estaba llegando, cuando escuch que alguien
hablaba. Se ocult detrs de un irbol para observar. En la mina estaba la
misma Nmkui, muy enojada, lanzando improperios contra las mujeres
que no habfan rcspetado la arcilla- Recogfala arcia desperdiciada entre la
basura, la limpiaba y la colocaba sobre unas hojas, que habfa tendido en
el suelo, diciendo: Esta era la mejor arcilla, la que servfa para la
formacin de los genitales femeninos y ellas la profanaron. Malditas
sean! Qu queden estriles e incapaces de hacer 1o poco que saben!
Esas ignorantes se llevaron la arcilla peor y se crcen entendidas! Entonces
la joven esposl coni hacia ella, suplicando que le tuviera compasin y le
diera algo de arcilla y le enseara cmo trabajarla. Luego cont sus
angustias por no poder servir a su esposo y no poder aprender la
alfarela. Nurrhti conmovida, entr en su casa jec que tenfa debajo de
la mina y sac unas hermosas vasijas de barro, bien cocidas y muy
resistentes. se las entreg diciendo: Ltvalas a tu casa y que te sirvan de
modelo. Esta es la olla para cocinar llamada ichft*ian. Esta otra de boca
mas estrccha esla mts, para que fermente el masato de yuca y esta es la
olTa ajta, para que dejes las hojas de yuca namaj bajo vinagre. puedes
servir la comida a tu esposo en este plato, llamado pnink y servir la
ceweza en la taza urnnuk. Para que tome la guayusa, para purificarse
el estmago al amanecer, enga a tu esposo esta taza con pomo, llamada
ytthtnt y para que coloque el tabaco ritual, dale este vaso, llamado
ntQr.
l9
Luego le entreg la arcilla que habfa colocado sobre las hojas,
expcndole que no la colocara en la pared de la casa para que se oree,
sino sobre una tablilla. Le decfa que rogra al esposo que le hiciera
bastantes tablillas tatank,una para cada vasija, para que sirvieran de base
para comenzar la constnccin y facilitaran e[ traslado de las vasijas
tiemas recin terminadas. I ense cmo constnir la vasija por medio
de espiras de arcilla, como alisarlrs con una cscara llamada hship,
cmo cocinarlas cubrindolas con la lea entrc dos gnesos troncos, cmo
untarlas con piedras ras (pura), blancas (kititln) y como encharolarlas
conbrcayul<ip, chipia y con cera de lcantse. Por fin le ense los
nentoplegariasquedebfa cantarpara que cada accin diera el resultado
deseado y le sopl en las manos su mismo poder, despidindola.
20
SHUSHTII
El armadillo
Algo tan inslito tenfa que ser algo extraordirurio y la mujer volvi a
soltarlo en la mina, en la cual desapareci hundindose. Por estar la
arcilla muy mojada y por estar crcciendo el rfo que tenfa que cruzar, la
mujer se apresur a volver a la casa. Lleg muy mojada y se puso al
fuego para calentarse. Al calor de la llama crlmerv a cabecear y se qued
dormida. En sueos se le present Nutkri en persona que le dijo Ya
que alcarzaste a vencenne en la mina, cuando yo tom la forma de
armadillo, tendrs una vida larga y pasar mi poder a tus hijas y nietas,
ensendole el arte de la alfarerfa. T no tendrls que acurcu la arcilla, nl
deber ser indicar cul es la mejor acilla y ensellarles a llamarme con los
ns!
Esa mujer fue muy querida por todos y lleg a ser la maestra de
muchas generaciones de jvenes mujercs, deseosas de iniciarse en la
alfarerfa. Cuando las jvenes fracasaban en la constnccin de las vasijas
2l
por haber recogido la peor arcilla, las mandaba nuevamente a la mina,
dicindoles: - Nmfui suele guardar la mejor arcilla muy adentro y dejar
la peor encima para los vagos. Al llegar a la mina, antes de ponerles a
excavar, grius: "Abuelita, dame la mejor pilla, para que nadie se burle
de mf!" y Nuttktti har salir esa arcilla que, al endurecerse, es muy
rcsistente y no se raja. Hasta el dfa de hoy, al acercarse a la mina de
arcilla, las mujeres gritan: -Abuela, abuela, rukchrua! - y si algrin
nio pregunta por qu gitan asf, ellas contestan: -Para que Nunhti haga
salir la mejor arcilla, que suele tener escondida en la profundidad de la
tierra.
22
KATIP NUAJAI
La ratona y la mqier
Tcnicac dcputo.
23
acompaada por sus muchas hijas e incontables nietos, tanto eran
numerosos. Eran personas pequeitas y todas ellas cargaban a las
espaldas un minsculo canasto clnnkn, vacfo. La anciana pregunt:
Por qu lloras tanto? La mujer, enjugilndose las lgrimas, mir
extraflada y contest afligida: Me van a cortar el viene, para sacar la
crianrra, que llevo en mi seno. La anciana agreg amablemente: Los hijos
no se sacan por medio de la operacin cesrea, sino parindolos.
Tranquilfzate, yo te lo enseflar todo. Yo soy mam ratona que ha parido
a todas estas hijas que ves y ellas parieron a tantos nietos mfos, sin
necesidad de operaciones quirrgicas. Como he enseado a mis hijas, asf
te ensear tambin a tf a dar a luz, con tal que des una parte de tus
cultivos a los ratones lraip y dems animales que necesitan alimentarse.
La mujer shuar accedi con mucho gusto y los ratones l<atip,Las
guannas kyuk, las lemuchas kashai y otos comieron una parte del
manf, de la yuca y del camote y llenaron sus canastos para llevar algo a
la casa.
24
Entonces rog a mam I-emucha Kshai, que le contest: No
puedo ayudarte, porque he tenido relaciones sexuales! Guatusa Ktyuk
tambin se excus, diciendo: Tengo la menstruacin!, pero mam
Coneja Sawa, envolvindose las manos en un trapo, cogi a la
parturienta de los brazos, diciendo: Aunque tenga la menstruacin,
evitando el contacto directo, no la voy a contagiar.
25
MAA
Oruga de un esfingido
26
lleg el incestuoso, bajo ta fomra de una oruga nut4 que llevaba en su
boca un minsculo palillo. I-o dejaba al lado del fuego y vorvfa por otro,
hasta formar un pequeo montoncito. Cuando la madre de la joven vio
esa lea, se dio cuenta que se trataba de un ser intil y abusivo, y se
resinti fuertemente con la hija. Esta ya no volvi a hablar con su madre.
salfa de maana y se quedaba en la huerta hasta la noche. Mientras
aumentaba zu vientre, se volvfa siempre ms flaca, hasta reducine a piel y
huesos. se habfa hecho tan anmica que casi no tenfa fuerzas para llegar
hasta la huerta. un dfa no volvi a la casa ni despus del anochecer. por
la maana, cuando su madre se fue a la hueta, vio a su hija acostada
cerca de un fogn humeante. Se le acerc y vio que estaba muerta y que
salfan de su cuerpo gran cantidad de orugas rn&t, que devoraban las
plantas de la yuca. La anciana horrorizada, comenz a exterminarlas,
golpendolas y chamuscndolas con rn tizn que llevaba en la mano, para
alumbrar su camino.
Desde entonces los shuar ven mal cualquier relacin tiema entre
parientes de distinto sexo. En la misma casa, mientras las mujeres pasan
en la sala kent,los varones se entretienen en la sala Tanknn"ash'.
27
KAREP
Lombriz
C asti go del
forncario.
infantico de los hijos ilegftirrcs.
28
de piel. La abuela se qued aturdida sin poderse expcar ese fenmeno
tan raro. Mirando hacia el patio, se dio cuenta que habfa una tusa
clavada en el suelo, al lado del piln. Sac la tM y golpeando la erra,
subi la lombriz para salirse. Pensando que su hija habfa quedado encinta
de ella,la anciana le tir' agua caliente. Krep tambin se despedaz en
muchos anillos, confimrando con ese hecho que el nio era su hijo. La
anciana recogi los pedazos, los envolvi en un pao y los coloc en la
hmaca tunpudel nietecito que se habfa desintegrado. Al volver su hija,
le dijo con toda nomralidad: Tu hijito est durmiendo en su amaquita,
bin baadito.
29
CHUCHUNK (Shushumpia)
Coleptero de la ceniza
Corceatencbde laperem.
30
mucha Wrezalevantarse y prefiri ser aplastada, antes que hacer el menor
estuerzo. El fibol le aplast, rompindole el vientrc, del cual salieron
muchos chuchunk muy bien alimentados, que se conieron buscando en
donde esconderse. El hermano atrap a rno de ellos, lo observ
atentamente, pudiendo constatar que tenfa la forma de un pequeo
armaditlo. Lo seccion y vio que estaba lleno de sangre, su alimento
preferido. La hermana habfa muerto completamente anmica porque los
chuchnkle chupaban toda su sangre, debilitndola siempre ms.
Por esta raz6n, cuando una joven est con mucha Wreza,la madre la
anima al trabajo, dicindole: Clurch,t* eiqrukchatitian (has
concebido de c huc huttk)?
31
TWIA Y SHUSHI.II
Iwia y el armadillo
32
dicindole que estaba sola porque los hombrdfhabfan salido de caza,
cogi el beb de la visitante entre sus manos y no dejaba
de acariciarlo,
exclamando: Qu bello, mi querido nietecito! La mujer perdida
le cobr
cario y con la conanza d9 yu hija re pregunt:
(ya ests en la menopusia?) A lo cual
w,rjei napchutcam?
mujeicontesto lue arin era
fecunda y que amaba mucho a los nios. La forastera
se ofreci entonces
en los quehaceres domsticos y se fue a ra huerta
a recoger unos zapailos
maduros que habfa visto al lregar. se iba [evando
su hijito, pero ra duea
de casa le dijo: Djamelo, yo lo pondr en ta hamac
duertrra, asf no te estorbar en el trabajo. viendo tanta
;;;, para que
amabilidad la
forastera no pudo negnelo y se march tranquila
a la huert.
33
talismanes nnt, para llamar la fuerza de Nunkui. De la mismo manera
estan sepultados los huesos nntar de los parientes de mis hijos, de mis
hermanOS, de miS suegros, de mis abuelos y de todos mis parientes.
y haciendo tamales con hojas
Quitndole al pequeflo cadver lo despedaz
los
de tabaco, lo puso a cocinar sobre las brasas del fogn. Los intestinos
limpiaba pasndolos entre el pulgar y el fndice de la mano y calentndolos
al fuego,-se los comfa vidamente. Despus de comerse Ia pequea
criatu, aspir zumo de tabaco por las narices y, saliendo de la casa'
los
comenz a golpear con un mazo aun grueso rbol, mandando aviso a
hombres lwia para que vinieran a matar a la mujer, dado
que a las
mujeres les toca solo la caza menor.
34
lo carg a las espaldas, metindolo en su canasto chanktn y al ms
grandecito lo cogi de la mano para que le indicaa el camino de la huerta.
Caminando por el tnel de las guatusas, no lejos de ta salida, la mujer
escuch el llano de su madre, que llamaba de una manera desgarradora a
su hija perdida. Luego uno de los pequeos exclan: Mira pap y mam
que estan peinndose, sacndose los piojos! Arn estr esperando que se
aleje la mujer de los pechos grandes, para sacar la yuca. Apenas la mujer
sali del ttinel, las guannas se dieron a la fuga espantadas y los pequeos
ya no tenfan semblante humano. Eran autncrs guatusas que buscaban
escaparse. Ese que iba de la mano se corri, pero la mujer logr matar al
pequeo que llevaba al pecho y al otro del canasto. Fue inmensa la
felicidad de su madre al verla llegar. Prendi enseguida una hoguera en la
misma huerta y asando las gua$sas matadas y unas bananas, se pusieron
a comer, comentando alegremente el inesperado evento.
Asf los shuar aprendieron que hay que satisfacer las antojos de la
esposa, para evitar la prdida de las hijas.
35
CAPITI.JLO TI
ETSA
Etsa es Artam que sale de las agus del rto para ayudar a los
shuar en la caza. Sus hipstasis pueden ser el sol, el fuego, los ajes y
todas los animales urnos, sobretodo el colibrf,la ardilla,las hormgas
que pican,los grillos,lns lagartijas. Es el Seiwr de los anmales de la
selva y de la fuerza para cazarlos. Con estos mitos se trasmite toda la
experiencia de los cazadores, sus tcnicas de caza, la vida de los
anilnales y los peligros de La selva. Izs piedras quc se encuntran en los
animales matados, son gnrdadas como nlismarcs dc EBa , cW acercan
alas amales, o los hacen crecer. Is llatnan Yuka. Se transmite la
fuena d Etsa por medio del humo dc tabaco y l"as plegarias nent,
recibidas dlnirmo Etsa , en la celebracin del Kusupn (Caruto lleno
deTabaco).
37
YANKUAM'y YAA
Venus y las Estrellas
38
saliva sobre el montn de came. El comenz a olfatea y atzando laca&za
mir hacia aniba perplejo. Luego se agarr al poste y trepando, subi
aniba, en donde la mujer lo esperaba sonriente, tendida sobre el mafz.
TambinSishia laam y se acost con ella, dejndola encinta. Desde
aquel dfa la alimentaba con la mejor came y se acostaba cariosamente a
su lado para que lo despiojara-
Yatnpfr*ia que iba rlltimo, logr agarrarse a la otra orilla, pero cay
al barranco, al ser traspasado por el valiente ytlann'. por esta razn
39
hoy ya no existen los grandes tigres y solo raramente se oye hablar del
ugrc yatnpinkia. Luego los valientes guerreros lanzaron unos penachos
de pindos en la bveda del cielo, all en donde termina la tierra y,
trepando llegaron al cielo transformndose en estrcllas los ms pequeos
y en el lucero Venus el mayor. Esto solfan contar nuesos abuelos.
40
TAKEA Y JEMPE
Takea y colibr
Origen delfucgo.
