Medhatithi
Verse 10.115
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
There are seven lawful sources of income: inheritance, acquisition, purchase, conquest,
investment, industry and receiving of proper gifts.(115)
InheritanceHereditary property.
Acquisitionof buried treasure and such things; or the share that one obtains out of the
property acquired by his father and other relations. Though this also would
be inherited from the father, yet it cannot be spoken of as inheritance, because it belongs
in common to many persons. This is why we find in another Smti the declaration regarding
property assigned for maintenance (Yjavalkya, 2.121). Or acquisition may stand for
those loving presents that one receives from his friends, or from his father-in-law.
Conquestin battle.
But this is not right. As it it were not lawful, all transactions would come to an end.
Some people hold that Conquest refers to gambling-stakes only, and as such pertains to all
castes.
This also is not right; since another Smti has clearly declared that wealth acquired by
gambling is impure; specially where Praskara speaks of Gambling.
Similarly some people explain prayoga as meaning action, on the ground of such usage as
jnaprvaka prayoga, action preceded by knowledge,where the word prayoga is
used in the sense of action. On the same analogy karmaprayoga will mean the employment
of action.(115)
This verse is quoted in Pararamdhava (cra, p. 309), which adds the following
explanations:ya (Dya?), ancestral property,lbha, finding of a treasure-trove;
inheriting ancestral property, finding of treasure-trove and purchase are for all the four
castes, conquest is for the Katriya alone,prayoga is lending money on interest,and
karmayoga is trade and agriculture;these two are for the Vaiya only;and acceptance
of gifts from righteous persons is for the Brhmaa only.
Arthastra (II. p. 97).In places where conditions are unsettled, undisturbed possession is
the basis for ownership.
Verse 10.116
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
Learninghere stands for sciences other than the Veda; such, for instance, as Medicine,
Logic, Physics, Toxicology and so forth,all which are not reprehensible, when used as a
means of livelihood.
Handicraft.This has been already explained.
The meaning of this verse is that in the absence of the particular means of livelihood
specifically assigned to each caste, these ten means are open to all men.(116)
This verse is quoted in Aparrka (p. 936);and in Mitkar (3.42), both of which read
giri for dhti; giri is explained by Nandana as selling of fruits and roots growing
on hills.
Verse 10.117
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
brhmaa katriyo v'pi vddhi naiva prayojayet |
kma tu khalu dharmrtha dadyt ppyase'lpikm || 117 ||
The Brhmaa or the Katriya must not lend money on interest; but he may advance a little
to unrighteous men for sacred purposes.(117)
To unrighteous menThis shows that from the righteous man no interest shall be taken.
What has been said regarding Agriculture, Trade and Money-lending being equal to
Teaching pertains to abnormal times.(117)
http://www.wisdomlib.org/hinduism/book/manusmriti-with-the-commentary-of-
medhatithi/d/doc201859.html
Section LV - Distribution of Functions among the
several castes, part 1: of the Brhmaa
Verse 1.87
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
With a view to the protection of this entire creation, the Resplendent One ordained the
distinct functions of those who sprang from the mouth, the arms, the thighs and the feet
(86).
For the Brhmaas he ordained teaching, studying, sacrificing and officiating at sacrifices,
as also the giving and accepting of gifts. (88).
Verse 1.89
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
For the Katriya he ordained protecting of the people, giving of gifts, sacrificing and
studying, as also abstaining prom being addicted to the objects of sense. (89).
Verse 1.90
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
For the Vaiya, tending of cattle, giving of gifts, sacrificing and studying; as also trade,
money-lending and cultivating of land. (90).
Verse 1.91
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
For the dra the Lord ordained only one function: the ungrudging service of the said
castes. (91).
Service stands for attending; i.e., doing of acts conducive to their convenience; such as
massage of the body, and the obeying of wishes.
What is mentioned here is only such function of the dra as leads to visible results (in the
shape of livelihood); and in as much as the phrase one only is not injunctive, it does not
preclude the giving of gifts (and such other acts, leading to invisible results); specially as we
shall find later on the actual injunction of these acts (for the dra also). And it will be on
that occasion that we shall set forth the classification of sacrifices and other acts (as to
which of these should be done by which castes, and so forth). (91).
http://www.wisdomlib.org/hinduism/book/manusmriti-with-the-commentary-of-
medhatithi/d/doc145538.html
Short Introduction:
This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing
with Dharma, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will
be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya).
The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various topics and argues with
opponents of the text. He composes his own answers to their claims, backed up by authentic
sources, such as references to Panini's work.
Manu refers to the author, and Smr ti refers to Law book. This volume presents the full english
translation of the Manu-smriti with the commentary (bhashya) by Medhatithi. Alternate titles:
Manusmr ti ( ),
Medhtithi Manubhs ya ( )