Cuando colibrf sacudi las alas, para dane cuenta si podfa estar
suspendido en el airc,los nios gritaron: Cuidado que no se escape! y
cogindolo de nuevo, lo asentaron sobre la lea del fogn. fmpe
4l
Colibrf se qued quieto, mirndolo con tanta gracia, que los nios no se
dieron cuenta, que estaba prendiendo su larga colita en el fuego. Luego
con la cola prendida, disparado como un rayo, enfil la salida de la cueva,
volando velozmente entre los rboles de la selva, sin que los nios
pudieran atraparle, ni la veloz puerta pudiera atajarle al camino. Cuando
Colibrf Jempe se par sobre un rbol seco, para incendiarlo, el tnktak
de la puerta de Takea que se abrla y cerraba sin parar se escuchaba muy
lejos de aquel lugar.
42
ETSA PRISIONERO DE IWTA
43
noche. Durante la noche los shuar concilian el sueo disfrutando el
agradable calordel fuego. Una sensacin parecidaproM lwit al nlto que
se le acerc Er,a, y no pudiendo vencer la somnolencia, se qued
profundamente dormido sin poder atrapar al ladrn de los ajfes. Etx,
despus de comerse los ajfes, volvi a crirzar el rfo disecndolo con su
inmenso calor.
4
Cuando termin con todos los insectos, rog al goloso Ajirnp de
construirle una verdadera cerbatana wn'para cazaf ave y otos animales
comesbles. Empu1ndo su flamante cerbatana y la aljaba unn llena de
flechas, al cuello, salfa todos los dfas de caza. Regresaba por la tarde con
la bolsa shtkiar llena de presas que lwia devoraba crudas o apenas
chamuscadas al fuego.
Poco a poco tennin con todos los voltiles, los monos, sajinos y
tapires de la selva. Ya no habla guatusas, lemuchas, ni armadillos para
comer. Despus de mucho buscar Fm vio al nico picaflor que quedaba
y lo persigui entre Ia espesura y los bejucales del bosque. Apenas lo
traspas con su morlfera saetilla, una trtola, yaplutn, escondida entre
las ramas de un rbol, comenz a repir su cru cru cru. Por cuanto Ena
la buscar no pudo hallarla. Entonces Yapnl<am le dijo: enfila tu
cerbatana en la espesura de la selva- cosa que Fna ejecut
inmediatamente. Yapnlann metindose por el agujero de la cerbatana,
lleg a l bajo el semblante de una persona, que 1o reproch dicindole:
Por qu te empeas en destnimos para alimentar al mismo goloso que
se trag a tu madre? Durante tu ausencia 1 toca el cacho utilizando el
crneo de tu madre y su mujer encharola las vasijas de barro, utilizando
sus ojos. Tu mismo podrs constatar la verdad si te acercas a la casa,
conteniendo la aljaba que tienes colgada al cuello para que no emita el
menor ruido. rlb suele llamar amana a la aljaba tunta, porque el
camina emite el ruido sa sa sa, que le anuncia tu llegada. Ahora con la
misma cerbatana que soplaste la muerte de los animales, colocando en ella
las plumas del picaflor sopla la vida para todos ellos.
45
Ersa, fingiendo de no Percatarse de nada, apoyando la cerbatana al
poste ritual de la casa, llamado pt, 6iio con afectaccln a lwia:
Papacfto, ya termin con todas las aves del cielo para satisfacrte, pero
arln hay venados jqa.I,os vi debajo de los tboles de higuern ww?w
comindose las frutas que caen al suelo. Porlo tanto prep:lrame una lanza
para matarlos. Iwia cogiendo una tira de la dura madera de chonta Uwl,
ia afil en forma de lanza lcinink y se la most a Eea, dicindole: T
efs muy pequeo pafa usar la lanza, yo mismo it a caz los venados.
Entonces Fgs lo desafi a hacer blanco en una planta de banano
pfuntam, para demostrar quin era ms certero. Despus de aconsejar a
la Lawa,la puso en las manos de lwia, que fall completamente el
blanco. fu recuper enseguidaLalanza y la tir con vigor contra el
banano, primero con la mano derccha y luego con la izquierda,
traspasilndolo las dos v@e.s. Exclamando: Esto es lo que yo voy a hacer.
Agreg: T\1, pap, qudate tranquilo en la casa y yo ir por los venados'
porque he soado buena cacerfa.
46
Apenas entr en la casa, descuartiz al animal y, enderezando las
ollas icltlt*in, puso la came a cocinar. Iwb *, enetnfa mientras tanto
en vaciar los intestinos, apretndolos entre el pulgar y el fndice y
chamuscndolos al fuego se los comfa glotonamente. El hfgado y el
corazn enfilados en pinchos, apenas comenzaban a cocinarse se los
tragaba vidamente.
47
rrempo llegar hasta 1. Al enjuaguarse para quitarse el jaMn, este le
penetr en los ojos, causndole un fuerte ardor. Le quemaba tanto, que
Nvo que regresarse a tientas, espinndose y golpendose en las piedras
porque no poda tener los ojos abiertos.
Esta cabeza tenla colgada de las orejas unos aretes hechos con
pedacitos de caracol kunku, llamados gmnari, florque emitfan un
sonido tfpico cuando la mujer se movfa. Al oir lwia eL sonido de los
aetes, abri los ojos y se dio cuenta que E4 estaba vengndose de 1.
Quiso levantarse para matarlo pero las quinchas lo agarraron fuertemente
y el pAach' le trab las piemas. Etsa Lo traspas con la uanza y orden a
las gUadas y alos zarzalesde sepultarlo eritre sus agudas espinas. Luego
se march a otra regin y comenz a construirse una casa, iea, para
establecerse en ese lugar.
48
TWIA Y JAANCHU
Iwia y Machfn
49
la arcilla ya se habfa secado. Entonces Atstlt remoj el barro y,
aadiendo nueva arcia, le hermose la parte de adelante. Por esta razn
la coraza del armadillo tienen hasta el dfa de hoy dos estructuras
diferentes.
50
luces en el agua. Son los reflejos de la tenible anaconda Pat*i
que viene
a desuuimos! Escapemos de prisa! Conieron sin parane hasta llegar a
la cumbre del Katashht Los struar ya no estaban allf e lwia se enoj
sobe manera. Machln le repetfa: Tienes raz6n; yo tengo la culpa!
Mtane entomillndome el pescuezo hasta anancarllwia lo agarr y le
dio vueltas ala ca&za, hasta casi arrancarla del cuello. Por esta raz6n
Machln tiene ahora un cuello delgado. Luego lo recogi, haciendo de l
un ovillo y lo tir contra las peas con todo el furor de su ira.
5l
TWIA Y YAAS U
Iwia y los caimitos
Origen fu b
rccedad de Machin.
Anitanliberaabs lwnbres dc la gbnnerla.
Iwi lba y volvfa todos los dfas por su camino, comindose a los
A lado del camino habfa una profunda
shuar que cafan en sus trrmpas.
quebrada. A la otra banda de la quebrada,farchu Machln sembr un
caimito Yasu.
52
se hallaban a la mitad, el bejuco se alrnc, precipitndolos al barranco.
Los lwia se estrellaron contra las peas del abismo, muriendo
destrozados.
53
IWIA Y TINKISIIAP
Iwia y los grillos
v
I
4
IWIA Y PATACHI
Iwia y la hormiga
55
cintura se habfa reducido a un hilo, Patach' le rog tenerle compasin y
que le arrancara mas bien la ca&za. Entomilltdole lwi la cabeza hasta
el punto que el cuello se habfa reducido al grosor de una piola, Patach'
volvi a suplicarle que lo colocara sobre una piea y, acercndole el ano,
lo asfixiara con sus pedos mal olientes. Iwia se sinti complacido por la
nueva propuesta y acercndole el ano, estirndolo con las manos para
producirse los gases, dispar sus pedos mal olientes con verdadera
safisfaccin. Pero Patach' aprovech para penetrarle en el interior del
cuerpo, y subindose hasta el corazn, lo traspas con su agudo aguijn,
matndolo. Luego abrindose camino a mordizcos, sali por el sobaco.
Desde entonces la hormiga pautch' tiene el trax unido a la cabeza y al
abdomen por un segmento delgado como un hilo y su cuero est
manchado por los escrementos y sangre de lwia.
56
IWIA Y SI]MPA
Iwia y camalen
Cogi una caa chir*in, de esas mismas caas que se utilizan para
que los nios soplen pepitas o saetillas, las raj, la afil hasta
transformarla en un cuchillito muy coftante. Luego se acost al borde del
camino de lwia, raspiindose el vientre con el cuchillo. Tanto raspar
producfa como una comezn que provocaba rasparse siempre ms. El
mismo swnpa, casi sin darse cuenta se prcdujo varios cortes en el
vienue, que hasta el dfa de hoy podemos observar en los camaleones y
laganijas.
57
Iwia sehizo entregar el cuchillo y tendindose al suelo comenz a frotar'
pero
Siguiendo el consejo de Swtpa comenz a frotarse suavemente'
ao-"trt ta la comezn, continu frotndose ms rpidamente y con
"o.o
mas fueua, tanto que ya no se daba cuenta que estaba lastimndose. Al
entrade mS comezn y casi angustia, se rasp de una manera tan brutal
que se coft los intestinos y muri.
5E
rWIA Y EL PAU
Iwia y el poste ritual
59
desde aniba: Ts, tsrl! iYenl lwia, confundido, se justific diciendo
que solo era una broma para probar su poder y que efectivamente no
habfa podido matarle, dado que an estaba vivo. Luego se qued
colaborando en la construccin de la casa, esperando una nueva
oporrunidad para vengarse.
60
IWIA Y LOS CHINKI
Iwia y los pjaros
6r
logras abstenerte hasta volver a la casa, chpales solo el ano! Mientras
/wic chupaba el ano de las aves, en el suelo se formaban grandes
montones de pjarcs muertos. Se habfan amontonado alrededor de Iwia
todas las aves del mundo, para casgar defitivamente su glotonerfa.
Entonces Fra baj del rbol ordenando a lwia que rmontonara las
prcsas por categorfas.
62
Al oir eso, Iwia se volvi muy liviano, dejndose llevar tranquila-
mente por lo negros unhm' y por los hermosos predicadores tsul(rlc,
alnque volaran de una manera bastante brusca. Por fin toc el turno a los
pavos kuyu, que 1o llevaron tan suavemente, que lwia no se dio cuenta
que sus deseadas mujeres habfan quedado muy atrs. Lo bajaron sobre
una pea en el rfo Maran en donde abundaba una gran variedad de
peces.
63
ETSA Y I'ruM
Etsa y la cerbatana
Despus que Em liber a los shuar de los golosos lwia, pata que
tuviesen una alimentacin adecuada, comenz a educarlos en las tcnicas
de la caza. Para que no les faltara la came, les ense cmo fabricar la
cerbatana, arma silenciosa que les permite matar a los animales a mucha
distancia.
64
Cuando Ena cogi un hueso de sajino para preparar la boquilla, un
joven alocado, que molest durante odo el tiempo, en lugar de prestar
atencin para aprender, tropez, cayendo sobre la cerbatana. En un
instante malogr el trabajo de muchas semanas, rompindola en dos
pedazos.
Conociendo que los jvenes son muy alocados, los mayores les
recomiendan continuamente que respeten los trabajos de los dems y que
ni los oquen siquiera, para no esnopearlos.
65
KUSUPAN
Canuto lleno de tabaco
6
querefle engaar. Wachlkiat lo tom a mal y, rcsentido, quiso abrir la
sali: Iu ju.lrl transformndose en un
boca para cantar, pero solo le
mono wslrd.
Por n indic que los monos son golosos de la frrta del rbol
nwnpi, melos los monos chu, que solo se mrnen para sacudir sus
ramas por pafecerse esa fruta a una banana morada.
67
rccordando la orde'de E,sa:'Tts flechas ser&r infalibles,'si te abstienes
de comidasdulces.
68
quedando abochomado delante de Esa,que indignado exclam: Asf que
no has saboreado siquiera akos rumpi! Y soptando contra 1la saliva de
su maldicin, continu diciendo: Yo querfa que odos los hombres fueran
buenos cazadores y tuvieran came a voluntad, pero atnra establezco que
solo unos pocos sean buenos cazadores, que con dificuttad encuentren a
los animales y, an despus de encontrarlos, fallen el blanco. Los que no
sean buenos cazadorcs, tendrri que contentarse de alimentane de hongos
esqnp y de cangrejos, siendo despreciados por sus mujeres e hijos. Y
tfi, Kujnchatn, sers un zolro ladrn de papayas y gallinas, para que
todos recuerden que hay que abstenene de los dulces para no sufrir
necesidad. Por esta razn los viejos mezquinaban las cosas dulces a sus
hijos.
@
ETSA Y NANAP
Etsa y las alas
Dado que lwia habla creado las altas montaas y los profundos
abismos, los shuar sufrfan mucho para visitarse y para alcarzat las presas
cuando salfan de caza. Els, movido de compasin, ense al Znno,
Kujncharn, y al Buitre, chuank, cmo construirse las alas. Les dijo:
Traed las plumas de todas las aves que habis cazado, fijadlas a los
brazos cnnpio[ayarank, y con cera, sekat, ajustadlas de manera que no
puedan soltarse. Despus de quedar una luna entera a la sombra de los
rbOles, la Cera Se secar, UanSfOrmndoSe en vuestra misma carne y
tendris alas pam siempre. No debeis salir al sol por ningn motivo para
lograr el proceso indicado.
70
Qu valiente mi amado! No hay nadie en el mundo como l! Su
admiracin alent an ms a Kujnclnm que comenz a elevarse muy
arriba, casi queriendo alcanzar el sol. All aniba en el cielo, los rayos
solares ablandaron la cera, denitindola poco a poco. Las plumas
perdieron su consistencia y comenzaron a caerse una tras otra. En la
medida que Kujnchan lba desplumndose, perdfa sustentacin, hasta
comenzar a descender siempre ms veloz.
7l
ETSA, NANTU, AUJU Y KUJANCHAM
El solr la lunar la lechuza y el zorro
72
infidelidad, declarando una guerra a muerte aI adriltero.
El apasionado Nantu no fue muy feliz con su esposa Auju, por ser
sta una mujer ociosa y golosa. Debfa controlar su uabajo, dado que se
las daba de gran trabajadora sin haber hecho nada. Adems debfa decirle
lo que debfa cocinar, en caso contrario lo dejaba tranquilamente sin
almuerzo. Nantu era un buen cazador, no fallaba en sus tiros y trafa a la
casa abundancia de came. un dfa le dijo a su esposa: Recoge esos
zapallos, yttwf,maduros y prepramelos para mi regruo.
73
etso-ruik y :ae a Nantu, pan que salga de caza con su hijo y asf pasar
juntos los dos sin aprehensiones.
74
KUJANCHAM Y YAWA
El mrro y el tigre
75
Ycw se qued esperando todo el dfa, para realizar su venganza'
pefo zono no sali. Comenz a emitirde la punta de la cola mordida por
Ycytt, un olor pestilente insopoftable . Yaw Tigre, despus de cerrar
la entrada de la cueva con unas caas agrias, amadas ntuntup', se
alej, convencido que su enemigo habfa muerto y estaba ya
descomponindose. Tnno mordi las caflas ntuntup', las pel y las
amonton a la entrada de la cueva, para que Ymtt creyera que eran sus
huesos y se subi a la cumbre de la montaa. Yatt Tigre volvi a la
cueva y mientras miraba complacido ese montoncio de caas peladas, tan
parecidas a los huesos de un esqueleto, desde la cumbre de la montaa,
Tnno cnmervl, a burlarse de 1, gritando: Tambin en este lugar me junt
con mi cuado, tan, um um! Tigre lo penigui hasta all aniba y
entonces Tnno grit lo mismo desde otro lugar. Por cuanto Tigre 1o
penigiera Zono lograba siempre burlane de 1. Entonces gre, se qued
quieto y silencioso en un lugar, en donde habfa visto las pisadas de
7nro.
76
t*
::
I i'
IE*...--.,-,
l..'
WASIIIN AMANARI
El cabecilla de los monos washi
7',t
madrigUera, pero, como por afte de magia, Se enggntr imprOvisamente
delante de una casa, ien. En ella estaba sentado en el trono chintpl eI
rmana o jefe de los monos celebrando el hsupn.Intoducfa a grandes
bocanadas el humo de tabaco en la boca de sus hijos y luego les hacfa
reper las plegarias dnent, para que pudieran llamar las almas de
diferentes clases de animales.
78
Mukliclwn lo traspas enseguida con una flecha envenenada,
exclamando: Toma, aguanta tambin tti! Luego se meti entre la maleza,
buscando unos bejucos chinchip, para cargar parte de las presas.
Entonces amana se levant y lami las heridas de los muertos, que
resucitaron enseguida. Apenas Mulalclwn regres, se tiraron sobre l y
quitndole la falda itip',Ie clavaron en el ano la cerbatana a manera de
rabo. Cargndolo al hombro buscarcn el sitio apropiado en donde dejarlo
para siempre. Algunos decfan que seria bueno dejarlo en la cordillera
Kaya del rlo Manks o en la cordillera Wisul enre el codo del rfo
Makwn. Otros opinaban de dejarlo sobre el ceno Chwuwia o el cerro
Kiatnp' de Macas. Al n todos estuvieron de acuerdo dejarlo sobre el
cenoWinchik. Despus de asentarlo sobre el ceno, dijeron: Todos los
hombres te llamarn Pdhn (el puesto encima), recordando tu
intemperancia. Luego le hicieron apoyar la cola a una pea diciendo: Asf
nrs hijos podrn salir de ti pasando por el agujero de tu cola- Desde ahora
tu sers el anuna de los monos washi.
79
PAKI SIIUAR'AI
El sajino y el shuar
Todo buen cazador shuar, al matar algn animal, por pequeo que
sea, no Io come solo, sino que lo comparte con los familiares y
compaeros. Hay que convidar sobre todo a las mujeres encintas, que
son muy antojadizas. Si un marido no satisface el ustmak (antojo) de
su mujer encinta, esta dir: Dado que no me convida, he de pasar el dfa
durmiendo, sin hacer nada, sin servirle la comida y de sentimiento pasar
acostada, comenzar a vomitar, a abortar y hasta puede morirse. No
compartir lo que se tiene, es considerado por los shuar como una falta
muy gnve.
Hace muchos afios, era muy diffcil matar a un sajino y por eso, era
una carne muy codiciada. Dos hermanos, encontrando una manada de
sajinos, lograron matar algunos. Pero aquel que los mat, no convid a
su hermano, que 1o habfa ayudado en Ia penecucin. Este se resinti de
tal manera, que no quizo volver con l y continu en la brlsqueda de los
sajinos, que se habfan fugado. Penetr en eI corazn de la selva
impenetrable y sigui los rastros, subiendo las altas montaas y
metindose enlas profundas quebradas. Estaba extenuado, muy lejos de
palmeras para pasar la noche, cuando se le present una misteriosa
jovencita, muy hermosa y vestida con un tarach' precioso, de color
negfo.
80
campamento de los sajinos. Estaban acostados uno cerca de otro,
disponindose a dormir. La joven le dijo suavemente: Habla con mi
padre, que seguramente me entrcgar a l. El pretendiente se llen de
espanto, pensando que su padrc se pondrfa furioso contra 1, pero era
tantro el amor que senda hacfa esa desconocida, que se atrevi a decir
tfnidanente: Pap, entngame a tu hija, que la deseo ardientemente! Su
padre, mosundose muy satisfecho, le contest enseguida: Maravilloso,
pues es una lstima quedar solteto, sin nadie que le traiga un palmio de la
selva o una sardina del rfo! Es tuya, cufdala bien. No comers nunca
carne de sajino, porque el dfa que la comas morirs.
8r
Al amanecerel shuar sigui con su mujer la manada. La esposa le
trafa unas pepas de palmera atnpaki, se las rompfa con sus robustos
dientes y l comfa la parte interior para alimentarse. Viviendo con los
sajinos, apfendi su misma cultura y poco a poco iba deformndose
pirecindose siempre ms a uno de ellos. Comenz salirle pelo alrededor
el ombligo y a encorvae el lomo y el pene iba pegndose siempre ms
al vientre. Por donde pasaban los sajinos, iba tambin 1, dejando
impresas en el suelo sus pisadas de hombre. Los parientes comenzalon a
perseguirlo con sus valientes penos cazadores. En una emboscada, en
donde lograron matar varios Sajinos, lo atraparon y se lo llevaron a la
casa. Por cuanto insistieran de servirse un solo bocado de esa came tan
deliciosa, l no quiso probarla. Llorando decfa: Esa es la carne de mi
esl)osa, esa otra de mi suegro y esa ms all es la de mi cuado que
ustedes han matado tan brbaramente. Los sajinos no son animales, sino
gente como nosotfos. Los parientes to tenfan encerrado en jaula, para que
nO se esgapara. Buscaban amansale, recOrdndole su vida anterior. POr
fin comenz a reconocer su verdadera mujer y a sus hijOs. Poco a poco
se convirti en el mejor ca7-ador de sajinos, porque l conocfa en dnde
encontrarlos.
Ense a los shuar las tcnicas mas apropiadas para cazarlos, pero
recomend que comieran sus Cameg con mucha moderacin, para que no
les hiciera dao. El tambin comenz a comer la came de sajino. Le
pareci tan sabrosa, que no pudo controlarse, comiendo hasta saciarse.
Le sobrevino un fuerte colerfn, que en pocas horzu lo llev a la muerte.
82
SANCHIMAK'
Oso Negro
Una mujer shuar tenfa dos hijos. El mayor estaba casado y el menor
era soltero. Este querfa mucho a su madre. Todos los dfas salfa de caza y
le trafa gruesos paquetes de came.
83
comenz a preocuparse. Esta preocupacin fue aumentando cada dfa
ms, porque el joven le trafa siempre menos y ya no querfa probar bocado
de lo que ella le ofrecfa con tanto cario. Un dfa sta decidi espiarle,
segura que el hijo le escondfa algo importante. Vio que su hijo mat
muchas aves y l llegaren un lugar muy solitario y casi impenetrable por
la espesura de la vegetacin, sinti como unos golpes de quin est
talando rboles. Acercndose ms en direccin de los golpes, sinti como
un rajar de madera en la cumbre de una palmera crcana.
u
los animales para a@rcarlos,logr bastantes presas. ya atardecfa cuando
oy el ruido de un animal que se acercaba. pensaba que era su querido
oso' que soltndose lo iba buscando. pero un escalofrfo coni por todo
su cuerpo, dejndolo casi de hielo, cuando se di cuenta que el tenible
tigre yonptr*ia estaba atacndolo. El animat se abalanz sobre l sin
dejarle tiempo para dispararuna sola saetilla con su cerbatana. El cazador,
usando la cerbatana a manera delanza, iba defendindose, pinchndole en
los ojos. Pero el tigre iba despedazitndole el arma, rompindola a
mordizcos, hasta reducirla apenas del tamao de un pual. El shuar ya
sangraba por los rasguos recibidos y el tigre se ponfa siempre ms
furioso. El cazador ya estaba sucumbiendo debajo del peso el gran
felino, cuando sin el rajarse de una rama. Era su querido oso, que
fugndose de la casa,llegaba para defenderle. con la gnresa rama, asent
un fuerte golpe sobre la cabeza del gre, que tuvo que abandonar su
presa, para defenderse. comenz una lucha a muerte entre las dos fieras,
pero el oso no se dejaba agarrarpor el tigre, golpendole brutalmente con
el bastn y con piedras que hallaba a su alcance. Finalmente el tigre,
fuertemente herido, perdiendo el conocimiento, se qued tendido al suelo.
El oso continu golpendolo hasta romperle el crneo. Luego se acerc
carioso a su emo y comenz a lamerle las heridas, emitiendo sus
gemidos de pena.
85
CHIANKRAP'
Oso con mancha blanca en la frente
86
cuenta. El cazador se alej mucho de la casa cazando pjaros con su
cerbatana. Andando muy despreocupado, llanaba a los monos washi,
que le contestaron con su fur ar. Escuchando el ruido de ramas que se
resquebrajaban, se dirigi hacia all pensardo que eran los monos que se
le acercaban. Pero se encontf con un oso, que llevaba una grande
mancha blanca en la frente. Era un oso chiankrap',1o golpe duramente
con su cerbatana. Inmediatamente el oso recogi un palo y comenz a
descargar una granizada de golpes sobre su cabeza. El shuar, quedando
desarmado, quiso tirar tierra en los ojos del oso, pero este hizo lo mismo,
dejando al hombre casi ciego. Este sigui defendindose en una tremenda
lucha cuerpo a cuerpo. Pero el oso lo domin, dejndoto tendido en el
suelo sin sentido. Luego recogi el musgo de las plantas y tap
cuidadosamente las ovejas, las narices, la boca, y todos los orificios del
hombre, jalndole de las piemas, lo arrastr aI borde de un barranc.
Debajo habfa una laguna en donde abundaban las anacondas panki y ros
caimanes katnaits. El oso se arrim a una pea saliente y grit a los
animales del agua: Cuados indeseados, acrquense que les traigo una
came muy apetecida! Asomando estos sus cabezas sobre el agua,
contestafon con un fuerte bramido de satisfaccin que hizo despertar al
shuar desmayado. Este al percatarse de la situacin, recogi las piemas y
utilizndolas como catapultas, dispar al mismo oso en el vacfo, que cay
gdtando: ann, ay de mf!
87
ITIUA
Armadillo sin caparazn
88
march agradecido, metindose de nuevo por el trinel que conducfa a la
madriguera
cuando lleg la esposa a la otra oria tom viada y tir la presa con
toda su fuerza. Esta choc en una pea y cay en el {o, perdindose entre
Ias aguas nrbuentas.
89
conducir los perrcs, a construir trampas y a trabajar la tierra. El
matrimonio no es asunto de nifios incapaces, sino de adultos que puedan
mantener a sus hijos, educarlos y defenderlos contra los enemigos. Vete,
vete a $ casa y no vuelvas a buscar a mi hija. fuitiguamente los shuar,
despus de los esponsales no permilan que su hija conviviera con su
preteridiente, hasta que este hubiese dado prueba de esarcapacitado como
adulo responsable. Este podfa consumar el matrimonio, solo despus de
haber superado las pruebas, preparando las huertas, construyendo la
casa, procurando la came diaria para la sustentacin y defendiendo a los
suyos participando en la guerra-
90
YAWA
El perro
Luego F.rs dijo que pasarfa los poderes de la caza solo a los que
podfan guardar abstinencia sexual. Mand a los hombres de caza a Ia
selva y encarg a las mujeres de seducirlos, escondindose entre los
arbustos colocndose de manera provocante en los senderos de los
cazadores.
9l
Ymt se hizo un cazador muy apreciado y muy temido. No fue
diffcil para l encontnr mujer, pero pasaban los allos sin tener hijos. Un
dfa zu esposa consult con la madre de ella, para que la informara en
cuanto a las relaciones maritales. Ella decfa: Mi marido se me acerca
rpidamente y an antes que me d cuenta, eyacula en mi ombligo y se
marcha. La madre la sac de su ignoracia, ensendole que para tener
hijos, debfa realizarse la unin sexual. Desde aquel dfa Ymtt aprendi a
copularse oon su mujer, pero no se sentfa satisfecho, porque todo sucedfa
demasiado rpidamente. Se maraviaba que los hombrcs pasaran largas
horas junto con sus mujeres y pidi aclaraciones a un amigo. Este le
inform que los hombres tenfan un pene que eyaculaba solo despus de
mucho accionar. Por esta razn tenfan que pasar largas horas con sus
mujeres. Yo quisiera, decfa 1, tener un pene rpido, para poder
engendrar hijos, sin que los dueos de las mujeres se enteren Debido a
nuestra lentitud, somos descubiertos y hay matanzas y guenas. Yaw
entonces propuso cambiarse de pene: Pues, decfa 1, a mi nadie puede
mezquinarme una mujer y puedo quedar con ella a mi antojo.
y2
porque tenfa que irse muy lejos para conseguir came humana. Lamiendo
las llagas de la nia, esta se cur y se hizo una seorita muy atractiva. Se
cas con ella y la puso encinta. Aunque l se alimentara de came humana,
satisfacfa todos los antojos de su mujer. Antes de acostarse, apoyaba su
ca&za en las rodillas de la esposa y abrfa la boca de par en par, rogando
que le limpiara los dientes, sacndole las briznas de came medas entre
muela y muela.
93
instante. Solo de unas manchitas de sangre que salpicaron fuera del
fuego, nacieron los perros y los felinos menorcs que oonocemos hasta el
dla de hoy.
NUAN ANENTRI
Plegarias pra amistar el alma de una mqjer
94
YAWA AI\TENTRI
La plegaria del perro
95
sacaban de las orejas de su queridos penitos, el perro, maltratado, atizaba
ms el fuego, para maltratar a su cruel patrona.
96
KUSHI
Cuchucho
Los shuar creen que tambin los animales enen un alma racional y
que conversan enue ellos como personas cantando nent para propiciane
a los espfritus. rs hombres que conocen los nent de loJ animales,
pueden propiciar sus almas, acercilndolos o alejndolos.
97
WISHIWSHI
Oso hormiguero
98
cAPrrULo rr i,il;,
I
SHAKAIM i i
E
Shakim es Artam que sale del agua del rlo para ensear a los
sfunr el trabajoy darles sufuerza.
fl
99
TAAKEAN KAAR
Siemprc he de decirte
que coseches las bananas, pantan,
que saques la yuca, mnrna
y que recojas elcamote, irnhi.
Kar lur kar; kar lar lcar.
No me cansaf de repetirte:
cosecha la pelma, sanht,
la zanahoria, msla, tambin,
junto con el manf, nuse.
Kalcskar; l@lerl@r.
100
que le llegaban misteriosamente y se multiplicaban en la casa, evitndole
la faga del tranqporte.
l0r
SHAKAIM KANAMPJAI
Shakim y el hacha
ru2
Luego rcuni a los hombres y soplando su fuerza sobrc el hacha, los
llev de las manos para que la agarraran, la alzaon y asentaran el primer
golpe sobre un rbol, diciendo: Asf hars cuando vas a preparar nl
primera hueta; dejars el hacha cl,avada en el lrbol Ere quiere talar y ella
terminar sola el trabajo. De esta manera con muy poco esfuerzo podrs
realizar mucho trabajo.
Cuervo Ylcakua, que era muy prcsumido, pens que podla trabajar
solo, sin la fuerza de Shakim. Se decfa: Hago la huerta en la ladera.
Subo aniba rnas cuantas piedras y, hacindolas rodar hacia abajo,
tumbarn los rboles sin el menor esfuerzo de parte mfa. Cada vez que
rcdaba una piedra gritaba: Jai jai! asf como suelen hacer hasta nuestros
dfas los shuar, cuando cae un ol. Las mujeres que lo ofan desde la
casa, exclamaban: Ylcakua es un gran trabajador. No es un ocioso
como Jemp, que pasa la mayor parte del dfa descansando en su cama!
A la hora de comer, servfan a Ylrakua un buen planto pinir* de frjoles
y alernpe les daban solamente el caldo de las legumbrcs. Por esf.a razn
los colibrfes van chupando solo el nctarde las florcs.
r03
Fuerfemente indignadas con 1, las dos mujeres recogieron unas
papas de smkipia (sacha pelma), las cocinaron y se las sirvieron al
atardecer, cuando este regres, haciendo alarde de gran trabajador.
Cuervo Yalukrc se las trag de prisa, casi sin masticarlas, pues era muy
goloso. Poco despus sinti que le ardfa la garganta. Comenz a rascarse
y por eso la comezn se hizo siempre ms insoportable. Quiso quejarse,
pero solo le sali tat, tattt, transformndose en el ave homnima.
Shaffiim escupi contra l su maldicin, diciendo: Ahora te alimentars
de hormigas tnlcntw y los que te vean, recordando nr presuncin, te
maldecirn, porque desde ahora los hombres tendrn que sufrir en el
trabajo, y los que no podrn soponar la fatiga, se dedicarn a la
ociosidad.
r04
SHAKAIM WAUAI
Shakim y el pincho de labranza
105
Hermanita, voy para mis necesidades! y se alej de prisa. Pero elndero
de la huerta se escapaba de ella. Muy confrmdida, como no podfa
contenerse ms, tuvo que hacer lo que ningn shuar harfa jams en una
huerta. Se agach y, orinando y defecando a Ia vez form un charco
ptrido en la misma huerta. Quiso disculparse con su hetmana, pero solo
le sali: jujw ju, transformrdose en la rana yantssh.
r06
olla solo los duros palos de balsa. Los hizo hervir por varias horas y
como no se ablandaran, agarr la olla impaciente y le dio un fuerte jaln
para sacarla del fuego. La olla se rompi, soltando su contenido hirviente
en el vientre de la furiosa cocinera, que grit para llamar auxilio. Solo
puede repetir; lcaj luj, paj, paj, porque se transfonn en ese mismo
instante el ave panlca, que hasta el dfa de hoy pasa ociosa, acumcada eI
las ramas secas de los rboles.
107
SHAKAIM CHUANKIAI
Shakim y Gallinazo
l0B
las pepas de las palmeras kanparuk, tui y tern,que debfan crecer
alrcdedor de la casa, dlndose cuenta de la presuniion de cfuank
Gallinazo, enfadndose, tir las pepas por doquiera, en medio de la
selva. Desmantelando la casa, comenz a llover sobre el desobediente,
que tireteando de frfo, se uansform en un negro gallinazo. shakim
escupi su maldicin contra 1, diciendo: por haber presumido y no
haberme obedecido,los shuardel fuhro te vern mojndote en la lluvia y
titiritando de frfo, recordando que, por tu culpa, las casas ya no se
construyen solas, y las hojas de palmera ya no se consiguen fcilmente.
109
SHAKAIM MAMTJKIAI
Shakim y polilla
Origen dc bpolilla.
Pecadoy castigo.
ll0
TUIIJI
Artam
Cuando madure la yuca de esta huerta, dirs en broma que tal vez
lograste el trabajo ayudado por los Tijiuf. Pero cuando saborees la chicha
111
recavada de los frttos de esta huena, anunciars cantando con toda
seriedad: He rccibido el poder de los incansablesTijul.
l13
su veneno. Entonces Shakim le quit los conillos y disnibuy el
veneno a todas las culebras, homrigas y mosquitos que hasta el dfa de
hoy poseen algrn veneno. Toda esa gente se transform en animales
venenosos, que hasta el dfa de hoy inoculan de muchas manera sus
venenos en los hombres. Ahora no son tan dainos, porque a menudo
luchan entre ellos, olvidndose de los hombres, o no poseen la cantidad
suficiente de veneno para matar, porque los shuar recibieron de Shakim
anldotos, como el zumo de la planta bua (curarina), el ajl jimia y
otfos.
l14
exclamando: Te hago el dibujo de la culebra malcnchi; te hago el dibujo
de la culebra mwash... Con ese dibujo se cree que el enfermo se
aduea de las almas de esos animales venenosos, apropindose de sus
venenos, para que se vuelvan inocuos. Otro grupo de ex-picados de
culebra recogen una piedra triangular, que simula la cabeza de las
culebras y van amanndola con una fibra vegetal, diciendo a cada nudo
que realizan: Estrangulo a malnchi, estrangulo a mwash. .. pensando
que estn matando a las almas de las culebras, para que estas se mueftm.
Despus de este rito los shuar andan seguros en sus casrs y en los
viajes; se identifican con Shakbn, cantando el nen siguiente, para que
las hormigas ahuyenten a las culebras:
115
CHANCHANKTTIS
El padre de los ratones
116
devorados por los buhos, junto con sus compaeros los conejos sN$4 y
las rausmtranl En las grandes invasiones de raones, los shuar cogen a
uno de ellos y colocndole al lado del Pa+ o poste ritual de la casa le
golpean en la cabeza, hacindole rodar y cantndole plegarias arnnt, para
que se marche con sus sompaeros, donde el abuelo Clnnclnnhtls. l-e,
dicen que l los llama, que tiene mucha comida y que en la tierra de los
shuar arriesgan ser envenenados, o devorados por los buhos, porque
nadie los quiere. Despus de la celebracin, colocan el ratn en una
pequea balsa y lo dejan en la correntada del rfo, para que llegue donde el
abuelo Chanchanhis, llevndose todos los ratones lcatip, las ratas
nurant y los conejos scwa.
1r7
K[JNAMP,IPIAK NUA SUA NUAJAI
Ardilla con las mqieres Achiote y Genipa
l18
sinti mucho y se enfad por los insulos recibidos. Mostr mala cara a
las dos mujeres y no proM bocado a la hora del almuerzo. Solo daba
weltas alrededor de la casa y hacfa observar que peligraba, poque el pilar
principal, el pt ritual, estaba inclinado. Machfn Tsere aprovech
comiendo arin lo del dueo de casa, tirando las nrsas del mafz comido
contra el pau. Refa consigo mismo, diciendo entre dientes: De veras
que mi cuado tiene solo los dientes delanteros! Merece de veras el
nombre de desmuelado pues es semejante a los roedores.
n9
TSERE IPIAK NUA, SUA NUAJAI
Machn ctn las mqieres Achiote y Genipa
t20
PeroMachfn no se dio porvencido, porpe estaba loco de amor por
ellas. Un dfa vio que ellas andaban por la selva buscando el palmito de la
palmera kunk*'. Entonces era muy fcil cosecharlo, porqtre no tenfa
las cerdas que tiene hoy. Machin Tsere sa la corteza del rbol
knrutsh,la machac, hasta reducirla a hilachas y con ellas envolvi la
ca&,zade la palmera- Desde entonces las palmeras hnlaTk' gomenzaron
a tener esas cerdas, que dificultan la cosecha del palmio. Mrchin tzn
eso para que las mujercs lo llamaran a ayudarlas, Pero eas se las
arreglaron solas.
t2r
reclutando gente para vengarse con ellas. A mi me orden, dijo 1, de
prcparar piolas para hacer cecina con los intestinos de la tenible genipa
Sw. La mejor que pueden hacer es fugarse muy lejos de aquf.
r22
KAAR
Coleoptero
Era Kaar, que preparaba los ovillos de hilo para tejerlos. Le dijo al
Joven: Por qu me buscas? Y el muchacho le contest afligido: No se ni
hilar, ni tejer y no tengo con qu vestirme. Entonces Kar'le ense el
arte de hilar y tejer y eljven, regresando a su casa, teji su vestido y el
vestido de sus famiares. El ense a todos los shuar las tcnicas que
usaron hasta nuestos dfas.
r23
JAPA KI.JNKIJAI
El venado y el flautero
r24
dej abierta una extremidad, cortndole el nudo que la tapaba. Constnry
asf la flauta pem, que requierc fuertes pulmones para ocarla, porque el
aire sale en abundancia por la parte abierta. Por cuanto soplara, KuttV
Flautero no lograba tocarla. Solo le saUa un ronco &use lunea, que le
atrafa las burlas de las muchachas. Frustrado en su intento se morfa de
envidia por los xitos de Venado Japa. Un dfa se le acerc
amistosamente y le dijo: Djame probar tu flauta y tri prueba tocar la mfa.
Venado Jry accedi. Cuando Kunkl Flautero nvo entre sus manos el
pir*iul, comenz a tocarlo, superando en habilidad a su compaero, que
se qued maravillado. Entonces flautero le dijo: Es maravilloso! A ver
a Er distancia lo puedes escuchar! Dciendo asf se alej tranquilamente
hacia la maleza de la selva y avanz basunte en ella, antes que Jry se
percatara del engao. Al gritar este, que se regresara, Kunkl Flautero
comenz a consr, saltndo de bol en rbol, tocando alegremente su
kunlcl kut*, que rcpite hasta el dfa de hoy, porque se transform en el
ave homnima. Fue maldecido para que odos recordaran que no hay que
ser envidiosos y ladrones. Jry Venado, jadeante por la larga carera, se
transfomr en el animal homnimo, que hasta ahora repite su latsea
latsea, para que los hombres recuerden que no hay que acaparar las
mujeres, ni atraer las mujeres que pertenecen a otros por derecho o de
hecho.
r25
KATARKAP',IPHK NUA SUA NUAJAI
Mariposa con las mqieres Achiote y Genipa
126
para que no se despertaran. Luego su madrc lo ase y lo volvi a guardar
en la vasija de bano, tapndola con hojas y colocando sobre la tapa la
tablilla de alfarerfa.
LN
justicia por tu muerte injusta! sus llantos degarraban los corazones ms
duros y Sz con lpiak se unieron a su dolor, llorando de tal foianera,
que parccfan ms afligidas que su propia suegra.
r2l,
NAYAP, TSUNA, TI.'NCTIIM,IPIAK NUA SUA NUAJAI
Tijereta, Planta, Culebra, con las mujeres Achiote y Genipa
Andando por la selva sin rumbo fijo, las dos hermanas lpiak,
Achiote y Genipa Sa, se encontraron con el seor Tijereta Nayap', que
iba a pescar en el rfo cercano. Cuando este se enter que las dos jvenes
deseaban pennanecer en su casa, las indic el camino, diciendo: Sigan el
camino sealado con las visosas plumas de los guaclmayos yarnpuna y
yusa y escucharn unos golpes, porlue mi madre Nujnw (mujer Cera)
est machacando la yuca para hacer el masato. No seguirn el camino de
mi apestoso cuado Tsune, sealado con las colas caf del ave
Ikinchim. Tsutu vivfa escondido y nunca se dejaba ver, por tener un
cuerpo asqueroso, lleno de lagaas, muuch', humor viscoso que
saliendo de los ojos, le iba cubriendo todo el cuerpo. Este al escuchar las
indicaciones de Nayapi Tijereta, se apresur cambiar las plumas del
camino, para que las dos mujeres llegaran a la casa. Encontrando ellas la
madre deTsuna en la faena cotidiana de machacar la yuca, convencidas
que habfan llegado a la casa de Nayap, le ayudaron en la ensalivacin,
para que saliera una cerveza primorosa. Llegada la noche, se acostaron
en la cama de Tsurw, deseando ser sus esposas. Esta eg muy de
noche, para no ser visto, trayendo envuelto en hojas, unos brotes de paja
s|, unas hojas tiemas de { , unos caracoles tsntsu y unos
cangrejos rilc, pues era incapaz de traer prcsas mayots, porque
desconocfa completamente las tcnicas de caza. Su madre prepar eso
pobrcs alimentos y los consumi con 1, sin convidar a las visitantes. El
cangrejo era tan viejo, que su madrc, no pudiendo tritutar sus huesos con
los dientes, exclam: Caramba, parcce ms viejo que yo! Las visitantes,
al escuchar el ruido de los huesos que ellos trituraban comiendo,
r29
comentaban: Es rn buen cazador! Trajo presas gruesas, dado que tienen
que romperles los huesos.
130
la abundante pesca a su madre. Esta busc los peorcs pescados y se los
entrcg a las visitantes, mienEas rcserv paa si los mejores, de los cuales
sac los apetitosos huevos que cocin aparte, envolvindolos en hojas
aromticas. Las dos visitantes tuvieron que dormir solas en el
Tanlcatnash' por varios dfas, porque Ncyqi fiFrcta no mostraba
inters en ellas. Mls bien rcpetfa a su madrc: Acaso prede resultar un
matrimonio con mujercs andariegas? Como su madre le hacfa obsenrar
que ella ya era anciana y era conveniente que tuviera una mujer que 1o
cuidara solo cuando las dos ya no olfan a Tsuno, comenz a ratarlas,
encomendifndoles algn trabajo. Un dfales dijo: Saquen mi madrc al sol
y benla con agua apens tibia, para evitar que se derrita, pues est
hecha de cera. Las dos, que se morfan de envidias por el trato
preferencial qte Nayq dispensaba a su madre, pensaron enseguida
derretirla, para tener ellas los privilegios que sta gozaba. Sentaron a la
anciana sobre un asiento Kunnk y le tiraron agua hirviente, hasta
denetirla completamente. De la mujer qued solo un poco de oera, que se
escuni en la parte de abajo del asiento. Por la tarde, cuando regres
Nayqi Tijeua con una larga cuenta de pescados, colgada de la frente
sobre sus espaldas, se extra al no encontrar a su madre y pregunt por
ella" Las mujercs le jeron que se habfa ido a la huerta. Al llamarla
Nayapi, la cera apegada al asiento emiti un largo chillido: shirir,
shiriiir. Al darse cuenta de lo ocunido, amenazando a las dos de muerte,
coni enfurecido a la repisa piik, co$6 un atdo oon cera y comenz a
rcconstruir a su madrc. Comerz porlos pies, pero al llegar al cuello se
le termin la cera. No pudo hacerle la cabrza y, por lo tanto, no pudo
entrar en ella el alma que da la vida, perdiendo zu querida y adorada
madre para siempre. Queriendo vengaBe, persigui a las criminales para
despedazarlas y enuegar sus cames a los buiues. Se uni a l tambin
Kunamp Ardilla, que an no habfa olvidado los insulos recibidos. Las
dos mujeres se refugiaron en la casa de Culeba Tnchim, que al llegar
sus perseguidores, las guad en su boca, una a la derccha y otra a la
izquierda. Los peneguidores preguntaron por ellas y la abuela de
Tnchim inform que nae las habfa visto. Pero ellos no cryeron.
Kunarnp Ardilla, viendo que Culebra Tnchim tenfa la ca&za
desmesuradamente grande, cogi la cinta del cabello etsmat pra
amarrrsela, pero no le alcanz. Entonces dijo: Eres un mentiroso, algo
tienes escondido en h boca, poque erps la cara pintada con achiote y
genipa anericana y us mejillas se ven muy hinchadas.
l3l
Pero como en la casa todos se pusieron en contra de ellos, tuvieron
que marcharse. Entonces Tnchim se transform en la culebra
homnima, que hasta atrora, ene una q&za enorme, pintada de negro y
rojo. Suele pasar eruoscada sobre las piedras de los rfos, sin temer a sus
enemigos; ms bien enfrentndose con ellos cuando es atacada, con la
misma valena con que se enfrent a los perseguidores de las dos mujeres
fugivas.
r32
algodn de nuestros tqidos. Kunamp trep a la planta de lpiak Achiote,
que le pint las espaldas de rojo. Al querer exclamar: Cary, que pasa?
solo pudo decir rsul fsrj porque se transform en una ardilla. Su
compaero Nayapi, repando la esbelta planta de Sua, se resbal
rompiendo su falda itip' entre las piemas y pintndose de negro. Quiso
exclamar: Caramba! pero solo le sali unos chillidos shuiii s/triii porque
se transform en un ave tUereta. Todas las aves de cola bifurcada y con
rayas negras, se transfonnaon en esta ocasin, trepando la planta de la
genipa americana su. Los animales que llevan el pelo rojizo se
transformaron sobre la planta de la Bixa OrclTana ipiak.
l-1r
SAU
Especie de pqia toquilla cuyos brotes tiernos
se Gomen en caso de necesidad
ry
KAT'P SHUAR
Los extraqierus
135
su hija encinla, manifestaba su al'ecto al yemo, dicindole alegrementc:
iChai, awer chimir jimianWi (se ha duplicado el ano de mi yerno), mi
yemo est multiplicndose !
Seanmalditoslos knp,
junocon todos lospirsc&.
Que sean estriles sus mujeres
r3
y que se extinga su esrpe.
Bendios sean por siempre los stuar
y que se multipquen pordoquiera-
Qulos Ktrymenglen
y que aumenten los shua!
Que los Kaup *, mueran
porhaber despreciado a mi amado.
Tanta era la uisteza que sena, que prcferfa la muerte antes que vivir
sin el amor de zu vida.
r37
KAYAP
El engredo
Conderw lavarcglaria.
138
Desde aquel tiempo dfa Kayq no se atrevi acercarse a la casa de
su concubina, pD esta acudfa a su citas enla selva- Esa noche descubri
a un oso hormiguero wishlwsh, que dormfa arrimado a un rbol. La
mujer le recomend que no lo tocara, porque podfa clavarle sus largas
uflas. El, contestando que habfa matado a tantos osos hormigueros sin
ninguna dificultad, se dirigi hacia 1. euiso agarrarlo para estrellarlo
contra el rbol, pero el wishlwshi se asi a l y, apretando con fuerza,
iba clavndole sus largas ufias en el vientre. A pesar que gritara:
Auxilio, me mata, me mata! la mujer se asust sobre manera y votvi a
la casa. Al verla llegar, su padre le pregunt de dnde venfa. como ya era
de dfa, dijo tranquilamente que habfa estado en la huerta deshierbando la
yuca.
139
Pero Kayap no perdi nunca la mala cosumbres de hacerse el super
hombre. Un dfa, al acostarse entre las hojas secas de la selva con su
concubina, descubri un nido de huevos de culebra- Los huevos estaban
reventando y salfan las culebritas venenosas. El dijo a su acompafiante:
Yo suelo matar las culebras de un solo capirotazo. Aunque la joven le
recomendara de tener mucho cuidado, porque eran culebras muy
venenosas, l puso su mano sobre un reptil, para asentarle un capirotazo.
La culebra, alzando rpidamente su cabecita, le mordi en un dedo,
exclamando el necio: Me mordi, nunca me ha pasado eso! Quizo dar
un capirotazo a otra culebrita, que tambin le mordi en la mano.
Entonces el muchacho comenz a senr vrtigos y la muchacha nvo que
coner a buscar quin le ayudara para que no se muriera.
140
CAPITULO ry
TSI.JNKI
14l
TSIJNKI
t42
lemucha lcasl. Y la joven agreg: Eso que los shuar llaman kashai,
nosoms sabemos que es Slwka| el exterminador de los Isn&i de las
aguas, que vosotros llamais peces.
143
pam los puecos, perc adentro, en lugar de puercos, habfa unas enonnes
anacondas, que apenas percibieron el olor del forastero, comenzaron a
gruir furiosas.
Cuando intentaban salirse por las aberuras del cerco, los Tsun&i las
arreaban gritndoles, asf como suelen hacer los shuar, cuando se salen
los puercos. Tsut*i considerando que el visitante era un mayor, le
ofireci como asiento una boa enoscada, pero viendo su perhtbacin, le
acerc una tornga como asiento lannk, dicindole: Sintate aquf y
cuando saque la c Vza, dale un golpecio con la mano, para que welva a
meterla-
t4
que se habfa transformado en una culebra tititrk, volvi a su crsa.
145
las nubes oomenzamn a descargaruna fuerte lluvia y los rfos comenzaron
a desbordarse, invadiendo impetuosamente la tierra-
El hombre, que arfn recordaba las palabras del viejo Tsut*i: Trtala
bien y cuando tenga hijos yo visitar tu casa y los shuar podrn venir
tranquilamente a la mfa, p,ero si la tratan mal, soltar las aguas y los
grandes monstruos para que os exterminen; al escuchar el rugir
amenazador de los rfos, sospech lo ocunido. coni veloz a la casa y, al
prcguntar qn habfa hectp eso, una hijita le cont todo los particulares
del hecho. Indignado maldijo su fanilia y, cargndose la hijita al hombro,
coni hacia la montaa ms alta. Las boas corrfan detrs de l para
alcanzale y el agua ya llenaba los valles. En la cumbrc de la montaa
trep la ms alta de las palmeras, la palmera ampaki, construyndose
con un bejuco un tnepador. All aniba se sent sobre el racimo de frutos
maduros. Al anochecer el agua casi le lamfa los pies. Estaba desesperado
y repetfa entre dientes: El agua me cubrir; morir, morir sin
compasin! Pero el agua no lleg a sus pies. sac una pepa det racimo y
la tir abajo. Del ruido de la pepa se dio cuenta gue tas aguas habfan
menguado. Mls tarde r otra pepa, que choc en el suelo, entonces se
dio cuenta que las cumbrcs de la montaa salfan del agua. Enfil su
trepador en los pies y con la hija al hombro, comenz a descender
lentamente.
l16
TSI'NKI Y LA MUJER PERSEGTJIDA
una mujer shuar llevada por los pattflona, vivfa como nistak,
esposa prisionera de uno de ellos. Despus de dar a luz, estaba
calentndose, acostada sobre unas quinchas a lado del fuego. Los feroces
Pailbnai, que en sus guenas solfan matar a todos, inclusive las mujeres
y los nios, se acercaban furiosos, apenas se enterarcn que una mujer
shuar habfa quedado con vida. El hombre que la habfa recibido
como
esposa agregada y que la amaba, le rog de marcharse rpidamente
al rfo,
para salvar su vida. Ella se rcsisti al principio, perc al
escuchar los
qritos de venganan de sus enemigos, se levrrty bio tentamente al rfo.
se acost sobre un tronco cafdo en el agua.- Al acercarse sus
perseguidores, se desliz en el agua, sacando la ca&zaal lado
del tronco
para rcspirar. un rato qued como adormecida y oy la voz
de Tsur*i
que le decfa: si vienes conmigo, en mi casa ellos no podrn
alcanzarte.
Enseguida se meti debajo del agua y viendo *a p.reria abierta
se meti
por ella. Habfa enuado en la casa deTsuttk, que la recibi
amablementq,
ofrecindole una tornga como lattan* panr que se sentra- se reunieron
enseguida los Tsunki a su alrededor y, cuando la Tsur*i que
habfa
tafdo a la mujer cont la crueldad de los patilonai, todos los Tsunki
se
horrorizaron. No les parecfa posible que los hombres pudieran matar
a
unas mujeres indefensas. Llenos de compasin hacia la mujer perseguida,
decidieron pasarle sus flechas invisibles, ros untsai, p o que la
defendieran contra sus enemigos. Estos tsntsakson espfritus auxiares
qre' Tsw*i suele dar a sus protgidos. Todos ellos pasaron
delante de la
mujer, la olfatearon, acercando sus narices a la nariz de ella, diciendo:
Tomamis tsntsak. Aunque ella no viera nada, sentfa que su cuerpo iba
cubrindose de flechas enuelazadas enue si a manera de cora"a. For
fin
dijeron: Ahora llamaremos tambin a nuestro hdre. All muy adenuo
se
t47
abri entonces otra puerta y el venerado Tsunki se acerc a la mujer. La
olfate tocndole lanuiz con mucho cario y luego a contacto de boca Ie
pas su baba, diciendo: Ahora enes las flechas de Tsur*i,
Luego la misma Tsuttki que la habfa trafdo, le dijo que tenfa que ir a
visitar a una hermana suya, all muy lejos, en donde viven los shuar y
que hubiera podido acompaarla hasta su casa. La mujer se llen de
alegrfa y enseguida se puso en marcha. El rfo le parecfa una gran
carretera. Cuando pasaban los lobos de agua, la Tsur*i le decfa: ese es
un forastero. La superficie del agua parecfa un gran poncho awankn
que las cubrfa, pero que al mismo tiempo dejaba ver arriba, como a travs
de un vidrio transparente. All aniba vio a los Patlonai, que navegaban
rpidamente en sus canoas, buscndola para matarla. Pero ellos no
podfan verla.
148
UJT,'ETIN AENTS
Hombres rabudos
L49
comrsela, compartidola con los familiares rabudos, que la saboreaban
satisfechos, mostrando gran ategrfa. El mayor comentaba: Ese amarrado
es un cachorro del mono Washi matado; 1o engorda con buena comida
y luego tendremos otro suculento banquete! Durarite la noche, mientras
los rabudos dormfan, colgados de sus rabos al palo patach' de las camas
y a las paredes de la casa, el muchacho lloriqueando, pensaba cmo
liberarse. Se acord gue tenfa los poderes sobrenaturales de Tsn&i. Se
llev a la boca una hoja de tabaco que llevaba consigo y mastictlndola, la
engull. Suplic a sus espfriws Tsntsak de transformarse en cuchillos
y que cortaran sus ataduras. Al instante se vio brc de las ataduras y
saliendo de la casa, rog a los espfrinrs cuchillo que custodiuar la puerta.
150
LOS DOS HERMANOS Y LA ANACONDA
t5r
Apenas el hermano mayor eshvo trepando la palmera, oy una
fuerte explosin y las agUas invadieron impenrosamente la tierra hasta
cubrirla' Ya comenzaba anocheer y las aguas lmfur los pies del hombrc
que se habfa sentado sobre los racimos de la palmera, mirando angustiado
la gran inundacin. De noche tiraba las pepas abajo, para ofr si las aguas
menguaban. Solo al amanecer, se dio cuenta que al pie de la palmera ya
no habfa agua. Aclarando el dfa, coni en donde habfa dejado a su
hermano acostado. Solo encontr el pilche con una especie de renacuajo
en su interior. Pensando que ese era su mismo hemano, lo llev a la
casa, coloclndolo en el agua de su cantimplora.
r52
cangrejeros antes de comemos un cangrejo, le sacamos las tenazas;
mientras que ni te lo tragaste entero. Al desprenderse el corazn, la
anaconda, lanzando un desesperado gruido, se lanz en la playa,
quedando sin vida. Su hermano sali, perforando la piel del vientre. Pero
tambin su piel se habfa quedado como cubierta de came.
153
AI{CHA =
Antam
Una mujer shuar se fue al rfo para pescar con plantas venenosas.
Apenas lleg al rfo se le acerc el misterioso Ancha y le dijo: yo voy a
envenenar el agua. Ella entonces comenz a preparar el barbasco
cantando:
Querido Ancha,
he sacado el baasco masaiy mtias,
ya lo tengo sto en montoncitos,
a ti te toca envenenar el agua.
Yalleg el fin
para toda clase de peces,
para las sadinas yais y chtunaWi.
154
Si esa mujer hubiese guardado el secrcto, solo con un poco de
barbasco, se hubieran acercado uria grari cantidad de peces de toda clase y
tanaflo, para escoger a voluntad. Pero como no fue asf, atrora la pesca
con barbasco se hizo tan diflcil, que la mayorfa de la gente ya no sie,mbra
plantas venenosas para la pesca.
r55
CHUANK
Gallinazo
156
WEE
Sat
r57
Un a que We andaba solo en la oria de un rfo, vio a un
jovencito. l* cay6 en gracia y lo invit a baane junto. Durante el bao
comenz a abrazarlo y a olfatearlo, como los hombres suelen hacer con
las mujeres. El nio le respondi, tranformndose poco a poco en una
mujer.
158
Luego invit a todos sus enemigos, que salieran de caza,para hacer
bastantes provisiones de came. Deseosos de probar la sal, odos trajeron
alguna prcsa. Para no llegar con las manos vacfas matarcn hasta gles,
gallinazos, venados y oras canres no comestibres. wee hizo engordar
srs enonnes y fabulosos puercos, para sacricarlos en la fiesta.
Esa misma noche que Wee envi los puercos, comenz la gran
fiesta. Todos cogidos de las manos @menzaron a rondar alrededor de los
postes de la casa cantando los wimianch'. Al fin de cada canto se
gdtaba clwi claiclnf ya gust @ola, ven)! y se invertfa el orden de la
159
ronda. Todos cantaban y rondaban con gusto y la ronda debfa durar hasta
el amanecer.
Asf iba cantando Wee, nombrando a todos los rfos, que entonces
no tenfan nombre. Hasta atrcra los rfos llevan el nombre que les puso
Wee y nuestros viejos cantn en la celebracin de la tanrc los mismos
wimianch'que cant 1. Saliendo de la casa, atropearon a Mch.k',
que al ser aplastado bajo sus pis, se transform en una langosta. Los
ltimos de la fila comenzaon a cantar: Yo, yo mismo, me quedar en
Maniik. Entonces la casa se bambole y se demmb y una mujer
encintaqued aplastada bajo el dintel de la puerta. Wee sopl hacia la
casa, que se transform en una pea. Hasta el dfa de hoy se puede ver en
eLno Mai& una e$ana de mujer, aplastada por una pea.
160
1o golpearon y hasta le machacaron las uas con las tijeras, pero todo fue
intil. Se transform en un sapo, que solo en tiempo de nitiak
(inviemo) se despert, exclamando: shirir shirir. Por eso tiene fama de
dormiln hasta el dfa de hoy.
Asf Wee se march, llevando consigo a todas las mujeres que habfa
curado, sus puercos, sus perros y sus gallinas. Tinch y los suyos
salieron acaz. Despus de chamuscar sus ptsas, se disponfan a pasar
la noche debajo de un cobertizo ak, cuando vieron no lejos del rfo
Mankth, oomo un resplandor. Por la maana oyeron en esa misma
direccin el canto de un gallo. Pensando que all tenfa que vivir alg'n
Shuar, surcaron el riachuelo, Wee esa, afluente del rfo Manks.
ll
Vieron unas gallinas, que se conieron hacia una poza de agua y
desaparccieron Probaon esa agua y sintieronque era fuertemente salada.
Entonces oyercn que adentno una mujer llamaba a las gallinas y que los
penos ladraban. All vivfa Wee y, cuando orinaba, su orina salfa como
de un manantial, alimentardo ese pequeflo cnato.
t62
MANCIil Y KAKA
Saltamontes y rana
Manchi era un shuar abusivo que tenfa relaciones ocultas eon kalca,
su hermana. cuando la mujer qued encinta, desde su vientre salfan unos
gritos persistentes: Kalc kak kak! para que los familiares no
percibieran esas voces, la mujer se envolvfa el vientre una y otra vez.
r63
KAKA
Rana
r&
Despus de tomar el repugnante floripondio maikitt, comenz a
correr como loco en la orilla del rfo, llorando amargamente e invocando a
Antan.
165
CAPITI.JLO V
AYUMPUM
IRAI
Iru es el mismo Artam que desde el cielo observa la conducta
de los hombres y castiga sus incorrecciones por medio de los temblores.
Los Shuar lo aplacan por medio de una celebracin alrededor de la casa.
167
animales y los bebs en las mujeres. Su hipstasis es la palma uwl
Oactri) rbol de la vida y la brisa del verano. Los Shuar lo invocan en
una celebracin que realizan cosechando los ftrtos de chonta.
168
JEMPE, TSEKEANCHAM Y SESENK
Colibr, grillo y coleptero
y
Aywnprn dijo: Para que el hombre sea durable no se muera,
vamos a constnirlo sdo, no solo con arcilla, sino tambin con madera
y piedra. Mand a colibrf Jempe para que trajera la arcilla; a grillo
Tselcttchnn para que trajera la liviana madera dewanpu y a coleptero
Sesenk, par que trajera las piedras. Jempe y Tsekencftarn regrcsaron
enseguida con los materiales indicados, pero Sesen& no asom ms. Lo
esperaron por mucho tiempo y como no llegara, Ayumpnt decidi
construir al hombre solo con la arcilla y la madera. Despus de
construirlo,le sopl el aliento de vida y el hombre comenz a caminar.
Por faltar las piedras, fue construido de frgil arcilla. A caso no se rajan
las mejores obras de alfarerfa, aunque estn hechas con las mejores
tcnicas? Asf tenfa que rajane el hombre, al morir.
169
NAPI, SI'MPA Y TITIKRIATS
Culebra, lagart[ia y langosta
r70
humanidad. Algo parecido dijo tambin a Napi, que estaba volviendo
hacia la madrugada de su casa, para volver a mete$e en su piel. Despus
de transformarlo en culebra, Ayumpum le dijo: Ya que no me
escuchaste, no tendrs orejas y no oirs nada. Cambiars continuamente
de piel, para que todos conozcan que por tu engao no pudo salir la
muerte de la humanidad. Luego agreg: Yo quefa que el floripondio
fuese el andoto de la muerte, para que el hombre fuera inmortal, pero
ahora no ser asf, aunque el floripondio pueda sacar muchos males del
hombre. Para que el floripondio pueda sacar los males del hombre, hay
que atenerse esictamente a los ayunos y a las rdenes impartidas por el
Wea dir5gente.
17t
KAYA Y TITIKRIATS
Piedra y langosta
r72
tienen la fortuna de hallar a Nanur, podrn liberar a los Shuar de ciertos
maleficios.
r73
AMARAT
Avispa celeste
t74
que resucitar enseguida despus de la muerte. Pero oomo no lo vigilaron,
todos los que sern sorprendidos por Ia muerte violenta o natural, se
corrompern para siempre.
r75
JEENCHAM, WACHI.JR Y KUJANCHAM
Vampiro, pavo y mrro
116
primero y, al acercar la nariz, por cuanto la Hfif, no logr despegarla.
Lleno de vergiienza, andaba tapndose la nariz con la mano, para que los
compaeros no se dieran cuenta.
Por esta razn las pavas kuyu o wachur llevan la cabrza blanca,
como viejas encanecidas, hasta el dfa de hoy.
177
guerra contra todos los ernmigos. Al exterminar a los enemigos, se
hubieru acabado las guerras sobrc la tierra y los hombres hubieran
vivido enpaz sin exterminarse. No habfan arln terminado de exponer el
plan de gueTa, cuando comenzitron a salir los rclmpagos del estmago
de Kujttcltott, alertando a los enemigos. Entonces Ayumpm lo
maldijo, diciendo: Para que todos conozcan que no se puede exterminar a
los enemigos, po4ue los relmpagos delatarn cualquier plan de guerra
contra eos y aun localizarn al wtishln que se ha atrevido a brujearlos,
t rc transformarils en un zono, perseguido por todos.
Hasta el dfa de hoy los Shuar se ensaan contra los zorros y creen
que sus enemigos esn ubicados en donde el cielo rclampaguea.
r78
TSANTSA
Cabeza momificada
179
Cbando en el tnel oomerzarcn las filraciones de agua de la laguna,
Los Yhtru comenzaron a trabajar con mtls entusiasmo, gritando '!rr
juf' asf como los Shuar gritan " ta ta!" Llevados por la euforia, se
jaaaban que ellos iban a matar a Pat*i, po4pe Anftan les avis en el
ayantai, que lo habfa puesto en sus manos. For haber revelado lo que
debfan guardar secrcto hasta el momento de su realizacin, se
transfonnaron inmediafamente en las aves homnimas y se volaron.
180
numerosos que no cabfan en la casa. En lugar de esperar el Senak dnral,
comenzaron a comer todo lo que encontraron, vaciando completamente
las ollas. Maldecidos por su glotonerfa, se transfonnaron en hormigas
Week, que hasta el dfa de hoy, van acarrendo comida, reunidas en
grandes ejrcitos.
18r
hombres a caza, otros a recoger cogollos de palmera y a otros para que
acureen lea para cocinar.
182
habfa para comprar, le sali soLo "jliuk juk transformndose en el
homnrno paujt.
183
embrracharse con la chicha, comer a jactarse como un grlr-l guerrero,
pronunciando rfnicamente mientras golpeaba Ia larza contra el escudo:
Yo soy un guerrero invencible, yo me enfrent valerosamente con el
tenible Panki, pues nadie puede contra mf! Despus de jactarse
comenz a decir: Jiu jiu jiu transformndose en una bugla bullanguera,
para que todos recuerden que no hay que crcerse demasiado y no hay que
apropiarse las obras que Artam realiza por nuestro medio. Se
transform porque hizo el imprunarnu en lugar delWea y se anunci a
si mismo, en lugar de anunciar lo recibido de Artatn.
184
Masunk lo agan. No pudo sostenerlo. Unup' logr agarrane al palo
horizontal que est a los pies de la cama llamado patch' y qued
colgado de 1, transformndose en el mono perezoso,llamado Uniush'.
Desde entonces, todos los jvenes que entran a la pubertad, hacen la
celebracin dela tanga con la cabe,zadel saclnbonego Uniush', pues
se cree, que la vida de Anntn, que sali de la cabeza de Panki, qued
en l y en su mujer al rato de transformarse.
185
AMUANK
La piedra de la muerte
186
encontraba enseguida algn animal, apenas muerto, o ya en descom-
posicin, segn elpo de atntnnk que llevaba consigo.
Los yapu, son los atnank, no podfan hacer morir animales para
los buitres, que se iban debilitando siempre ms y comenzarcn a morirse
de hambre.
187
AYI,JMPI.]M
188
madrugada se escuch un siniestro zumbido como de un ejercito volador.
Las Arsr espantadas buscaron refugio debajo de los asientos, de las
ollas o de los canastos. Esos enemigos eran las hormigas voladoras, que
al car en el suelo del cielo, comfan todo lo que encontraban. Solo las
Atszt que estaban debajo de las ollas de bano podfan salvarse La mujer
shuar, que estaba hambrienta, se apur en coger unos tizones de fuego y
con ellos chamuscaba a las hormigls y se las comfa con gusto. Pi
ayuda alas Atsut, que le proporcionaron hojas secas. La mujer prendi
hogueras delante de la puerta de las casas, chamuscando asf gran cantidad
de hormigas y alejando a los otras. Las Arsnr quedaron sumamente
agradecidas y se maravillaban cuando la mujer les decfa que esos no eftrn
sus enemigos, sino uno de los alimentos ms apetecidos en la tierra.
189
De madrugada la mujer estaba espraridr. uando Ayumpn se
acerc con el nio en los brazos a la laguna dcl crecimiento. Se desnud
y se me en ella con el nio. El nio comenz a bracear y luego a nadar.
Cerca de la orilla opuesta, comenz a jugar con Ayumplrz, tirndose
agua para ver quin hacfa retroceder a quin. l,uego pasaban las horas
juntos recostilndose el muchacho sobre su pecho. Ayumpm lo
acompaaba siempre, sin dejarlo solo un solo instante. Lo acompaaba a
orinar y a defecar. Por fin el nio se habfa transformado en un joven
fuerte y atractivo.
El bombre pas el dfa solo y triste, poque rto tenfa con quien
compartir, ni quien le sirviera un bocado. Al escrchar zu quejas, algunas
Atswle sirviercnalgo de comer.
190
maduros durante el viaje y, llegando donde los nios, los fastidiaba,
lamindoles lo sucio de la cara y, cuando ellos alzaban las manos para
alejarlo, l les picaba con su aguijn, hacindoles llorar. El hombre envi
entonces a su mujer a la tierr. Para que pudiese bajar, Et,a orin hacia
abajo. El chono de orina se condens y se uansform en el bejuco En
naik que tenfa la forma de una escalera, que unfa el cielo con la tierra .
Antes de dejarla, el esposo le dijo: Construye olTas ichlnkian parz.
cocinar y ollas muita para femrentar; luego mastica yuca para la chicha
nijinmanch'. Cuando todo est listo, toca el gran tambor tuntul, para
avisarme que baje a la tierr
191
a su madre, dndole zumo de mulc chiant, cuando esta gritaba de dolor
por el pinchazo del tenible alacrn.
r92
de la guerra, est angusado por no conocer la suerte de sus compaeros
delucha, al ofrtu voz,lainterpretar: "Ashaj" o sea, "estamos todos".
193
JEENCHAM
Vampiro
194
comindolos poco a poco, no quedar ni uno solo! Cuando los Jttchsn
salfan de la casa para sus necesidades, los Shuar en acecho los hacfan
morir, sin hacer el menor ruido. Hacia el amanecer sali tambin el hroe,
que llevaba la tsentsa al cuello. Al matarlo, las gotas de sangre que se
derramaron en la tierra, se transformaton en grandes vampiros Jnchan,
que se corrieron en las cuevas de las montaas y en los huecos de los
rboles en putrefaccin. como Kupi no salfa de Ia casa, atrancaron la
puerta y prendieron fuego a las hojas del techo. Mientras Krpi buscaba
salida, para librarse de las llamas, una lanza 1o traspas y se transform
en la misteriosa ave omnima, que se oye lloriquear durante la noche.
Los Shuar suelen baar a los nios mordidos por los vampiro y
pintarlos con achiote, para que no se mueran de anemia. si no los
pintaran con achiote, se cree que Jnctwn harfa la Eantsa de sus almas,
hacindolos morir en poco tiempo.
195
TSENKUTSENKU
Pantera negra, ojaguar negro
196
annados de lanzas se dieron enseguida a la bsqueda. Por Ftn encontraron
la cerbatana del desaparecido a los pies de un gran rbol. Descubrieron
tambin unas manchas de sangre. Buscaron huellas y se dieron cuenta
que su cuerpo habfa sido arrastrado hacia una cueva. All hallaron los
restos ensangrentados del finado.
Sin tocar los restos, constnyeron un cerco con una puerta elevadiza,
que debfan hacer caer desde lejos con un bejuco, apenas el animal se
metiera adentro. Colgaron en la puerta unos cascabeles kunku y
tambores, para que sonaran al rato en que el animal entraba. Poco
despus de esconderce en la maleza de la selva, oyeron sonar los
cascabeles y rando por el bejuco, cenaron el cerco. Asf atraparon al
tsenlaltsenht y con las lanzas lo mataron. Le cortaron La ca&za y la
momificaron haciendo la tsantsa. Querfan hacer la celebracin para saca
de la cabeza la vida del hermano fallecido por medio del wiktama.
Terminada la celebracin del nmpenk, comenzaron tambin la
celebracin det amtatnu, que result un relajo. Los jvenes, en lugar de
cantar los ujqj como es debido, buscaban enamorar a las chicas. Iban
colocando filtros arnolosos llamados ntsq en la casa, en la huerta y en
los caminos por donde andaban las chicas, para enamorarlas. Estas, al
tocar esos lhos, comenzaron a ponerse muy geras y alocadas. En el
mismo dfa en que iban a lavar la tsantsa, para que luego volviera a
reencamarse el espfritu del muerto durante el ltimo wktatna, lu
tsnkratn o seoritas que debfan guardar ayuno y tomar zumo de tabaco,
se fueron con la anciarn ujqj, o dirigente de los cantos, a secar yuca.
Despus de llenar sus canastos chanHn de tubrculos, se fuercn a la rfo
a pelarlos y lavarlos. Entrc carcajadas prcpararon la yuca y luego se les
ocuni echarse un bao. La anciana vio venir de lejos por el agua como
unas hojas de guarumbo. Prcsinti alguna desgracia, pero por cuanto
gritara a lx tsnkram de salirse del agua, ellas se metfan an ms
hacindole chchara. Repetfan burlndose de ella: Mentircsita,
mentiosita!
t97
tota
Esto sucedi por no haber celebrado la, como es debido y
por el egofsmo de los que no quieren compartir con los dems lo que
estn comiendo.
198
WENI'NCHA SHUSHI.II
Armadillos sin boca
r99
vine a parar aquf entre los armadillos sin boca. Un cogulo de sangre tap
su garganta V delO de vivir.
2N
KASIil.PINCHU
Buitre nocturno
Animales lwtnicidas.
20r
CHURI.IWIA
Arpa
Annales lomicidas.
202
KAWAYU
Artam
203
KUARTANK
Sapo
Tab.
Por esta ruzn los Shuar prohiben a sus hijos rcmedar al sapo
lurtar*.
204
ATASH
Gallina
Cuando los Shuar cantan este ujaj, estn seguros que logran cortar
laca&za al enemigo, poqlue este canto posee la fuerza de Arrttotr.
205
el dueo de casa,
y con l vendr la abundancia
y ya no sufriremos necesidad."
2M
TSEEM
Monito
207
Tsnkush, a pesar de ser un joven muy travieso, se acerc al
ayonni paratomar natm. Se acerc medio alocado, sin mirar en donde
pisaba y tropez en la olla de natm, que el anciano habfa apenas sacado
del fuego. El twtm adiente le quem los dedos de los pies. Gritando de
dolor, solo le salfa: Tse tse tse! y al agacharse para cogerse los pies se
quem tambin los dedos de las manos transformndose en el monito
tsem, que hasta ahora lleva en los dedos manchas rojas, seales de sus
quemaduras. Entonces Artan maldijo a los hombres diciendo: Dado
que ha regado el nattt en el suelo, solo los hombres ms valientes, que
annan mucho tiempo y toman narctico en candad, podrn encontrar a
Artun. Los que no toman quedarn flojos y muchos de los que van a
tomar, tendrin falsas visiones por no haber tomado lo suficiente. Sern
engaados y pasarn bochomo. Por esto los ancianos recomiendan a los
jvenes de no regar una sola gota de ayantascanotm y de guardar
severos ayunos.
208
STJMPAISH Y CHHRMACH'
Camalen y cigarra
Los dos se fueron a buscar a Anitan para que les hiciera justicia.
En un lugar plano de la selva prepararcn un patio cuadrado y sacaron rn
camino ancho y limpio de toda maleza en direccin a una cascada
caudalosa. En el patio construyeronun ayarnati, una mediagua sostenida
por cuatro horquillas clavadas en el suelo, bajo el cual se acostaron
despus de tomar zumo de tabaco para acercar a Artarn.
209
I.os ,4niton que vivfan en los abismos formaban grande ciudades y
al amanecer el anciano los reunla tocando el poderoso tambor twtul.
Entonces Suttpis, viendo que ellos formaban un gran ejrcito listo para
la guerra, les cont las injusticias sufridas y les rog que lo defendiera
contra sus enemigos.
Luego la mujer se acost enel ayottai entre los dos hermanos. Asf
acostada contaba que los ruidos de la cascada provenfan del zrf de zu
padr. Y agrcgaba... En esa otra cascada se toca el tr,mnl por tal motivo,
y asf iba instruyndoles sobrc las costumbres de los Arum. Luego de
decin Ninguo de los dos me abrace; duerman tranquilos dlndome las
espaldas, se puso a domrir. El mayor recomend a zu hermanito:
Cuidado con abrazarla! y tambin se durmi.
2r0
Pero Chiarmach', virndose hacia la mujeiiiiitent rgarrarla, asf
como suelen hacer los jvenes de hoy. A1 instante la mujer le dio una
bofetada y exclam indignada: Acaso soy yo una mujer shuar para que
me hagas eso? Luego se levant y marchndose enfadada dijo: yo misma
habfa establecido que los Shuar encontraran fcilmente a Artam, sin
sufrir hambre; pero ahora dejo establecido que encuentran a Artan soro
los que se someten a fueres privaciones y sufrimientos, y que tengan su
ayuda solo los valientes que se enfrenten con 1.
2rl
WAAM
2r2
A pesar de los continuos lloros en la orilla de los rfos, tirado en los
Ayatntai ayunando y tomando tabaco para atraer la compasin de
Artam, nada lograba.
2r3
normal y movindose con mucha agilidad. Repetfa con gran emocin:
Artam, ha tenido compasin de mf; Anit, me ha curado! Luego
explic que Artan, llegando en forma de tigre, hizo caer un tmnco que
le aplast el vienre y sali de l una criatura sin extremidades, algo muy
deforme y honipilante. Se alegr el hermano y volvi a aconsejarle: En
la vida hay que asentar ca&za. Uno debe juntarse con una mujer solo
cuando est a solas con ella. Jams debemos tener relaciones sexuales
con la propia madre y con todas las que amamos madre (hermanas de
mam). Tampoco podemos juntamos con nuestras hermanas y con las
que solemos llamar hermanas (primas paralelas). Debemos siempre
respetar a las sobrinas que solemos llamar hijas (hijas de mis hermanas) y
a las sobrinas hijas de nuestras hermanas, pues a estas ltimas tiene
derecho nuestros hijos.
2r4
KUJANCHAM Y JAPAPHI.JNCH
Artam hace justicia
2r5
Despus de defender los caminos con tnmpas de guerra, se puso en
acecho deus de un matorrl.
Por esta razn qued como tradicin entre los Shua, que despus
de la guerra el guenero no debe quedarse tranquilo en casa, sino que debe
enseguida somete$e a nuevos ayunos, aislindose en la selva hasta recibir
un nuevo espfrinr. Nadie se atrevfa a enfrentarse con un enemigo si no
en Wimiaht, o sea poseedor de wn Annnar.
2t6
KUJANCHAM Y LOS TAYU
Zorro y las guacharos
2r7
de comer, pero encontr su muerte al ser devorado por un enorme tigre.
El superviviente llor tan amargamente la muerte de su hermano, que
hasta los mismos ttryt se entemecieron y llegaron en su ayuda.
218
donde se zambull. No tard mucho en ver un claro y en pocos instantes
lleg a la superficie, en donde un grueso tronco le facilit la llegada a la
orilla. En la huerta cercana escuch los gritos desagarradores de su
madre, que lloraba a los dos hijos perdidos, llamndolos por nombre a
voz en cuello.
2t9
detrs de la mujer, cargando un atado de lea. Mientras los nios
conieron al encueno para avisar a mam que ya habfa welo pap, este
auanc la puerta de la sala de mujeres (elunt) y se qued esperando a
lado de la prerta de la sala de los hombres (nnlcatnash'). Mientras la
mujer decfa a los hijos: No sean locos; pap ya no puede volver porque
hace empo que los Kujutchott 1o acabaon, hacindolo caer en la cueva
de los Tayu! Kujanclmn ti la lea a lado de la puerta y entr en la
casa. An no habfa traspasado el humbral, cuando la lanza justiciera se
clav en l fulmfnea, dejndolo sin vida. Pasando sobre el cadaver
ensangrentado, con la misma lanza traspas a las dos mujeres infieles,
que habfan tramado la muerte de sus maridos, porque se habfan
enamorado del hermoso Kujanclwtt.
Nuestros viejos solfan decir que la mujer bonita cae casi siempre en
las manos de un Kujancham y desprecia al hombre fuerte y valeroso.
Mientras los Kujancham conviven con cualquier mujer, aunque sea
ajena, los hombres valientes respetan la mujer ajena y jams se acuestan
con la mujer de otro.
220
YAA NUA
La estrella
22r
da mucha lstima la cobardfa de tu hermano. El tienen la culpa que se
haya regresado mi hermana, que es mucho ms hermosa que yo.
222
La suegra se quedaba en la casa malhumorada, repitiendo con
enfado: Alimenta a mi querido hijo solo con el vmito y 1o hace dormir
entre basuras.
Yaa nua que estaba de caza con su esposo exclam: A1go grave
est pasando con mis hijos, porque mis pechos estn llorando.
Regresemos enseguida! Encontr a sus hijos sentados sobre el basurero,
tiritando de frfo y llorando amargamente. Busc de calmarlos, dndoles
el pecho y acaricindolos, pero todo fue inrftil. No habfa como
consolarlos, porque no estaban acostumbmdos a la luz del dfa. Lloraban
dfa y noche sin parar, hasta que se les torcieron los labios y se
transformaron en esos caracoles aplastados de boca torcida, llamados r
(a).
Por esta razn, cuando los bebs lloran, nuestras abuelas les dicen,
mostrndoles un caracol ula): No ores ms, para que no se te
tuenan los labios como a los hijos de Yaa-ruta. Para que los hijos no
lloren, ensartan los caracoles ula) y los cuelgan en las emacas de los
nios. Cuando el beb quiere llorar, hacen sonar los caracoles a manera
de cascabeles, diciendo: No llores, no llores, que tengo la boca torcida
de tanto llorar!
223
lugares muy lejanos. Regresaban solo por la noche, contando a su padre
sus aventuras. Un dfa se marcharon, llevndose tambin fiambre para
comer. Navegaron en direccin de su madre Yaanua todo el dfa y ya no
volvieron donde su padre. Este, preocupado, se fue al rfo para esperarlos,
pero viendo una balsa lista, comenz a navegar, escrutando en las
angosturas culebreras del rfo y lanzando lejos su mirada en los grandes
remansos, en la esperanza de encontrarlos. Finalmente los vio, all lejos,
que navegaban de prisa, alejndose siempre ms. Apur6 su navegacin
para darles alcance,los llam a voz en cuello y con sonoros silbidos...
pero pronto los perdi de vista. Los hijos, descansaban cada noche bajo
un cobertizo llamado alc, que construfan a orillas del rfo. Se alimentaban
con los peces que cogfan y se alejaban, dejando preparada la comida
tambin para su padre, para que no perdiera tiempo en su seguimiento. Su
padre los segufa afanosamente. Consumfa rpidamente la comida que le
dejaban los hijos y despus de un breve descanso reemprcndfa la marcha,
diciendo para sf: Maana los alcanzar! Los hijos llegaron finalmente al
borde de la tierra, en donde la tierra se termina. Recogieron unos
penachos de los pinchos florecidos en el borde de la tierr y, tirndolos a
manera de lanza, los clavaron en la Mveda celestial. Luego treparon hasta
el cielo avanzando uno tras otro, agarrndose fimtemente a los penachos
clavados. Su padre, a pesar de todo el deseo de seguirlos, no alcanz a
agarrarse a los penachos y se qued en la tierra. Haciendo el camino de
regrcso entre privaciones y Iloros, enflaqueci sobre manera y lleg a la
casa srmamente extenuado.
2U
IRAI
Artam
Desde entonces los shuar apenas sienten moverse la erra por algrin
temblor o terremoto, se desnudan y colgilndose la calabaza yumi,llena
de agua al cuello, salen en fila india, danzando alrededor de la casa,
implorando la compasin de Ir. Yan las mujeres adelante y los
hombres detrs, mirndose solamente las espaldas, para que lrlai vea
que no hay curiosidades morbosas, ni miradas indiscrctas.
225
UWI
Chonta bactris
226
del sol. Llaman a Uw con rondas, para que entre en la cerveza de
chonta, y se quede con los Shuar, renovndolo todo. El fermento de esta
cerueza se considera la presencia del alma de Uw que los Shuar toman
en un rito de comunin, para tener vida abundante. Uw lleva el alma de
los que no 1o celebran o lo celebran mal, hacindolos morir pronto.
?27
YUS
Dios
228
CAPITULO VI
TWIANCH
229
algnasuntoperuTienteentre sus parientes (no han sido vengados, no se
htzo la celebracin del difunto, Ios parientes no cuidan de su hiios
hurfanos o de sus esposas viudas...
230
JAPA
Venado
23r
de un nyo, de una huerta a otra. Su pretendiente estaba muy enamorado
de ella y la buscaba por doquiera , pwa realizar su matrimonio. Un da la
vio en la orilla de un rfo, que asaba pescados naymp', mientras sus
padres estaban en el agua pescando. Reuni enseguida gente que la
rode, estrechando siempre ms el cerco, para atraparla. Los espfritus
venados, intentaron llevarse la hija, pero no pudiendo, desapareciercn.
232
SUA AMPUSH
El buo
Un hombre que se fue a talar los rboles, para preparar una huerta,
muri aplastado por una palmera kunt. su mujer, que estaba encinta,
qued viuda con una nia de pocos aos de edad. cuando dio aruz,
acostada a lado del fuego, estaba muy angustiada, porque nadie le traa la
lea para alimentar la llama del fogn, que necesitaba para calentarse las
espaldas y para calentar la comida.
233
observar en la crianza de los hijos. Se decfa para sf: para evitar la diarrea
de mis hijos Me habr abstenido de los hongos ru.nnf kuishl, de la came
de las aves chuwt, sunla y ruhap, de los frutos kushnkiap y tauch' y
tambindel paltnito lcuunt? Para qu no sean jorobados, me abstuve de
las aves tatsha n; y de las aves pltiur y chuwikit para evitar el asma?
Habr evitado el raquitistimo, la anmia y los chupos de mis hijos,
abstenindome de los pescados lcatnitin, kiatny lwsr? Si he violado
uno de estos tabes, mis hijos son tqiki y debo curarlos, soplndoles
en el cuerpo el zumo de las plantas tapir y pirfpri. Luego debo tomar
tabaco y chupar de sus cuerpos el maleficio, causado por mi culpa.
Cogiendo al beb recin nacido entre sus brazos, para curarle, 1o
razguaba de mala manera con sus uas puntiagudas, hacindolo llorar
desesperadamente.
234
un flrmante vestido itip' ytap su pecho con un gran pectoral
tayukunch', fabricado con los huesos de las patas de las aves stttoris
tayu. Asf disfrazado, entr en la casa reculando, como solfan hacer los
Shuar que andaban desnudos, cantado:
Ven a mf y no te escondas,
que te deseo, abuela mfa!
Te canto hasta amanecer,
el rftmo de los cascabeles,
el amor que me invade,
la nostalgia por mi amada!
Ven a mf y no te escondas,
que velo toda la noche,
para ganar nr corazn,
saltando incansable,
como la misteriosa ave kinkup'.
Ven a mf, que ya amanece,
ven a apagar mi deseo.
235
tiempos an no se usaba ningrin tipo de alumbrado durante la noche. Al
amanecer todos coniefon a ver de quin se trataba. Solo hallaron a un
buho sd ampush muerto con la cabr'za cubierta de musgos y unos
hongos orejas de rbol que le salfan del agujero de las orejas. Desde
entonces los Shuar creyeron que los buhos son las almas de los parientes
difuntos.
236
KAPISKUAN [W[ANCH'
Bl esplritu de Kapisnk
237
Estando un dfa reunido en casa con todos los nios y las puertas
atrancadas, uno llam desde afuera, asf como suelen hacerlo los visitantes
shuar ,Clniwinijai (hola, vengo)t Paati se fue a abrir, pensando que
de encontrarse
se trataba de un vecino, peto tuvo Ia desagradable sorpresa
frente a frente con un fwianch', que, amenazando con sus uas afiladas,
hizo retroceder al joven.
238
encuentro, gritando felices: Ya viene pap! Pero otros, que tenfan el
cuerpo peludo, se metieron a la cueva espantados, griundo: Ya vienen
los espfritus, vienen los wianch'l Los paps abrazaton a sus hijos que
se habfan perdido y los curarondel ishhat (susto), aventndolos con un
sasar* (escobilla) y soplndoles zumo de tabaco en todo el cuerpo,
repitiendo: AsMtnta napu tsn (que se cure el que cogi el miedo).
239
humeante volcn Sangay, para quemar a los Shuar que le prendieron
fuego.
2,40
NUKA
La hoja
ar
selva nacieron csas calabaz&syutni, que los Shuar utilizan hasta el dla de
hoy como potos, para guardar el agua.
Por este hecho, se cree que las mariposas que tienen la forma de
hojas y que cambian de color por su mimetismo, son almas de nuestros
seres queridos que nos visitan.
2A2
KUMIANK
Pepa "ojo de venado"
Antes que vinieseE*a sol a este mundo, las armas de los difuntos
lwianch', vivfan sobre esta erra, causando muchos dao a los Shuar.
/t3
Cuando estuvo seco, volvi a ponrselo. Comieron haciendo gran
alboroto, pero cuando escucharon a los Shuar que volvan del trabajo, se
levantaron apurados, exclamando: Vienen los espfritus! y salieron de
prisa, atropellndolo todo. Asf supieron los Shuar quines robaron los
vfveres de las casas solitarias. A un hombre valiente, se le ocurri una
idea original, para vengarse de los iwianch'ladrones. Anim un palo
pslttlcu a la repisa pik, que est sobre el fogn para secar el mafz y las
vasijas de bano,luego se tendi sobre ella esperando a los espfritus, que
llegaron como de costumbre.
a4
rpidamente y clavando su dedo en la rbita de la anciana, le sac el ojo,
metindoselo en la suya, despus de sacarse la pepa de kumink, que
tenfa puesta. Luego metiendo brutalmente la pepa en la ita, sanglante
de la vieja, se march sasfecho por habene vengado. Aos despus,
Es sol, asumiendo la fuerza del ajf, nos liber de los espfri$s de los
difuntos, que al oclso, son llevados por 1 a su desno.
745
IWIANCIilN KIJNTIru
El brazo del espritu
Condru la tnastwbacin .
Entonces volvi el espfritu sin brazo, tapando zu herida con una hoja
demicM epn y pregunt a los dos muchachos, en dnde habfan puesto
el brazo del espfrinr. Ellos contestaron sorprendidos, que solo tenfan un
brazo de un mono washi y se 1o mostraron. El espfritu, viendo que el
u6
brazo chamuscado no le calzaba bien arrnc el brazo del nio que estaba
cerca de 1. Como no le alcanzase, lo tir y, coniendo donde el joven, le
quit su braz, de un solo jaln. Calzndole perfectamente, se march,
dejando a los dos muchachos, retorcindose de dolor, baados en un
charco de sangre. Cuando regresaron sus padres, ya habfan muerto
completamente desangrados.
247
JURIJRI
Espritu de la Selva
a8
de traspasar el masao de yuca con su flecha envenenada, dijo: Esta tarde
enviar a mis soldados, las fieras de la selva, para que devoren a todos
los Shuar. Si quieres salvarte, prende una casa de comejn kama y
escndete en un hueco. El humo de comejn te proteger. Apenas se
alej, regresaron los cazadores, cargando sus muchas prsas, porque la
cazahabna sido ptima. Aunque la mujer les avisara sobre la visita del
misterioso forastero (apch') y del peligro que estaban corriendo, todos
eos no le hicieron caso, ms bien se burlaron de ea, tratndola como
histerica. Declinando el sol, comenzaron a sentir una sornnolencia
invencible. Cayeron al suelo dormidos y comenzaron a roncar
ruidosamente. La mujer comenz a escuchar como unos chillidos de aves
tayu y luego, como unos truenos, que iban acercndose siempre ms,
hasta hacerse horriblemente estruendosos.
A9
uno de los hombres, llamado Jempe, Colibrf, la llev consigo,
considerndola su anjtrarna, (futura esposa), para criarla. La defendi
contra los que querfan matarla, declarando que era su mistak, o
prisionera esposa, dado que los Jwljri habrfan comido a su hermano.
Jembe se encari mucho con ella, porque estaba hacindose una
seorita primorosa. Cuaba para ella las presas ms apetecidas y, al
entregrselas, ellas la miraba complacida las hacfa desaparecer,
llevndoselas a la nuca. El hombre no podfa explicarse ese misterio,
porque la mujer no le permitfa ocarle el cabello. El se acercaba a ella con
cario, pero apenas intentaba buscarle los piojos, ella lo alejaba
bruscariente. Cuando ella se hizo adulta, emanaba de su cuerpo un calor
muy agradable, que producfa un fuerte sopor a los que se le acercaban. El
marido la llev a la cama con l para ejercer su derecho, pero solo con
acercarse a ella, qued dormido. Entre la somnolencia, sinti una
sensacin de dolor en su cabeza, como un cuchillo que le cortaba, a pesar
que su mujer estaba acostada de espaldas. Abri los ojos espantado y vio
en la nuca de la Jurijri una boca, que, en lugar de dientes, tenla dos
cuchillos bien afilados que se cerraban a manera de pico de loro. Quiso
escaparse, pero no pudo vencer la somnolencia y fue devorado por la
mujer que habfa criado. Esta se march a la montafla y se ocult entre las
peas y la cuevas oscuras, en donde se reprodujo, dando origen a los
Jurljri que existen hasta el dfa de hoy.
250
AWANCHA
Espritu de los infantes
Una seora, que tenfa un hijito sano y gordete, por descuido, lo dej
morir. La muerte del hijo la entristeci sobre manera y no dejaba de
llorar. Un dfa, reglesando de la huerta, escuch el llanto de un beb entre
los matorrales. Se acerc a ese lugar y vio a un nio, muy parecido al
suyo que habfa fallecido. Tenfa los labios rojos, como pintados de
acfiote, piak. Ella, pensando que era su mismo hijo que habfa vuelto,
1o recogi emocionada y, como tenfa los pechos cargados de leche,
comenz a amariantarlo. El nio comenz a chupar con verdadea avidez,
como quin tiene mucha hambre. Mientras el nio manaba, la mujer
recogi su canasto chanldn lleno de tubrculos, y reges felfz a la casa,
para anunciar la buena noticia. Su madre la reproch dicindole que no
podfa ser su hijo dado que su cuerpecito se habfa corrompido y habfa sido
enterrado debajo de su misma cama.
25r
cabr;zai bscame los piojos! La mam lo reprendfa para que se callara, sin
lograrlo. Enfadada, le dio unas bofetadas y se acost, dndole las
espaldas. Mentras esta domfa, se acost a su lado el espfritu AwancM,
que comenz a lloriquear, repiendo: Je je je; bscame los piojos! La
mujer, despertndose mal humorada, despus de sacudirlo con iras, le
dijo: En dnde te d eomezn, para darte unos mordizcos ms bien! Y
comenz a mordisquearle el cuero cabelludo y las orejas. El espfritu,
dando fuertes gritos, se alej lanzando su maldicin: Qu se te seque la
lengua! Al instante la mujer comenz a sentir que la lengua iba
amortigundose y, luego, endurccindose siempre ms, se puso tiesa
como un palo. Al rmanecer ya no daba seales de vida.
252
UJEA
Espritu de la casa
253
MIKIUA
Mofeta: espritu del silencio
254
TTIWA
El espritu del incesto
255
Aunque la mujer buscara refugio entre los suyos, estos tenfan que
rechazarla, para que Tuwa no los persiguiera, hacindolos cmplices en
el pecado de incesto. Solo cuando la mujer fue entregada al finado
concubino, que se la llev entre gritos estremecedores, transformndola
tambin en Tuwa, volvi la tranquilidad y la paz en esa familia.
256
CHINKII.JRKAKA
Espritu de la noche
Noviajar de rnche.
La lnwa desnrya a las upriu.
Una noche se fue con la viuda del finado Ulalnchan a conEolar una
bartacoa, que habfa instalado en el rfo, para coger peces. Por el camino
se encontr con el espfritu del mismo Uknchan, que venfa a llevarse su
mujer. Maslw lo traqpas con su latu;a, perforndole el hfgado. La
noche siguiente el espfritu de Uknclurz, se present en sueo y avis a
Maslur que su Mgado estaba muy mal. La noche siguiente volvi a avisar
que su hfgado se& cafa en pedazos y la tercera noche le avis que iba a
morir para siempre, dado que ya no le quedaba nada de hfgado. Desde
entonces no volvi a molestar en sueos.
Asf aprendieron los Shuar que quin anda de noche debe ir armado
de lanza, para poder vencer a los espfrinrs mal intencionados.
257
IWIANCIil NAMPERI
La fiesta de los espritus
Sobreyvenciadel abru.
Alejar las abnac de bs difuntos.
258
pisa con tus talones.
Baila moviendo tus brazos,
accionando los hombros
y los dedos de tus manos.
Escucha con nN orejas
y, moviendo la mandfbula,
canta lo nanpet de amor.
259
WAKAN
El alma
2fr
curar a rna mujer que se hace la enferma, para no trabajar!
26r
Coleccin
5OO AOS
a
22
Esta coleccin se propone ofrecer un conocimiento serio y
completo de los pueblos indios de Amrica, en vista del 50 centenario de
la conquisa del continente. El enfoque de estas obras quiere ir ms all de
todo concepto de "descubrimiento" o "encuentro de dos mundos", para
reivindica los valores de culturas que han sido marginadas, pero siguen
vigentes y en busca de un espacio de libertad y autoexpresin.